1 00:01:10,000 --> 00:01:13,688 Hmar, mereka seharusnya mendengarkanku dan tetap di hotel. 2 00:02:06,536 --> 00:02:07,822 Ke mana dia pergi? 3 00:02:10,951 --> 00:02:13,704 Kita di tempat yang suci. Apa yang kau lakukan? 4 00:02:13,917 --> 00:02:15,210 Ini untuk ulang tahun. 5 00:02:15,351 --> 00:02:16,651 Ulang tahun siapa? 6 00:02:20,849 --> 00:02:22,213 Anak kotor! 7 00:02:22,316 --> 00:02:24,597 Mereka sudah pergi. Jangan berbaring di atasku. 8 00:02:24,708 --> 00:02:26,301 Tidak masalah! Kau bukan anak perempuan! 9 00:02:26,398 --> 00:02:27,600 - Aku? - Aku, aku! 10 00:02:27,680 --> 00:02:29,591 Apa kau berterima kasih padaku seperti itu? 11 00:02:31,937 --> 00:02:33,149 Aku minta maaf padamu. 12 00:02:33,229 --> 00:02:35,693 Jangan dekat-dekat aku lagi dan kau tidak perlu minta maaf. 13 00:02:35,749 --> 00:02:37,126 Kau membuatku dalam masalah. 14 00:02:37,228 --> 00:02:40,098 - Dia yang terbaik! - Jika kau takut... 15 00:02:40,207 --> 00:02:43,141 16 00:02:44,104 --> 00:02:46,652 Tidak! Tidak Nyonya! Tidak! 17 00:02:47,520 --> 00:02:48,604 Ini untuk hanoutnya. 18 00:02:49,703 --> 00:02:50,739 Tidak ada orang. 19 00:02:56,134 --> 00:02:57,167 Butuh Doran. 20 00:02:57,844 --> 00:02:58,903 Ayo. 21 00:03:15,429 --> 00:03:16,495 Kau tidak suka sepak bola? 22 00:03:18,433 --> 00:03:19,808 Tunggu, boleh aku minta chiclet? 23 00:03:20,808 --> 00:03:21,850 Tolong? 24 00:03:25,225 --> 00:03:26,412 Dan permen juga. 25 00:03:27,730 --> 00:03:29,641 Kau bicara bahasa Prancis dengan baik. 26 00:03:31,148 --> 00:03:32,541 Dari mana kau belajar? Film? 27 00:03:38,953 --> 00:03:42,073 Di Operation Dragon, kau tahu ada Jackie Chan? 28 00:03:50,967 --> 00:03:52,051 Terima kasih. 29 00:03:53,241 --> 00:03:54,861 Bukan Jackie Chan. Itu Bruce Lee. 30 00:03:57,359 --> 00:03:58,659 Kalau begitu... 31 00:03:58,919 --> 00:04:01,379 ...kalau aku kasih tahu itu adalah Jackie Chan... 32 00:04:02,340 --> 00:04:03,587 ...kau kasih tahu namamu? 33 00:04:07,509 --> 00:04:08,801 Siapa itu? 34 00:04:22,932 --> 00:04:24,032 Namaku Zohra. 35 00:04:27,062 --> 00:04:29,163 Kau lihat senang sekali mereka mendengar namamu? 36 00:04:35,099 --> 00:04:38,146 Dan kalau mereka lihat senyum itu, mereka memenangkan Piala Dunia. 37 00:04:54,342 --> 00:04:55,426 Terima kasih. 38 00:05:00,176 --> 00:05:02,169 3 Bulan Kemudian. 39 00:05:24,986 --> 00:05:26,079 Halo. 40 00:05:26,426 --> 00:05:27,438 Halo. 41 00:05:27,508 --> 00:05:29,348 - Pertama kali aku bertemu Zohra... - Halo. 42 00:05:30,196 --> 00:05:32,784 - Satu tiket. - ...itu saat membawanya ke mal. 43 00:05:34,426 --> 00:05:35,445 Terima kasih. 44 00:05:35,874 --> 00:05:37,868 Permisi, aku mau pergi ke sana. 45 00:05:38,009 --> 00:05:42,757 Ini mal. Kau harus naik bis nomor 28 atau tunggu nomor 82. 46 00:05:44,259 --> 00:05:45,342 - Tapi ini bukan... - Bukan. 47 00:05:45,426 --> 00:05:47,266 Ini bis yang salah, tapi ini halte yang benar. 48 00:05:47,338 --> 00:05:48,399 Oke. 49 00:05:48,704 --> 00:05:49,753 Baiklah. 50 00:05:50,881 --> 00:05:52,074 Oke. Terima kasih. 51 00:05:56,482 --> 00:05:57,542 Hei! 52 00:05:58,801 --> 00:06:01,244 Terminalnya di 2 stasiun. Aku antar nanti? 53 00:06:03,301 --> 00:06:04,354 Terima kasih. 54 00:07:08,532 --> 00:07:10,546 Sayang, tolong harganya. 55 00:07:11,592 --> 00:07:13,319 - Itu promo jadi 4.49. - Terima kasih. 56 00:07:13,640 --> 00:07:14,733 Silakan. 57 00:07:15,043 --> 00:07:17,856 Terima kasih banyak. Semoga harimu menyenangkan. Selamat tinggal. 58 00:07:17,931 --> 00:07:20,636 Permisi, aku mau menutup kasirku. Maaf. 59 00:07:21,083 --> 00:07:22,649 - Sampai besok! - Hai, Zohra. 60 00:07:22,759 --> 00:07:24,272 - Sampai besok. - Sampai besok, Zohra. 61 00:07:25,384 --> 00:07:26,947 Tunggu, tunggu! 62 00:07:27,051 --> 00:07:29,731 Tunggu. Kau akan pergi tanpaku? 63 00:07:29,884 --> 00:07:31,654 Lagi pula aku tidak akan berani. 64 00:07:39,545 --> 00:07:42,338 Dalam beberapa bulan, Zohra jadi salah satu kasir paling terkenal. 65 00:07:42,432 --> 00:07:43,838 Di toko terkenal... 66 00:07:45,843 --> 00:07:47,134 ...dan istri yang bahagia. 67 00:07:57,382 --> 00:07:58,935 Omar bisa membuatnya tertawa. 68 00:08:00,580 --> 00:08:02,014 Tertawa terbahak-bahak. 69 00:08:02,093 --> 00:08:05,233 Kenapa kau tertawa? Kenapa kau tertawa? 70 00:08:09,816 --> 00:08:11,775 Sama seperti Zohra mencintai hidupnya... 71 00:08:17,317 --> 00:08:19,534 ...sama seperti dia membencinya. 72 00:08:34,742 --> 00:08:35,825 Kau mau punyamu? 73 00:08:38,479 --> 00:08:42,655 Dalam beberapa minggu perjuangannya, Zohra belum sempat mengenal suaminya. 74 00:08:42,820 --> 00:08:46,048 Lihat. Kau lihat ini. Kau lihat apa bedanya? 75 00:08:46,252 --> 00:08:47,346 Isi dengan itu. 76 00:08:48,168 --> 00:08:50,447 Betapa membosankannya dia! 77 00:08:51,437 --> 00:08:53,478 Ini satu-satunya nomor yang tidak ada di daftarmu- 78 00:08:53,528 --> 00:08:54,863 Suka mengontrol. 79 00:08:56,355 --> 00:08:58,550 Omar menghabiskan lebih banyak waktu untuk... 80 00:08:58,621 --> 00:09:00,958 ...melihat orang-orang yang melihat Zohra... 81 00:09:01,522 --> 00:09:03,138 ...daripada dia melihat Zohra. 82 00:09:05,522 --> 00:09:06,750 Dan kemudian suatu hari... 83 00:09:15,767 --> 00:09:17,280 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 84 00:09:22,584 --> 00:09:25,631 Aku tidak tahu, ini ada di lokerku atau di Nico. 85 00:09:26,408 --> 00:09:28,334 Yah, kau periksa saja dan begitu saja. 86 00:09:28,872 --> 00:09:31,560 Jadi itu milik Antoine. 87 00:09:32,211 --> 00:09:34,764 Aku baru saja mengingatkanmu. Oke? 88 00:09:34,997 --> 00:09:36,043 Iya. 89 00:09:39,980 --> 00:09:41,951 - Halo, Bu. - Halo. 90 00:09:42,264 --> 00:09:46,446 Kau mengangkat dua kali di nomor ini, jadi kau tahu siapa ini. 91 00:09:46,559 --> 00:09:49,035 Ini pertama kali aku mengangkat telponmu, dan menemukan... 92 00:09:49,147 --> 00:09:50,165 Terima kasih. 93 00:09:51,272 --> 00:09:52,344 Halo. 94 00:09:53,423 --> 00:09:54,563 Apa kabar? 95 00:10:01,219 --> 00:10:02,303 Terima kasih. 96 00:10:02,433 --> 00:10:05,649 - Boleh aku mengambil handuk? - Ya. 97 00:10:05,777 --> 00:10:08,077 - Terima kasih banyak. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 98 00:10:08,353 --> 00:10:12,006 Omar semakin sering datang mengunjungi Zohra dengan cara... 99 00:10:12,228 --> 00:10:13,444 ...tidak terduga. 100 00:10:19,839 --> 00:10:21,892 - Kau baik? - Dan kau? 101 00:10:22,708 --> 00:10:23,764 Baik. 102 00:10:23,820 --> 00:10:25,308 Ini laki-laki atau perempuan? 103 00:10:25,373 --> 00:10:27,944 - Aku tidak tahu. - Tapi kau mengangkatnya! 104 00:10:28,038 --> 00:10:29,710 - Telepon langsung mati. - Kau tahu ini... 105 00:10:29,770 --> 00:10:30,803 Tidak. 106 00:10:30,899 --> 00:10:32,932 - Lihat. - Tidak, aku tidak tahu. 107 00:10:33,057 --> 00:10:34,511 Lihat, aku tidak bohong. 108 00:10:34,583 --> 00:10:37,444 Hentikan, lepaskan, lepaskan aku. Hentikan! 109 00:10:37,562 --> 00:10:38,645 Kembalikan teleponku. 110 00:10:38,706 --> 00:10:40,606 - Katakan itu laki-laki-- - Aku mau teleponku. 111 00:10:40,666 --> 00:10:42,325 - Teleponku! - Ini. 112 00:10:43,151 --> 00:10:46,411 - Maaf. Maaf. Zohra! - Lepaskan aku. 113 00:10:48,685 --> 00:10:49,945 Zohra. 114 00:10:50,365 --> 00:10:52,111 Zohra, aku tidak bermaksud melakukan itu. 115 00:10:54,437 --> 00:10:56,043 Tunjukkan lukamu. 116 00:10:56,145 --> 00:10:58,030 Dia sudah melewati batas... 117 00:10:58,353 --> 00:11:01,134 Pelacur! Aku tidak melakukannya dengan sengaja. 118 00:11:01,244 --> 00:11:03,452 ...tapi Zohra belum melewati batas miliknya. 119 00:11:08,577 --> 00:11:09,944 Aku mengalami konjungtivitis. 120 00:11:25,564 --> 00:11:26,591 Permisi. 121 00:11:36,154 --> 00:11:37,574 Itulah yang gila. 122 00:11:40,299 --> 00:11:43,558 Yang paling mengganggunya adalah dia masih belum hamil. 123 00:12:01,849 --> 00:12:02,875 Kau tahu, Zohra... 124 00:12:03,773 --> 00:12:06,080 ...dalam hidupku, aku dua kali mengalami konjungtivitis. 125 00:12:11,010 --> 00:12:14,322 Yang pertama, aku membiarkannya terjadi. Dia bilang dia menyesal... 126 00:12:14,605 --> 00:12:16,149 ...dan aku ingin mempercayainya. 127 00:12:16,812 --> 00:12:17,853 Kau dengar aku? 128 00:12:18,324 --> 00:12:19,343 - Ya. - Ya? 129 00:12:20,054 --> 00:12:22,711 Yang kedua, aku mengirimnya dua sepupu dari negara itu... 130 00:12:22,812 --> 00:12:24,279 ...mereka merawatnya dengan baik. 131 00:12:25,924 --> 00:12:27,797 Tidak ada sausnya. 132 00:12:28,708 --> 00:12:30,688 - Mereka lupa terus sausnya. - Oh! 133 00:12:31,714 --> 00:12:33,047 Dia berakhir di rumah sakit. 134 00:12:35,101 --> 00:12:37,081 - Siapa? - Konjungtivitis keduaku. 135 00:12:37,901 --> 00:12:40,031 Mereka akan dengan senang hati merawatmu. 136 00:12:41,812 --> 00:12:43,728 - Mereka akan menjaga mataku? - Tentu saja! 137 00:12:45,520 --> 00:12:48,191 Mereka akan membukanya lebar-lebar, matamu. 138 00:12:48,262 --> 00:12:50,536 Oh! Aku harus kembali! 139 00:12:51,439 --> 00:12:52,498 Sampai nanti. 140 00:12:55,854 --> 00:12:58,562 Itulah dia, ratu menghindar. 141 00:13:02,124 --> 00:13:03,353 Aku terkena katarak. 142 00:13:04,814 --> 00:13:05,937 Uveitis. 143 00:13:07,713 --> 00:13:09,207 Degenerasi makula. 144 00:13:09,812 --> 00:13:12,353 Dia bisa belajar Wikipedia dengan hati... 145 00:13:13,212 --> 00:13:15,718 ...cepat atau lambat, dia akan memukulmu di wajah. 146 00:13:32,344 --> 00:13:33,704 Menyedihkan! 147 00:13:46,662 --> 00:13:50,358 Pada malam pertandingan, terjadi ledakan kekerasan dalam rumah tangga. 148 00:13:51,463 --> 00:13:52,666 Aku tidak bilang... 149 00:13:52,736 --> 00:13:55,458 ...kalau peristiwa ini menyebabkan kekerasan dalam rumah tangga. 150 00:13:55,548 --> 00:14:00,591 Ini berarti bahwa orang-orang ini tidak bertanggung jawab atas tindakan mereka. 151 00:14:01,435 --> 00:14:02,451 Oke. 152 00:14:02,523 --> 00:14:05,556 Dan jangan bilang itu salah alkoholnya karena... 153 00:14:05,604 --> 00:14:08,248 satu dari empat pelaku akan mabuk. 154 00:14:08,522 --> 00:14:10,879 Selalu tiga bajingan yang sadar yang akan menemukan cara... 155 00:14:10,951 --> 00:14:14,606 ...untuk menempatkan perilaku mereka karena adrenalin... 156 00:14:14,728 --> 00:14:15,944 ...dari tim favorit mereka. 157 00:14:17,645 --> 00:14:21,161 Karena Piala Dunia meningkatkan faktor kekerasan... 158 00:14:21,626 --> 00:14:24,738 beberapa orang akan melewati batas untuk pertama kalinya. 159 00:14:25,844 --> 00:14:27,119 Kabar baiknya adalah... 160 00:14:27,697 --> 00:14:29,497 ...Zohra akhirnya mencapai batasnya. 161 00:14:31,438 --> 00:14:32,550 Zohra! 162 00:14:34,337 --> 00:14:35,845 - Zohra! - Jalan. 163 00:14:35,940 --> 00:14:39,233 Tutup. Jalan, jalan. 164 00:14:39,428 --> 00:14:40,950 Minggir kau! 165 00:14:41,114 --> 00:14:45,228 - Zohra! Keluar dari bus ini! - Jauhi bus ku! 166 00:14:45,448 --> 00:14:48,052 Zohra! Zohra, ayo turun lah. 167 00:14:48,139 --> 00:14:52,532 Turun dari bus, Zohra. Lihat aku. 168 00:14:58,864 --> 00:15:00,651 Menjauh lah. Minggir. 169 00:15:01,733 --> 00:15:03,136 Zohra. 170 00:15:03,755 --> 00:15:05,113 Zohra. 171 00:16:54,222 --> 00:16:55,526 - Apa kabar? - Halo. 172 00:17:06,784 --> 00:17:09,367 Enam Bulan Kemudian. 173 00:17:11,509 --> 00:17:12,833 - Ayah? - Ya? 174 00:17:12,935 --> 00:17:14,855 - Kau ikut dengan kami? - Ke mana kau pergi? 175 00:17:14,947 --> 00:17:16,845 - Kami pergi jalan-jalan. - Terserah. 176 00:17:16,937 --> 00:17:20,437 Ini akhir pekan depan. Mamamu bingung. 177 00:17:20,535 --> 00:17:22,353 - Ini akhir pekan karnaval. - Benarkah? 178 00:17:22,437 --> 00:17:26,345 Kita tidak akan melewatkan karnaval kan? 179 00:17:26,450 --> 00:17:29,440 Bahkan dengan seorang gadis kecil, semuanya tidak berubah. 180 00:17:29,845 --> 00:17:30,848 Oh ya. 181 00:17:31,019 --> 00:17:33,846 Sekarang, ketika Zohra mencoba pergi... 182 00:17:34,025 --> 00:17:36,341 ...Omar bahkan tidak perlu berusaha lagi. 183 00:17:36,995 --> 00:17:40,676 Dia tahu bahwa selama si kecil ingin tinggal... 184 00:17:41,303 --> 00:17:42,537 ...yang besar akan kembali. 185 00:18:06,090 --> 00:18:08,749 - Ada apa, Sayang? - Aku haus. 186 00:18:14,632 --> 00:18:16,733 Tidak, Sayang, kau akan bangunkan ayah. 187 00:18:17,735 --> 00:18:18,749 Ini. 188 00:18:27,237 --> 00:18:29,353 Kenapa masih tidur di sofa? 189 00:18:33,804 --> 00:18:35,144 Kau benar-benar ingin tahu? 190 00:18:42,824 --> 00:18:44,974 - Kau mengerti sekarang? - Ya. 191 00:18:48,217 --> 00:18:49,244 Sssst! 192 00:18:54,252 --> 00:18:55,347 Ada apa? 193 00:18:57,251 --> 00:18:58,305 Apa yang salah? 194 00:19:01,429 --> 00:19:04,134 Apakah itu sebabnya ayahmu pergi? 195 00:19:05,329 --> 00:19:07,754 - Apa? - Karena ibumu mendengkur? 196 00:19:11,335 --> 00:19:12,454 Aku lupa. 197 00:19:12,652 --> 00:19:14,641 Apa Ibu ingat sesuatu tentang dia? 198 00:19:19,378 --> 00:19:20,658 Aku ingat malam itu... 199 00:19:21,285 --> 00:19:22,958 ...saat Ibu seusiamu dan sudah larut... 200 00:19:23,726 --> 00:19:26,072 ...ayahku masih bekerja. 201 00:19:26,774 --> 00:19:29,007 Aku mencoba menunggunya, aku mencoba tetap terjaga. 202 00:19:29,871 --> 00:19:33,745 ...dan menjaga mataku terbuka lebar seperti itu, terbuka lebar. 203 00:19:36,033 --> 00:19:39,110 Dan pada satu titik, aku mendengar... 204 00:19:42,781 --> 00:19:44,025 Apa kau dengar? 205 00:19:52,781 --> 00:19:53,808 Itu apa? 206 00:19:53,948 --> 00:19:55,654 Itu adalah film kung-fu miliknya. 207 00:19:56,096 --> 00:19:58,890 Aku tahu dia ada di rumah, jadi aku bisa tertidur. 208 00:20:03,312 --> 00:20:04,761 - Tidurlah. - Ya. 209 00:20:10,845 --> 00:20:13,432 Aku tidak mau ayah pergi. 210 00:20:20,933 --> 00:20:22,560 Tidak ada yang akan pergi, Sayang. 211 00:20:23,801 --> 00:20:24,839 Janji? 212 00:20:25,870 --> 00:20:26,952 Janji. 213 00:20:46,946 --> 00:20:50,157 Zohra tahu dia masih bisa bertahan untuk putrinya... 214 00:20:51,955 --> 00:20:53,422 tapi lebih untuk melepaskannya. 215 00:21:11,303 --> 00:21:12,357 Tidak! 216 00:21:15,677 --> 00:21:16,879 Masalahnya, di daring... 217 00:21:18,174 --> 00:21:20,188 ...kita bisa menemukan segalanya dan apa saja. 218 00:21:24,499 --> 00:21:26,185 Terutama apa saja. 219 00:21:34,589 --> 00:21:36,049 Tapi dengan sedikit kesabaran... 220 00:21:37,417 --> 00:21:39,451 ...Zohra akhirnya menemukan gurunya. 221 00:21:44,238 --> 00:21:46,356 Hai, saya Jean-Yves Sylvain. 222 00:21:46,435 --> 00:21:49,344 Saya lah orangnya kalau Anda butuh pukulan. 223 00:21:49,510 --> 00:21:53,038 Berkat pengalaman saya sebagai guru seni bela diri terkenal di dunia... 224 00:21:53,161 --> 00:21:57,228 Saya akan mengajari Anda teknik yang di atas rata-rata... 225 00:21:57,312 --> 00:22:01,770 teknik yang tangguh dalam pertempuran jalanan. 226 00:22:04,734 --> 00:22:06,401 Anda akan melihat, itu mengejutkan. 227 00:22:11,252 --> 00:22:13,183 Kita semua mengenal suami yang pencemburu... 228 00:22:13,250 --> 00:22:16,128 ...orang yang pemarah yang tangannya gesit... 229 00:22:16,211 --> 00:22:17,830 keluarga Harvey, Kevin. 230 00:22:17,877 --> 00:22:19,746 Tidak perlu membuat film, mereka sudah dekat... 231 00:22:19,829 --> 00:22:24,025 di bus, kadang-kadang bahkan di rumah. 232 00:22:24,252 --> 00:22:27,855 Hasilnya, Anda kehilangan muka, harga diri... 233 00:22:27,909 --> 00:22:30,153 ...menghormati diri sendiri, dan terkadang juga... 234 00:22:30,215 --> 00:22:31,862 ...kita kehilangan beberapa gigi. 235 00:22:32,001 --> 00:22:33,927 Satu serangan, dua serangan. Kita angkat lagi. 236 00:22:34,145 --> 00:22:40,228 Pada level ini, bam, dan di sana aku menendang di kaki. 237 00:22:45,146 --> 00:22:48,165 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. Sampai bertemu lagi. 238 00:22:49,169 --> 00:22:50,256 Selama berminggu-minggu... 239 00:22:50,437 --> 00:22:52,440 Zohra mempelajari semua tentang Jean-Yves. 240 00:22:54,205 --> 00:22:55,258 Halo. 241 00:22:55,423 --> 00:22:56,549 Hanya ada dia. 242 00:22:56,627 --> 00:22:57,760 Kita lakukan lagi. 243 00:22:57,837 --> 00:23:00,742 Jadi di sini, satu pukulan, dua pukulan, jika perlu. 244 00:23:00,854 --> 00:23:05,020 Entah dorongan di tenggorokan atau favorit saya di sini. 245 00:23:05,853 --> 00:23:08,322 Di sana, itu adalah KO kecil. 246 00:23:08,427 --> 00:23:12,046 Dia meraih Anda, Anda tidak ingin menyakitinya terlalu banyak. 247 00:23:12,207 --> 00:23:14,851 Tapi semakin Jean-Yves mengambil tempat... 248 00:23:16,211 --> 00:23:17,946 ...lebih sedikit yang dimiliki Zohra. 249 00:23:18,347 --> 00:23:19,453 Pelan-pelan di sana! 250 00:23:25,637 --> 00:23:29,655 Wanita lain dilaporkan mengambil pelajaran bela diri. 251 00:23:30,937 --> 00:23:32,145 Tapi tidak dengan Zohra. 252 00:23:40,014 --> 00:23:42,948 Antara 5G dan lingkungan sekitar, Omar akan tahu dalam sedetik. 253 00:23:43,889 --> 00:23:47,656 Bagus, sayangku. Tunggu, bawakan aku Sprite. 254 00:25:00,472 --> 00:25:01,705 Ini tidak mungkin. 255 00:25:04,555 --> 00:25:06,942 Hei! Pelan-pelan. 256 00:25:08,145 --> 00:25:10,187 Dia melakukan ini padaku dua kali. 257 00:25:10,747 --> 00:25:12,147 258 00:25:13,132 --> 00:25:14,173 Apa? 259 00:25:15,142 --> 00:25:18,657 260 00:25:20,763 --> 00:25:21,836 Itu. 261 00:25:22,312 --> 00:25:24,062 - Ya. 262 00:25:47,333 --> 00:25:49,734 Apa? Aku menabrak diriku sendiri. 263 00:26:22,044 --> 00:26:23,145 Tentu. 264 00:26:23,229 --> 00:26:26,161 Aku tahu gimnasium, putriku pergi ke sana dengan sekolahnya. 265 00:26:26,837 --> 00:26:27,877 Ya. 266 00:26:28,930 --> 00:26:31,083 Aku ingat kau. Ya. 267 00:26:36,978 --> 00:26:39,740 Ku tunggu teleponmu. Terima kasih. 268 00:26:41,062 --> 00:26:42,187 Sebentar, Zohra. 269 00:26:43,526 --> 00:26:44,946 Bagaimana dengan peraturan galeri? 270 00:26:45,020 --> 00:26:47,145 - Ini jam istirahatku. - Kau baik-baik saja hari ini? 271 00:26:47,628 --> 00:26:49,750 Aku tahu sedang sulit di rumah. 272 00:26:50,646 --> 00:26:53,433 Jika kau butuh perlindungan dekat... 273 00:26:53,519 --> 00:26:55,040 aku akan berikan harga yang bagus. 274 00:26:55,247 --> 00:26:59,499 Jadi 3 jam, 4 kali seminggu, 6 pada hari Rabu. 275 00:27:00,368 --> 00:27:01,538 Sebelah sini. 276 00:27:07,956 --> 00:27:10,740 Apa bisa aku melakukannya setelah jam penutupan? 277 00:27:10,812 --> 00:27:13,437 Itu cocok untukku untuk putriku. Dan lebih mudah tanpa siapa pun. 278 00:27:13,562 --> 00:27:15,062 Apa? Aku menabrak diriku sendiri. 279 00:27:15,145 --> 00:27:18,424 - Kami tidak ada shift malam di sini. - Oke, saya beradaptasi. 280 00:27:19,055 --> 00:27:22,040 - Selama pekerjaan selesai... - Akan selesai. 281 00:27:22,145 --> 00:27:24,934 - Tunggu jawaban dari kami. - Tentu. 282 00:27:25,018 --> 00:27:27,232 dan kami akan menghubungimu untuk memberikan jawabannya. 283 00:27:27,354 --> 00:27:29,351 - Ya? - Dengan senang hati, terima kasih. 284 00:27:29,663 --> 00:27:30,931 Halo Chang! 285 00:27:31,786 --> 00:27:33,048 Apakah dia wali? 286 00:27:33,255 --> 00:27:36,254 Tidak, tapi yang terakhir terbakar, jadi... 287 00:27:36,354 --> 00:27:39,062 Chang adalah pamannya, dan dia melindunginya. 288 00:27:39,145 --> 00:27:41,458 Dia tidak jahat, dia hanya orang tua. 289 00:27:42,228 --> 00:27:44,041 - Blédard dari mana? - Dari Beijing. 290 00:27:44,780 --> 00:27:47,531 Aku akan meninggalkanmu. Sampai berjumpa lagi. 291 00:27:47,643 --> 00:27:49,871 Ya, sampai jumpa. Selamat tinggal. 292 00:28:28,728 --> 00:28:33,255 Anda harus menyalurkan agresi Anda untuk mengalihkan yang lain. 293 00:28:33,330 --> 00:28:36,844 Anda harus menyerang dengan tekad, Anda harus terluka. 294 00:28:36,939 --> 00:28:39,648 Semua teknik ini akan membuat Anda merasa aman... 295 00:28:39,738 --> 00:28:42,732 dan mendapatkan kembali kepercayaan diri... 296 00:28:42,853 --> 00:28:47,534 baik dalam pikiran Anda maupun di rumah... 297 00:28:47,622 --> 00:28:49,914 baik di luar tubuh Anda maupun di jalan. 298 00:28:54,812 --> 00:28:56,865 - Dia membela... - Lihat. Tunggu perlambatannya. 299 00:28:56,951 --> 00:29:00,128 Dalam gerakan lambat, mereka mengatur standar. 300 00:29:02,603 --> 00:29:05,312 - Jadi? - Tergantung. 301 00:29:05,434 --> 00:29:08,831 Setiap serangan sangat menentukan. 302 00:29:08,939 --> 00:29:11,642 100% energinya dalam setiap serangan. 303 00:29:11,814 --> 00:29:14,356 Satu pukulan mungkin tidak cukup. 304 00:29:14,451 --> 00:29:17,940 Ini adalah satu set penekanan tombol yang akan membuat efisiensi. 305 00:29:19,812 --> 00:29:23,442 Saya kembali dengan tendangan yang meningkat pada level ini. 306 00:29:23,920 --> 00:29:27,671 Dan di sana, saya menendang lurus. Saya mengambil serviks, bam! 307 00:29:28,636 --> 00:29:30,353 Aku mengetuk tenggorokan. 308 00:29:30,653 --> 00:29:33,343 Henti pernapasan. Kemudian pukul di bagian paha. 309 00:29:38,645 --> 00:29:40,749 Segera sistem muskuloskeletal tidak lagi berfungsi. 310 00:29:40,836 --> 00:29:44,348 Anda harus selalu mencapai titik-titik vital. 311 00:29:44,437 --> 00:29:47,236 Anda harus fokus pada target 312 00:29:47,352 --> 00:29:49,434 dan menempatkan 1000% dari energi Anda. 313 00:29:49,530 --> 00:29:51,324 Bernafas itu penting... 314 00:29:52,233 --> 00:29:55,967 ... di tingkat tangan. 315 00:29:56,150 --> 00:29:58,441 Ini akan mempengaruhi tingkat saraf. 316 00:30:15,777 --> 00:30:19,665 - Hey! Apa yang kau lakukan di sini? 317 00:30:19,845 --> 00:30:22,303 Dia tidak bisa lagi melawan. 318 00:30:22,408 --> 00:30:25,617 ...saat kau mengetuk... 319 00:30:32,609 --> 00:30:34,616 320 00:30:36,079 --> 00:30:37,537 Dapur. 321 00:30:38,895 --> 00:30:39,956 "Dapur"? 322 00:30:41,350 --> 00:30:42,438 Dapur. 323 00:30:44,254 --> 00:30:45,349 Tidak! 324 00:30:45,445 --> 00:30:46,984 Tidak, bukan "dapur", bukan. 325 00:31:23,643 --> 00:31:24,736 Hai! 326 00:31:25,229 --> 00:31:27,072 Aku ada hak untuk berolahraga setelah bekerja. 327 00:31:30,334 --> 00:31:32,338 Kau boleh melaporkanku, aku tidak peduli. 328 00:31:32,416 --> 00:31:34,838 Saat aku pergi, itu adalah nikel. 329 00:31:35,331 --> 00:31:37,130 - Dapur. - Itu kau, "dapur"! 330 00:31:37,254 --> 00:31:39,126 - Dapur! - Tempatku bukan di dapur. 331 00:32:03,424 --> 00:32:04,910 "Gambarkan dapurmu." 332 00:32:05,547 --> 00:32:06,743 "Gambarkan dapurmu." 333 00:32:06,831 --> 00:32:08,553 Apa artinya? 334 00:32:10,173 --> 00:32:11,754 Hai. Tegas! 335 00:32:11,831 --> 00:32:13,411 Apa yang kau lakukan di sini? 336 00:32:16,749 --> 00:32:18,562 Si kecil bersama Marion. 337 00:32:18,824 --> 00:32:20,543 Kita bisa pergi ke bioskop. 338 00:32:20,829 --> 00:32:22,760 Ya, Super. 339 00:32:23,642 --> 00:32:25,837 - Terima kasih, Pak. - Eh eh! 340 00:32:30,244 --> 00:32:31,354 Terima kasih. 341 00:32:31,437 --> 00:32:32,639 Terima kasih Pak. 342 00:32:32,829 --> 00:32:35,346 - Dia membawa tasmu? - Tidak ada kunci di loker. 343 00:32:40,770 --> 00:32:42,937 Tangan ini tidak dibuat untuk pekerjaan rumah. 344 00:32:44,325 --> 00:32:47,235 Tapi kita punya tiket untuk musim panas ini, Natal... 345 00:32:47,340 --> 00:32:49,231 dan kau tidak ada lagi galangan kapal Clichy. 346 00:32:49,312 --> 00:32:51,653 Kau selalu bicara tentang Clichy lagi. Pelacur. 347 00:33:04,243 --> 00:33:06,524 Jika kau harus bertarung dalam toples... 348 00:33:06,837 --> 00:33:08,727 berlatih dalam toples. 349 00:33:10,620 --> 00:33:12,336 Apakah Anda menemukannya di kue? 350 00:33:12,795 --> 00:33:13,935 Tidak. 351 00:33:16,043 --> 00:33:19,039 Saat dia mengatakan "toples", itu apa artinya? 352 00:33:19,235 --> 00:33:22,035 Guci adalah wadah kecil. 353 00:33:22,169 --> 00:33:25,724 - Tapi apa yang dimaksudnya? - Ini adalah wadah kecil, itu saja. 354 00:33:26,623 --> 00:33:28,332 Dan "gambar dapurmu", kalau begitu? 355 00:33:28,422 --> 00:33:31,278 Gambarlah dapurmu. Gambarlah dapurmu. 356 00:33:31,426 --> 00:33:34,154 Ya, tapi "gambar dapurmu", gambar dapurmu... 357 00:33:40,309 --> 00:33:41,945 Ayo, Anak-anak. 358 00:33:42,476 --> 00:33:45,064 - Apa kabar? - Apa kabar hari ini? 359 00:33:45,518 --> 00:33:47,018 Ya. 360 00:34:54,211 --> 00:34:59,916 Jika kau mau, kau bisa, dan juga karena Tuhan... 361 00:35:04,637 --> 00:35:05,946 Hei, dapur! 362 00:36:33,837 --> 00:36:34,945 Dapur. 363 00:38:19,238 --> 00:38:21,030 -Ya. - Tidak bekerja. 364 00:38:25,756 --> 00:38:27,749 - Selamat natal. - Terima kasih. 365 00:39:05,155 --> 00:39:06,348 Permisi. 366 00:39:11,934 --> 00:39:13,126 Permisi. 367 00:39:15,132 --> 00:39:17,552 Itu saja, aku hafal semua masakannya. 368 00:40:15,438 --> 00:40:18,706 - Bagaimana hari ini? Ini untukmu. - Terima kasih, Ibu. 369 00:40:19,338 --> 00:40:21,136 - Mama? - Ya, Sayangku. 370 00:40:21,248 --> 00:40:23,738 Marion mengundangku musim panas ini ke rumahnya di tepi laut. 371 00:40:24,252 --> 00:40:26,157 - Boleh aku pergi? - Apa? 372 00:40:26,978 --> 00:40:28,139 Mama tidak mengerti. 373 00:40:28,202 --> 00:40:30,935 Marion mengundangku musim panas ini ke rumahnya di tepi laut. 374 00:40:31,937 --> 00:40:33,454 Kita harus tanyakan Ayah dulu. 375 00:40:33,502 --> 00:40:35,749 Mama kan tahu, Ayah tidak akan mengizinkannya. 376 00:40:42,738 --> 00:40:45,036 Kau tahu apa? Biar Mama yang lakukan. 377 00:40:45,245 --> 00:40:47,476 "Biarkan aku melakukan" apa, Ma? Katakan padaku! 378 00:40:49,437 --> 00:40:50,520 Mhmh. 379 00:40:50,643 --> 00:40:52,346 Lanjutkan. Kenapa? 380 00:40:52,541 --> 00:40:53,637 Karena... 381 00:40:59,020 --> 00:41:01,411 Kenapa Mama tidak beritahu aku? 382 00:41:01,551 --> 00:41:03,743 Jangan menjual kulit beruang sebelum membunuhnya. 383 00:41:03,855 --> 00:41:05,162 Apa katamu? 384 00:41:05,354 --> 00:41:07,658 Jangan menjual kulit beruang sebelum membunuhnya. 385 00:41:10,020 --> 00:41:12,031 Djerba-Paris itu menyebalkan. 386 00:41:12,436 --> 00:41:14,918 Itu masih bisa diubah secara gratis. 387 00:41:15,644 --> 00:41:18,124 Tahun lalu, dengan akunmu, kami mengubahnya. 388 00:41:20,144 --> 00:41:23,747 Itu hal bagus, dia bisa bertemu orang baru. 389 00:41:23,830 --> 00:41:25,439 Dia tidak akan melihat neneknya. 390 00:41:25,517 --> 00:41:26,558 Kenapa? 391 00:41:26,646 --> 00:41:29,770 Neneknya menguburkan Michael Jackson, Bowie... 392 00:41:29,849 --> 00:41:31,180 Johnny, Pangeran... 393 00:41:31,247 --> 00:41:32,960 bahkan pria dari Koh-Lanta, Miskine. 394 00:41:33,265 --> 00:41:34,377 Kenapa? 395 00:41:34,462 --> 00:41:36,554 Dia dalam kesehatan yang baik, neneknya, Hamdoullah! 396 00:41:43,019 --> 00:41:45,736 Jangan jual kulit beruang sampai kau membunuhnya. 397 00:41:49,436 --> 00:41:52,247 Beruang itu masih perlu menghitung kau dengan baik. 398 00:42:08,436 --> 00:42:09,719 Hey! 399 00:42:13,828 --> 00:42:15,736 Aku sedang bicara denganmu. 400 00:42:43,466 --> 00:42:44,920 Faktanya... 401 00:42:46,115 --> 00:42:48,749 Zohra menyadari bahwa terkadang lebih baik... 402 00:42:49,394 --> 00:42:52,361 menjual kulit beruang untuk membunuhnya. 403 00:43:16,758 --> 00:43:17,883 Tolong! 404 00:43:18,935 --> 00:43:21,060 Ya. Aku datang. 405 00:43:28,432 --> 00:43:30,124 - Seperti ini. - Terima kasih. 406 00:43:30,206 --> 00:43:31,934 - Terima kasih. - Sama-sama. 407 00:43:35,029 --> 00:43:37,745 Ya, aku mengubah tiket. Ya, aku mengubahnya. 408 00:43:37,845 --> 00:43:39,752 Ya, aku mengubahnya! Aku muak denganmu. 409 00:43:39,845 --> 00:43:43,107 Aku akan melunasinya. 410 00:43:56,936 --> 00:43:58,728 Aku menerima email dari agensi. 411 00:43:58,922 --> 00:44:01,333 - Apa yang kau lakukan di sini? - Apa kau mengganti tiketnya? 412 00:44:03,130 --> 00:44:04,212 Ya. 413 00:44:05,237 --> 00:44:07,247 Aku mengambil tiket... 414 00:44:35,213 --> 00:44:36,336 Berhenti! 415 00:44:36,624 --> 00:44:38,212 Apa masalahmu? 416 00:44:38,336 --> 00:44:39,427 Tidak. 417 00:44:41,005 --> 00:44:42,931 Dia memukulmu dan kau tidak berani melawannya. 418 00:44:43,033 --> 00:44:44,520 Aku mengajarkanmu bela diri... 419 00:44:44,629 --> 00:44:45,740 untuk apa? 420 00:44:47,243 --> 00:44:49,025 Aku mengajarkanmu banyak. 421 00:46:14,605 --> 00:46:17,435 Terminus! Semua orang turun. 422 00:46:17,537 --> 00:46:19,017 Saya harus kembali ke depot Terminus. 423 00:46:19,795 --> 00:46:21,620 Maaf, ada kerusakan mesin pada busnya... 424 00:46:21,715 --> 00:46:24,161 aku harus kembali ke depot. 425 00:46:25,816 --> 00:46:27,393 Terima kasih banyak. 426 00:46:35,922 --> 00:46:37,364 Apa yang kau lakukan? 427 00:46:38,506 --> 00:46:39,854 Ceritakan padaku. 428 00:46:51,422 --> 00:46:53,259 Temanku dulu meninggalkan apartemennya. 429 00:46:53,853 --> 00:46:55,645 dengan satu kamar tidur... 430 00:46:55,769 --> 00:46:57,382 lima menit dari sekolah Zina. 431 00:46:57,622 --> 00:46:58,880 Bagaimana? 432 00:47:06,130 --> 00:47:07,531 Tunggu apa lagi, Zohra? 433 00:47:08,926 --> 00:47:10,755 Mau kemana seperti ini? 434 00:47:11,524 --> 00:47:13,051 Apa yang sedang kau cari? 435 00:47:13,123 --> 00:47:14,630 Tidak ada apa-apa. Buka kan pintunya. 436 00:47:14,797 --> 00:47:16,955 Aku menawarkanmu jalan keluar! 437 00:47:17,061 --> 00:47:18,728 Buka, buka. 438 00:47:19,935 --> 00:47:21,853 Dia bukan anak pertama yang bercerai. 439 00:47:21,970 --> 00:47:23,052 Tidak. 440 00:47:23,179 --> 00:47:25,473 Tidak, kau tidak bisa mengerti. - Kenapa? 441 00:47:25,554 --> 00:47:26,993 Karena kau tidak punya anak. 442 00:47:37,745 --> 00:47:41,122 Ada puluhan seperti itu di sekolah, dia tidak akan sendirian. 443 00:47:42,443 --> 00:47:44,249 Lima menit dari sekolah Zina. 444 00:47:44,481 --> 00:47:47,157 Kau baru pulang malam hari, kau sendirian dengan putrimu. 445 00:47:47,360 --> 00:47:48,379 Ya-- 446 00:47:51,859 --> 00:47:53,276 Di mana kau ingin berakhir? 447 00:48:05,562 --> 00:48:07,179 Tapi dia bermain sepak bola dengannya... 448 00:48:07,264 --> 00:48:09,262 dia mewarnai, mengajarinya juggling... 449 00:48:09,356 --> 00:48:11,169 dia berjalan dengan kakinya... 450 00:48:11,265 --> 00:48:13,087 Dia tahu bagaimana membuatnya tertawa... 451 00:48:13,171 --> 00:48:18,358 dia membuat lelucon padanya, meringis. 452 00:48:18,463 --> 00:48:20,272 Dia akan pergi bersamanya. 453 00:48:25,968 --> 00:48:28,777 Buka pintunya, Binta. Kumohon, bukalah. 454 00:48:41,436 --> 00:48:43,144 Hey! 455 00:48:43,250 --> 00:48:45,703 Kau bisa temukan seribu alasan untukku tetap tinggal... 456 00:48:46,139 --> 00:48:48,021 Aku tidak bisa diam saja. 457 00:49:04,821 --> 00:49:08,344 Tidak tidak! Tunggu, Zin. Jangan buka pintunya. 458 00:49:10,281 --> 00:49:11,876 - Halo, Ibu. - Halo. 459 00:49:11,950 --> 00:49:13,051 Gendarmerie Nasional. 460 00:49:13,109 --> 00:49:15,108 Kami ingin bicara dengan Bapak Hamidi Omar. 461 00:49:15,219 --> 00:49:16,852 Apa yang terjadi? 462 00:49:16,933 --> 00:49:18,282 Aku akan menelponmu kembali. 463 00:49:18,936 --> 00:49:20,353 Katakan padaku, apa yang terjadi? 464 00:49:21,621 --> 00:49:24,238 Gendarmerie Nasional. Pak Hamidi Umar? 465 00:49:24,329 --> 00:49:26,145 Ya. Apa yang terjadi? 466 00:49:27,827 --> 00:49:30,785 Kami memintamu untuk ikut kami. 467 00:49:31,202 --> 00:49:34,220 Aku tidak akan ikut denganmu, sekarang? 468 00:49:34,305 --> 00:49:35,708 Ya, Silakan. 469 00:49:38,621 --> 00:49:40,276 "Kekerasan dalam rumah tangga." 470 00:49:47,512 --> 00:49:49,423 Tidak bisakah menunggu lain kali? 471 00:49:49,496 --> 00:49:50,520 Pak. 472 00:49:50,902 --> 00:49:53,125 Bisakah aku berbicara dengan... 473 00:49:53,214 --> 00:49:55,435 - Mama? - Dua detik. 474 00:49:55,510 --> 00:49:57,819 Aku tidak mengerti, apa yang terjadi? 475 00:49:58,031 --> 00:50:00,931 Kami menerima pengaduan kekerasan dalam rumah tangga. 476 00:50:01,051 --> 00:50:04,957 - Tapi sekarang bukan waktunya. - Apa yang terjadi? 477 00:50:05,034 --> 00:50:06,948 - Pergi ke kamarmu. - Apa yang mereka inginkan? 478 00:50:07,046 --> 00:50:09,063 - Pergi ke kamarmu. - Mari. 479 00:50:09,152 --> 00:50:11,567 Tunggu. Kami memiliki pertandingan penting... 480 00:50:11,656 --> 00:50:13,743 dia harus ada di sana. 481 00:50:13,860 --> 00:50:16,737 - Mama! - Kita bisa melihatnya besok. 482 00:50:16,865 --> 00:50:19,562 - Tenang! - Beri aku waktu sebentar? 483 00:50:19,657 --> 00:50:21,564 - Apa yang mereka inginkan? - Ayo, Sayang. 484 00:50:21,646 --> 00:50:22,945 Hanya sebentar. 485 00:50:23,436 --> 00:50:25,964 Sayangku, mereka polisi baik. 486 00:50:26,153 --> 00:50:28,562 Mereka cari penjahat, jadi aku akan pergi bersama mereka. 487 00:50:28,656 --> 00:50:31,406 Jika aku bisa bantu mereka, itu akan bagus. 488 00:50:31,558 --> 00:50:34,649 Aku akan datang tepat waktu ke pertandinganmu, oke? 489 00:50:34,781 --> 00:50:35,905 Oke 490 00:50:36,467 --> 00:50:37,963 Aku janji, aku akan datang. 491 00:50:38,946 --> 00:50:40,265 Tersenyumlah untukku. 492 00:50:41,749 --> 00:50:42,791 Aku pergi. 493 00:50:43,064 --> 00:50:45,160 Dan berhati-hatilah dengan tekel. 494 00:50:48,844 --> 00:50:51,169 Apakah borgol wajib? 495 00:51:37,162 --> 00:51:40,640 Kita menang! Kita menang! 496 00:51:43,921 --> 00:51:45,748 - Tidak sama sekali. - Aman? 497 00:51:45,865 --> 00:51:46,952 Ya, ya. 498 00:51:47,024 --> 00:51:48,351 Kau apa kabar? 499 00:51:48,448 --> 00:51:51,046 Ya. Aku akan mengambilnya besok jam 10 pagi. 500 00:51:51,156 --> 00:51:52,760 - Oke - Kita lakukan seperti itukan? 501 00:51:52,865 --> 00:51:54,849 - Terima kasih. - Sama sama. 502 00:51:55,667 --> 00:51:56,771 Zina. 503 00:51:57,240 --> 00:51:59,947 Kau baik-baik saja sayangku? Kau sempurna. 504 00:52:00,035 --> 00:52:01,618 Ada kabar dari Ayah? 505 00:52:02,061 --> 00:52:03,758 Ya, dia akan pulang. 506 00:52:04,047 --> 00:52:06,052 - Kau rekam semuanya? - Ya, Sayangku. 507 00:52:06,151 --> 00:52:09,054 Bagaimana kalau tidur di Marion's malam ini? 508 00:52:09,156 --> 00:52:10,767 Tidak, aku ingin melihat Ayah. 509 00:52:10,853 --> 00:52:12,869 - Dia akan lelah... - Ayo kita berangkat sekarang? 510 00:52:12,959 --> 00:52:14,858 - Aku ingin melihat Ayah! - Ayo, sudah waktunya. 511 00:52:14,943 --> 00:52:17,526 Besok kita tonton videonya bersama. 512 00:52:17,722 --> 00:52:19,684 - Terima kasih. - Dah. 513 00:53:53,615 --> 00:53:54,656 Hai. 514 00:53:54,950 --> 00:53:56,678 Jadi, bagaimana itu bisa terjadi? 515 00:54:06,243 --> 00:54:07,583 2-1 untuk Hatches. 516 00:54:08,660 --> 00:54:09,879 Sial... 517 00:54:14,146 --> 00:54:15,634 Dia ada di rumah Marion. 518 00:54:29,909 --> 00:54:31,163 Kenapa? 519 00:54:33,856 --> 00:54:34,983 Kita perlu bicara. 520 00:54:59,059 --> 00:55:00,309 Apa kau merekamnya? 521 00:55:02,144 --> 00:55:03,241 Ya. 522 00:55:23,952 --> 00:55:26,137 Bisa kau berikan aku sesuatu yang hangat. 523 00:56:17,057 --> 00:56:18,229 Dan aku? 524 00:56:18,938 --> 00:56:20,753 Kau tidak bertanya bagaimana kabarku? 525 00:56:24,360 --> 00:56:25,460 Benar-benar! 526 00:56:30,927 --> 00:56:33,723 - Polisi di depan anak - Aku tidak menelepon mereka. 527 00:56:35,333 --> 00:56:37,124 Lalu kenapa Zina di rumah temannya? 528 00:56:37,226 --> 00:56:40,049 - Baunya seperti penyergapan. - Pergi. 529 00:56:41,311 --> 00:56:44,353 Tidak. Zina! Aku tidak akan pergi tanpa putriku. 530 00:56:44,436 --> 00:56:47,317 Tak akan ku biarkan dia pergi dengan jalang! 531 00:56:48,436 --> 00:56:49,657 Lihat itu. 532 00:56:50,138 --> 00:56:53,106 Kau lihat, itu karenamu, Kau akan sendirian, sendirian. 533 00:56:54,061 --> 00:56:56,644 Lalu kau bilang itu karenaku. 534 00:56:57,661 --> 00:56:59,614 Pikiranmu pendek. 535 00:57:00,728 --> 00:57:04,234 Ku peringatkan, jika kau pergi, itu artinya kau abaikan rumah. 536 00:57:04,836 --> 00:57:07,885 Kau bawa anak kita, itu artinya penculikan. 537 00:57:08,752 --> 00:57:11,817 15 darimu akan menumpuk ke asrama. 538 00:57:14,419 --> 00:57:16,538 Tidak! Tidak! 539 00:57:44,508 --> 00:57:45,608 Ya? 540 00:57:46,228 --> 00:57:47,367 Ayah! 541 00:57:48,432 --> 00:57:50,921 - Bagaimana pertandingannya Zina? - Kami kalah. 542 00:57:51,521 --> 00:57:53,516 Dia bersikeras untuk pulang. 543 00:57:53,624 --> 00:57:56,432 Aku meneleponmu, tapi tidak kau jawab. 544 00:57:56,521 --> 00:57:58,273 Aku yang seharusnya minta maaf. 545 00:57:58,658 --> 00:57:59,709 Kau baik-baik saja? 546 00:57:59,832 --> 00:58:01,934 Ya, semuanya baik-baik saja. 547 00:58:02,331 --> 00:58:03,622 Selamat malam. 548 00:58:04,436 --> 00:58:06,343 - Jelaskan padaku. - Sudah kucoba. 549 00:59:06,024 --> 00:59:07,286 Terima kasih. 550 01:00:14,636 --> 01:00:16,303 Hei, dapur! 551 01:01:54,043 --> 01:01:55,420 - Hah! - Oke. 552 01:01:59,034 --> 01:02:00,325 Ha! 553 01:02:08,593 --> 01:02:10,731 Semoga harimu menyenangkan. Selamat tinggal. 554 01:02:44,364 --> 01:02:45,644 Keluar! 555 01:02:45,739 --> 01:02:47,197 Lepaskan aku! 556 01:02:51,310 --> 01:02:53,476 Keluar! Biarkan pergi. 557 01:02:58,747 --> 01:02:59,833 Hai! 558 01:03:00,044 --> 01:03:01,128 Ada masalah? 559 01:03:01,236 --> 01:03:02,858 Tidak, ada pekerjaan. 560 01:03:03,759 --> 01:03:07,347 Kembali saja ke tempatmu, mereka akan pergi. 561 01:03:07,432 --> 01:03:09,031 Ada masalah apa? 562 01:03:09,346 --> 01:03:11,221 Bisakah satpam melakukan keamanan? 563 01:03:19,602 --> 01:03:21,826 - Ayo pergi? - Ya, tentu saja. 564 01:03:55,640 --> 01:03:59,131 - Ayo, ayo. Berikan tasmu. - Tinggalkan aku sendiri. 565 01:03:59,203 --> 01:04:00,237 Berhenti. 566 01:04:12,021 --> 01:04:16,496 Kubilang, berhenti. Lepaskan aku, lepaskan. 567 01:04:18,242 --> 01:04:19,660 Biarkan dia pergi. 568 01:04:19,740 --> 01:04:21,235 - Kau sakit? - Apa masalahmu? 569 01:04:22,330 --> 01:04:23,723 Apa yang terjadi di sana? 570 01:05:06,985 --> 01:05:08,097 Di mana itu? 571 01:05:09,212 --> 01:05:11,437 - Apanya yang di mana? - Uangku. 572 01:05:12,511 --> 01:05:14,935 Tidak ada uang yang disembunyikan di rumah ini. 573 01:05:15,553 --> 01:05:17,742 Apa itu artinya kita punya uang sendiri-sendiri? 574 01:05:18,230 --> 01:05:20,049 Kami tidak menikah untuk itu. 575 01:05:21,735 --> 01:05:25,234 Sssst. Kau punya waktu 30 detik untuk... 576 01:05:25,337 --> 01:05:27,648 kasih tahu di mana uangku, lalu kau pingsan. 577 01:05:27,714 --> 01:05:29,257 Diam... 578 01:05:31,010 --> 01:05:33,366 - Mama! Mama! - Ya? 579 01:05:33,436 --> 01:05:35,257 Kemarilah, lihat apa yang kupelajari. 580 01:05:35,535 --> 01:05:39,085 Diam, Ayah sedang tidur. Kau berhasil? Aku ke sana. 581 01:05:41,987 --> 01:05:44,408 Aku yakin kau bisa melakukannya. 582 01:05:45,511 --> 01:05:48,261 Senang melihat dia dapat kepercayaan diri seperti itu... 583 01:05:48,720 --> 01:05:49,926 Bagaimana mengatakannya... 584 01:05:50,013 --> 01:05:52,192 ada perbedaan mendapatkan kepercayaan diri... 585 01:05:52,553 --> 01:05:54,473 dan mengambil "kepercayaan". 586 01:06:16,070 --> 01:06:18,638 Kita berhenti berlari! Kita berhenti! 587 01:06:18,720 --> 01:06:20,661 Tenangkan dirimu. 588 01:06:24,749 --> 01:06:26,980 Halo. Kau tahu di mana Zina? 589 01:06:27,550 --> 01:06:29,439 Dia pergi dengan ayahnya. 590 01:06:29,929 --> 01:06:32,025 Oke Terima kasih banyak. 591 01:06:32,136 --> 01:06:34,347 Selamat malam, terima kasih. Dadah. 592 01:06:39,933 --> 01:06:41,642 Kau terhubung ke mesin penjawab ayah. 593 01:06:41,720 --> 01:06:43,303 Tinggalkan pesan. 594 01:06:43,511 --> 01:06:44,749 Ya. Ya, ini aku. 595 01:06:44,833 --> 01:06:46,635 Katakan di mana kau berada. 596 01:06:47,136 --> 01:06:49,511 Hubungi aku kembali, kapan pun kau mau. 597 01:07:00,220 --> 01:07:02,239 Kau terhubung ke mesin penjawab ayah. 598 01:07:02,335 --> 01:07:03,693 Tinggalkan pesan. 599 01:07:03,816 --> 01:07:04,830 Ya, Umar, ini aku. 600 01:07:05,143 --> 01:07:07,235 Beri tahu aku, apa yang kau lakukan? 601 01:07:07,345 --> 01:07:09,455 Mungkin aku bisa bergabung denganmu. 602 01:07:12,311 --> 01:07:14,070 Kita akan bergoyang bersama. 603 01:07:14,386 --> 01:07:16,443 Telepon aku kembali. Kau bermain apa? 604 01:07:16,845 --> 01:07:19,139 Umar, ini aku. Telepon aku kembali. 605 01:07:19,223 --> 01:07:21,439 Aku memiliki paspornya. Kau tidak bisa pergi. 606 01:07:22,740 --> 01:07:24,823 Dia akan memilihku... 607 01:07:24,928 --> 01:07:26,535 jika dipresentasikan di depan juri. 608 01:07:26,635 --> 01:07:29,047 Kenapa kau lakukan ini? 609 01:07:29,441 --> 01:07:33,639 Jika kau mau, kita selesaikan urusan kau dan aku. 610 01:07:33,732 --> 01:07:35,541 Katakan apa yang kau lakukan. 611 01:07:35,628 --> 01:07:38,738 Telepon aku, telepon aku kembali. 612 01:07:38,803 --> 01:07:46,707 Cepat. Apa yang kau lakukan? Itu 12 kali. Aku menunggumu. 613 01:07:47,724 --> 01:07:49,139 Hey! Latihan! 614 01:07:49,239 --> 01:07:50,432 Aku tidak bisa. 615 01:08:13,340 --> 01:08:14,610 Sayangku. 616 01:08:17,004 --> 01:08:18,820 Jangan kau pergi seperti itu lagi. 617 01:08:19,178 --> 01:08:21,053 - Apa kabarmu Sayang? - Ya, aku baik-baik saja. 618 01:08:21,136 --> 01:08:22,623 Kau yakin? Ya? 619 01:08:24,914 --> 01:08:26,064 Dari mana kau? 620 01:08:26,130 --> 01:08:27,523 Aku meninggalkanmu pesan. 621 01:08:27,626 --> 01:08:29,139 Tidak, aku tidak mendapat pesan. 622 01:08:29,237 --> 01:08:30,746 Bateraiku masih penuh. 623 01:08:30,824 --> 01:08:32,229 Dari mana saja kau? 624 01:08:32,332 --> 01:08:35,331 Tenang, tidak apa-apa. Kami berada di Clairefontaine. 625 01:08:35,442 --> 01:08:37,109 Ada sesi latihan untuk The Blues... 626 01:08:37,253 --> 01:08:39,536 dan kami minta tanda tangan di bolanya. 627 01:08:40,907 --> 01:08:43,432 Sayangku,katakan pada ibumu untuk tenang. 628 01:08:45,753 --> 01:08:46,873 Zina. 629 01:08:49,816 --> 01:08:50,963 Zina! 630 01:09:15,326 --> 01:09:17,066 Apa benar yang Ayah katakan? 631 01:09:18,826 --> 01:09:20,037 Apa yang dikatakan ayahmu? 632 01:09:20,825 --> 01:09:23,402 Kau ingin pergi dan meninggalkan kami. 633 01:09:37,711 --> 01:09:39,725 Kerjakan PR mu dan kita pergi makan malam. 634 01:09:53,378 --> 01:09:55,058 Itu yang kau inginkan, bukan? 635 01:10:12,541 --> 01:10:17,458 Dan jangan terlalu banyak bicara. 636 01:10:18,720 --> 01:10:19,831 Zina! 637 01:10:20,224 --> 01:10:21,338 Zina! 638 01:10:22,655 --> 01:10:24,346 Zina! Dadah. 639 01:10:24,428 --> 01:10:26,948 Anak-anak, ayo cepat. Hati-hati. 640 01:10:31,107 --> 01:10:33,737 Izin tinggal tanpa syarat tinggal bersama... 641 01:10:33,816 --> 01:10:35,941 akan diberikan kepadamu dalam waktu satu bulan. 642 01:10:36,442 --> 01:10:38,621 Di sisi lain, itu menjadi keharusan... 643 01:10:38,734 --> 01:10:40,417 bahwa kau akan mengajukan keluhan. 644 01:10:44,428 --> 01:10:48,027 Jika kau tidak ingin disalahkan atas... 645 01:10:48,136 --> 01:10:49,927 kepergian ini, kau harus mengajukan keluhan. 646 01:10:52,345 --> 01:10:54,257 Tapi dia akan berpura-pura sebagai korban. 647 01:10:54,331 --> 01:10:56,149 Aku ingin dia menerima perpisahan. 648 01:10:58,134 --> 01:10:59,838 Dia sedang menyelesaikan sekolah. 649 01:11:00,001 --> 01:11:01,035 Dan aku akan-- 650 01:11:01,136 --> 01:11:02,826 Sementara itu, bagaimana denganmu? 651 01:11:04,803 --> 01:11:06,206 Aku akan melakukannya sendiri. 652 01:11:35,375 --> 01:11:36,709 Ini makan Jepang. 653 01:11:41,761 --> 01:11:43,223 Kau melihatnya, Mama? 654 01:11:46,544 --> 01:11:48,141 Dia terlalu baik, Ayah. 655 01:11:49,236 --> 01:11:51,128 Zina! Zina, jangan naik di sini, Sayangku. 656 01:12:02,041 --> 01:12:04,949 Itu, Sayangku, berarti musim panas ini... 657 01:12:05,112 --> 01:12:06,436 Aku akan membawamu ke Nabeul. 658 01:12:06,515 --> 01:12:07,733 Aku akan membawamu ke Nabeul. 659 01:12:07,844 --> 01:12:09,058 Aku akan ajak kau ke pantai. 660 01:12:09,149 --> 01:12:11,530 Kita akan menghabiskan hari di pasir. 661 01:12:11,678 --> 01:12:13,078 Dan setelah berenang... 662 01:12:13,166 --> 01:12:19,327 Kita akan pergi ke Royal Resor, hotel yang sudah Ayah pesan.. 663 01:12:20,032 --> 01:12:21,116 Lihat. 664 01:12:22,243 --> 01:12:23,513 Apa yang kau baca? 665 01:12:24,720 --> 01:12:28,636 "Tiket dibuka..." 666 01:12:28,719 --> 01:12:30,952 - "Buka tiket." - "Membuka." 667 01:12:31,030 --> 01:12:32,489 Apa artinya? 668 01:12:32,840 --> 01:12:35,428 Jika temanmu mengundangmu, kau boleh pergi. 669 01:12:35,534 --> 01:12:37,746 - Itu benar? - Ya. 670 01:12:37,940 --> 01:12:39,316 Terima kasih Ayah! 671 01:12:42,138 --> 01:12:43,847 Lihatlah Mamamu. Permisi. 672 01:12:44,011 --> 01:12:45,646 Bukankah dia sedikit cemburu? 673 01:12:45,760 --> 01:12:47,231 Itu adalah mata kecemburuan. 674 01:12:47,345 --> 01:12:49,136 Aku tahu mata itu. Itu adalah tatapan gera. 675 01:12:49,261 --> 01:12:51,716 Gera atau bukan gera? Gera. 676 01:12:51,841 --> 01:12:54,426 Gera. Lihat, itu naik, itu terjadi. 677 01:12:54,815 --> 01:12:58,156 Sekarang! Sekarang! 678 01:12:58,470 --> 01:13:01,651 Kau lihat, aku mengenalnya. 679 01:13:02,304 --> 01:13:03,500 Ku tahu itu. 680 01:13:05,553 --> 01:13:07,136 Ini dia, berikan padanya. 681 01:13:09,097 --> 01:13:10,702 Kau juga dapat hadiah, Mama. 682 01:13:21,526 --> 01:13:23,016 Kau tidak buka suratnya? 683 01:13:33,850 --> 01:13:35,104 Apa ini? 684 01:13:41,652 --> 01:13:44,229 - Seni Bela Diri Shaolin. - Seni Bela Diri Shaolin! 685 01:13:46,229 --> 01:13:47,851 Hari pertama aku melihat Mamamu... 686 01:13:47,928 --> 01:13:50,957 dia sedang menonton film ini di TV. 687 01:13:51,822 --> 01:13:54,153 - Dia meniru gerakannya. - Benarkah? 688 01:13:56,495 --> 01:13:57,725 Ya. 689 01:13:58,819 --> 01:14:00,215 Aku tidak ingat sayangku. 690 01:14:00,347 --> 01:14:03,338 Dia sedang melakukannya di gimnasiumnya. 691 01:14:05,622 --> 01:14:07,843 Kau bisa melakukannya untukku, Ma? 692 01:14:08,039 --> 01:14:09,983 Sayangku, aku sedang sibuk. 693 01:14:10,239 --> 01:14:12,079 Lihat apa yang Ayah buat. 694 01:14:12,230 --> 01:14:14,844 DVDnya sudah ada di sini, Sayangku. 695 01:14:18,533 --> 01:14:20,328 Makan ini Sayangku. 696 01:14:27,511 --> 01:14:30,553 Tak peduli berapa banyak Omar bilang ke dirinya sendiri... 697 01:14:30,640 --> 01:14:32,745 dengan hadiahnya, itu bahkan bukan intinya lagi. 698 01:14:32,845 --> 01:14:35,460 Bagaimanapun, tiket terbuka atau tertutup. Lanjutkan! 699 01:15:54,906 --> 01:15:58,020 Ya! Ya! 700 01:16:53,250 --> 01:16:55,554 Semolina tidak membalas pukulan. 701 01:17:29,653 --> 01:17:31,108 Terima kasih. 702 01:17:37,237 --> 01:17:38,827 Sama-sama. 703 01:18:03,056 --> 01:18:04,351 Lanjutkan. 704 01:18:04,711 --> 01:18:07,733 Apa tidak masalah kau menonton pertandingan di tablet? 705 01:18:07,844 --> 01:18:09,455 Iya tidak apa-apa. 706 01:18:09,721 --> 01:18:11,736 Dan sampai jumpa 7 hari lagi. 707 01:18:11,940 --> 01:18:13,456 Kita belum pernah berpisah selama ini. 708 01:18:13,678 --> 01:18:16,002 Sini, Mama cium dulu 709 01:18:17,926 --> 01:18:21,034 Kau mengerti, oke? Sini, cium sayangku. 710 01:18:21,351 --> 01:18:24,033 Jika kau melakukan hal-hal bodoh... 711 01:18:24,137 --> 01:18:27,488 aku akan datang dan memakanmu. 712 01:18:29,138 --> 01:18:31,546 Ayo lah, kau bijaksana. 713 01:18:31,648 --> 01:18:33,117 Dadah. 714 01:18:40,331 --> 01:18:42,835 - Terima kasih banyak. - Semuanya akan baik-baik saja. 715 01:18:42,948 --> 01:18:45,822 Ya aku tahu. Bersenanglah. 716 01:18:45,928 --> 01:18:47,928 Ambil kesempatanmu untuk beristirahat. 717 01:18:48,031 --> 01:18:49,234 Ya, jangan khawatir. 718 01:18:49,345 --> 01:18:50,822 Jika dia lakukan hal bodoh, kau-- 719 01:18:50,976 --> 01:18:54,296 - menenggelamkannya. - Ya. kalau kita bisa hindari-- 720 01:18:54,432 --> 01:18:56,080 - Dadah. - Dadah. 721 01:18:56,336 --> 01:18:57,843 Halo, Sofiane. 722 01:18:59,553 --> 01:19:01,553 Hi Mama, dadah. 723 01:19:38,648 --> 01:19:42,584 Kami belum pernah melihat stadion penuh seperti ini. 724 01:19:43,010 --> 01:19:45,468 Dia luar biasa. 24.000 tiket terjual habis. 725 01:19:45,635 --> 01:19:49,127 - Mari kita lihat pelatihnya... - Baiklah. 726 01:19:55,653 --> 01:19:58,454 Prancis-Brasil, kick-off beberapa saat lagi! 727 01:20:55,049 --> 01:20:57,200 Ini adalah surat cerai dengan tawaran hak asuh. 728 01:20:57,530 --> 01:20:59,395 Kita bisa membicarakannya, jika kau mau. 729 01:21:02,853 --> 01:21:04,868 Kita selalu punya waktu untuk itu. 730 01:21:06,894 --> 01:21:09,853 Zina sedang dalam perjalanan dengan temannya 731 01:21:12,228 --> 01:21:14,174 Tidak perlu lagi membeli tiket. 732 01:22:04,166 --> 01:22:05,510 Oke 733 01:22:14,936 --> 01:22:17,955 Jika aku menang, kau tanda tangani suratnya. 734 01:22:18,250 --> 01:22:19,452 Jika kau menang? 735 01:22:19,561 --> 01:22:21,861 Dan kau membuat Zina... 736 01:22:30,275 --> 01:22:31,678 Itu tidak adil. 737 01:22:32,510 --> 01:22:34,864 Jika kau menang atau aku yang menang... 738 01:22:35,312 --> 01:22:37,219 tetap aku yang akan masuk penjara. 739 01:22:43,974 --> 01:22:45,752 Jika kau menang, kau bisa menamparku... 740 01:22:45,819 --> 01:22:47,749 setiap Sabtu pertama setiap bulan. 741 01:22:50,728 --> 01:22:52,041 Itu bagus. 742 01:23:50,492 --> 01:23:52,171 Astaga! 743 01:25:01,639 --> 01:25:02,954 Tidak, tidak, tidak. 744 01:25:03,061 --> 01:25:04,365 Tunggu, tunggu. 745 01:25:04,660 --> 01:25:05,744 Tunggu! 746 01:25:10,353 --> 01:25:11,769 Kau lupa dari mana kau berasal. 747 01:25:11,838 --> 01:25:13,100 Aku tahu dari mana ku berasal. 748 01:25:13,186 --> 01:25:15,749 Bos mu tidak rasis ya. 749 01:25:15,853 --> 01:25:17,632 Kau hanya perlu memukulnya. 750 01:25:38,394 --> 01:25:40,945 Aku juga tahu cara mengangkat gibole. 751 01:27:24,593 --> 01:27:25,760 Ya? 752 01:27:26,219 --> 01:27:27,760 - Apa kabar? - Baik. 753 01:27:28,199 --> 01:27:30,673 - Kau yakin? - Ya 754 01:31:06,542 --> 01:31:08,688 - Kau berhasil, Sayangku? - Ya. 755 01:31:08,774 --> 01:31:10,178 - Ke mana kau pergi? - Ke Mama ku. 756 01:31:10,295 --> 01:31:13,160 - Ke Mama ku - "Ke Mama ku?" 757 01:31:15,469 --> 01:31:18,170 - Ya! - Ayo kita ke rumah Mama mu. 758 01:31:25,076 --> 01:31:27,363 - Tidak. - Ayo lah. 759 01:31:29,510 --> 01:31:31,199 Kau tidak menghapus sesuatu dari aku. 760 01:31:31,261 --> 01:31:32,394 Tidak. 761 01:31:33,860 --> 01:31:35,106 Ya. 762 01:31:37,177 --> 01:31:38,972 - Hai, Mama. - Hai, Sayangku. 763 01:31:39,079 --> 01:31:40,626 Baiklah kalau begitu! 764 01:31:45,968 --> 01:31:48,871 - Ini tasnya Zina. - Oke 765 01:31:49,191 --> 01:31:50,993 - Aku letakkan di sana ya. - Ya. 766 01:31:51,907 --> 01:31:53,167 Kau harus berhati-hati... 767 01:31:53,269 --> 01:31:55,558 karena ada yang harus kau tanda tangani hari Senin. 768 01:31:57,615 --> 01:31:59,157 Oke 769 01:32:02,300 --> 01:32:04,490 - Kau mau kopi? - Oh, ya. 770 01:32:04,576 --> 01:32:06,972 - Oke - Ya, terima kasih. 771 01:32:32,011 --> 01:32:33,076 Permisi. 772 01:32:33,170 --> 01:32:35,350 Sebenarnya, aku buru-buru. 773 01:32:35,972 --> 01:32:37,313 Aku harap... 774 01:32:37,876 --> 01:32:38,918 Oke 775 01:32:39,071 --> 01:32:41,766 Kalau begitu, aku pamit sekarang. 776 01:32:41,964 --> 01:32:43,074 Oke 777 01:32:43,186 --> 01:32:45,792 - Aku kembali lagi hari Rabu? - Oke 778 01:32:46,483 --> 01:32:48,483 - Aku akan meneleponmu, nanti. - Oke 779 01:32:49,988 --> 01:32:51,589 - Dah. - Oke 780 01:32:52,277 --> 01:32:54,124 - Dadah Sayangku. - Dah, Ayah. 781 01:33:00,802 --> 01:33:02,677 - Mama! - Ya, Sayangku? 782 01:33:05,680 --> 01:33:07,467 - Ada apa? - Dengar, Mama. 783 01:33:07,566 --> 01:33:11,509 Tapi apa? Kau baru saja mempelajarinya? 784 01:33:34,371 --> 01:33:36,703 Begini cara kita berpisah? 785 01:33:36,972 --> 01:33:40,384 Kau tidak ingin melihat Zohra bermeditasi? 786 01:33:40,454 --> 01:33:42,993 Zohra melakukan tutorial? Zohra yang mengajar? 787 01:33:44,177 --> 01:33:45,265 Tidak? Bagus. 788 01:33:45,385 --> 01:33:48,865 Atau apa yang terjadi setelah Zohra menghancurkan Omar? 789 01:33:48,975 --> 01:33:51,988 Biar aku rekap, Zohra baru saja menghancurkan Omar... 790 01:33:52,094 --> 01:33:53,881 dia berlindung di tempatnya... 791 01:33:54,010 --> 01:33:55,885 dan pada siapa dia jatuh? 792 01:33:55,970 --> 01:33:58,192 Apakah kau ingat mereka? Di sini mereka. 793 01:33:58,302 --> 01:34:00,598 Para pemain yang berniat ambil keuntungan di akhir... 794 01:34:00,712 --> 01:34:02,868 saat pergi berbelanja. 795 01:34:02,970 --> 01:34:04,384 Kecuali itu...