1 00:00:00,458 --> 00:00:01,835 Hadi Eğlence Evi'ne! 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,756 -Selam! -Selam! 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,884 Gidiyorum Eğlence Evi arkadaşımla buluşmaya 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,261 -Gelir misin? -Tabii! 5 00:00:11,344 --> 00:00:14,723 O zaman beni takip et Ve eğlence başlasın! 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,891 Windy, Uçan Kaydırak'ı çalıştır! 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,893 İşte başlıyoruz! 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,565 Götür bizi Eğlence Evi'ne, Mickey Mouse Mickey Mouse! 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,818 Funny oynamak için bizi bekler. 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,862 Sonraki durak Eğlence Evi! 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,656 Selam Teddy! 12 00:00:31,740 --> 00:00:32,782 Selam Funny! 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,200 Selam millet! 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,662 Hadi gel, oynayalım! 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 Mickey Mouse Eğlence Evi 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,665 Evet! 17 00:00:40,749 --> 00:00:41,833 İşte başlıyoruz! 18 00:00:41,916 --> 00:00:43,043 Mickey Mouse Eğlence Evi 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,169 Hep beraber! 20 00:00:44,252 --> 00:00:45,295 Mickey Mouse Eğlence Evi 21 00:00:45,378 --> 00:00:46,796 Mickey Mouse Eğlence Evi! 22 00:00:46,880 --> 00:00:47,964 MICKEY MOUSE EĞLENCE EVI 23 00:00:50,467 --> 00:00:52,135 "Cesur Mickey." 24 00:00:55,764 --> 00:00:58,350 Selam millet. Benim, Mickey Mouse. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,313 Evet ve Pluto da burada. Selam dostum 26 00:01:03,396 --> 00:01:07,942 Bugün sizi en sevdiğim yer olan Eğlence Evi Ormanı'na götürmek istiyorum, 27 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 arkadaşlarımla oynamayı sevdiğimiz özel bir yer. 28 00:01:10,945 --> 00:01:13,740 En iyisi de yeni bir arkadaşımla tanışacaksınız. 29 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 Yakalayamazlar ki! 30 00:01:16,868 --> 00:01:19,913 Hey, bunlar bizimkiler. Ne yapıyorsunuz? 31 00:01:19,996 --> 00:01:24,626 Şövalyeler ve ejderhalar oynuyoruz ve Goofy'de ejderha. Hadi gelin! 32 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Ben de varım. 33 00:01:28,296 --> 00:01:31,716 Şu zalim ve kötü ejderhayı yakalamaya yardım edebilirsin. 34 00:01:36,221 --> 00:01:40,350 Bir dakika. Ben kötü biri değilim ki. Sadece numara yapıyordum. 35 00:01:40,433 --> 00:01:44,562 Bütün ejderhalar kötüdür, Goofy bile olsa. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,148 Bazıları iyi olabilir, değil mi? 37 00:01:47,232 --> 00:01:50,360 Yani daha önce hiçbirimiz bir ejderha ile tanışmadık. 38 00:01:51,403 --> 00:01:53,780 Hepsini kötü olarak düşünmek iyi değil. 39 00:01:54,572 --> 00:01:56,241 Bütün ejderhalar kötü müdür? 40 00:01:56,324 --> 00:02:00,412 Bilmiyorum. Hey, tam da Eğlence Evi Ormanı'na gidiyordum. 41 00:02:00,495 --> 00:02:03,498 Neden birlikte gidip yeni arkadaşımıza sormuyoruz? 42 00:02:03,581 --> 00:02:06,209 -Mükemmel fikir! -Hadi yapalım! 43 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 Hadi Eğlence Portalı'na! 44 00:02:07,961 --> 00:02:09,129 Ah dostum! 45 00:02:12,173 --> 00:02:14,759 Uçan arabalar şimdi geliyor. 46 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 Evet! 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 Yaşasın! 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,905 Eğlence İstasyonu'na hoş geldiniz. 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,991 Görene kadar bekleyin. 50 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 Hünerli Vinç aktif edildi. 51 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 Uçan Kaydırak'ı çalıştırmak için 52 00:02:53,923 --> 00:02:56,551 Windy Weathervane'in yardımı gerekecek. 53 00:02:56,634 --> 00:02:58,178 Hey Windy! 54 00:03:02,766 --> 00:03:05,935 Selam Windy. Bizi Eğlence Evi Ormanı'na götür. 55 00:03:12,233 --> 00:03:16,363 Götür bizi Eğlence Evi'ne, Mickey Mouse, Mickey Mouse! 56 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 Funny oynamak için bizi bekliyor 57 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 Eğlence Evi Ormanı'na hoş geldiniz. 58 00:03:23,578 --> 00:03:24,788 Mickey Mouse 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,706 Evet, uyandık Bugün eğlenmek için 60 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Selam Teddy. 61 00:03:29,125 --> 00:03:31,336 Bu Teddy, o bir köpek kulübesi. 62 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Mickey Mouse 63 00:03:33,004 --> 00:03:34,005 Selam Windy. 64 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 Evet, eğlenmek için uyandık. 65 00:03:36,633 --> 00:03:37,550 Evet! 66 00:03:37,634 --> 00:03:39,219 Herkese merhaba. 67 00:03:42,555 --> 00:03:44,641 Mickey Mouse Eğlence Evi 68 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 Mickey Mouse Eğlence Evi 69 00:03:46,935 --> 00:03:48,520 Mickey Mouse Eğlence Evi 70 00:03:50,021 --> 00:03:52,524 Bu benim özel arkadaşım Funny. 71 00:03:52,607 --> 00:03:55,985 Funny sihirli bir ev. Bizi maceralara çıkarabiliyor 72 00:03:56,069 --> 00:04:01,032 ve hatta istediği her şeye dönüşerek maceralarımızda bize katılabiliyor. 73 00:04:01,116 --> 00:04:04,703 Bu doğru. Bir korsan macerası için açık denizlere çıkarsak 74 00:04:05,537 --> 00:04:07,163 korsan gemisi olabilirim. 75 00:04:07,247 --> 00:04:10,583 Selam size dostlar! Hazine nerede? 76 00:04:10,667 --> 00:04:12,919 Ya da Vahşi Batı'ya gitmek isterseniz… 77 00:04:13,962 --> 00:04:18,842 Hey, n'aber ortak? Hadi gel, birer soğuk arpa suyu içelim. 78 00:04:22,554 --> 00:04:26,224 Pardon. Boğazıma ot takıldı. 79 00:04:26,307 --> 00:04:28,810 Her zaman normal hâlime geri dönebilirim. 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,647 Sizin için ne yapabilirim dostlar? 81 00:04:32,731 --> 00:04:36,109 Şey, ejderhalar iyi midir, kötü müdür, 82 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 dostlarımla onu çözmeye çalışıyorduk. 83 00:04:39,070 --> 00:04:42,407 O hâlde içeri gelin de beraber keşfedelim. 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 -Tamam. -Hadi gidelim! 85 00:04:45,535 --> 00:04:47,871 Vay! Bu oyuncak ne? 86 00:04:47,954 --> 00:04:49,122 Muhteşem. 87 00:04:50,415 --> 00:04:54,085 -Selam dostlar! -Ejderhayı bulmak için nereye bakmalıyız? 88 00:04:54,169 --> 00:04:55,920 Şey, ejderhalar genelde 89 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 kale, şövalye, prenses olan yerlerdedir, öyle değil mi? 90 00:04:59,215 --> 00:05:01,760 Doğru. Ve tam da öyle bir yer biliyorum. 91 00:05:01,843 --> 00:05:06,056 Ama oraya gidebilmek için Her Yere Merdiveni'ni kullanmamız gerek! 92 00:05:06,598 --> 00:05:10,018 Funny'nin Her Yere Merdiveni istediğimiz yere gider. 93 00:05:10,101 --> 00:05:13,229 Peki merdivenler nereye gider? Yukarı! 94 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Beni takip et Mickey. 95 00:05:16,149 --> 00:05:18,193 Oraya, buraya, Merdivenlerden yukarı 96 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 Her yere çıkıyor bu merdiven 97 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Funny bilir, nereye gidilir 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,116 Her Yere Merdiveni ile çıkılır 99 00:05:25,200 --> 00:05:27,410 Hadi çıkalım merdivenleri! 100 00:05:27,494 --> 00:05:29,788 Oraya, buraya, Merdivenlerden yukarı 101 00:05:29,871 --> 00:05:32,207 Her yere çıkıyor bu merdiven 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 Funny bilir, nereye gidilir 103 00:05:34,250 --> 00:05:36,586 Her Yere Merdiveni ile çıkılır 104 00:05:37,921 --> 00:05:40,965 Bütün bu kapılar farklı eğlence diyarlarına açılır. 105 00:05:41,049 --> 00:05:44,636 Her macera kapısı gitmek için heyecan verici bir yer. 106 00:05:45,845 --> 00:05:50,684 Ve bu kapı da Majestica krallığına gider. 107 00:05:50,767 --> 00:05:54,521 Majestica ejderha bulabileceğiniz yer! 108 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 Umarım iyi bir ejderhadır. 109 00:05:57,357 --> 00:06:00,652 O zaman gidip bir tane bulalım ve öğrenelim. 110 00:06:00,735 --> 00:06:01,986 Bol şans. 111 00:06:03,530 --> 00:06:04,906 Hadi bakalım ekip. 112 00:06:09,369 --> 00:06:12,414 Şuraya bir bakın. Ve bir de bana bakın. 113 00:06:12,497 --> 00:06:14,541 -Ah dostum! -Ormansı. 114 00:06:15,542 --> 00:06:18,003 Bana baksanıza. Robot oldum. 115 00:06:20,255 --> 00:06:24,342 Ah Daisy, o bir zırh. Sen de şövalyesin. 116 00:06:25,218 --> 00:06:27,595 Cesur davranırsın. İnsanlara yardım gibi. 117 00:06:28,513 --> 00:06:30,015 Bana bir bakın. 118 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 Ben bir kaleyim. 119 00:06:39,190 --> 00:06:42,193 Ne kadar da utandırıcı. Hendeğimi temizlemem gerek. 120 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Bence müthiş görünüyorsun. 121 00:06:45,780 --> 00:06:49,784 Teşekkürler Goofy. Pekâlâ ekip, Majestica büyük bir krallık. 122 00:06:49,868 --> 00:06:54,581 Shirehaven'a kadar yoldan sapmazsanız ejderha göreviniz başlar. 123 00:06:54,664 --> 00:06:56,041 Keşifte iyi eğlenceler. 124 00:06:57,000 --> 00:07:00,712 Ve bir ejderha görmek için gözlerinizi dört açın. 125 00:07:00,795 --> 00:07:03,506 İhtiyaç olursa burada hendeğimi temizleyeceğim. 126 00:07:03,590 --> 00:07:05,759 -Kesinlikle. -Teşekkürler Funny. 127 00:07:05,842 --> 00:07:10,138 Pekâlâ millet, ejderhalar iyi mi kötü mü, gidip öğrenelim. 128 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Kar mı yağıyor? 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,937 Bence onun için hava biraz sıcak. 130 00:07:20,315 --> 00:07:21,775 Tadı patlamış mısır gibi. 131 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 Leziz! 132 00:07:23,026 --> 00:07:24,527 Biraz tereyağı iyi olurdu. 133 00:07:24,611 --> 00:07:26,488 Dikkat edin yabancılar! 134 00:07:27,822 --> 00:07:29,616 Başıboş bir ejderha var. 135 00:07:30,533 --> 00:07:32,327 Bir ejderha mı? Nerede? 136 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Ucuz yırttık. 137 00:07:36,956 --> 00:07:38,041 Çok yakındı. 138 00:07:39,959 --> 00:07:41,169 Pardon küçük ördek. 139 00:07:42,003 --> 00:07:45,298 Bu arada benim adım Pete, Çiftçi Pete. 140 00:07:45,382 --> 00:07:48,885 Vay canına Çiftçi Pete o gerçek bir ejderha mıydı? 141 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 Elbette öyle ve adı da Farfus. 142 00:07:52,222 --> 00:07:56,601 Ejderhalar iyi mi kötü mü onu öğrenmek istiyoruz. 143 00:07:57,769 --> 00:08:03,400 Ejderhalar kötü mü? Mısırlarıma ne yaptığına bakın. 144 00:08:04,401 --> 00:08:05,944 Mısırlarını mı patlattı? 145 00:08:06,027 --> 00:08:09,614 Elbette. Bütün ejderhalar ateş üfleyen yaratıklardır. 146 00:08:09,698 --> 00:08:12,909 Farfus dışında başka ejderhalarla da mı tanıştın? 147 00:08:12,992 --> 00:08:16,246 Hayır, teknik olarak Farfus'la da tanışmadım. 148 00:08:16,329 --> 00:08:20,125 Ama o kadar korkunç ki hepsinin kötü olduğu kanısına vardım. 149 00:08:20,208 --> 00:08:21,543 Hadi anlayalım o zaman. 150 00:08:21,626 --> 00:08:24,671 Ayrıca bilesin ki ben bir robotum. 151 00:08:24,754 --> 00:08:26,840 Aferin sana yaban ördeği. 152 00:08:26,923 --> 00:08:30,510 Dostum! Bir ejderha ile tanışacağız! 153 00:08:30,593 --> 00:08:32,554 Hadi Shirehaven'a! 154 00:08:37,726 --> 00:08:39,811 Köy bu mu? Sanki biraz… 155 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 boş gibi. 156 00:08:43,148 --> 00:08:44,649 Merhaba? 157 00:08:45,525 --> 00:08:48,403 Herkes nerede? Bir ejderha ile tanışmak istiyoruz. 158 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 Farfus hepsini korkutup kaçırmış mıdır? 159 00:08:52,032 --> 00:08:54,200 Eğer öyleyse artık burada değil. 160 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Bak! 161 00:08:57,287 --> 00:08:58,371 Vak vak! 162 00:08:58,455 --> 00:09:02,083 Bunlar kahramanlar, bizi ejderhadan korumak için geldiler. 163 00:09:02,167 --> 00:09:04,919 Evet. Bu doğru. 164 00:09:05,003 --> 00:09:08,006 Ben Leydi Clarabelle. Turta dükkânını işletiyorum 165 00:09:08,089 --> 00:09:14,846 ve ejderha Farfus'un turtalarımı izinsiz aldığını söyleyebilirim. 166 00:09:14,929 --> 00:09:18,350 Ben hancı Cuckoo Loca. Hanı işletiyorum. 167 00:09:18,433 --> 00:09:22,103 İnsanların seyahat ederken gece kaldıkları yer var ya. 168 00:09:22,187 --> 00:09:26,900 O ejderha gelip ortalığı dağıtıyor. Tam bir baş ağrısı. 169 00:09:26,983 --> 00:09:29,986 -O bir bela. -O bir ejderha! 170 00:09:30,070 --> 00:09:33,239 Ejderha Farfus, Korkunç ve kötü 171 00:09:33,323 --> 00:09:37,035 Ejderha nefesi evini yakacak Küllerine kadar 172 00:09:37,118 --> 00:09:40,372 Ejderha Farfus Gökyüzünü süpürecek 173 00:09:40,455 --> 00:09:44,209 Ve sonra ortalığı dağıtıp Turtalarını yağmalar 174 00:09:44,292 --> 00:09:47,671 O korkutucu ve vahşi O kötü ve acımasız 175 00:09:47,754 --> 00:09:52,008 O ürkünç çünkü biliyorsun O bir ejderha 176 00:09:53,385 --> 00:09:56,638 Ejderha Farfus Seni daha fazla rahatsız etmeyecek 177 00:09:56,721 --> 00:10:00,225 Kahramanlarınız şimdilik burada Kesinlikle günü kurtarmak için 178 00:10:00,308 --> 00:10:03,728 Ejderha Farfus Köyü çıldırttın 179 00:10:03,812 --> 00:10:09,818 Cesur şövalyeler öğrenmeye geldi Ejderha iyi mi, kötü mü 180 00:10:11,778 --> 00:10:14,531 Tanrım, Farfus oldukça kötü gibi. 181 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 -Kesinlikle öyle. -Evet. 182 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 Belki hepsi bir yanlış anlamadır. 183 00:10:18,827 --> 00:10:20,912 Onunla konuşmayı deneyen oldu mu? 184 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 Ya da sadece durmasını isteyen? 185 00:10:23,081 --> 00:10:25,208 Hayır tabii ki! 186 00:10:25,291 --> 00:10:28,545 Farfus çok korkunç. Biz çok korkuyoruz. 187 00:10:28,628 --> 00:10:31,006 Ne yapacaksınız, esir mi edeceksiniz? 188 00:10:31,089 --> 00:10:32,966 İlk olarak bulmamız gerekecek. 189 00:10:33,049 --> 00:10:35,385 Sonra esir edeceğiz. 190 00:10:35,468 --> 00:10:39,431 Donald, biz Farfus ile tanışmak istiyoruz, esir almak değil. 191 00:10:39,514 --> 00:10:42,809 Doğru Minnie. Tamam millet, dağılalım. 192 00:10:42,892 --> 00:10:46,438 Farfus'u gören olursa alarmı çalsın. 193 00:10:46,521 --> 00:10:47,939 Tamamdır Mickey. 194 00:10:50,483 --> 00:10:51,860 Bizim alarmımız mı var? 195 00:10:52,902 --> 00:10:55,363 -Sağ ol Çiftçi Pete. -Endişe etmeyin millet. 196 00:10:55,447 --> 00:10:58,950 Ejderhayı bulucağız ve sebebini öğreneceğiz. 197 00:11:15,842 --> 00:11:19,346 Bu sensin! Sandığımdan daha büyüksün. 198 00:11:21,264 --> 00:11:23,058 Farfus burada! Farfus burada! 199 00:11:23,141 --> 00:11:25,852 Alarmı çalın! Alarmı çalın! 200 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Ne alarmı? 201 00:11:54,673 --> 00:11:56,549 Benim turtalarımın peşinde. 202 00:12:02,263 --> 00:12:05,684 Hey! O turtaları izinsiz alamazsın! 203 00:12:08,812 --> 00:12:11,356 Beni de izinsiz kaldıramazsın. 204 00:12:14,317 --> 00:12:17,696 Bu güzel ama yine de bunu yapamazsın. 205 00:12:17,779 --> 00:12:20,323 Endişelenme Mickey, geliyoruz. 206 00:12:21,241 --> 00:12:22,659 Sanmıyorum. 207 00:12:24,869 --> 00:12:26,496 Mickey'yi çabuk aşağı indir. 208 00:12:28,665 --> 00:12:30,875 Pluto, şu an oyun zamanı değil. 209 00:12:33,169 --> 00:12:36,172 Pardon? Bay Farfus? Efendim? 210 00:12:38,216 --> 00:12:39,217 Aşağıdayım. 211 00:12:41,636 --> 00:12:42,762 Sonunda. 212 00:12:42,846 --> 00:12:43,930 Aşağı lütfen. 213 00:12:47,183 --> 00:12:48,518 Amanın! 214 00:12:48,601 --> 00:12:49,728 Daisy? 215 00:12:51,646 --> 00:12:53,356 Daisy, iyi misin? 216 00:12:53,440 --> 00:12:54,899 Ben iyiyim. 217 00:12:54,983 --> 00:12:57,110 Millet, içeri gelin. 218 00:12:59,279 --> 00:13:02,032 Bay Farfus, rica etsem Mickey'yi bırakır mısınız? 219 00:13:04,242 --> 00:13:05,618 Lütfen? 220 00:13:06,953 --> 00:13:09,789 -Gitme vakti. -Hey ejderha! 221 00:13:09,873 --> 00:13:13,209 Ce ee! Bak, ellerimi kullanmıyorum. 222 00:13:16,755 --> 00:13:18,381 Oynamak ister misin? 223 00:13:22,969 --> 00:13:24,888 -Sen iyi misin? -Evet. 224 00:13:25,472 --> 00:13:26,973 Tamam oğlum, tamam. 225 00:13:28,183 --> 00:13:30,060 Mickey, sen iyi misin? 226 00:13:30,143 --> 00:13:32,645 Aman tanrım. İyiyim Minnie. 227 00:13:32,729 --> 00:13:33,980 Çok endişelendik. 228 00:13:34,064 --> 00:13:35,565 Hey millet, şuna bakın. 229 00:13:35,648 --> 00:13:37,776 Onu Mickey'den uzaklaştırdık. 230 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 Şimde ne olacak? 231 00:13:38,985 --> 00:13:40,862 Tanrım, bilmiyorum. 232 00:13:40,945 --> 00:13:42,113 Mükemmel. 233 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Hanım! 234 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Hayır! 235 00:13:55,919 --> 00:13:59,172 İşte bu! Hadi ejderhayı yakalayalım! 236 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Yani konuşalım, değil mi? 237 00:14:01,341 --> 00:14:03,301 Doğru, hadi onunla konuşalım. 238 00:14:22,946 --> 00:14:25,365 Nereye gittiler? Merhaba? 239 00:14:25,448 --> 00:14:27,409 Mickey? Daisy? 240 00:14:27,492 --> 00:14:30,203 -Mickey? -Sağol Minnie. Herkes nerede? 241 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 İşte buradasınız. 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 -Şimdi ne olacak? -Şşş. 243 00:14:36,793 --> 00:14:38,670 Mükemmel gizlenme yeri Donald. 244 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Sessiz! 245 00:14:41,965 --> 00:14:43,299 Ne oluyor? 246 00:14:45,844 --> 00:14:46,845 Hayır! 247 00:14:47,595 --> 00:14:48,513 Hey! 248 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Bu taraftan! 249 00:15:11,077 --> 00:15:12,078 Aman tanrım! 250 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Çabuk! 251 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 Millet, acele edin! Aa oo. 252 00:15:23,381 --> 00:15:24,924 Gülle! 253 00:15:31,890 --> 00:15:33,433 Amanın, bu… 254 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 Dikkat et! 255 00:15:48,448 --> 00:15:49,866 Herkes iyi mi? 256 00:15:51,076 --> 00:15:52,535 Ben burada iyiyim. 257 00:15:56,581 --> 00:15:58,625 Ejder iyi mi, kötü mü, çözdünüz mü? 258 00:15:58,708 --> 00:16:01,753 Evet. Bu epey kötü. 259 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 Durdurmaya çalıştık ama yine de turtalarını aldı 260 00:16:07,008 --> 00:16:08,259 ve Daisy'i ezecekti. 261 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 Bu kadar yakındı. 262 00:16:09,678 --> 00:16:12,764 Beni yakaladı ve Cuckoo Loca'nın hanını mahvetti 263 00:16:12,847 --> 00:16:14,599 ve sonra yataklara atladı. 264 00:16:17,352 --> 00:16:19,562 Ah, harika. Gitti. 265 00:16:19,646 --> 00:16:23,233 Sanırım siz kahramanlar Farfus'u durduracaktınız. 266 00:16:23,316 --> 00:16:24,859 Hadi ama, çok geç değil. 267 00:16:24,943 --> 00:16:28,738 Ama Majestica, burası çok büyük. Onu asla bulamayız. 268 00:16:28,822 --> 00:16:30,448 Nereye gittiğini biliyorum. 269 00:16:33,034 --> 00:16:34,869 Millet, bu tarafa. 270 00:16:41,209 --> 00:16:44,004 O ejderhayı bulmaya çok hazırım. 271 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Ben de. 272 00:16:46,256 --> 00:16:49,801 Tırs-vak! Bu ormanın korkutucu olduğu kesin. 273 00:16:50,385 --> 00:16:53,596 Çünkü Ejderha Dağı'na yaklaştık. 274 00:16:53,680 --> 00:16:55,598 Farfus zirvede yaşıyor. 275 00:16:56,683 --> 00:16:58,727 Hadi, bu taraftan. 276 00:16:59,561 --> 00:17:01,563 -Hadi. -Bu taraftan. 277 00:17:11,656 --> 00:17:14,242 İşte… bu… şekilde. 278 00:17:16,077 --> 00:17:18,496 -Sağ ol Mickey. -Ne zaman istersen. 279 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Selam Pluto. 280 00:17:24,711 --> 00:17:26,504 Yukarısı kesinlikle rüzgârlı. 281 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 -Gel Daisy. -Gerek yok. 282 00:17:29,841 --> 00:17:32,552 -Bunu hisseden var mı? -Neyi hisseden? 283 00:17:37,974 --> 00:17:39,059 Tamam Farfus. 284 00:17:40,101 --> 00:17:41,895 Konuşmamız gerek. 285 00:17:47,359 --> 00:17:50,987 Konuşalım dedim, beni alıp uçur demedim. 286 00:17:53,531 --> 00:17:54,908 Meraklanma Mickey. 287 00:17:54,991 --> 00:17:57,827 Robot güçlerimi aktif edip seni kurtaracağım. 288 00:17:57,911 --> 00:18:02,665 Sen… robot… değilsin! 289 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 Demek sorun bu. 290 00:18:06,336 --> 00:18:07,545 Tamam… 291 00:18:07,629 --> 00:18:09,589 bir adım daha atma. 292 00:18:11,758 --> 00:18:13,009 Hey, ne yapıyorsun? 293 00:18:18,390 --> 00:18:20,058 Şimdi saçmalıyorsun işte. 294 00:18:23,728 --> 00:18:27,065 Mickey! Seni kurtarmaya geliyoruz! 295 00:18:30,068 --> 00:18:34,239 Goofy, Farfus duymasın diye sessiz olmaya çalışıyoruz. 296 00:18:34,322 --> 00:18:35,657 Ah, doğru. 297 00:18:35,740 --> 00:18:40,620 Mickey, Farfus'a söyle, dediklerimi umursamasın. 298 00:18:40,704 --> 00:18:43,415 Merdiven mi? Merdiven mi varmış? 299 00:18:50,171 --> 00:18:51,631 Of, hadi ama! 300 00:18:52,632 --> 00:18:53,967 Gidelim Donald! 301 00:18:54,926 --> 00:18:57,846 Seni uyarıyorum, geri çekil. 302 00:18:58,596 --> 00:19:00,181 Ben cesur bir şövalyeyim. 303 00:19:05,103 --> 00:19:08,898 Benim sadık mısır koçanım? Bu da nerden çıktı? 304 00:19:09,858 --> 00:19:11,901 Geri çekil, duydun mu? Geri! 305 00:19:25,957 --> 00:19:27,542 Çabuk! Bu taraftan! 306 00:19:31,796 --> 00:19:33,840 Mickey, ne oldu? 307 00:19:33,923 --> 00:19:36,801 Farfus totomu kızarttı ve bana güldü. 308 00:19:40,013 --> 00:19:42,682 Hey, seni sinir bozucu ejderha. Ondan uzaklaş. 309 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Bizi gördüğü için çok mutlu. 310 00:19:58,948 --> 00:20:00,367 Yaşasın! 311 00:20:03,203 --> 00:20:06,581 Çabuk! Sarmaşık için bana yardım edin. Şunu bir tutsana. 312 00:20:07,415 --> 00:20:10,085 -Yakaladım! -Mickey, ne yapıyorsun? 313 00:20:17,092 --> 00:20:18,093 Yaşasın! 314 00:20:18,927 --> 00:20:21,262 Harika! Başardım! 315 00:20:23,973 --> 00:20:25,058 Mickey! 316 00:20:36,653 --> 00:20:38,863 Farfus, beni kurtardın! 317 00:20:48,873 --> 00:20:51,376 Tanrım, sanırım arkadaş olmaya çalışıyor. 318 00:20:54,921 --> 00:20:57,632 Farfus sadece oyun oynamak istiyor olabilir mi? 319 00:20:59,300 --> 00:21:01,594 Belki de o iyi bir ejderhadır. 320 00:21:01,678 --> 00:21:05,765 -Peki köy ne olacak? -Evet. Orayı darmadağın etti. 321 00:21:05,849 --> 00:21:08,435 Turtaları da izinsiz aldı. 322 00:21:08,518 --> 00:21:10,812 Belki de sorması gerektiğini bilmiyordu. 323 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 Evet. Donald'la yatağa atlamayı da oyun sanmış olmalı. 324 00:21:14,983 --> 00:21:18,153 Sanırım Pete'in mısır tarlasını da patlatmak istemedi. 325 00:21:18,236 --> 00:21:19,612 Mısır onu hapşırtıyor. 326 00:21:21,823 --> 00:21:24,200 O sadece birkaç arkadaş edinmek istiyor. 327 00:21:24,951 --> 00:21:26,536 Hay aksi. 328 00:21:27,245 --> 00:21:30,540 Sanırım Farfus'un yaptıklarını hepimiz yanlış anladık. 329 00:21:30,623 --> 00:21:34,294 Yine de geri dönüp köydeki dağınıklığı temizlemeliyiz. 330 00:21:34,377 --> 00:21:37,005 Leydi Clarabelle'e turtalarda yardım ederim. 331 00:21:37,088 --> 00:21:39,299 Handa yatak toplamaya yardım ederim. 332 00:21:39,382 --> 00:21:40,759 Ben de izlerim. 333 00:21:44,304 --> 00:21:47,098 Farfus da köyü temizlemeye yardım etmek istiyor. 334 00:21:51,102 --> 00:21:54,105 Ejderha Farfus Yanlış anlaşıldı. 335 00:21:54,189 --> 00:21:57,984 Şimdi öğrendi şövalyeler Ejderhaların iyisi de varmış 336 00:22:19,422 --> 00:22:20,924 Amanın dostum! 337 00:22:28,640 --> 00:22:30,016 Leziz! 338 00:22:30,100 --> 00:22:33,436 Farfus gibi ejderhalar yardım eder Artık öğrendik 339 00:22:33,520 --> 00:22:39,401 Onlara eğlenmek, oynamak için şans verin Dostluğunuzun büyüdüğünü görün 340 00:22:42,195 --> 00:22:45,198 Geri gelip seninle oynamak için sabırsızlanıyorum. 341 00:22:45,281 --> 00:22:46,950 Ben de. 342 00:22:47,033 --> 00:22:50,370 Tanrım, seni özleyeceğim koca ejderha. 343 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 Ben de. 344 00:22:52,080 --> 00:22:53,581 Yakında görüşürüz. 345 00:22:57,961 --> 00:22:59,170 -Elveda! -Görüşürüz! 346 00:23:00,922 --> 00:23:04,426 Vay, sanırım Farfus iyi bir ejderha. 347 00:23:05,176 --> 00:23:07,554 Güle güle Farfus. Hanimiş iyi ejderha? 348 00:23:07,637 --> 00:23:10,056 Hanimiş iyi ejderha? İşte burada! 349 00:23:14,978 --> 00:23:19,274 Tekrar hoş geldiniz ejderha maceracıları. Adımınıza dikkat edin. 350 00:23:20,567 --> 00:23:22,193 Müthiş! 351 00:23:22,277 --> 00:23:23,570 Yaşasın! 352 00:23:31,953 --> 00:23:34,080 Hadi Donald. Gitme vakti. 353 00:23:34,164 --> 00:23:36,124 Bugün kesinlikle çok eğlendik. 354 00:23:36,207 --> 00:23:38,877 Bazı ejderhalar iyidir, onu da öğrendik. 355 00:23:38,960 --> 00:23:40,420 Kesinlikle öğrendik. 356 00:23:40,503 --> 00:23:44,049 İşte yolcuğumuzu hatırlatacak ufak bir şey. 357 00:23:47,052 --> 00:23:49,012 Sanırım eve dönme vakti. 358 00:23:50,388 --> 00:23:53,308 Endişe etme. Yakında geri döneceğiz, değil mi Funny? 359 00:23:53,391 --> 00:23:55,810 Doğru ve sabırsızlanıyorum. 360 00:23:55,894 --> 00:23:58,855 -Biz de. Sonra görüşürüz. -Sonra görüşürüz. 361 00:24:00,023 --> 00:24:03,193 Hoşça kalın demeden Wiggle Giggle şarkımızı söyleyelim! 362 00:24:03,276 --> 00:24:04,778 Kıvır, fıkırda, kıvır 363 00:24:04,861 --> 00:24:06,404 Kıvır, fıkırda, kıvır Hey 364 00:24:06,488 --> 00:24:09,157 Kıvır, fıkırda, fıkırda, Kıvır, kıkırda, yaşa 365 00:24:09,240 --> 00:24:12,285 Oynamalı, kıkırdamalı Bu eğlenceli bir oyun 366 00:24:12,369 --> 00:24:15,830 Fıkırdamaya, kıkırdamaya Doyamıyoruz oynamaya gelince 367 00:24:16,498 --> 00:24:17,707 Sonra görüşürüz. 368 00:24:43,692 --> 00:24:45,694 Alt yazı çevirmeni: Onur Can ÇAKIRER