1
00:00:00,458 --> 00:00:01,835
Hadi Eğlence Evi'ne!
2
00:00:05,755 --> 00:00:06,756
-Selam!
-Selam!
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,884
Gidiyorum
Eğlence Evi arkadaşımla buluşmaya
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,261
-Gelir misin?
-Tabii!
5
00:00:11,344 --> 00:00:14,723
O zaman beni takip et
Ve eğlence başlasın!
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,891
Windy, Uçan Kaydırak'ı çalıştır!
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,893
İşte başlıyoruz!
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,565
Götür bizi Eğlence Evi'ne, Mickey Mouse
Mickey Mouse!
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,818
Funny oynamak için bizi bekler.
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,862
Sonraki durak Eğlence Evi!
11
00:00:30,405 --> 00:00:31,656
Selam Teddy!
12
00:00:31,740 --> 00:00:32,782
Selam Funny!
13
00:00:32,866 --> 00:00:34,200
Selam millet!
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,662
Hadi gel, oynayalım!
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,122
Mickey Mouse Eğlence Evi
16
00:00:39,205 --> 00:00:40,665
Evet!
17
00:00:40,749 --> 00:00:41,833
İşte başlıyoruz!
18
00:00:41,916 --> 00:00:43,043
Mickey Mouse Eğlence Evi
19
00:00:43,126 --> 00:00:44,169
Hep beraber!
20
00:00:44,252 --> 00:00:45,295
Mickey Mouse Eğlence Evi
21
00:00:45,378 --> 00:00:46,796
Mickey Mouse Eğlence Evi!
22
00:00:46,880 --> 00:00:47,964
MICKEY MOUSE EĞLENCE EVI
23
00:00:50,467 --> 00:00:52,135
"Cesur Mickey."
24
00:00:55,764 --> 00:00:58,350
Selam millet. Benim, Mickey Mouse.
25
00:01:00,560 --> 00:01:03,313
Evet ve Pluto da burada. Selam dostum
26
00:01:03,396 --> 00:01:07,942
Bugün sizi en sevdiğim yer olan
Eğlence Evi Ormanı'na götürmek istiyorum,
27
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
arkadaşlarımla oynamayı
sevdiğimiz özel bir yer.
28
00:01:10,945 --> 00:01:13,740
En iyisi de
yeni bir arkadaşımla tanışacaksınız.
29
00:01:13,823 --> 00:01:15,742
Yakalayamazlar ki!
30
00:01:16,868 --> 00:01:19,913
Hey, bunlar bizimkiler.
Ne yapıyorsunuz?
31
00:01:19,996 --> 00:01:24,626
Şövalyeler ve ejderhalar
oynuyoruz ve Goofy'de ejderha. Hadi gelin!
32
00:01:25,293 --> 00:01:26,961
Ben de varım.
33
00:01:28,296 --> 00:01:31,716
Şu zalim ve kötü ejderhayı
yakalamaya yardım edebilirsin.
34
00:01:36,221 --> 00:01:40,350
Bir dakika. Ben kötü biri değilim ki.
Sadece numara yapıyordum.
35
00:01:40,433 --> 00:01:44,562
Bütün ejderhalar kötüdür, Goofy bile olsa.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,148
Bazıları iyi olabilir, değil mi?
37
00:01:47,232 --> 00:01:50,360
Yani daha önce
hiçbirimiz bir ejderha ile tanışmadık.
38
00:01:51,403 --> 00:01:53,780
Hepsini kötü olarak düşünmek iyi değil.
39
00:01:54,572 --> 00:01:56,241
Bütün ejderhalar kötü müdür?
40
00:01:56,324 --> 00:02:00,412
Bilmiyorum. Hey, tam da
Eğlence Evi Ormanı'na gidiyordum.
41
00:02:00,495 --> 00:02:03,498
Neden birlikte gidip
yeni arkadaşımıza sormuyoruz?
42
00:02:03,581 --> 00:02:06,209
-Mükemmel fikir!
-Hadi yapalım!
43
00:02:06,292 --> 00:02:07,877
Hadi Eğlence Portalı'na!
44
00:02:07,961 --> 00:02:09,129
Ah dostum!
45
00:02:12,173 --> 00:02:14,759
Uçan arabalar şimdi geliyor.
46
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Evet!
47
00:02:29,941 --> 00:02:31,401
Yaşasın!
48
00:02:33,778 --> 00:02:35,905
Eğlence İstasyonu'na hoş geldiniz.
49
00:02:36,531 --> 00:02:37,991
Görene kadar bekleyin.
50
00:02:44,998 --> 00:02:47,083
Hünerli Vinç aktif edildi.
51
00:02:52,172 --> 00:02:53,840
Uçan Kaydırak'ı çalıştırmak için
52
00:02:53,923 --> 00:02:56,551
Windy Weathervane'in yardımı gerekecek.
53
00:02:56,634 --> 00:02:58,178
Hey Windy!
54
00:03:02,766 --> 00:03:05,935
Selam Windy.
Bizi Eğlence Evi Ormanı'na götür.
55
00:03:12,233 --> 00:03:16,363
Götür bizi Eğlence Evi'ne,
Mickey Mouse, Mickey Mouse!
56
00:03:16,446 --> 00:03:19,282
Funny oynamak için bizi bekliyor
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
Eğlence Evi Ormanı'na hoş geldiniz.
58
00:03:23,578 --> 00:03:24,788
Mickey Mouse
59
00:03:24,871 --> 00:03:26,706
Evet, uyandık
Bugün eğlenmek için
60
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
Selam Teddy.
61
00:03:29,125 --> 00:03:31,336
Bu Teddy, o bir köpek kulübesi.
62
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
Mickey Mouse
63
00:03:33,004 --> 00:03:34,005
Selam Windy.
64
00:03:34,089 --> 00:03:36,549
Evet, eğlenmek için uyandık.
65
00:03:36,633 --> 00:03:37,550
Evet!
66
00:03:37,634 --> 00:03:39,219
Herkese merhaba.
67
00:03:42,555 --> 00:03:44,641
Mickey Mouse Eğlence Evi
68
00:03:44,724 --> 00:03:46,851
Mickey Mouse Eğlence Evi
69
00:03:46,935 --> 00:03:48,520
Mickey Mouse Eğlence Evi
70
00:03:50,021 --> 00:03:52,524
Bu benim özel arkadaşım Funny.
71
00:03:52,607 --> 00:03:55,985
Funny sihirli bir ev.
Bizi maceralara çıkarabiliyor
72
00:03:56,069 --> 00:04:01,032
ve hatta istediği her şeye dönüşerek
maceralarımızda bize katılabiliyor.
73
00:04:01,116 --> 00:04:04,703
Bu doğru. Bir korsan macerası için
açık denizlere çıkarsak
74
00:04:05,537 --> 00:04:07,163
korsan gemisi olabilirim.
75
00:04:07,247 --> 00:04:10,583
Selam size dostlar! Hazine nerede?
76
00:04:10,667 --> 00:04:12,919
Ya da Vahşi Batı'ya gitmek isterseniz…
77
00:04:13,962 --> 00:04:18,842
Hey, n'aber ortak?
Hadi gel, birer soğuk arpa suyu içelim.
78
00:04:22,554 --> 00:04:26,224
Pardon. Boğazıma ot takıldı.
79
00:04:26,307 --> 00:04:28,810
Her zaman normal hâlime geri dönebilirim.
80
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
Sizin için ne yapabilirim dostlar?
81
00:04:32,731 --> 00:04:36,109
Şey, ejderhalar iyi midir, kötü müdür,
82
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
dostlarımla onu çözmeye çalışıyorduk.
83
00:04:39,070 --> 00:04:42,407
O hâlde içeri gelin de beraber keşfedelim.
84
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
-Tamam.
-Hadi gidelim!
85
00:04:45,535 --> 00:04:47,871
Vay! Bu oyuncak ne?
86
00:04:47,954 --> 00:04:49,122
Muhteşem.
87
00:04:50,415 --> 00:04:54,085
-Selam dostlar!
-Ejderhayı bulmak için nereye bakmalıyız?
88
00:04:54,169 --> 00:04:55,920
Şey, ejderhalar genelde
89
00:04:56,004 --> 00:04:59,132
kale, şövalye, prenses olan yerlerdedir,
öyle değil mi?
90
00:04:59,215 --> 00:05:01,760
Doğru. Ve tam da öyle bir yer biliyorum.
91
00:05:01,843 --> 00:05:06,056
Ama oraya gidebilmek için
Her Yere Merdiveni'ni kullanmamız gerek!
92
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
Funny'nin Her Yere Merdiveni
istediğimiz yere gider.
93
00:05:10,101 --> 00:05:13,229
Peki merdivenler nereye gider? Yukarı!
94
00:05:13,855 --> 00:05:15,398
Beni takip et Mickey.
95
00:05:16,149 --> 00:05:18,193
Oraya, buraya,
Merdivenlerden yukarı
96
00:05:18,276 --> 00:05:20,653
Her yere çıkıyor bu merdiven
97
00:05:20,737 --> 00:05:22,822
Funny bilir, nereye gidilir
98
00:05:22,906 --> 00:05:25,116
Her Yere Merdiveni ile çıkılır
99
00:05:25,200 --> 00:05:27,410
Hadi çıkalım merdivenleri!
100
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
Oraya, buraya,
Merdivenlerden yukarı
101
00:05:29,871 --> 00:05:32,207
Her yere çıkıyor bu merdiven
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
Funny bilir, nereye gidilir
103
00:05:34,250 --> 00:05:36,586
Her Yere Merdiveni ile çıkılır
104
00:05:37,921 --> 00:05:40,965
Bütün bu kapılar
farklı eğlence diyarlarına açılır.
105
00:05:41,049 --> 00:05:44,636
Her macera kapısı
gitmek için heyecan verici bir yer.
106
00:05:45,845 --> 00:05:50,684
Ve bu kapı da Majestica krallığına gider.
107
00:05:50,767 --> 00:05:54,521
Majestica ejderha bulabileceğiniz yer!
108
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
Umarım iyi bir ejderhadır.
109
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
O zaman gidip
bir tane bulalım ve öğrenelim.
110
00:06:00,735 --> 00:06:01,986
Bol şans.
111
00:06:03,530 --> 00:06:04,906
Hadi bakalım ekip.
112
00:06:09,369 --> 00:06:12,414
Şuraya bir bakın. Ve bir de bana bakın.
113
00:06:12,497 --> 00:06:14,541
-Ah dostum!
-Ormansı.
114
00:06:15,542 --> 00:06:18,003
Bana baksanıza. Robot oldum.
115
00:06:20,255 --> 00:06:24,342
Ah Daisy, o bir zırh. Sen de şövalyesin.
116
00:06:25,218 --> 00:06:27,595
Cesur davranırsın. İnsanlara yardım gibi.
117
00:06:28,513 --> 00:06:30,015
Bana bir bakın.
118
00:06:35,353 --> 00:06:36,938
Ben bir kaleyim.
119
00:06:39,190 --> 00:06:42,193
Ne kadar da utandırıcı.
Hendeğimi temizlemem gerek.
120
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
Bence müthiş görünüyorsun.
121
00:06:45,780 --> 00:06:49,784
Teşekkürler Goofy.
Pekâlâ ekip, Majestica büyük bir krallık.
122
00:06:49,868 --> 00:06:54,581
Shirehaven'a kadar yoldan sapmazsanız
ejderha göreviniz başlar.
123
00:06:54,664 --> 00:06:56,041
Keşifte iyi eğlenceler.
124
00:06:57,000 --> 00:07:00,712
Ve bir ejderha görmek
için gözlerinizi dört açın.
125
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
İhtiyaç olursa
burada hendeğimi temizleyeceğim.
126
00:07:03,590 --> 00:07:05,759
-Kesinlikle.
-Teşekkürler Funny.
127
00:07:05,842 --> 00:07:10,138
Pekâlâ millet, ejderhalar iyi mi kötü mü,
gidip öğrenelim.
128
00:07:14,017 --> 00:07:15,727
Kar mı yağıyor?
129
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
Bence onun için hava biraz sıcak.
130
00:07:20,315 --> 00:07:21,775
Tadı patlamış mısır gibi.
131
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Leziz!
132
00:07:23,026 --> 00:07:24,527
Biraz tereyağı iyi olurdu.
133
00:07:24,611 --> 00:07:26,488
Dikkat edin yabancılar!
134
00:07:27,822 --> 00:07:29,616
Başıboş bir ejderha var.
135
00:07:30,533 --> 00:07:32,327
Bir ejderha mı? Nerede?
136
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Ucuz yırttık.
137
00:07:36,956 --> 00:07:38,041
Çok yakındı.
138
00:07:39,959 --> 00:07:41,169
Pardon küçük ördek.
139
00:07:42,003 --> 00:07:45,298
Bu arada benim adım Pete, Çiftçi Pete.
140
00:07:45,382 --> 00:07:48,885
Vay canına Çiftçi Pete
o gerçek bir ejderha mıydı?
141
00:07:48,968 --> 00:07:52,138
Elbette öyle ve adı da Farfus.
142
00:07:52,222 --> 00:07:56,601
Ejderhalar iyi mi kötü mü
onu öğrenmek istiyoruz.
143
00:07:57,769 --> 00:08:03,400
Ejderhalar kötü mü?
Mısırlarıma ne yaptığına bakın.
144
00:08:04,401 --> 00:08:05,944
Mısırlarını mı patlattı?
145
00:08:06,027 --> 00:08:09,614
Elbette. Bütün ejderhalar
ateş üfleyen yaratıklardır.
146
00:08:09,698 --> 00:08:12,909
Farfus dışında
başka ejderhalarla da mı tanıştın?
147
00:08:12,992 --> 00:08:16,246
Hayır, teknik olarak
Farfus'la da tanışmadım.
148
00:08:16,329 --> 00:08:20,125
Ama o kadar korkunç ki
hepsinin kötü olduğu kanısına vardım.
149
00:08:20,208 --> 00:08:21,543
Hadi anlayalım o zaman.
150
00:08:21,626 --> 00:08:24,671
Ayrıca bilesin ki ben bir robotum.
151
00:08:24,754 --> 00:08:26,840
Aferin sana yaban ördeği.
152
00:08:26,923 --> 00:08:30,510
Dostum! Bir ejderha ile tanışacağız!
153
00:08:30,593 --> 00:08:32,554
Hadi Shirehaven'a!
154
00:08:37,726 --> 00:08:39,811
Köy bu mu? Sanki biraz…
155
00:08:42,063 --> 00:08:43,064
boş gibi.
156
00:08:43,148 --> 00:08:44,649
Merhaba?
157
00:08:45,525 --> 00:08:48,403
Herkes nerede?
Bir ejderha ile tanışmak istiyoruz.
158
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
Farfus hepsini korkutup kaçırmış mıdır?
159
00:08:52,032 --> 00:08:54,200
Eğer öyleyse artık burada değil.
160
00:08:54,284 --> 00:08:55,285
Bak!
161
00:08:57,287 --> 00:08:58,371
Vak vak!
162
00:08:58,455 --> 00:09:02,083
Bunlar kahramanlar,
bizi ejderhadan korumak için geldiler.
163
00:09:02,167 --> 00:09:04,919
Evet. Bu doğru.
164
00:09:05,003 --> 00:09:08,006
Ben Leydi Clarabelle.
Turta dükkânını işletiyorum
165
00:09:08,089 --> 00:09:14,846
ve ejderha Farfus'un turtalarımı
izinsiz aldığını söyleyebilirim.
166
00:09:14,929 --> 00:09:18,350
Ben hancı Cuckoo Loca. Hanı işletiyorum.
167
00:09:18,433 --> 00:09:22,103
İnsanların seyahat ederken
gece kaldıkları yer var ya.
168
00:09:22,187 --> 00:09:26,900
O ejderha gelip ortalığı dağıtıyor.
Tam bir baş ağrısı.
169
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
-O bir bela.
-O bir ejderha!
170
00:09:30,070 --> 00:09:33,239
Ejderha Farfus,
Korkunç ve kötü
171
00:09:33,323 --> 00:09:37,035
Ejderha nefesi evini yakacak
Küllerine kadar
172
00:09:37,118 --> 00:09:40,372
Ejderha Farfus
Gökyüzünü süpürecek
173
00:09:40,455 --> 00:09:44,209
Ve sonra ortalığı dağıtıp
Turtalarını yağmalar
174
00:09:44,292 --> 00:09:47,671
O korkutucu ve vahşi
O kötü ve acımasız
175
00:09:47,754 --> 00:09:52,008
O ürkünç çünkü biliyorsun
O bir ejderha
176
00:09:53,385 --> 00:09:56,638
Ejderha Farfus
Seni daha fazla rahatsız etmeyecek
177
00:09:56,721 --> 00:10:00,225
Kahramanlarınız şimdilik burada
Kesinlikle günü kurtarmak için
178
00:10:00,308 --> 00:10:03,728
Ejderha Farfus
Köyü çıldırttın
179
00:10:03,812 --> 00:10:09,818
Cesur şövalyeler öğrenmeye geldi
Ejderha iyi mi, kötü mü
180
00:10:11,778 --> 00:10:14,531
Tanrım, Farfus oldukça kötü gibi.
181
00:10:14,614 --> 00:10:16,366
-Kesinlikle öyle.
-Evet.
182
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
Belki hepsi bir yanlış anlamadır.
183
00:10:18,827 --> 00:10:20,912
Onunla konuşmayı deneyen oldu mu?
184
00:10:20,995 --> 00:10:22,997
Ya da sadece durmasını isteyen?
185
00:10:23,081 --> 00:10:25,208
Hayır tabii ki!
186
00:10:25,291 --> 00:10:28,545
Farfus çok korkunç. Biz çok korkuyoruz.
187
00:10:28,628 --> 00:10:31,006
Ne yapacaksınız, esir mi edeceksiniz?
188
00:10:31,089 --> 00:10:32,966
İlk olarak bulmamız gerekecek.
189
00:10:33,049 --> 00:10:35,385
Sonra esir edeceğiz.
190
00:10:35,468 --> 00:10:39,431
Donald, biz Farfus ile tanışmak istiyoruz,
esir almak değil.
191
00:10:39,514 --> 00:10:42,809
Doğru Minnie. Tamam millet, dağılalım.
192
00:10:42,892 --> 00:10:46,438
Farfus'u gören olursa alarmı çalsın.
193
00:10:46,521 --> 00:10:47,939
Tamamdır Mickey.
194
00:10:50,483 --> 00:10:51,860
Bizim alarmımız mı var?
195
00:10:52,902 --> 00:10:55,363
-Sağ ol Çiftçi Pete.
-Endişe etmeyin millet.
196
00:10:55,447 --> 00:10:58,950
Ejderhayı bulucağız
ve sebebini öğreneceğiz.
197
00:11:15,842 --> 00:11:19,346
Bu sensin! Sandığımdan daha büyüksün.
198
00:11:21,264 --> 00:11:23,058
Farfus burada! Farfus burada!
199
00:11:23,141 --> 00:11:25,852
Alarmı çalın! Alarmı çalın!
200
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Ne alarmı?
201
00:11:54,673 --> 00:11:56,549
Benim turtalarımın peşinde.
202
00:12:02,263 --> 00:12:05,684
Hey! O turtaları izinsiz alamazsın!
203
00:12:08,812 --> 00:12:11,356
Beni de izinsiz kaldıramazsın.
204
00:12:14,317 --> 00:12:17,696
Bu güzel ama yine de bunu yapamazsın.
205
00:12:17,779 --> 00:12:20,323
Endişelenme Mickey, geliyoruz.
206
00:12:21,241 --> 00:12:22,659
Sanmıyorum.
207
00:12:24,869 --> 00:12:26,496
Mickey'yi çabuk aşağı indir.
208
00:12:28,665 --> 00:12:30,875
Pluto, şu an oyun zamanı değil.
209
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
Pardon? Bay Farfus? Efendim?
210
00:12:38,216 --> 00:12:39,217
Aşağıdayım.
211
00:12:41,636 --> 00:12:42,762
Sonunda.
212
00:12:42,846 --> 00:12:43,930
Aşağı lütfen.
213
00:12:47,183 --> 00:12:48,518
Amanın!
214
00:12:48,601 --> 00:12:49,728
Daisy?
215
00:12:51,646 --> 00:12:53,356
Daisy, iyi misin?
216
00:12:53,440 --> 00:12:54,899
Ben iyiyim.
217
00:12:54,983 --> 00:12:57,110
Millet, içeri gelin.
218
00:12:59,279 --> 00:13:02,032
Bay Farfus, rica etsem
Mickey'yi bırakır mısınız?
219
00:13:04,242 --> 00:13:05,618
Lütfen?
220
00:13:06,953 --> 00:13:09,789
-Gitme vakti.
-Hey ejderha!
221
00:13:09,873 --> 00:13:13,209
Ce ee! Bak, ellerimi kullanmıyorum.
222
00:13:16,755 --> 00:13:18,381
Oynamak ister misin?
223
00:13:22,969 --> 00:13:24,888
-Sen iyi misin?
-Evet.
224
00:13:25,472 --> 00:13:26,973
Tamam oğlum, tamam.
225
00:13:28,183 --> 00:13:30,060
Mickey, sen iyi misin?
226
00:13:30,143 --> 00:13:32,645
Aman tanrım. İyiyim Minnie.
227
00:13:32,729 --> 00:13:33,980
Çok endişelendik.
228
00:13:34,064 --> 00:13:35,565
Hey millet, şuna bakın.
229
00:13:35,648 --> 00:13:37,776
Onu Mickey'den uzaklaştırdık.
230
00:13:37,859 --> 00:13:38,902
Şimde ne olacak?
231
00:13:38,985 --> 00:13:40,862
Tanrım, bilmiyorum.
232
00:13:40,945 --> 00:13:42,113
Mükemmel.
233
00:13:45,867 --> 00:13:47,077
Hanım!
234
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Hayır!
235
00:13:55,919 --> 00:13:59,172
İşte bu! Hadi ejderhayı yakalayalım!
236
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
Yani konuşalım, değil mi?
237
00:14:01,341 --> 00:14:03,301
Doğru, hadi onunla konuşalım.
238
00:14:22,946 --> 00:14:25,365
Nereye gittiler? Merhaba?
239
00:14:25,448 --> 00:14:27,409
Mickey? Daisy?
240
00:14:27,492 --> 00:14:30,203
-Mickey?
-Sağol Minnie. Herkes nerede?
241
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
İşte buradasınız.
242
00:14:34,374 --> 00:14:36,710
-Şimdi ne olacak?
-Şşş.
243
00:14:36,793 --> 00:14:38,670
Mükemmel gizlenme yeri Donald.
244
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Sessiz!
245
00:14:41,965 --> 00:14:43,299
Ne oluyor?
246
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
Hayır!
247
00:14:47,595 --> 00:14:48,513
Hey!
248
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Bu taraftan!
249
00:15:11,077 --> 00:15:12,078
Aman tanrım!
250
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Çabuk!
251
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
Millet, acele edin! Aa oo.
252
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
Gülle!
253
00:15:31,890 --> 00:15:33,433
Amanın, bu…
254
00:15:36,853 --> 00:15:38,021
Dikkat et!
255
00:15:48,448 --> 00:15:49,866
Herkes iyi mi?
256
00:15:51,076 --> 00:15:52,535
Ben burada iyiyim.
257
00:15:56,581 --> 00:15:58,625
Ejder iyi mi, kötü mü, çözdünüz mü?
258
00:15:58,708 --> 00:16:01,753
Evet. Bu epey kötü.
259
00:16:03,797 --> 00:16:06,925
Durdurmaya çalıştık
ama yine de turtalarını aldı
260
00:16:07,008 --> 00:16:08,259
ve Daisy'i ezecekti.
261
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
Bu kadar yakındı.
262
00:16:09,678 --> 00:16:12,764
Beni yakaladı
ve Cuckoo Loca'nın hanını mahvetti
263
00:16:12,847 --> 00:16:14,599
ve sonra yataklara atladı.
264
00:16:17,352 --> 00:16:19,562
Ah, harika. Gitti.
265
00:16:19,646 --> 00:16:23,233
Sanırım siz kahramanlar
Farfus'u durduracaktınız.
266
00:16:23,316 --> 00:16:24,859
Hadi ama, çok geç değil.
267
00:16:24,943 --> 00:16:28,738
Ama Majestica, burası çok büyük.
Onu asla bulamayız.
268
00:16:28,822 --> 00:16:30,448
Nereye gittiğini biliyorum.
269
00:16:33,034 --> 00:16:34,869
Millet, bu tarafa.
270
00:16:41,209 --> 00:16:44,004
O ejderhayı bulmaya çok hazırım.
271
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Ben de.
272
00:16:46,256 --> 00:16:49,801
Tırs-vak!
Bu ormanın korkutucu olduğu kesin.
273
00:16:50,385 --> 00:16:53,596
Çünkü Ejderha Dağı'na yaklaştık.
274
00:16:53,680 --> 00:16:55,598
Farfus zirvede yaşıyor.
275
00:16:56,683 --> 00:16:58,727
Hadi, bu taraftan.
276
00:16:59,561 --> 00:17:01,563
-Hadi.
-Bu taraftan.
277
00:17:11,656 --> 00:17:14,242
İşte… bu… şekilde.
278
00:17:16,077 --> 00:17:18,496
-Sağ ol Mickey.
-Ne zaman istersen.
279
00:17:21,666 --> 00:17:23,084
Selam Pluto.
280
00:17:24,711 --> 00:17:26,504
Yukarısı kesinlikle rüzgârlı.
281
00:17:26,588 --> 00:17:28,423
-Gel Daisy.
-Gerek yok.
282
00:17:29,841 --> 00:17:32,552
-Bunu hisseden var mı?
-Neyi hisseden?
283
00:17:37,974 --> 00:17:39,059
Tamam Farfus.
284
00:17:40,101 --> 00:17:41,895
Konuşmamız gerek.
285
00:17:47,359 --> 00:17:50,987
Konuşalım dedim, beni alıp uçur demedim.
286
00:17:53,531 --> 00:17:54,908
Meraklanma Mickey.
287
00:17:54,991 --> 00:17:57,827
Robot güçlerimi aktif edip
seni kurtaracağım.
288
00:17:57,911 --> 00:18:02,665
Sen… robot… değilsin!
289
00:18:03,625 --> 00:18:05,085
Demek sorun bu.
290
00:18:06,336 --> 00:18:07,545
Tamam…
291
00:18:07,629 --> 00:18:09,589
bir adım daha atma.
292
00:18:11,758 --> 00:18:13,009
Hey, ne yapıyorsun?
293
00:18:18,390 --> 00:18:20,058
Şimdi saçmalıyorsun işte.
294
00:18:23,728 --> 00:18:27,065
Mickey! Seni kurtarmaya geliyoruz!
295
00:18:30,068 --> 00:18:34,239
Goofy, Farfus duymasın diye
sessiz olmaya çalışıyoruz.
296
00:18:34,322 --> 00:18:35,657
Ah, doğru.
297
00:18:35,740 --> 00:18:40,620
Mickey, Farfus'a söyle,
dediklerimi umursamasın.
298
00:18:40,704 --> 00:18:43,415
Merdiven mi? Merdiven mi varmış?
299
00:18:50,171 --> 00:18:51,631
Of, hadi ama!
300
00:18:52,632 --> 00:18:53,967
Gidelim Donald!
301
00:18:54,926 --> 00:18:57,846
Seni uyarıyorum, geri çekil.
302
00:18:58,596 --> 00:19:00,181
Ben cesur bir şövalyeyim.
303
00:19:05,103 --> 00:19:08,898
Benim sadık mısır koçanım?
Bu da nerden çıktı?
304
00:19:09,858 --> 00:19:11,901
Geri çekil, duydun mu? Geri!
305
00:19:25,957 --> 00:19:27,542
Çabuk! Bu taraftan!
306
00:19:31,796 --> 00:19:33,840
Mickey, ne oldu?
307
00:19:33,923 --> 00:19:36,801
Farfus totomu kızarttı ve bana güldü.
308
00:19:40,013 --> 00:19:42,682
Hey, seni sinir bozucu ejderha.
Ondan uzaklaş.
309
00:19:48,897 --> 00:19:50,732
Bizi gördüğü için çok mutlu.
310
00:19:58,948 --> 00:20:00,367
Yaşasın!
311
00:20:03,203 --> 00:20:06,581
Çabuk! Sarmaşık için bana yardım edin.
Şunu bir tutsana.
312
00:20:07,415 --> 00:20:10,085
-Yakaladım!
-Mickey, ne yapıyorsun?
313
00:20:17,092 --> 00:20:18,093
Yaşasın!
314
00:20:18,927 --> 00:20:21,262
Harika! Başardım!
315
00:20:23,973 --> 00:20:25,058
Mickey!
316
00:20:36,653 --> 00:20:38,863
Farfus, beni kurtardın!
317
00:20:48,873 --> 00:20:51,376
Tanrım, sanırım arkadaş olmaya çalışıyor.
318
00:20:54,921 --> 00:20:57,632
Farfus sadece
oyun oynamak istiyor olabilir mi?
319
00:20:59,300 --> 00:21:01,594
Belki de o iyi bir ejderhadır.
320
00:21:01,678 --> 00:21:05,765
-Peki köy ne olacak?
-Evet. Orayı darmadağın etti.
321
00:21:05,849 --> 00:21:08,435
Turtaları da izinsiz aldı.
322
00:21:08,518 --> 00:21:10,812
Belki de sorması gerektiğini bilmiyordu.
323
00:21:10,895 --> 00:21:14,899
Evet. Donald'la yatağa atlamayı da
oyun sanmış olmalı.
324
00:21:14,983 --> 00:21:18,153
Sanırım Pete'in mısır tarlasını da
patlatmak istemedi.
325
00:21:18,236 --> 00:21:19,612
Mısır onu hapşırtıyor.
326
00:21:21,823 --> 00:21:24,200
O sadece birkaç arkadaş edinmek istiyor.
327
00:21:24,951 --> 00:21:26,536
Hay aksi.
328
00:21:27,245 --> 00:21:30,540
Sanırım Farfus'un yaptıklarını
hepimiz yanlış anladık.
329
00:21:30,623 --> 00:21:34,294
Yine de geri dönüp
köydeki dağınıklığı temizlemeliyiz.
330
00:21:34,377 --> 00:21:37,005
Leydi Clarabelle'e
turtalarda yardım ederim.
331
00:21:37,088 --> 00:21:39,299
Handa yatak toplamaya yardım ederim.
332
00:21:39,382 --> 00:21:40,759
Ben de izlerim.
333
00:21:44,304 --> 00:21:47,098
Farfus da köyü temizlemeye
yardım etmek istiyor.
334
00:21:51,102 --> 00:21:54,105
Ejderha Farfus
Yanlış anlaşıldı.
335
00:21:54,189 --> 00:21:57,984
Şimdi öğrendi şövalyeler
Ejderhaların iyisi de varmış
336
00:22:19,422 --> 00:22:20,924
Amanın dostum!
337
00:22:28,640 --> 00:22:30,016
Leziz!
338
00:22:30,100 --> 00:22:33,436
Farfus gibi ejderhalar yardım eder
Artık öğrendik
339
00:22:33,520 --> 00:22:39,401
Onlara eğlenmek, oynamak için şans verin
Dostluğunuzun büyüdüğünü görün
340
00:22:42,195 --> 00:22:45,198
Geri gelip
seninle oynamak için sabırsızlanıyorum.
341
00:22:45,281 --> 00:22:46,950
Ben de.
342
00:22:47,033 --> 00:22:50,370
Tanrım, seni özleyeceğim koca ejderha.
343
00:22:50,453 --> 00:22:51,996
Ben de.
344
00:22:52,080 --> 00:22:53,581
Yakında görüşürüz.
345
00:22:57,961 --> 00:22:59,170
-Elveda!
-Görüşürüz!
346
00:23:00,922 --> 00:23:04,426
Vay, sanırım Farfus iyi bir ejderha.
347
00:23:05,176 --> 00:23:07,554
Güle güle Farfus. Hanimiş iyi ejderha?
348
00:23:07,637 --> 00:23:10,056
Hanimiş iyi ejderha? İşte burada!
349
00:23:14,978 --> 00:23:19,274
Tekrar hoş geldiniz ejderha maceracıları.
Adımınıza dikkat edin.
350
00:23:20,567 --> 00:23:22,193
Müthiş!
351
00:23:22,277 --> 00:23:23,570
Yaşasın!
352
00:23:31,953 --> 00:23:34,080
Hadi Donald. Gitme vakti.
353
00:23:34,164 --> 00:23:36,124
Bugün kesinlikle çok eğlendik.
354
00:23:36,207 --> 00:23:38,877
Bazı ejderhalar iyidir, onu da öğrendik.
355
00:23:38,960 --> 00:23:40,420
Kesinlikle öğrendik.
356
00:23:40,503 --> 00:23:44,049
İşte yolcuğumuzu hatırlatacak
ufak bir şey.
357
00:23:47,052 --> 00:23:49,012
Sanırım eve dönme vakti.
358
00:23:50,388 --> 00:23:53,308
Endişe etme.
Yakında geri döneceğiz, değil mi Funny?
359
00:23:53,391 --> 00:23:55,810
Doğru ve sabırsızlanıyorum.
360
00:23:55,894 --> 00:23:58,855
-Biz de. Sonra görüşürüz.
-Sonra görüşürüz.
361
00:24:00,023 --> 00:24:03,193
Hoşça kalın demeden
Wiggle Giggle şarkımızı söyleyelim!
362
00:24:03,276 --> 00:24:04,778
Kıvır, fıkırda, kıvır
363
00:24:04,861 --> 00:24:06,404
Kıvır, fıkırda, kıvır
Hey
364
00:24:06,488 --> 00:24:09,157
Kıvır, fıkırda, fıkırda,
Kıvır, kıkırda, yaşa
365
00:24:09,240 --> 00:24:12,285
Oynamalı, kıkırdamalı
Bu eğlenceli bir oyun
366
00:24:12,369 --> 00:24:15,830
Fıkırdamaya, kıkırdamaya
Doyamıyoruz oynamaya gelince
367
00:24:16,498 --> 00:24:17,707
Sonra görüşürüz.
368
00:24:43,692 --> 00:24:45,694
Alt yazı çevirmeni: Onur Can ÇAKIRER