1 00:00:00,125 --> 00:00:02,585 Naar het Funhuis. 2 00:00:55,680 --> 00:00:58,767 Dag, allemaal. Ik ben het, Mickey Mouse. 3 00:01:00,560 --> 00:01:03,271 En Pluto, natuurlijk. Hé, jongen. 4 00:01:03,355 --> 00:01:06,274 Vandaag neem ik jullie mee naar m'n lievelingsplek. 5 00:01:06,358 --> 00:01:07,776 Het Funhuisbos. 6 00:01:07,859 --> 00:01:10,987 Een bijzondere plek waar m'n vrienden en ik graag spelen. 7 00:01:11,071 --> 00:01:13,948 En het leukste is dat je een nieuwe vriend ontmoet. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 Je pakt me toch niet. 9 00:01:16,868 --> 00:01:19,913 Hé, onze vrienden. Wat zijn jullie aan het doen? 10 00:01:19,996 --> 00:01:23,708 We spelen ridders en draken en Goofy is de draak. 11 00:01:23,792 --> 00:01:26,961 Kom. -Ik doe mee. 12 00:01:28,213 --> 00:01:32,467 Je kunt ons helpen deze slechte draak te pakken. 13 00:01:36,096 --> 00:01:40,350 Wacht even. Ik ben niet slecht, ik doe alleen alsof. 14 00:01:40,433 --> 00:01:44,562 Alle draken zijn slecht. Zelfs een Goofy-draak. 15 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Sommige draken zijn misschien goed, toch? 16 00:01:47,232 --> 00:01:51,111 We hebben nog nooit een draak ontmoet. 17 00:01:51,194 --> 00:01:53,780 Je moet niet denken dat ze allemaal slecht zijn. 18 00:01:53,863 --> 00:01:56,950 Zijn alle draken slecht? -Weet ik niet. 19 00:01:57,033 --> 00:02:00,412 Ik wilde net naar het Funhuisbos gaan. 20 00:02:00,495 --> 00:02:03,415 Zullen we samen gaan met onze nieuwe vriend? 21 00:02:03,498 --> 00:02:06,209 Goed idee. -Oké. 22 00:02:06,292 --> 00:02:09,129 Naar de Funhaven. -Hoppa. 23 00:02:12,173 --> 00:02:17,053 Zweefauto's onderweg. 24 00:02:20,223 --> 00:02:21,641 Oké. 25 00:02:33,695 --> 00:02:35,905 Welkom in Station Funhaven. 26 00:02:35,989 --> 00:02:39,409 Wacht tot je dit ziet. 27 00:02:44,998 --> 00:02:48,501 Handkraan geactiveerd. 28 00:02:52,172 --> 00:02:56,468 Om de Zweefbaan aan te zetten, hebben we Windy Windvaan nodig. 29 00:02:56,551 --> 00:02:58,178 Windy? 30 00:03:02,515 --> 00:03:06,436 Hé, Windy. Breng ons naar het Funhuisbos. 31 00:03:12,233 --> 00:03:16,363 neem ons mee naar het Funhuis, Mickey Mouse 32 00:03:16,446 --> 00:03:19,908 Funny wil met ons spelen 33 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 Welkom in het Funhuisbos. 34 00:03:23,703 --> 00:03:27,540 we zijn wakker en willen lol maken 35 00:03:29,125 --> 00:03:32,379 Dat is Teddy. Hij is een hondenhok. 36 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 Dag, Windy. 37 00:03:34,381 --> 00:03:37,550 we gaan lol maken 38 00:03:37,634 --> 00:03:40,804 Hallo, allemaal. 39 00:03:42,514 --> 00:03:46,976 Mickey Mouse Funhuis 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,938 Mickey Mouse Funhuis 41 00:03:50,021 --> 00:03:52,524 Dit is m'n bijzondere vriend, Funny. 42 00:03:52,607 --> 00:03:55,902 Funny is een magisch huis dat ons meeneemt op avontuur... 43 00:03:55,985 --> 00:03:58,279 en ook zelf meekan op avontuur... 44 00:03:58,363 --> 00:04:01,032 door te veranderen in wat Funny maar wil. 45 00:04:01,116 --> 00:04:05,412 Inderdaad. Als we naar zee gaan voor een piratenavontuur... 46 00:04:05,495 --> 00:04:08,748 word ik een piratenschip. Ahoi, maten. 47 00:04:08,832 --> 00:04:10,458 Waar ligt de schat? 48 00:04:10,542 --> 00:04:15,505 Of het Wilde Westen. Hallo, partner. 49 00:04:15,588 --> 00:04:19,175 Kom maar binnen voor wat ijsthee. 50 00:04:22,554 --> 00:04:26,141 Sorry, er zat wat tuimelkruid in m'n keel. 51 00:04:26,224 --> 00:04:30,270 En ik kan altijd terugveranderen in m'n normale zelf. 52 00:04:30,353 --> 00:04:32,647 Wat kan ik voor jullie doen? 53 00:04:32,731 --> 00:04:38,945 M'n vrienden en ik wilden weten of draken goed of slecht zijn. 54 00:04:39,029 --> 00:04:42,407 Kom binnen, dan komen we er samen achter. 55 00:04:42,490 --> 00:04:45,452 Oké. -Kom mee. 56 00:04:46,786 --> 00:04:50,248 Dit is echt waanzinnig. 57 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 Dag, vrienden. 58 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 Waar kunnen we de draak vinden? 59 00:04:54,169 --> 00:04:57,756 Draken zitten meestal op plekken met kastelen, ridders... 60 00:04:57,839 --> 00:05:01,676 en prinsessen. Toch? -Zeker. En ik ken zo'n plek 61 00:05:01,760 --> 00:05:06,431 Maar om daar te komen, moeten we de Trap naar Overal nemen. 62 00:05:06,514 --> 00:05:09,976 Funny's Trap naar Overal brengt ons overal heen. 63 00:05:10,060 --> 00:05:13,772 Waar gaat die trap heen? Naar boven. 64 00:05:13,855 --> 00:05:15,940 Volg mij, Mickey. 65 00:05:16,024 --> 00:05:18,193 hier en daar de trap op 66 00:05:18,276 --> 00:05:20,612 we klimmen overal heen 67 00:05:20,695 --> 00:05:25,116 Funny weet waarheen op naar de Trap naar Overal 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 Laten we de trap beklimmen. 69 00:05:27,702 --> 00:05:29,788 hier en daar de trap op 70 00:05:29,871 --> 00:05:32,207 we klimmen overal heen 71 00:05:32,290 --> 00:05:37,837 Funny weet waarheen op naar de Trap naar Overal 72 00:05:37,921 --> 00:05:40,965 Al die deuren leiden naar andere, leuke werelden. 73 00:05:41,049 --> 00:05:45,762 Elke Avontuurdeur is een leuke plek om heen te gaan. 74 00:05:45,845 --> 00:05:50,642 Dit is de deur naar het Koninkrijk van Majestica. 75 00:05:50,725 --> 00:05:54,521 In Majestica vind je een draak. 76 00:05:54,604 --> 00:05:57,273 Hopelijk is het een goede draak. 77 00:05:57,357 --> 00:06:02,946 Daar komen we straks achter. -Succes. 78 00:06:03,029 --> 00:06:06,157 Kom mee. 79 00:06:08,785 --> 00:06:14,541 Moet je deze plek zien. En mij. -Zo, hé. 80 00:06:14,624 --> 00:06:17,919 Cool, kijk dan. Ik ben een robot. 81 00:06:20,213 --> 00:06:24,342 Katrien, dat is een harnas. Je bent een ridder. 82 00:06:24,426 --> 00:06:27,637 Je doet heldhaftige dingen, zoals mensen helpen. 83 00:06:27,721 --> 00:06:30,015 O. -Kijk mij eens. 84 00:06:35,270 --> 00:06:38,273 Ik ben een kasteel. 85 00:06:38,356 --> 00:06:40,650 Dat is genant. 86 00:06:40,734 --> 00:06:42,736 Ik moet m'n slotgracht schoonmaken. 87 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Ik vind dat je er sjiek uitziet. 88 00:06:45,196 --> 00:06:49,743 Dank je, Goofy. Jongens, Majestica is een groot koninkrijk. 89 00:06:49,826 --> 00:06:54,581 Als jullie op de weg naar Shirehaven blijven, begint de drakentocht. 90 00:06:54,664 --> 00:07:00,503 Veel plezier. En hou je ogen open voor een draak. 91 00:07:00,587 --> 00:07:02,547 Ik ga m'n slotgracht schoonmaken... 92 00:07:02,630 --> 00:07:04,549 als jullie me nodig hebben. -Oké. 93 00:07:04,632 --> 00:07:05,759 Dank je, Funny. 94 00:07:05,842 --> 00:07:10,930 Oké, jongens. Eens kijken of draken goed of slecht zijn. 95 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Sneeuwt het? 96 00:07:15,810 --> 00:07:18,646 Daar is het wat warm voor. 97 00:07:20,357 --> 00:07:22,942 Het smaakt naar popcorn. -Heerlijk. 98 00:07:23,026 --> 00:07:26,488 Wat boter zou lekker zijn. -Kijk uit, vreemdelingen. 99 00:07:26,571 --> 00:07:30,325 Er loopt een draak los. 100 00:07:30,408 --> 00:07:33,495 Een draak? Waar? 101 00:07:33,578 --> 00:07:39,751 Zo, dat scheelde weinig. -Te weinig. 102 00:07:39,834 --> 00:07:41,961 Sorry, eendje. 103 00:07:42,045 --> 00:07:45,298 Ik ben trouwens Boris. Boer Boris. 104 00:07:45,382 --> 00:07:48,885 Zeg, boer Boris. Was dat een echte draak? 105 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 Zeker weten. En hij heet Farfus. 106 00:07:52,222 --> 00:07:56,601 We willen weten of draken goed of slecht zijn. 107 00:07:56,685 --> 00:07:59,562 Of draken slecht zijn? 108 00:07:59,646 --> 00:08:03,400 Moet je kijken wat hij met m'n maïs heeft gedaan. 109 00:08:03,483 --> 00:08:07,112 Heeft hij er popcorn van gemaakt? -Zeker weten. 110 00:08:07,195 --> 00:08:09,614 Alle draken spuwen vuur. 111 00:08:09,698 --> 00:08:12,909 Ken je andere draken dan Farfus? 112 00:08:12,992 --> 00:08:16,121 Nee. En eigenlijk ken ik Farfus ook niet. 113 00:08:16,204 --> 00:08:20,041 Maar hij is zo eng dat ze allemaal wel slecht zullen zijn. 114 00:08:20,125 --> 00:08:24,587 Dat zoeken we uit. En trouwens, ik ben een robot. 115 00:08:24,671 --> 00:08:26,840 Heel goed, metalen eend. 116 00:08:26,923 --> 00:08:30,510 Zo, hé. We gaan een draak ontmoeten. 117 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Op naar Shirehaven. 118 00:08:37,058 --> 00:08:40,103 Is dit het dorp? Het ziet er... 119 00:08:41,813 --> 00:08:43,064 leeg uit. 120 00:08:43,148 --> 00:08:46,735 Hallo? Waar is iedereen? 121 00:08:46,818 --> 00:08:48,403 We willen een draak zien. 122 00:08:48,486 --> 00:08:51,906 Denk je dat Farfus ze weg heeft gejaagd? 123 00:08:51,990 --> 00:08:55,618 Zo ja, hij is nu weg. -Kijk. 124 00:08:57,037 --> 00:08:58,371 Grutjes. 125 00:08:58,455 --> 00:09:02,083 Het zijn de helden die ons komen redden van de draak. 126 00:09:02,167 --> 00:09:04,919 O, ja. Dat is ook zo. 127 00:09:05,003 --> 00:09:08,006 Ik ben vrouwe Clarabella van de taartenwinkel. 128 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 Ik kan jullie zeggen... 129 00:09:09,883 --> 00:09:14,846 dat Farfus altijd m'n taart pikt zonder het te vragen. 130 00:09:14,929 --> 00:09:18,350 Ik ben herbergier Cuckoo Loca. Ik run de herberg. 131 00:09:18,433 --> 00:09:22,062 Daar komen de mensen slapen als ze aan het reizen zijn. 132 00:09:22,145 --> 00:09:24,981 Die draak maakt er altijd een zootje van. 133 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 Hij bezorgt me veel koppijn. 134 00:09:26,983 --> 00:09:29,986 Hij deugt niet. -Het is een draak. 135 00:09:30,070 --> 00:09:33,239 Farfus de draak is vreselijk gemeen 136 00:09:33,323 --> 00:09:37,035 met z'n drakenadem blaast hij je hele huis kapot 137 00:09:37,118 --> 00:09:40,372 Farfus de draak komt zo uit de lucht 138 00:09:40,455 --> 00:09:44,209 hij maakt er een zootje van en eet al je taart op 139 00:09:44,292 --> 00:09:47,671 hij is eng en wreed, vreselijk en gruwelijk 140 00:09:47,754 --> 00:09:53,301 hij is angstaanjagend want het is een draak 141 00:09:53,385 --> 00:09:56,638 Farfus de draak valt jullie niet meer lastig 142 00:09:56,721 --> 00:10:00,225 want nu zijn de helden hier die redding zullen brengen 143 00:10:00,308 --> 00:10:03,728 Farfus de draak het dorp is kwaad op je 144 00:10:03,812 --> 00:10:09,901 maar deze ridders willen weten of draken goed of slecht zijn 145 00:10:11,778 --> 00:10:14,531 Het klinkt alsof Farfus behoorlijk slecht is. 146 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Zeker. -Ja. 147 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 Misschien is het een misverstand? 148 00:10:18,827 --> 00:10:22,997 Heeft iemand met 'm gepraat of gevraagd ermee te stoppen? 149 00:10:23,081 --> 00:10:25,208 Hemeltje, nee. 150 00:10:25,291 --> 00:10:28,545 Farfus is te eng. We zijn te bang. 151 00:10:28,628 --> 00:10:30,922 Wat gaan jullie doen? Hem pakken? 152 00:10:31,006 --> 00:10:35,385 Eerst moeten we hem vinden. -En dan pakken we hem. 153 00:10:35,468 --> 00:10:39,431 Donald, we willen Farfus ontmoeten, niet pakken. 154 00:10:39,514 --> 00:10:42,767 Inderdaad, Minnie. Oké, allemaal, verspreiden. 155 00:10:42,851 --> 00:10:46,354 Als iemand Farfus ziet, laat het alarm dan afgaan. 156 00:10:46,438 --> 00:10:50,358 Zeker, Mickey. Gompie. 157 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 Hebben we een alarm? 158 00:10:52,819 --> 00:10:55,280 Bedankt, boer Boris. -Geen zorgen, jongens. 159 00:10:55,363 --> 00:11:00,243 We vinden die draak en zoeken dit helemaal uit. 160 00:11:15,133 --> 00:11:19,346 Jij bent het. Je bent veel groter dan ik dacht. 161 00:11:21,264 --> 00:11:25,852 Farfus is hier. Laat het alarm afgaan. 162 00:11:25,935 --> 00:11:29,773 Welk alarm? 163 00:11:54,673 --> 00:11:56,549 Hij zit achter m'n taart aan. 164 00:12:01,680 --> 00:12:05,684 Je mag die taart niet pakken zonder het te vragen. 165 00:12:08,812 --> 00:12:11,356 En mij ook niet, zonder het te vragen. 166 00:12:14,317 --> 00:12:17,696 Hij is wel lekker. Maar toch mag het niet. 167 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 Geen zorgen, Mickey. We komen eraan. 168 00:12:21,199 --> 00:12:23,118 Dat dacht ik niet. 169 00:12:24,869 --> 00:12:28,540 Zet Mickey neer. 170 00:12:28,623 --> 00:12:31,001 Pluto, het is geen tijd om te spelen. 171 00:12:33,086 --> 00:12:39,217 Pardon, Mr Farfus? Meneer? Hallo? Hier, beneden. 172 00:12:41,636 --> 00:12:44,597 Dag, Minnie. -Zitten, graag. 173 00:12:47,183 --> 00:12:51,563 Hemeltje. -Katrien? 174 00:12:51,646 --> 00:12:54,899 Katrien, gaat het? -Ja, prima. 175 00:12:54,983 --> 00:12:59,195 Jongens, hier. 176 00:12:59,279 --> 00:13:04,159 Mr Farfus, mag ik Mickey Mouse hebben? 177 00:13:04,242 --> 00:13:06,870 Alsjeblieft? 178 00:13:06,953 --> 00:13:09,789 Tijd om te gaan. -Hé, draak. 179 00:13:09,873 --> 00:13:14,419 Kiekeboe. Kijk, zonder handen. 180 00:13:16,671 --> 00:13:19,382 Wil je spelen? 181 00:13:22,969 --> 00:13:25,347 Gaat het? -Ja. 182 00:13:25,430 --> 00:13:28,016 Oké, jongen. Oké. 183 00:13:28,099 --> 00:13:30,060 Mickey, gaat het? 184 00:13:30,143 --> 00:13:33,897 Verdorie. Het gaat, hoor. -We maakten ons zorgen. 185 00:13:33,980 --> 00:13:37,776 Jongens, kijk. -Hij is in elk geval weg bij Mickey. 186 00:13:37,859 --> 00:13:40,653 En nu? -Gompie, weet ik niet. 187 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Top. 188 00:13:45,867 --> 00:13:48,661 M'n herberg. 189 00:13:55,919 --> 00:13:59,255 Nu is het genoeg. We pakken die draak. 190 00:13:59,339 --> 00:14:04,010 Je bedoelt: met hem praten? -Ja. We gaan met hem praten. 191 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 Waar is hij heen? Hallo? -Mickey? 192 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 Katrien? -Mickey? 193 00:14:28,034 --> 00:14:30,954 Dank je, Minnie. Waar is iedereen? 194 00:14:33,331 --> 00:14:35,542 Daar ban je. -Wat nu? 195 00:14:35,625 --> 00:14:38,586 Stil. -Goeie verstopplek, Donald. 196 00:14:38,670 --> 00:14:40,505 Stil. 197 00:14:51,349 --> 00:14:52,934 Deze kant op. 198 00:15:11,327 --> 00:15:13,079 Mijn hemel. 199 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 Snel. 200 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 Jongens, snel. 201 00:15:23,381 --> 00:15:25,884 Kanonskogel. 202 00:15:31,097 --> 00:15:35,185 Gompie. 203 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 Kijk uit. 204 00:15:48,448 --> 00:15:50,950 Is iedereen in orde? 205 00:15:51,034 --> 00:15:54,371 Alles in orde. 206 00:15:56,581 --> 00:15:58,625 En, zijn draken goed of slecht? 207 00:15:58,708 --> 00:16:02,087 Ja, deze is behoorlijk slecht. 208 00:16:03,797 --> 00:16:06,883 We wilden hem tegenhouden maar hij at al je taart op... 209 00:16:06,966 --> 00:16:09,594 en verpletterde Katrien bijna. -Zo erg bijna. 210 00:16:09,678 --> 00:16:13,264 Toen greep hij mij en verwoestte de herberg. 211 00:16:13,348 --> 00:16:15,433 En toen sprong hij op alle bedden. 212 00:16:17,352 --> 00:16:19,562 Top. Hij is weg. 213 00:16:19,646 --> 00:16:23,233 Ik dacht dat jullie helden Farfus tegen zouden houden. 214 00:16:23,316 --> 00:16:27,237 Kom op, het is niet te laat. -Maar Majestica is enorm. 215 00:16:27,320 --> 00:16:31,282 We vinden 'm nooit. -Ik weet waar hij heengaat. 216 00:16:32,909 --> 00:16:35,995 Jongens, hier. 217 00:16:41,126 --> 00:16:44,004 Ik ben klaar om die draak te vinden. 218 00:16:44,087 --> 00:16:47,215 Ik ook. -Gossiemijne. 219 00:16:47,298 --> 00:16:49,801 Dit bos is echt eng. 220 00:16:49,884 --> 00:16:53,555 Dat is omdat we in de buurt van de Drakenberg zijn. 221 00:16:53,638 --> 00:16:56,141 Farfus woont erbovenop. 222 00:16:56,224 --> 00:16:59,394 Kom, deze kant op. 223 00:16:59,477 --> 00:17:02,022 Kom. -Deze kant op. 224 00:17:11,990 --> 00:17:15,952 Kijk, hoppa. 225 00:17:16,036 --> 00:17:18,455 Dank je wel, Mickey. -Graag gedaan. 226 00:17:21,666 --> 00:17:23,752 Hé, Pluto. 227 00:17:23,835 --> 00:17:26,838 Zo, er staat wel veel wind. 228 00:17:26,921 --> 00:17:29,674 Katrien. -Het lukt wel. 229 00:17:29,758 --> 00:17:32,552 Voelt iemand anders dat ook? -Wat? 230 00:17:37,974 --> 00:17:41,895 Oké, Farfus. We moeten praten. 231 00:17:47,359 --> 00:17:51,696 Ik zei: Praten. Niet pakken en wegvliegen. 232 00:17:53,531 --> 00:17:57,827 Geen zorgen. Ik activeer m'n robotkrachten en kom je redden. 233 00:17:57,911 --> 00:18:01,581 Je bent geen robot. 234 00:18:03,541 --> 00:18:06,169 Dat is het dus. 235 00:18:06,252 --> 00:18:09,589 Oké. Geen stap meer zetten. 236 00:18:11,758 --> 00:18:14,552 Hé, wat doe je? 237 00:18:17,639 --> 00:18:21,726 Nu doe je gewoon maf. 238 00:18:23,728 --> 00:18:27,065 Mickey, we komen je redden. 239 00:18:28,900 --> 00:18:34,197 Goofy, we moeten stil zijn zodat Farfus ons niet hoort. 240 00:18:34,280 --> 00:18:40,787 O, ja. Mickey, zeg tegen Farfus dat hij moet negeren wat ik zei. 241 00:18:40,870 --> 00:18:44,207 Een trap? Was er een trap? 242 00:18:50,046 --> 00:18:54,843 Kom op. -Kom, Donald. 243 00:18:54,926 --> 00:19:00,181 Ik waarschuw je. Achteruit. Ik ben een dappere ridder. 244 00:19:04,352 --> 00:19:08,898 M'n trouwe maïskolf? Waar komt die vandaan? 245 00:19:08,982 --> 00:19:13,278 Achteruit. Hoor je me? Achteruit. 246 00:19:25,874 --> 00:19:28,877 Snel, deze kant op. 247 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Mickey, wat is er gebeurd? 248 00:19:33,882 --> 00:19:36,801 Farfus heeft m'n bips geroosterd en me uitgelachen. 249 00:19:39,971 --> 00:19:43,391 Hé, vervelende draak. Ga daar weg. 250 00:19:48,897 --> 00:19:52,067 Hij is blij om ons te zien. 251 00:19:58,948 --> 00:20:00,367 Hoera. 252 00:20:03,203 --> 00:20:07,332 Snel, help me met deze liaan. Hou vast. 253 00:20:07,415 --> 00:20:10,085 Hebbes. -Mickey, wat doe je? 254 00:20:17,008 --> 00:20:18,843 Hoera. 255 00:20:18,927 --> 00:20:23,890 Hoppa. Het is me gelukt. 256 00:20:23,973 --> 00:20:26,601 Mickey. 257 00:20:36,945 --> 00:20:38,863 Farfus? Je hebt me gered. 258 00:20:48,873 --> 00:20:51,710 Gossie, ik denk dat hij aardig wil zijn. 259 00:20:54,129 --> 00:20:57,632 Kan het zo zijn dat Farfus gewoon wil spelen? 260 00:20:59,217 --> 00:21:01,594 Misschien is het toch een goede draak. 261 00:21:01,678 --> 00:21:03,930 En het dorp dan? -Ja. 262 00:21:04,014 --> 00:21:05,765 Hij maakte er een zooitje van. 263 00:21:05,849 --> 00:21:08,351 Hij pakte taart zonder het te vragen. 264 00:21:08,435 --> 00:21:10,687 Misschien weet hij niet dat 't niet mag. 265 00:21:10,770 --> 00:21:14,774 Hij dacht dat het een spel was om op bed te springen met Donald. 266 00:21:14,858 --> 00:21:18,069 En hij wilde vast geen popcorn maken van Boris' maïsveld. 267 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 Hij moet er gewoon van niezen. 268 00:21:20,822 --> 00:21:27,162 Hij wil gewoon vrienden zijn. Gompie. 269 00:21:27,245 --> 00:21:30,540 We hebben allemaal verkeerd begrepen wat hij heeft gedaan. 270 00:21:30,623 --> 00:21:34,210 Maar we moeten terug naar het dorp om de rommel op te ruimen. 271 00:21:34,294 --> 00:21:36,880 Ik kan Clarabella helpen met taart bakken. 272 00:21:36,963 --> 00:21:39,132 Ik kan de bedden doen in de herberg. 273 00:21:39,215 --> 00:21:41,301 En ik kijk wel toe. 274 00:21:43,303 --> 00:21:47,515 Ik denk dat Farfus ook wil helpen. 275 00:21:50,977 --> 00:21:54,105 Farfus de draak werd verkeerd begrepen 276 00:21:54,189 --> 00:21:59,069 en nu weten we dat draken ook goed kunnen zijn 277 00:22:18,797 --> 00:22:21,216 Zo, hè. 278 00:22:27,639 --> 00:22:30,016 Lekker. 279 00:22:30,100 --> 00:22:33,436 draken als Farfus helpen en dat weten we nu 280 00:22:33,520 --> 00:22:38,650 geef ze een kans om te spelen en jullie vriendschap groeit 281 00:22:41,277 --> 00:22:45,240 Ik kan niet wachten om weer met je te spelen. 282 00:22:45,323 --> 00:22:47,909 Ik ook niet. -Gompie. 283 00:22:47,992 --> 00:22:51,996 Ik ga je missen, grote draak. -Ik ook. 284 00:22:52,080 --> 00:22:53,581 Tot snel. 285 00:23:00,922 --> 00:23:05,051 Wauw. Farfus is dus toch een goede draak. 286 00:23:05,135 --> 00:23:07,554 Dag, Farfus. Wie is braaf? 287 00:23:07,637 --> 00:23:11,099 Wie is braaf? Jij. 288 00:23:14,936 --> 00:23:20,316 Welkom terug, drakenavonturiers. Pas op waar je loopt. 289 00:23:20,400 --> 00:23:24,487 Fantastisch. -Jippie. 290 00:23:31,870 --> 00:23:34,080 Kom, Donald. Het is tijd om te gaan. 291 00:23:34,164 --> 00:23:36,041 Het was echt leuk vandaag. 292 00:23:36,124 --> 00:23:38,835 En we weten nu dat sommige draken goed zijn. 293 00:23:38,918 --> 00:23:40,462 Zeker weten. 294 00:23:40,545 --> 00:23:44,966 Hier is iets als aandenken aan onze reis. 295 00:23:47,052 --> 00:23:52,223 Tijd om naar huis te gaan. Maar geen zorgen, we zijn snel terug. 296 00:23:52,307 --> 00:23:55,852 Toch, Funny? -Zeker. En ik kan niet wachten. 297 00:23:55,935 --> 00:23:59,272 Wij ook niet. Tot de volgende keer. 298 00:23:59,356 --> 00:24:03,151 Voor we gaan, zingen we het Wiebelgiechellied. 299 00:24:03,234 --> 00:24:06,237 wiebel, giechel, wiebel 300 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 wiebel, giechel, wiebel 301 00:24:09,574 --> 00:24:12,535 wiebelen en giechelen wat een leuk spel 302 00:24:12,619 --> 00:24:16,164 we kunnen niet wachten als we weer komen spelen 303 00:24:16,247 --> 00:24:19,042 Tot de volgende keer. 304 00:24:19,125 --> 00:24:23,296 Vertaling: Etienne Lantier