1
00:01:13,840 --> 00:01:17,400
Espero que...
Espero que eu tenha valido sua grana.
2
00:01:19,960 --> 00:01:20,920
{\an8}Vá em frente.
3
00:01:23,960 --> 00:01:24,920
{\an8}Só um segundinho.
4
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
{\an8}Oi, querida.
5
00:01:28,440 --> 00:01:30,120
{\an8}É, diga à sua irmã
que eu chego em uma hora.
6
00:01:30,160 --> 00:01:31,840
{\an8}Estou terminando uma partida de golfe.
7
00:01:32,479 --> 00:01:33,679
{\an8}Eu também te amo.
8
00:01:37,720 --> 00:01:38,960
{\an8}Cale a boca e lute.
9
00:02:00,640 --> 00:02:02,000
{\an8}Vá se foder, Rainsford.
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,200
{\an8}Vejo você na próxima, Mitch.
11
00:02:03,240 --> 00:02:05,040
{\an8}Se eu ficar sem sorte.
12
00:02:05,081 --> 00:02:06,441
{\an8}Ei, Rain, uma perguntinha.
13
00:02:06,480 --> 00:02:08,200
{\an8}-Sim?
-Quem você pensa que é?
14
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
{\an8}Você vem aqui e toma minha morte
15
00:02:10,440 --> 00:02:11,920
{\an8}porque é um médico importante?
16
00:02:11,960 --> 00:02:13,120
{\an8}Não quero estar aqui.
17
00:02:13,161 --> 00:02:14,280
{\an8}Lembra-se do que seu pai disse
18
00:02:14,320 --> 00:02:15,361
{\an8}quando te pediu pra comandar a empresa?
19
00:02:15,400 --> 00:02:17,001
{\an8}"Você é lento pra caralho."
20
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
{\an8}Vão me mandar de volta pra reabilitação.
21
00:02:19,680 --> 00:02:21,320
{\an8}Lento pra caralho.
22
00:02:21,801 --> 00:02:23,200
{\an8}Isso é... O que...
23
00:02:23,240 --> 00:02:24,520
{\an8}Como assim?
24
00:02:24,561 --> 00:02:26,280
{\an8}Quer saber? Vá se foder, cara!
25
00:02:28,480 --> 00:02:31,560
{\an8}Parabéns por mais uma vitória,
Dr. Rainsford.
26
00:02:31,600 --> 00:02:34,200
{\an8}A presa já está na sua sala de troféus.
27
00:02:34,240 --> 00:02:36,680
{\an8}Meu entusiasmo pelo seu esporte
está chegando ao fim.
28
00:02:37,600 --> 00:02:39,280
{\an8}Que tal ser a presa
29
00:02:39,320 --> 00:02:40,280
{\an8}em vez do predador?
30
00:02:40,920 --> 00:02:43,720
{\an8}Não confunda meu tédio
com tendências suicidas.
31
00:02:43,761 --> 00:02:46,200
Você é um cliente muito valioso.
32
00:02:46,240 --> 00:02:47,321
Prove.
33
00:02:47,360 --> 00:02:48,520
Encontre-me um verdadeiro desafio.
34
00:03:28,240 --> 00:03:29,841
Ei, belezinha, que cara é essa?
35
00:03:31,481 --> 00:03:33,520
Sabe que esses caras
são profissionais, né?
36
00:03:35,201 --> 00:03:37,079
Eles vão fazer seus caçadores
encontrarem Deus.
37
00:03:37,641 --> 00:03:39,680
Eles parecem mais lutadores de rua.
38
00:03:42,240 --> 00:03:43,440
A última presa que você me vendeu
39
00:03:43,480 --> 00:03:45,680
não chegou nem à meia-noite
do primeiro dia.
40
00:03:46,240 --> 00:03:47,440
Está cega, porra?
41
00:03:48,240 --> 00:03:49,880
Esses são os melhores da prisão.
42
00:03:50,440 --> 00:03:52,680
São os melhores em todo
o noroeste do Pacífico.
43
00:03:53,561 --> 00:03:55,040
Vê aquele ali?
44
00:03:55,800 --> 00:03:56,841
Ele tem mais mortes
45
00:03:56,880 --> 00:03:59,240
do que a merda
da Shirley Temple tem cachos.
46
00:03:59,280 --> 00:04:01,560
Uma presa não precisa saber matar.
47
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
Ela precisa saber se esconder,
48
00:04:03,561 --> 00:04:05,641
enganar, plantar pistas falsas.
49
00:04:06,520 --> 00:04:07,720
Nenhum de seus prisioneiros
50
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
seria uma verdadeira ameaça ao caçador.
51
00:04:17,841 --> 00:04:19,280
{\an8}E esse,
52
00:04:19,320 --> 00:04:20,441
{\an8}por que eu nunca o vi?
53
00:04:21,001 --> 00:04:22,361
{\an8}Não vai querer esse.
54
00:04:22,880 --> 00:04:24,800
Escute, ele era ótimo.
55
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
{\an8}Agora, está um caco.
56
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
{\an8}Os números dele são fora de série.
57
00:04:29,040 --> 00:04:30,280
Ele é depravado pra caralho.
58
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Você não faz ideia da metade
do que esse cara fez.
59
00:04:33,321 --> 00:04:34,640
Não confio nele.
60
00:04:34,680 --> 00:04:35,600
Não consigo confiar nele.
61
00:04:35,640 --> 00:04:37,480
Ele é tão perigoso que o mantivemos
62
00:04:37,520 --> 00:04:39,840
numa cela de privação sensorial
desde que chegou aqui.
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
{\an8}Ele não fala com ninguém
64
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
{\an8}há mais de sete anos.
65
00:04:43,761 --> 00:04:45,920
Ele quebrou leis que você nem conhece.
66
00:04:45,961 --> 00:04:49,241
Escapou de três prisões,
procurado em 47 estados,
67
00:04:49,280 --> 00:04:52,121
quebrou 21 ossos, entra e sai da prisão.
68
00:04:53,560 --> 00:04:55,520
Quem diabos é Thomas Malone?
69
00:04:57,201 --> 00:04:59,080
Se quer que os caçadores
tenham uma chance...
70
00:05:00,040 --> 00:05:01,000
não vai querer ele.
71
00:05:23,200 --> 00:05:26,520
Oi, amiguinha. Está perdida?
72
00:05:27,280 --> 00:05:29,520
Não, estou bem onde quero estar.
73
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
Eu li seu arquivo.
74
00:05:32,280 --> 00:05:34,361
Caramba, senhor!
Como você ainda está vivo?
75
00:05:34,400 --> 00:05:36,001
Chegue mais perto e eu vou te mostrar.
76
00:05:37,401 --> 00:05:39,280
Sou literalmente um holograma.
77
00:05:40,040 --> 00:05:41,960
Eu nunca me colocaria em uma sala
com um assassino.
78
00:05:43,001 --> 00:05:44,681
Eu sou sua única esperança.
79
00:05:44,720 --> 00:05:46,441
Este é o fim da linha.
80
00:05:47,080 --> 00:05:48,440
Antes de colocá-lo nesta gaiola,
81
00:05:48,481 --> 00:05:50,961
você devia dinheiro ao North Road 88s,
82
00:05:51,000 --> 00:05:54,241
à Tríade, La Nostra,
dois cartéis que eu conheço,
83
00:05:54,281 --> 00:05:57,121
uma dúzia de agiotas
da costa oeste e da costa leste.
84
00:05:57,161 --> 00:06:01,121
O IRS, o CRA e o FRS querem você morto.
85
00:06:01,681 --> 00:06:03,041
Sou um cara popular.
86
00:06:03,080 --> 00:06:05,600
Nem sei como você sobreviveu até agora.
87
00:06:05,641 --> 00:06:07,320
É a sorte irlandesa.
88
00:06:10,360 --> 00:06:11,561
Foi uma perda de tempo vir aqui.
89
00:06:12,641 --> 00:06:14,040
Aproveite o resto do seu dia.
90
00:06:14,080 --> 00:06:16,120
Você com certeza está pegando pesado.
91
00:06:16,160 --> 00:06:19,600
Estou, Thomas Ernest Malone, O Negativo?
92
00:06:20,601 --> 00:06:21,681
Policial de merda.
93
00:06:22,440 --> 00:06:24,001
Que tipo de policial se veste tão bem?
94
00:06:24,841 --> 00:06:26,320
Eu sou a mestre do jogo.
95
00:06:27,161 --> 00:06:29,081
E temos um jogo marcado para amanhã.
96
00:06:29,801 --> 00:06:30,761
Não será transmitido.
97
00:06:31,441 --> 00:06:32,921
Vou me arriscar aqui.
98
00:06:33,761 --> 00:06:35,320
VSLC.
99
00:06:35,360 --> 00:06:36,880
Vida sem liberdade condicional.
100
00:06:37,481 --> 00:06:38,760
É isso que você está enfrentando.
101
00:06:39,681 --> 00:06:41,961
Ganhe e eu posso garantir sua liberdade.
102
00:06:42,801 --> 00:06:46,040
Talvez você possa ter uma casa
e visitar os netos.
103
00:06:46,081 --> 00:06:48,681
Netos? Eu não tenho netos.
104
00:06:49,401 --> 00:06:50,560
Sim, tem.
105
00:06:50,601 --> 00:06:51,481
Dois.
106
00:06:52,040 --> 00:06:53,761
Seu filho mais velho, Michael,
107
00:06:53,801 --> 00:06:56,281
ele e a esposa
tiveram gêmeos no ano passado.
108
00:06:56,880 --> 00:06:58,601
Um menino e uma menina.
109
00:06:58,640 --> 00:07:01,081
Eles vivem em uma terra mágica distante
110
00:07:01,120 --> 00:07:02,800
chamada Vancouver.
111
00:07:04,641 --> 00:07:06,720
Beleza, eu topo.
112
00:07:09,600 --> 00:07:11,761
Mas quero a segurança deles,
113
00:07:11,800 --> 00:07:13,840
agora sou avô.
114
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Feito.
115
00:07:16,801 --> 00:07:19,120
{\an8}Este é um contrato de trabalho.
116
00:07:19,161 --> 00:07:20,880
{\an8}Você atribui seus direitos à Apex,
117
00:07:20,921 --> 00:07:24,600
{\an8}uma subsidiária
da Zaroff Megas Industries LLC.
118
00:07:24,641 --> 00:07:25,960
Há uma caixa para anotar
119
00:07:26,001 --> 00:07:28,280
o que você quer escrito na sua lápide
120
00:07:28,321 --> 00:07:30,961
{\an8}ou uma anedota divertida
para o discurso fúnebre, talvez?
121
00:07:31,680 --> 00:07:33,480
{\an8}Caso contrário, assine e rubrique.
122
00:07:35,520 --> 00:07:37,241
Mesmo se você perder,
123
00:07:37,281 --> 00:07:40,240
bem, vendo como vai sua vida,
124
00:07:41,081 --> 00:07:43,001
a morte pode ser um upgrade.
125
00:08:01,040 --> 00:08:05,801
O JOGO COMEÇOU
126
00:09:24,600 --> 00:09:30,320
{\an8}ILHA APEX
127
00:10:16,440 --> 00:10:18,161
Bem-vindo a Apex,
128
00:10:18,760 --> 00:10:22,761
onde todos os seus deleites sangrentos
podem ser trazidos à vida.
129
00:10:31,401 --> 00:10:35,920
Deixe as leis do homem em casa
e venha aqui
130
00:10:36,681 --> 00:10:38,481
para uma semana inesquecível.
131
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
Apex, o jogo começou.
132
00:10:56,561 --> 00:10:58,721
Os caçadores estão chegando.
133
00:10:59,640 --> 00:11:01,960
O alojamento deles será no norte da ilha,
134
00:11:02,001 --> 00:11:04,160
então eu recomendo ficar longe de lá.
135
00:11:05,321 --> 00:11:06,681
O Apex é bastante simples.
136
00:11:07,641 --> 00:11:09,161
Tem seis caçadores.
137
00:11:09,201 --> 00:11:11,121
Você é a presa.
138
00:11:11,160 --> 00:11:12,961
E se eu matar todos os caçadores?
139
00:11:15,361 --> 00:11:17,401
Isso nunca foi feito.
140
00:11:17,440 --> 00:11:20,320
Houve alguns acidentes no passado,
141
00:11:20,361 --> 00:11:23,441
mas Apex nunca perdeu um caçador.
142
00:11:23,480 --> 00:11:26,401
Alguns foram treinados
pelos melhores do mundo.
143
00:11:26,441 --> 00:11:28,280
Treinamento e experiência
144
00:11:29,441 --> 00:11:31,401
são coisas muito diferentes.
145
00:11:31,961 --> 00:11:33,321
De fato.
146
00:11:33,360 --> 00:11:35,081
E se eu matar todos os caçadores?
147
00:11:37,321 --> 00:11:40,601
Então o jogo acaba,
todos de mãos dadas, você vence.
148
00:11:41,281 --> 00:11:43,761
Na Ilha Apex, não existem leis.
149
00:11:43,800 --> 00:11:45,440
Apenas ganhar e perder.
150
00:11:46,161 --> 00:11:47,521
Vocês fazem muito isso?
151
00:11:47,561 --> 00:11:49,161
Uma vez por mês.
152
00:11:49,201 --> 00:11:52,041
E temos uma lista de espera
para caçadores mais longa do que a sua...
153
00:11:52,081 --> 00:11:55,961
Qual é o preço para caçar humanos?
154
00:11:57,321 --> 00:12:01,480
Depende da classificação da presa,
de 10,9 a 11.
155
00:12:01,961 --> 00:12:03,481
Quer saber como você é avaliado?
156
00:12:04,161 --> 00:12:05,281
Não.
157
00:12:06,921 --> 00:12:09,641
Espero que os caçadores subestimem você.
158
00:12:09,681 --> 00:12:12,001
Eles não são muito espertos.
159
00:12:12,801 --> 00:12:15,361
Cada um deles vem aqui
por seus próprios motivos.
160
00:12:15,401 --> 00:12:17,520
O mesmo que você, suponho.
161
00:12:18,961 --> 00:12:22,641
Se a presa vencer,
me consolo em saber que mudei a vida dela.
162
00:12:23,361 --> 00:12:25,080
Devia ser canonizada.
163
00:12:25,121 --> 00:12:27,561
Sempre me vi como Gandhi.
164
00:12:28,721 --> 00:12:31,161
Iluminação através do esporte sangrento.
165
00:12:31,761 --> 00:12:34,601
Ei, esses caçadores,
166
00:12:35,841 --> 00:12:37,241
eles se gostam?
167
00:12:40,201 --> 00:12:41,641
Boa sorte, Sr. Malone.
168
00:12:55,721 --> 00:12:57,160
Lyle, meu garoto.
169
00:12:57,201 --> 00:12:58,481
E aí, playboy?
170
00:12:58,521 --> 00:13:00,721
Ora, ora. Eles deixaram você sair
da reabilitação, hein?
171
00:13:01,641 --> 00:13:03,441
Sim, o velho disse
que me deixa voltar para casa
172
00:13:03,480 --> 00:13:05,521
se eu conseguir matar antes
do aniversário dele.
173
00:13:05,561 --> 00:13:06,801
E falando do seu pai,
174
00:13:06,841 --> 00:13:08,121
tenho tentado falar com ele.
175
00:13:08,161 --> 00:13:10,001
Ele não me respondeu. Ele está bem?
176
00:13:10,041 --> 00:13:11,321
-Tenho um investimento Triple A.
-Sim, tá.
177
00:13:11,361 --> 00:13:13,041
-Ele vai adorar isso.
-Vou pedir para ele te ligar.
178
00:13:13,080 --> 00:13:15,921
É um mercado em alta, meu amigo,
nenhum momento é como o presente.
179
00:13:17,880 --> 00:13:19,681
Não tema, tema a Deus.
180
00:13:20,200 --> 00:13:22,361
Tema apenas as mulheres e o vinho,
181
00:13:22,400 --> 00:13:26,081
pois o bom Senhor o livrou e eu cheguei.
182
00:13:27,081 --> 00:13:28,921
-E aí, seus filhos da puta?
-Esse cara?
183
00:13:28,961 --> 00:13:30,921
West, eu quero um reembolso, certo?
184
00:13:30,961 --> 00:13:32,841
É ele ou eu. Tire-me daqui.
185
00:13:32,881 --> 00:13:34,200
Não seja tão covarde, criança.
186
00:13:34,241 --> 00:13:35,601
A última vez que fizemos um Apex juntos,
187
00:13:35,641 --> 00:13:37,441
você quase me linchou nesse trabalho.
188
00:13:37,481 --> 00:13:39,921
Não me culpe por você ter caído
em uma das armadilhas.
189
00:13:39,960 --> 00:13:43,401
Que tipo de monstro lincha alguém, Bishop?
190
00:13:43,441 --> 00:13:45,001
Provavelmente seus ancestrais.
191
00:13:46,481 --> 00:13:47,881
-Relaxa, cara.
-Ei, calma.
192
00:13:48,361 --> 00:13:50,121
Olhe para você, Bishop!
193
00:13:51,480 --> 00:13:53,361
Quantos quilos tem levantado?
194
00:13:53,400 --> 00:13:54,481
Quanto a sua mãe pesa?
195
00:13:54,521 --> 00:13:58,761
-São 100 ou 110kg?
-Bem, 130kg.
196
00:13:58,801 --> 00:14:00,120
Ela voltou a comer doces.
197
00:14:02,961 --> 00:14:04,721
Acham que o Rainmaker vem?
198
00:14:05,681 --> 00:14:06,560
Espero que não.
199
00:14:06,601 --> 00:14:09,281
Bem, você não ganharia,
nem se seu pai comprasse a vitória.
200
00:14:09,321 --> 00:14:11,241
Pelo menos os negócios dele são rentáveis.
201
00:14:11,281 --> 00:14:12,441
Sim, exatamente.
202
00:14:12,481 --> 00:14:15,401
Como foi mesmo que ficou rico, Bishop?
203
00:14:15,441 --> 00:14:16,720
Isso mesmo.
204
00:14:16,761 --> 00:14:19,121
Você herdou dois trilhões de seu irmão.
205
00:14:19,161 --> 00:14:20,961
Quanto ainda tem? Um bilhão e meio?
206
00:14:21,841 --> 00:14:26,320
Não, o mercado é... ninguém sabe.
207
00:14:26,361 --> 00:14:29,441
Compre na baixa e venda na alta.
Muito fácil, compadre.
208
00:14:29,481 --> 00:14:31,481
Se ele aprendesse a ler, teria a chance
209
00:14:31,521 --> 00:14:33,841
de não acabar com a fortuna da família.
210
00:14:33,881 --> 00:14:34,841
Você fala demais.
211
00:14:34,881 --> 00:14:36,281
-Tá, calma.
-Vá se foder.
212
00:14:36,321 --> 00:14:37,921
Tudo bem. Opa...
213
00:14:38,721 --> 00:14:40,121
E aqui estava eu esperando
214
00:14:40,161 --> 00:14:42,921
por uma classe de caçadores melhor
nessa partida.
215
00:14:44,681 --> 00:14:45,641
Olá, Bishop.
216
00:14:46,121 --> 00:14:47,160
Olá.
217
00:14:47,881 --> 00:14:50,041
Bem, não conseguirá nada melhor
do que eu, pequena Jeza.
218
00:14:51,521 --> 00:14:52,481
Sr. Lyle.
219
00:14:53,561 --> 00:14:54,681
Milady.
220
00:14:54,721 --> 00:14:56,080
Acho que não nos conhecemos.
221
00:14:57,201 --> 00:14:59,441
Eu sou... Acontece que...
222
00:14:59,481 --> 00:15:01,881
Perdoe o garoto.
223
00:15:03,081 --> 00:15:04,961
Ele é meu criado com deficiência mental.
224
00:15:05,001 --> 00:15:06,681
Eu o comprei em...
225
00:15:07,361 --> 00:15:09,361
Old Brooklyn, na verdade.
226
00:15:09,401 --> 00:15:10,480
Vamos, dê um tapinha, Ecka.
227
00:15:10,521 --> 00:15:11,761
-Sério.
-Dê um tapinha.
228
00:15:13,481 --> 00:15:14,841
Ei, animais.
229
00:15:16,001 --> 00:15:18,081
-Sai fora.
-Carrion, seu porra.
230
00:15:18,121 --> 00:15:19,721
Achei que tivesse entrado
pra alguma religião,
231
00:15:19,761 --> 00:15:22,801
outra esposa ou alguma merda assim.
232
00:15:22,841 --> 00:15:25,041
Não fale comigo.
233
00:15:25,561 --> 00:15:26,521
Nunca.
234
00:15:27,081 --> 00:15:28,481
Se você tem algo a dizer,
235
00:15:28,521 --> 00:15:29,601
por que você não olha para mim?
236
00:15:30,241 --> 00:15:32,081
Carrion, pegue leve.
237
00:15:32,841 --> 00:15:34,801
Somos todos amigos aqui, certo?
238
00:15:34,841 --> 00:15:36,601
Somos todos companheiros, exceto Ecka.
239
00:15:36,641 --> 00:15:38,001
Ninguém gosta do Ecka.
240
00:15:40,241 --> 00:15:41,361
Venha aqui.
241
00:15:41,401 --> 00:15:42,761
Vamos fazer isso de novo? Rapazes!
242
00:15:42,801 --> 00:15:43,881
-Peguei você.
-Ei!
243
00:15:43,921 --> 00:15:45,601
Vamos, me mostrem o que sabem fazer.
244
00:15:46,281 --> 00:15:48,681
Você se acha forte, mas é apenas alto.
245
00:16:00,641 --> 00:16:01,521
-Vamos lá.
-Vamos.
246
00:16:01,560 --> 00:16:03,000
-Veja isso.
-Esse é o seu melhor?
247
00:16:03,041 --> 00:16:03,921
-Venha me pegar.
-É isso?
248
00:16:03,961 --> 00:16:04,880
Vamos.
249
00:16:11,760 --> 00:16:12,801
Dr. Rainsford.
250
00:16:34,601 --> 00:16:35,561
Vamos começar.
251
00:16:41,641 --> 00:16:46,241
Meus bons caçadores, bem-vindos ao Apex.
252
00:16:52,441 --> 00:16:55,881
Permitam-me apresentar seus brinquedos
para o fim de semana.
253
00:16:56,481 --> 00:16:58,641
Apenas o melhor para os melhores.
254
00:16:58,681 --> 00:17:01,281
Uma arma para cada arma nesta sala.
255
00:17:02,201 --> 00:17:05,241
A melhor que há, lubrificada
256
00:17:05,282 --> 00:17:07,841
e cuidada por nossa equipe de armeiros.
257
00:17:13,601 --> 00:17:14,921
Muito engraçado.
258
00:17:16,281 --> 00:17:19,321
Nossas ofertas à la carte incluem
259
00:17:19,361 --> 00:17:21,961
puros-sangues, vira-latas
e motocicletas de trilha.
260
00:17:22,001 --> 00:17:24,601
-Remova tudo.
-Senhor?
261
00:17:24,641 --> 00:17:27,121
Não queremos a presa roubando
uma moto, não é?
262
00:17:28,881 --> 00:17:30,242
Alguém tem algum problema com isso?
263
00:17:35,201 --> 00:17:36,002
Bom.
264
00:17:37,161 --> 00:17:39,721
Querida, é hora de nos mostrar o peru.
265
00:17:41,561 --> 00:17:45,201
Vocês terão o prazer, a honra,
266
00:17:45,241 --> 00:17:48,921
de caçar Thomas Malone.
267
00:17:48,961 --> 00:17:50,361
Malone, o Mutilador?
268
00:17:50,402 --> 00:17:52,361
Ele não é um ex-Forças Especiais
ou algo assim?
269
00:17:52,401 --> 00:17:55,241
Um nome como esse
me faz pensar em IRA ou SAS.
270
00:17:55,281 --> 00:17:57,681
-Isso vai ser bom.
-Vamos, mostre-nos a cara dele!
271
00:17:59,281 --> 00:18:01,041
THOMAS ERNEST MALONE,
TAMBÉM CONHECIDO COMO "O MUTILADOR"
272
00:18:01,081 --> 00:18:03,001
Quem diabos é esse?
273
00:18:03,041 --> 00:18:05,001
Ele estará morto no segundo
em que escorregar e quebrar o quadril.
274
00:18:05,041 --> 00:18:08,321
Ele está meio velho, não acham?
275
00:18:08,361 --> 00:18:11,681
Thomas Malone pode ser a maior presa
que qualquer um de vocês já enfrentou.
276
00:18:12,801 --> 00:18:13,961
Ele?
277
00:18:14,002 --> 00:18:15,241
Sei.
278
00:18:15,281 --> 00:18:17,641
Normalmente, a presa é
ex-Forças Especiais.
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,001
Um Boina Verde, um ranger.
280
00:18:20,041 --> 00:18:22,801
Mas Malone, ele é um ex-policial,
281
00:18:22,841 --> 00:18:25,281
expulso da Academia por desregramento.
282
00:18:25,841 --> 00:18:28,521
Então ele está trabalhando
como assassino de aluguel ou o quê?
283
00:18:28,561 --> 00:18:29,441
Qual é o problema?
284
00:18:29,481 --> 00:18:31,041
Sim, ele parece um pouco mais
com um mercenário,
285
00:18:31,081 --> 00:18:32,361
-não acha?
-Não.
286
00:18:33,001 --> 00:18:35,401
Não, ele desenvolveu um vício em jogos
287
00:18:35,441 --> 00:18:36,921
e perdeu a custódia dos filhos.
288
00:18:37,761 --> 00:18:41,001
Escute, teremos um reembolso
se matarmos esse cara em uma hora?
289
00:18:41,961 --> 00:18:42,841
Claro.
290
00:18:42,881 --> 00:18:45,122
O que deixei de mencionar foi isso:
291
00:18:46,201 --> 00:18:49,721
Malone desafiou a morte mais vezes
do que a maioria dos Seals da Marinha.
292
00:18:50,361 --> 00:18:52,721
Ele sempre está no lugar errado
293
00:18:52,761 --> 00:18:53,881
e na hora errada.
294
00:18:53,921 --> 00:18:55,282
Lesões?
295
00:18:55,321 --> 00:18:56,761
CONSOLE DE PESQUISA
REGISTROS MÉDICOS
296
00:18:57,241 --> 00:18:59,281
Costelas quebradas e coluna comprimida
297
00:18:59,321 --> 00:19:02,521
por pular de um prédio,
mais de 60 concussões,
298
00:19:03,161 --> 00:19:05,681
único sobrevivente de um acidente de trem,
299
00:19:05,721 --> 00:19:08,162
baleado nas costas em um aeroporto,
300
00:19:08,201 --> 00:19:10,721
-dirigiu um carro por um avião.
-O quê?
301
00:19:10,761 --> 00:19:13,481
Mas, cinco anos atrás,
ele foi condenado por assassinato
302
00:19:13,522 --> 00:19:15,241
em um roubo que deu errado.
303
00:19:15,281 --> 00:19:18,121
Eu poderia continuar,
mas ficaríamos aqui a noite toda.
304
00:19:18,161 --> 00:19:20,401
O homem não viveu uma vida fácil.
305
00:19:20,441 --> 00:19:23,961
Sim, claro, mas o shih-tzu
da minha terceira esposa
306
00:19:24,001 --> 00:19:25,881
parece mais perigoso que esse cara.
307
00:19:26,521 --> 00:19:28,041
Parece abuso de idosos.
308
00:19:28,081 --> 00:19:28,961
Estou certo?
309
00:19:29,001 --> 00:19:32,401
Perdão pelo linguajar,
mas o homem é um filho da puta.
310
00:19:32,961 --> 00:19:36,041
Ele desafia todos os algoritmos
estatísticos usados pelo Apex
311
00:19:36,081 --> 00:19:37,321
para selecionar sua presa.
312
00:19:37,922 --> 00:19:41,161
Simplificando, o universo simplesmente
não consegue matá-lo.
313
00:19:42,761 --> 00:19:45,202
Talvez alguém nessa sala consiga.
314
00:19:45,241 --> 00:19:47,402
Bem, ele ainda não me conheceu.
315
00:19:49,322 --> 00:19:50,201
Para a caça.
316
00:19:52,281 --> 00:19:53,442
Para a caça.
317
00:20:01,122 --> 00:20:03,361
DATA DE NASCIMENTO: NÃO AUTENTICADO
DADOS INSUFICIENTES ANTES DE 2023
318
00:20:57,961 --> 00:20:59,002
Não.
319
00:20:59,041 --> 00:21:00,642
Que se dane!
320
00:21:02,921 --> 00:21:04,921
Sim, são do meu tamanho.
321
00:21:04,961 --> 00:21:06,761
Pelo menos, ficarei confortável.
322
00:21:16,682 --> 00:21:20,721
Bem, a julgar pela velocidade
do vento, o tempo,
323
00:21:20,761 --> 00:21:24,401
o clima, eu acho que ele vai para o sul.
324
00:21:24,441 --> 00:21:25,921
É claro que acha.
325
00:21:25,961 --> 00:21:26,881
Leste.
326
00:21:28,202 --> 00:21:30,402
Ele tem que saber que a luz do dia
lhe dá melhor visibilidade.
327
00:21:30,441 --> 00:21:32,202
Talvez o velho tenha catarata.
328
00:21:32,241 --> 00:21:34,201
Isso estava no arquivo?
329
00:21:37,522 --> 00:21:40,562
Vermelho brilhante? Ele está senil?
330
00:21:49,281 --> 00:21:50,921
Ei, eu tenho uma pergunta.
331
00:21:50,962 --> 00:21:53,681
Todos o escutam alto e claro.
332
00:21:55,521 --> 00:21:58,401
Os caçadores podem matar outros caçadores?
333
00:21:59,721 --> 00:22:02,202
Tecnicamente, sim.
334
00:22:03,162 --> 00:22:05,362
Não existem regras contra isso.
335
00:22:06,762 --> 00:22:08,041
Sim, parece divertido.
336
00:22:08,081 --> 00:22:09,841
Você é um sádico.
337
00:22:11,201 --> 00:22:13,961
A caçada termina com o coro de sinos.
338
00:22:14,002 --> 00:22:16,561
Confie em mim, você saberá quando ouvir.
339
00:22:17,121 --> 00:22:19,961
Você terá uma vantagem de três horas.
340
00:22:20,001 --> 00:22:22,082
Boa sorte, Sr. Malone.
341
00:22:56,841 --> 00:22:58,602
Bem-vindo à Disneylândia.
342
00:23:35,922 --> 00:23:37,641
Acha mesmo que precisará delas?
343
00:23:38,601 --> 00:23:40,921
Por que você não cuida da sua vida?
344
00:23:42,681 --> 00:23:44,761
Uau! Sério?
345
00:23:44,802 --> 00:23:46,801
Você pode colocar o seu dedo aqui
por um segundo para mim?
346
00:23:46,842 --> 00:23:47,721
Tão engraçado!
347
00:23:47,761 --> 00:23:48,642
Só por um segundo, coloque.
348
00:23:48,681 --> 00:23:49,762
Tão inteligente!
349
00:23:49,801 --> 00:23:51,201
Só... vou te mostrar.
350
00:23:51,242 --> 00:23:53,801
-Não me toque.
-Que tal?
351
00:23:53,842 --> 00:23:54,962
Ainda não está armado.
352
00:23:58,161 --> 00:24:00,442
O lógico é trabalhar juntos
353
00:24:00,481 --> 00:24:01,881
e atraí-lo para uma armadilha.
354
00:24:02,362 --> 00:24:03,521
Jeza, Carrion.
355
00:24:03,561 --> 00:24:05,522
Não.
356
00:24:05,561 --> 00:24:06,841
Sem equipes.
357
00:24:06,882 --> 00:24:08,441
Sim, que tal cada um por si?
358
00:24:08,481 --> 00:24:10,562
Nada dessa merda de equipe.
359
00:24:10,602 --> 00:24:13,322
Tudo bem, deixem que ele os mate,
um de cada vez.
360
00:24:14,521 --> 00:24:15,562
Tá, certo.
361
00:25:06,321 --> 00:25:10,682
História clássica de caçador contra presa.
362
00:25:11,922 --> 00:25:13,402
E quem é esse caçador?
363
00:25:14,642 --> 00:25:18,841
Lyle, o Eficiente.
364
00:25:20,162 --> 00:25:21,961
Não ficou bom.
365
00:25:22,001 --> 00:25:27,321
É... que tal Lyle, o Destemido?
366
00:25:28,561 --> 00:25:29,961
Malditos insetos.
367
00:25:32,362 --> 00:25:34,041
Ele anda furtivamente...
368
00:25:35,802 --> 00:25:37,321
pela floresta,
369
00:25:37,842 --> 00:25:39,442
verificando a marquise.
370
00:25:40,521 --> 00:25:42,642
Há algo que pode estar à espreita.
371
00:25:44,041 --> 00:25:45,602
Observando.
372
00:25:46,362 --> 00:25:47,402
Movendo-se.
373
00:25:57,361 --> 00:26:00,162
Onde está você, seu maldito?
374
00:26:13,161 --> 00:26:14,442
Que porra é essa?
375
00:26:29,041 --> 00:26:30,482
Certo. West!
376
00:26:31,081 --> 00:26:34,681
É melhor não deixar um hematoma
ou vou te processar.
377
00:26:37,082 --> 00:26:39,922
Prepare-se para morrer, esqueleto.
378
00:26:46,481 --> 00:26:47,362
Vamos.
379
00:26:49,562 --> 00:26:50,561
Ótimo.
380
00:26:50,601 --> 00:26:51,961
Essa porcaria...
381
00:26:53,842 --> 00:26:54,961
Tá. West!
382
00:26:55,762 --> 00:26:58,162
West, pode colocar um depósito aqui?
383
00:27:09,042 --> 00:27:11,242
Depósito invisível agora, sim?
384
00:27:11,281 --> 00:27:12,962
Sim, questão de segurança.
385
00:27:13,601 --> 00:27:17,362
Isso vai na minha avaliação
de três estrelas no Yelp.
386
00:27:29,362 --> 00:27:32,362
Ei, West, sua bunda holográfica
387
00:27:32,401 --> 00:27:34,321
tem algo além de água?
388
00:27:52,202 --> 00:27:55,562
Agora, isso é um gostinho do México.
389
00:27:55,601 --> 00:27:57,282
Gracias!
390
00:27:58,442 --> 00:28:01,562
Apenas o melhor para um predador Apex!
391
00:28:02,562 --> 00:28:08,162
Eu sou o rei da selva,
porque tenho medo de... merda!
392
00:28:09,682 --> 00:28:11,682
Puta merda, Rainy!
393
00:28:11,722 --> 00:28:13,402
Uma roupa meio afeminada, não?
394
00:28:14,842 --> 00:28:16,161
Quer um pouco?
395
00:28:16,202 --> 00:28:18,081
Por que você está aqui?
396
00:28:18,122 --> 00:28:20,082
Eu o localizei.
397
00:28:20,122 --> 00:28:21,762
Acho que o vi vindo por aqui.
398
00:28:21,801 --> 00:28:23,082
Não, quero dizer na ilha.
399
00:28:24,241 --> 00:28:25,522
Mesmo motivo que você.
400
00:28:26,522 --> 00:28:27,561
Não.
401
00:28:28,122 --> 00:28:29,082
Não. Na verdade, não.
402
00:28:30,202 --> 00:28:31,642
Estou aqui para caçar a presa, sabe?
403
00:28:31,682 --> 00:28:32,842
Para ser melhor.
404
00:28:33,482 --> 00:28:37,042
Além disso, li na Forbes que todos
os principais CEOs fazem essa merda.
405
00:28:37,681 --> 00:28:39,122
Então, por que você está aqui?
406
00:28:42,282 --> 00:28:43,881
Porque eu quero estar.
407
00:28:43,922 --> 00:28:45,282
Ei, e você?
408
00:28:47,561 --> 00:28:48,442
Estou aqui porque eu sei
409
00:28:48,482 --> 00:28:50,522
que ainda que eu andasse
pelo vale da sombra da morte,
410
00:28:50,562 --> 00:28:53,002
não temeria mal algum,
porque estou comigo mesmo.
411
00:28:53,922 --> 00:28:56,602
E através da provação e tribulação,
sei que ficarei mais forte.
412
00:28:57,882 --> 00:28:59,122
Você realmente...
413
00:28:59,162 --> 00:29:00,762
-Você...
-Perdão?
414
00:29:00,802 --> 00:29:04,282
Não, não é complicado
o porquê de estar aqui, mano.
415
00:29:04,322 --> 00:29:06,162
Tá? Você é um doente de merda.
416
00:29:06,842 --> 00:29:08,202
Se eu fosse você, ficaria calado.
417
00:29:08,242 --> 00:29:09,842
Aceite, amigo.
418
00:29:11,441 --> 00:29:12,362
Sem mais palavras, Lyle.
419
00:29:12,401 --> 00:29:15,681
Veja, estou aqui
porque sou um guerreiro do caralho
420
00:29:15,722 --> 00:29:17,881
e eu nasci para fazer essa merda.
421
00:29:20,481 --> 00:29:22,882
Eu apostaria todo o meu império no fato
422
00:29:22,922 --> 00:29:24,722
de que você não puxaria o gatilho na presa
423
00:29:24,762 --> 00:29:26,121
se você tivesse a chance.
424
00:29:26,162 --> 00:29:27,122
Sim.
425
00:29:27,162 --> 00:29:28,522
Que seja.
426
00:29:28,562 --> 00:29:30,722
O quê? O que disse?
427
00:29:30,762 --> 00:29:31,842
Nada.
428
00:29:33,482 --> 00:29:35,122
Não, fique à vontade para falar, Lyle.
429
00:29:36,681 --> 00:29:39,802
Bem, eu digo isso
com todo o devido respeito e consideração,
430
00:29:39,842 --> 00:29:43,162
mas você está doente da cabeça.
431
00:29:43,962 --> 00:29:46,602
Todos nós sabemos o que você fez,
então você... você não é...
432
00:29:46,642 --> 00:29:49,242
Alguma porra de modelo de excelência.
433
00:29:49,281 --> 00:29:51,042
Você matou sua esposa, mano,
434
00:29:51,081 --> 00:29:54,602
pode parar a hipocrisia
de que veio se aperfeiçoar.
435
00:29:54,641 --> 00:29:56,482
E você pode abaixar isso.
436
00:29:59,682 --> 00:30:03,202
Cara, se este fosse o mundo real,
e você e eu brigássemos,
437
00:30:03,242 --> 00:30:05,402
eu arrancaria a porra da sua cabeça, mano.
438
00:30:07,562 --> 00:30:09,362
Que bom que não estamos no mundo real!
439
00:30:15,081 --> 00:30:16,642
Que porra você está fazendo?
440
00:30:18,082 --> 00:30:18,962
Maldito!
441
00:30:21,241 --> 00:30:22,362
Certo.
442
00:30:22,402 --> 00:30:25,922
Ei, ouça, você venceu, certo?
443
00:30:26,242 --> 00:30:27,642
Você ganhou.
444
00:30:27,682 --> 00:30:29,402
Tudo bem, você venceu.
445
00:30:30,682 --> 00:30:32,002
Eu ganhei.
446
00:30:33,362 --> 00:30:34,402
É o que eu faço.
447
00:31:10,481 --> 00:31:14,042
Olá, Dr. Rei dos Reis.
448
00:31:14,082 --> 00:31:15,402
Ele estava assim quando cheguei aqui.
449
00:31:16,642 --> 00:31:18,282
Eu disse que deveríamos ter caçado juntos.
450
00:31:19,842 --> 00:31:21,762
Ele não durou muito.
451
00:31:22,922 --> 00:31:25,122
Bem, Lyle merecia.
452
00:31:25,161 --> 00:31:26,722
Sobrevivência do mais forte.
453
00:31:27,522 --> 00:31:28,802
Foi você quem fez isso?
454
00:31:31,362 --> 00:31:33,322
Foi, não é? Seu filho da puta atrevido.
455
00:31:35,042 --> 00:31:39,122
Se as regras mudaram,
quem é a presa agora?
456
00:31:43,082 --> 00:31:44,682
Quando voltarmos ao mundo real,
457
00:31:45,682 --> 00:31:47,642
vou te pedir um favor
458
00:31:48,282 --> 00:31:50,002
e você vai fazer o que eu pedir.
459
00:31:50,962 --> 00:31:52,922
Por que eu concordaria?
460
00:31:53,961 --> 00:31:56,282
Há uma diferença entre o que é certo
461
00:31:57,242 --> 00:31:58,842
e o que é legal.
462
00:31:58,882 --> 00:32:01,562
Você não quer um cara como eu por aí
463
00:32:01,602 --> 00:32:03,602
contando histórias sobre o que você fez.
464
00:32:04,242 --> 00:32:07,162
Mas não se preocupe,
posso guardar um segredo.
465
00:32:08,402 --> 00:32:09,802
Que segredo?
466
00:32:09,842 --> 00:32:11,882
Bem, que fui criado à imagem de Deus,
467
00:32:11,922 --> 00:32:13,361
o auge da perfeição.
468
00:32:14,282 --> 00:32:17,282
Se Deus fosse surdo, mudo, cego, racista,
469
00:32:17,322 --> 00:32:20,682
misógino, um saco de lixo ambulante,
com certeza.
470
00:32:20,722 --> 00:32:22,522
Você precisa ler
o Antigo Testamento, boneca.
471
00:32:23,842 --> 00:32:25,642
Sofonias 3:8.
472
00:32:25,681 --> 00:32:27,081
Ele é tudo isso e muito mais.
473
00:32:27,762 --> 00:32:28,922
Que selvagem!
474
00:32:29,522 --> 00:32:30,922
A presa deve ter roubado
a arma dele, certo?
475
00:32:31,921 --> 00:32:33,441
Devemos nos preocupar com o velho?
476
00:32:33,482 --> 00:32:34,842
Não, ele ficou arrogante.
477
00:32:34,882 --> 00:32:36,482
Virou as costas no momento errado.
478
00:32:40,002 --> 00:32:41,682
Onde você conseguiu isso? No depósito?
479
00:32:44,442 --> 00:32:45,962
Apenas deixe-o em paz.
480
00:32:46,001 --> 00:32:47,282
O homem precisa de toda ajuda
que puder conseguir.
481
00:32:48,202 --> 00:32:49,282
O que diabos você acabou de dizer?
482
00:32:50,482 --> 00:32:51,361
Briga.
483
00:32:51,402 --> 00:32:53,202
-Vá se foder.
-Briga.
484
00:32:53,241 --> 00:32:54,801
-A qualquer hora, em qualquer lugar.
-Briga.
485
00:32:54,842 --> 00:32:56,482
-Agora, sim? Quem é você?
-Briga.
486
00:32:56,522 --> 00:32:57,562
Vamos.
487
00:32:58,721 --> 00:33:00,842
Ei, a presa está tentando
entrar em nossa cabeça, cara.
488
00:33:00,882 --> 00:33:02,322
Veja o que ele fez, Lyle.
489
00:33:02,362 --> 00:33:03,362
Porra! Vamos embora.
490
00:33:03,402 --> 00:33:04,362
Silêncio!
491
00:33:11,522 --> 00:33:12,882
Tem algo na floresta?
492
00:33:14,482 --> 00:33:15,722
Vamos descobrir.
493
00:33:47,922 --> 00:33:49,762
Tudo bem, acho que devemos
fazer o seguinte...
494
00:33:49,802 --> 00:33:51,042
Cale a boca.
495
00:33:51,082 --> 00:33:52,722
Nós vamos para o nordeste.
496
00:33:52,762 --> 00:33:55,162
Formem uma barreira,
não o deixem passar por vocês.
497
00:33:55,642 --> 00:33:57,322
Eu vou para o sul forçá-lo a sair.
498
00:33:57,362 --> 00:33:58,642
Então você pode encurralá-lo?
499
00:33:58,682 --> 00:33:59,562
Não enche.
500
00:33:59,602 --> 00:34:01,962
Sim, todos por nenhum
e nenhum por todos, certo?
501
00:34:02,002 --> 00:34:03,122
É isso.
502
00:34:03,163 --> 00:34:04,362
Terei a cabeça dele ao pôr do sol.
503
00:34:04,402 --> 00:34:06,362
Sim, quer apostar nisso?
504
00:34:06,402 --> 00:34:07,963
Sua cabeça pela dele se não o fizer?
505
00:34:09,122 --> 00:34:10,522
Esse não é o melhor curso de ataque.
506
00:34:10,562 --> 00:34:12,682
Devíamos coordenar nossos esforços.
507
00:34:14,482 --> 00:34:17,042
Por que não os deixa perseguir
o velho por aí?
508
00:34:18,002 --> 00:34:20,082
E então você pode ter a chance
de matar outro de nós.
509
00:34:21,403 --> 00:34:23,323
Quando voltarmos ao alojamento,
por que você e eu não
510
00:34:23,962 --> 00:34:25,482
tomamos uma pelo Lyle?
511
00:34:26,922 --> 00:34:28,562
Ele meio que mereceu.
512
00:35:37,322 --> 00:35:38,522
Puta que pariu, cara!
513
00:35:41,602 --> 00:35:43,242
Viu o que ele fez com o Lyle?
514
00:35:43,283 --> 00:35:45,122
Você está com medo, né?
515
00:35:45,162 --> 00:35:46,443
Você quer dar um tempo?
516
00:35:46,482 --> 00:35:48,522
Foda-se, cara, Lyle era um de nós.
517
00:35:48,562 --> 00:35:50,922
Essa presa vai
para a minha sala de troféus, certo?
518
00:35:50,963 --> 00:35:52,562
Agora, venha, ele está aqui.
519
00:35:52,603 --> 00:35:54,642
Ele deixou um rastro
que até você pode achar, idiota.
520
00:35:55,682 --> 00:35:58,202
Você já pensou que talvez esteja caindo
em uma armadilha?
521
00:35:58,243 --> 00:36:00,002
Você também está aqui,
então o que isso quer dizer?
522
00:36:00,922 --> 00:36:03,362
Talvez eu esteja aqui para cuidar de você.
523
00:36:03,402 --> 00:36:04,882
Mentiroso do caralho.
524
00:36:05,762 --> 00:36:06,722
Sabe...
525
00:36:09,282 --> 00:36:11,082
matar a presa,
526
00:36:11,123 --> 00:36:12,722
não vai ganhar o amor de seu pai.
527
00:36:12,763 --> 00:36:13,682
Não comece.
528
00:36:14,482 --> 00:36:15,722
Não comece com essa merda.
529
00:36:16,802 --> 00:36:20,082
Precisa ser muito mais casca-grossa
para sobreviver nesse mundo, filho.
530
00:36:20,122 --> 00:36:22,562
Sou perigoso, cara,
estou fodido da cabeça.
531
00:36:22,602 --> 00:36:23,962
"Caso sem jeito",
532
00:36:24,522 --> 00:36:26,363
de acordo com todos os psicólogos
da Costa Leste.
533
00:36:26,402 --> 00:36:28,403
Claro. Sim, garoto.
534
00:36:29,602 --> 00:36:31,122
Você acha que é melhor do que eu?
535
00:36:32,722 --> 00:36:33,642
Sei quem eu sou.
536
00:36:35,322 --> 00:36:36,562
Eu sou mais forte,
537
00:36:37,642 --> 00:36:38,963
mais bonito
538
00:36:41,082 --> 00:36:42,042
e mais rico.
539
00:36:43,282 --> 00:36:44,162
Por enquanto.
540
00:36:44,922 --> 00:36:46,962
Vivo esperando a sua falência,
ela está chegando.
541
00:36:48,163 --> 00:36:49,403
Não.
542
00:36:50,682 --> 00:36:54,483
Você vive esperando
seu pai dizer que sente orgulho, sim?
543
00:36:54,522 --> 00:36:57,042
Mas adivinhe?
Isso não vai acontecer tão cedo.
544
00:36:58,282 --> 00:36:59,362
Mas quer saber?
545
00:37:00,482 --> 00:37:02,922
Você pode me chamar de "papai" se quiser.
546
00:37:03,602 --> 00:37:05,322
O que é aquilo? Vamos.
547
00:38:07,443 --> 00:38:08,923
Porra!
548
00:38:19,402 --> 00:38:20,723
Céus, cara, levante-se!
549
00:38:21,242 --> 00:38:22,322
Encontre sua força.
550
00:38:33,962 --> 00:38:35,403
Você estragou tudo.
551
00:38:37,043 --> 00:38:38,762
Porra!
552
00:38:39,602 --> 00:38:41,002
Me usou como escudo humano.
553
00:38:41,682 --> 00:38:43,162
Obrigado por isso.
554
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Não foi assim, cara.
555
00:38:47,242 --> 00:38:49,162
Apenas desça aqui e me ajude
a levantar, cara.
556
00:38:52,482 --> 00:38:53,442
Implore.
557
00:38:54,122 --> 00:38:55,963
É isso, cansei!
558
00:38:56,003 --> 00:38:57,883
Cansei dessa porra de jogo, cara.
559
00:38:57,923 --> 00:39:00,083
Apenas me tire daqui,
me leve de volta para o chalé, cara.
560
00:39:02,242 --> 00:39:03,882
Você deve rastejar de volta.
561
00:39:03,923 --> 00:39:08,122
Aumenta a confiança, sabe?
Você não aprende sobre fortitude
562
00:39:08,162 --> 00:39:09,802
e perseverança na reabilitação?
563
00:39:10,842 --> 00:39:12,642
Ou eu poderia apenas te poupar da dor,
564
00:39:13,482 --> 00:39:14,802
e acabar tudo para você.
565
00:39:15,762 --> 00:39:16,722
Porra!
566
00:39:16,762 --> 00:39:18,323
Foda-se e morra, cara.
567
00:39:19,843 --> 00:39:21,042
Será mais fácil para todos.
568
00:39:25,562 --> 00:39:26,362
Porra!
569
00:39:27,882 --> 00:39:28,842
Não.
570
00:39:28,883 --> 00:39:30,322
Eu não sou a presa,
você não pode me matar!
571
00:39:30,362 --> 00:39:32,323
Está me dizendo o que fazer agora?
572
00:39:32,362 --> 00:39:33,723
É tão patético...
573
00:39:37,082 --> 00:39:39,723
Você sempre foi meu irmãozinho!
Por que está fazendo isso comigo?
574
00:39:40,602 --> 00:39:42,122
Eu estava lá para você.
575
00:39:42,162 --> 00:39:43,642
Você sempre...
576
00:39:43,682 --> 00:39:48,123
sempre fez coisas que me enlouqueciam!
577
00:39:48,162 --> 00:39:50,283
Eu não suporto você!
578
00:39:50,323 --> 00:39:53,522
Eu não suporto você,
eu tentei te ajudar, eu tentei te salvar,
579
00:39:53,563 --> 00:39:55,682
eu não consegui!
580
00:39:55,722 --> 00:39:58,162
Desculpe, mano, não consegui.
581
00:40:02,523 --> 00:40:04,882
O quê?
582
00:40:04,922 --> 00:40:07,082
O quê? Algo errado?
583
00:40:15,003 --> 00:40:16,682
Você me fez fazer isso!
584
00:40:54,402 --> 00:40:56,322
Porra!
585
00:41:29,402 --> 00:41:32,802
Cuidado, você quase arrancou
a porra da minha cabeça.
586
00:41:35,002 --> 00:41:36,283
Esse é o seu sangue?
587
00:41:38,322 --> 00:41:39,203
Do Ecka.
588
00:41:40,163 --> 00:41:41,842
A presa o matou.
589
00:41:42,842 --> 00:41:44,803
Sim, eu tentei salvá-lo,
590
00:41:46,922 --> 00:41:49,162
mas ele quase dissecou o pobre coitado.
591
00:41:50,762 --> 00:41:51,643
Onde está o corpo?
592
00:41:53,083 --> 00:41:54,443
Por quê?
593
00:41:54,482 --> 00:41:56,483
O pai dele vai pagar por isso.
594
00:41:56,522 --> 00:41:58,363
Dar um funeral adequado a ele.
595
00:41:58,403 --> 00:41:59,363
É por isso.
596
00:42:02,523 --> 00:42:04,723
Bem, teria que ser um caixão fechado,
com certeza.
597
00:42:07,082 --> 00:42:08,723
A presa acabou com ele.
598
00:42:43,083 --> 00:42:44,002
Eu ganhei.
599
00:42:45,683 --> 00:42:46,722
É o que eu faço.
600
00:43:25,243 --> 00:43:27,202
Um pouco cedo para uma festa, não é?
601
00:43:32,363 --> 00:43:34,563
Rastreei a presa
até o canto nordeste da ilha.
602
00:43:35,282 --> 00:43:36,163
Ele é experiente.
603
00:43:36,922 --> 00:43:39,443
-Sabe como despistar.
-Que seja.
604
00:43:40,242 --> 00:43:42,403
Vamos fazê-lo sangrar
pelo que fez ao Lyle.
605
00:43:46,083 --> 00:43:46,962
Um homem assim
606
00:43:47,003 --> 00:43:49,483
nunca deveria ter vindo
a um lugar como este.
607
00:43:50,922 --> 00:43:53,682
Malone ou Lyle?
608
00:43:59,483 --> 00:44:01,482
Sua esposa é uma mulher de muita sorte.
609
00:44:02,882 --> 00:44:04,323
Sim, ela era.
610
00:44:15,762 --> 00:44:17,563
Alguém vai ter que contar
para a família dele.
611
00:44:19,202 --> 00:44:20,323
A presa fez isso?
612
00:44:21,362 --> 00:44:22,243
Bishop.
613
00:44:24,643 --> 00:44:26,923
-Por quê?
-Para se divertir.
614
00:44:28,802 --> 00:44:30,483
Bishop não sai da ilha.
615
00:45:50,763 --> 00:45:52,363
Este lugar não é tão ruim.
616
00:46:24,363 --> 00:46:27,923
Foder tudo ou não foder tudo?
617
00:47:23,803 --> 00:47:25,003
Isso é que é bom.
618
00:47:26,283 --> 00:47:28,403
Eu não faria isso se fosse você.
619
00:47:28,443 --> 00:47:30,523
Eu iria devagar com as frutas.
620
00:47:30,563 --> 00:47:32,563
A fruta daqui revida.
621
00:47:32,603 --> 00:47:35,603
Esta ilha foi considerada inabitável
após a guerra.
622
00:47:35,643 --> 00:47:38,963
Eu comprei pelo preço de um par
de sapatos de salto alto vermelho.
623
00:47:39,603 --> 00:47:40,802
Sério?
624
00:47:40,843 --> 00:47:41,803
Sério.
625
00:47:41,843 --> 00:47:44,963
O bombardeio constante
da radiação do táquion
626
00:47:45,003 --> 00:47:46,523
mutou as frutas,
627
00:47:46,562 --> 00:47:49,763
as encheu com uma
concentração de Psychotria viridis,
628
00:47:49,803 --> 00:47:51,923
um alucinógeno altamente potente
629
00:47:51,963 --> 00:47:55,003
também conhecido como ayahuasca.
630
00:47:55,043 --> 00:47:57,323
Você está prestes a ficar muito louco.
631
00:47:58,523 --> 00:47:59,722
Isso não me incomoda.
632
00:48:00,763 --> 00:48:02,403
Mal posso esperar para que faça efeito.
633
00:48:03,803 --> 00:48:05,923
Estamos em águas abertas?
634
00:48:05,963 --> 00:48:07,643
Norte do Japão, oeste do Havaí.
635
00:48:09,123 --> 00:48:10,963
Mais seis horas para acabar, amigo.
636
00:48:11,522 --> 00:48:13,683
Faça isso até o pôr do sol
e você estará livre.
637
00:48:16,363 --> 00:48:19,483
Achei justo dizer
que o Sr. Bishop foi declarado presa
638
00:48:19,523 --> 00:48:20,843
pelos caçadores restantes.
639
00:48:21,483 --> 00:48:23,923
Talvez você queira se juntar a ele?
640
00:48:23,963 --> 00:48:26,363
Não vai rolar.
641
00:48:27,323 --> 00:48:29,963
Alguns caçadores gostam de uma luta justa.
642
00:48:32,163 --> 00:48:34,603
Eu não acho que você sabe
o que isso significa.
643
00:48:35,243 --> 00:48:37,723
Eles não jogam pelas regras do mundo real,
644
00:48:38,323 --> 00:48:39,803
então por que seria diferente aqui?
645
00:48:42,323 --> 00:48:44,403
Por que você não pede
a eles para me encarar?
646
00:48:44,443 --> 00:48:45,563
Um a um.
647
00:48:46,803 --> 00:48:48,123
Sem armas, sem truques.
648
00:48:48,563 --> 00:48:50,243
Isso seria como pedir a um chacal
649
00:48:50,283 --> 00:48:51,683
para parar de comer carne.
650
00:48:53,323 --> 00:48:55,003
Gostou do seu presente esta manhã?
651
00:48:56,403 --> 00:48:58,483
Eu gostaria do meu isqueiro
de volta, por favor.
652
00:48:59,883 --> 00:49:01,603
Bem, por que você não vem e pega?
653
00:49:03,883 --> 00:49:08,283
Seis horas, Sr. Malone,
e então você estará livre.
654
00:49:25,003 --> 00:49:26,363
Vamos.
655
00:49:27,483 --> 00:49:28,763
Pedaço de merda.
656
00:49:36,523 --> 00:49:38,843
Ordem de compra de 90 milhões...
657
00:49:39,403 --> 00:49:40,323
Não.
658
00:49:40,963 --> 00:49:44,963
Cento e vinte milhões
em ações de Lyle MFG.
659
00:49:45,003 --> 00:49:46,123
Confirmar pedido.
660
00:49:48,283 --> 00:49:49,443
Obrigada, Lyle.
661
00:49:49,483 --> 00:49:51,163
Quando a notícia da sua morte se espalhar,
662
00:49:51,203 --> 00:49:53,323
o preço das ações
em sua empresa disparará.
663
00:49:54,123 --> 00:49:56,883
Você vai me tornar uma bilionária
quando eu tiver 25 anos.
664
00:49:56,923 --> 00:49:58,443
Porra, eu amo esse jogo!
665
00:50:05,323 --> 00:50:06,283
Porra!
666
00:50:07,843 --> 00:50:08,843
West?
667
00:50:09,883 --> 00:50:10,883
West!
668
00:50:13,443 --> 00:50:14,403
Olá, querida.
669
00:50:17,003 --> 00:50:18,483
Ninguém nunca te disse...
670
00:50:19,563 --> 00:50:21,043
para não fumar no campo?
671
00:50:23,643 --> 00:50:24,803
Isso é tão perfeito.
672
00:50:28,404 --> 00:50:31,043
Desative a mina. Agora, Bishop.
673
00:50:31,083 --> 00:50:33,243
Se você não estivesse tão envolvida
674
00:50:33,283 --> 00:50:36,283
em tentar ganhar dinheiro
com o sangue derramado do Lyle,
675
00:50:36,323 --> 00:50:38,043
nunca estaria em cima disso.
676
00:50:38,083 --> 00:50:40,003
Uma garota precisa comer.
677
00:50:42,723 --> 00:50:44,724
Eu me pergunto o que diabos
você está fazendo aqui.
678
00:50:46,003 --> 00:50:47,283
Por que você veio para Apex?
679
00:50:49,163 --> 00:50:51,163
Você está caçando
a carteira dos caçadores.
680
00:50:53,043 --> 00:50:54,723
Informação privilegiada.
681
00:50:55,723 --> 00:50:56,963
Como eu disse...
682
00:50:59,883 --> 00:51:01,243
Uma garota precisa comer.
683
00:51:04,163 --> 00:51:06,403
Relaxe. Abaixe a arma, por favor.
684
00:51:08,603 --> 00:51:09,923
Você sabe, eu sou um amigo.
685
00:51:09,964 --> 00:51:11,043
Dê mais um maldito passo
686
00:51:11,083 --> 00:51:13,203
e você não será mais amigo de ninguém.
687
00:51:13,243 --> 00:51:15,083
Não precisa ser malvada.
688
00:51:16,043 --> 00:51:19,083
Somos só você e eu, Jeza, mais ninguém.
689
00:51:20,524 --> 00:51:24,563
Carrion, Rainsford, Malone.
690
00:51:28,123 --> 00:51:29,123
Presas fáceis.
691
00:51:29,763 --> 00:51:30,883
Você tem certeza disso?
692
00:51:31,923 --> 00:51:33,843
Nunca tive tanta certeza
em toda a minha vida.
693
00:51:34,883 --> 00:51:36,443
Bem, não teremos que esperar muito
para descobrir.
694
00:51:37,363 --> 00:51:38,403
Você é um alvo agora.
695
00:51:39,603 --> 00:51:40,723
Rainsford poderia matá-lo.
696
00:51:40,763 --> 00:51:42,083
Eu o escolheria como meu favorito.
697
00:51:44,483 --> 00:51:45,803
Quer saber?
698
00:51:45,843 --> 00:51:47,404
Nós dois devíamos nos unir.
699
00:51:48,603 --> 00:51:50,163
Podemos assumir o controle da Apex.
700
00:51:51,163 --> 00:51:53,323
Você, eu, podemos
nos tornar o próximo Rainsford.
701
00:51:55,243 --> 00:51:56,443
Vai ser fácil.
702
00:51:57,083 --> 00:51:58,803
Vai parecer uma dancinha, sabe?
703
00:51:58,843 --> 00:51:59,884
Que porra você está fazendo?
704
00:51:59,923 --> 00:52:01,083
Apenas relaxe.
705
00:52:01,124 --> 00:52:03,843
-Que porra você está fazendo?
-Apenas relaxe um pouco.
706
00:52:03,883 --> 00:52:05,283
É algum tipo de convulsão?
707
00:52:05,323 --> 00:52:07,564
-Que porra é essa, Bishop?
-Apenas... sim.
708
00:52:07,603 --> 00:52:10,203
Se você dança com o diabo, é melhor
709
00:52:10,243 --> 00:52:11,763
calçar seus melhores sapatos.
710
00:52:12,963 --> 00:52:15,804
Então, se você errar uma só vez,
711
00:52:15,843 --> 00:52:16,963
bem, deixe-me dizer...
712
00:52:17,923 --> 00:52:18,723
Eu não cairia!
713
00:52:23,923 --> 00:52:25,603
Isso não foi muito legal!
714
00:52:25,643 --> 00:52:28,123
Desative essa merda, Bishop.
715
00:52:28,523 --> 00:52:32,283
A única maneira de essa porra
ser desativada é se eu fizer isso.
716
00:52:36,803 --> 00:52:38,043
Certo, tudo bem.
717
00:52:39,123 --> 00:52:40,443
Vamos chegar a um combinado.
718
00:52:41,683 --> 00:52:42,603
Como um acordo?
719
00:52:43,403 --> 00:52:44,363
Uma barganha.
720
00:52:51,923 --> 00:52:53,163
Você pode confiar em mim.
721
00:52:54,923 --> 00:52:55,883
Sim.
722
00:52:57,563 --> 00:52:58,603
Tudo bem.
723
00:52:59,284 --> 00:53:00,563
Controle total.
724
00:53:01,604 --> 00:53:02,643
Você pode ter todos os...
725
00:53:03,723 --> 00:53:05,243
Ah, maldita.
726
00:53:07,283 --> 00:53:08,363
Caramba, velhote.
727
00:53:09,684 --> 00:53:11,923
Não acho que foi assim
que você imaginou o dia de hoje, né?
728
00:53:13,804 --> 00:53:14,803
Bem...
729
00:53:16,523 --> 00:53:18,803
Podemos muito bem acabar com isso, sim?
730
00:53:20,923 --> 00:53:22,483
Vamos mandar ver.
731
00:53:27,524 --> 00:53:28,523
Implore.
732
00:53:34,603 --> 00:53:35,803
Acabe comigo.
733
00:53:38,043 --> 00:53:39,044
Você não está com medo.
734
00:53:40,083 --> 00:53:42,083
É impossível ter medo
quando você já está morto.
735
00:53:42,884 --> 00:53:44,323
Bem queria.
736
00:53:44,363 --> 00:53:46,403
Sou o mais novo de seis meninos.
737
00:53:46,444 --> 00:53:48,123
Cada um dos meus irmãos, eles...
738
00:53:49,283 --> 00:53:51,404
Todos eles só queriam mais.
739
00:53:51,443 --> 00:53:53,044
Mais dinheiro.
740
00:53:53,083 --> 00:53:54,804
Mais!
741
00:53:56,003 --> 00:53:58,043
Cada um deles teve um infarto.
742
00:53:59,323 --> 00:54:01,603
Jeza, você não pode levar
nenhum dinheiro com você.
743
00:54:02,163 --> 00:54:03,963
Então eles estão mortos, eu não.
744
00:54:04,004 --> 00:54:05,244
Eu estou parado bem aqui.
745
00:54:06,643 --> 00:54:10,003
E eu vou viver como se já estivesse morto!
746
00:54:12,163 --> 00:54:14,083
Não é uma frase ruim, acho que vou usar.
747
00:54:14,123 --> 00:54:15,124
É a verdade.
748
00:54:17,523 --> 00:54:18,643
Estamos todos mortos.
749
00:54:20,604 --> 00:54:25,124
-Mesmo os sortudos, até os bonitos.
-Shakespeare?
750
00:54:26,523 --> 00:54:27,523
Fui eu.
751
00:54:28,684 --> 00:54:29,723
Sim.
752
00:54:31,403 --> 00:54:32,443
Certo, homem morto.
753
00:54:33,123 --> 00:54:34,763
Quando voltarmos ao mundo real,
754
00:54:35,323 --> 00:54:38,284
você me dá controle sobre a sua parte
das ações da sua família.
755
00:54:39,963 --> 00:54:41,203
O que te fizer feliz.
756
00:54:41,803 --> 00:54:43,203
Combinado?
757
00:54:44,204 --> 00:54:45,483
É uma barganha.
758
00:54:48,604 --> 00:54:49,603
Bom menino.
759
00:54:50,244 --> 00:54:51,324
Agora fique.
760
00:54:54,523 --> 00:54:55,923
Desgraçado psicótico.
761
00:54:56,843 --> 00:54:57,924
Qual é!
762
00:54:57,963 --> 00:54:59,404
Que porra é essa, Bishop?
763
00:54:59,443 --> 00:55:01,723
Pare de brincadeira, porra!
764
00:55:01,764 --> 00:55:03,763
Parecem mais alguns detonadores, não é?
765
00:55:04,644 --> 00:55:07,483
Sim, deixe-me pensar,
766
00:55:07,524 --> 00:55:08,764
preciso acessar a informação.
767
00:55:09,444 --> 00:55:13,043
Eu coloquei duas minas terrestres,
tenho dois detonadores.
768
00:55:13,083 --> 00:55:16,684
Portanto, se eu...
temos uma chance de 50%.
769
00:55:16,723 --> 00:55:19,564
Se eu ativar um desses detonadores,
um de nós vai explodir.
770
00:55:21,443 --> 00:55:22,884
Então, sim...
771
00:55:22,923 --> 00:55:24,124
Não, você não faria isso, Bishop.
772
00:55:24,163 --> 00:55:26,243
Sim, eu não sou...
773
00:55:26,803 --> 00:55:29,003
O que acha que o inferno vai servir
para o jantar esta noite?
774
00:55:29,044 --> 00:55:31,924
Porque eu adoraria um pouquinho de Jeza!
775
00:55:31,963 --> 00:55:33,684
Você não é tão psicótico assim, certo?
776
00:55:33,724 --> 00:55:34,883
Não faça isso.
777
00:55:34,924 --> 00:55:36,003
Eu quero fazer isso!
778
00:55:36,044 --> 00:55:37,284
Isso não é mais parte do jogo, certo?
779
00:55:37,323 --> 00:55:38,683
Devíamos estar caçando Malone,
780
00:55:38,723 --> 00:55:40,404
não uns aos outros, por favor,
pelo amor de Deus. Não.
781
00:55:40,444 --> 00:55:41,603
-Tem certeza?
-Bishop.
782
00:55:41,644 --> 00:55:43,643
Tem certeza? Vamos descobrir.
783
00:55:43,683 --> 00:55:44,923
Não faça isso.
784
00:55:44,964 --> 00:55:46,643
-Por que não descobrimos?
-Não.
785
00:55:46,683 --> 00:55:48,883
Diga "olá" à minha família por mim!
786
00:55:48,924 --> 00:55:49,803
Maldito do caralho!
787
00:55:55,603 --> 00:55:56,643
Foda-se esse jogo.
788
00:56:12,443 --> 00:56:13,683
Para onde ela foi?
789
00:56:17,563 --> 00:56:18,804
Jeza?
790
00:56:20,283 --> 00:56:21,363
Jeza?
791
00:56:43,124 --> 00:56:44,403
Vazio.
792
00:56:45,403 --> 00:56:46,684
Porra!
793
00:57:05,403 --> 00:57:07,764
West, me consiga um depósito.
794
00:57:12,444 --> 00:57:14,484
Traga-me uma porra de um depósito!
795
00:58:40,043 --> 00:58:43,004
Malone, estou um pouco desapontado.
796
00:58:43,684 --> 00:58:46,284
West disse que você é especial,
mas isso foi fácil demais.
797
00:58:46,844 --> 00:58:50,563
Você está correndo pela floresta
com uma arma vazia, velho filho da puta.
798
00:58:50,603 --> 00:58:52,844
Aposto que você meteu
as balas nas minhas costas,
799
00:58:53,603 --> 00:58:55,844
seu filho da puta chupador de pau!
800
00:58:55,884 --> 00:58:58,204
Eu vi isso em um filme uma vez.
801
00:58:58,243 --> 00:58:59,724
Parece que você já jogou esse jogo
802
00:58:59,763 --> 00:59:00,883
vezes demais.
803
00:59:01,524 --> 00:59:04,723
Filho da puta, eu inventei o jogo.
804
00:59:05,963 --> 00:59:07,564
Certo, apareça.
805
00:59:07,603 --> 00:59:08,604
Venha.
806
00:59:08,644 --> 00:59:09,923
Venha.
807
00:59:09,964 --> 00:59:12,204
Não quero persegui-lo pela floresta.
808
00:59:12,243 --> 00:59:13,284
Não me daria ao trabalho.
809
00:59:14,244 --> 00:59:15,764
Você não precisava matar o garoto.
810
00:59:16,324 --> 00:59:17,203
Talvez sim.
811
00:59:17,804 --> 00:59:18,963
Talvez não.
812
00:59:19,643 --> 00:59:21,443
Está gostando de ser caçado?
813
00:59:22,283 --> 00:59:23,444
É tudo uma questão de perspectiva.
814
00:59:25,924 --> 00:59:27,603
Sou perigoso como sempre fui.
815
00:59:28,364 --> 00:59:29,563
E talvez uma aliança, poderíamos...
816
00:59:30,604 --> 00:59:33,204
poderíamos ser
ainda mais perigosos juntos,
817
00:59:33,884 --> 00:59:34,924
equilibrar as chances.
818
00:59:36,243 --> 00:59:37,804
Sempre aposto em mim.
819
00:59:38,484 --> 00:59:41,043
Esse é o tipo de besteira
que o Rainmaker diria.
820
00:59:41,684 --> 00:59:43,604
É o cara do cabelo feio?
821
00:59:45,284 --> 00:59:46,563
Seu espertinho de merda.
822
00:59:47,164 --> 00:59:48,603
Estava se escondendo nos arbustos, não é?
823
00:59:49,804 --> 00:59:51,804
Ele não parece ser tudo isso.
824
00:59:52,443 --> 00:59:54,923
Não subestime o Rainsford.
825
00:59:55,644 --> 00:59:58,444
Fomos caçar animais na África
826
00:59:58,483 --> 01:00:02,364
com nada além de facões de aço
e nossas bolas de ouro,
827
01:00:02,404 --> 01:00:05,404
e matamos uma dúzia de rinocerontes.
828
01:00:05,444 --> 01:00:08,044
E não tenho vergonha de dizer
que ele conseguiu a maioria deles.
829
01:00:09,603 --> 01:00:11,044
E o que te faz pensar
830
01:00:11,803 --> 01:00:13,563
que você pode enfrentar um homem que mata
831
01:00:13,604 --> 01:00:15,404
tão facilmente quanto respira?
832
01:00:16,084 --> 01:00:16,884
Sim.
833
01:00:18,804 --> 01:00:20,843
Ele parece uma força da natureza.
834
01:00:21,444 --> 01:00:22,924
Não sei se posso vencê-lo.
835
01:00:23,563 --> 01:00:26,084
Sim, eu não gostaria que ele soubesse
836
01:00:26,964 --> 01:00:29,244
que eu conheço os segredos dele.
837
01:00:29,284 --> 01:00:30,684
Agora, e você?
838
01:00:31,803 --> 01:00:33,244
Você acha que poderia matá-lo?
839
01:00:34,644 --> 01:00:38,683
Mate-me, o jogo acabou.
840
01:00:39,643 --> 01:00:41,963
Ele volta para a torre de marfim
841
01:00:42,004 --> 01:00:44,724
e você volta para aquela caverna
de onde saiu rastejando.
842
01:00:45,684 --> 01:00:47,084
Mas no seu lugar,
843
01:00:47,804 --> 01:00:49,404
se eu achasse que poderia vencê-lo,
844
01:00:51,044 --> 01:00:52,404
eu me arriscaria.
845
01:01:03,564 --> 01:01:04,723
Que tal eu descobrir?
846
01:01:05,524 --> 01:01:06,763
Sim, faça isso.
847
01:01:10,883 --> 01:01:14,443
Se mudar de ideia, sabe onde me achar.
848
01:01:40,844 --> 01:01:42,244
{\an8}À PROVA DE MORTE
849
01:02:00,164 --> 01:02:01,204
Escolha sabiamente.
850
01:02:09,244 --> 01:02:10,484
Olhe para você,
851
01:02:11,923 --> 01:02:14,324
sentado aqui no escuro sozinho,
852
01:02:15,924 --> 01:02:18,764
bebericando chá,
mexendo em seus brinquedos.
853
01:02:18,804 --> 01:02:20,484
Não quero descobrir
854
01:02:20,524 --> 01:02:22,083
se você pode me matar de tédio.
855
01:02:24,204 --> 01:02:26,444
Bem, antes que tudo se torne primitivo,
856
01:02:28,324 --> 01:02:29,483
proponho uma aposta.
857
01:02:31,764 --> 01:02:32,763
Tudo bem.
858
01:02:33,684 --> 01:02:36,924
Primeiro, Ecka.
859
01:02:36,964 --> 01:02:38,204
Por quê?
860
01:02:38,244 --> 01:02:39,164
Lyle.
861
01:02:39,204 --> 01:02:40,043
Por quê?
862
01:02:40,964 --> 01:02:42,084
Porque eu queria.
863
01:02:43,084 --> 01:02:44,124
Digo o mesmo.
864
01:02:45,523 --> 01:02:46,444
Não.
865
01:02:47,124 --> 01:02:48,403
Não.
866
01:02:48,444 --> 01:02:51,204
Não, eu queria, você precisava.
867
01:02:56,083 --> 01:02:56,964
Está pronto?
868
01:02:57,004 --> 01:02:59,204
Para um lugar na mesa? Certo.
869
01:02:59,243 --> 01:03:00,084
No que você está pensando?
870
01:03:00,763 --> 01:03:02,884
Você está no menu esta noite, velho.
871
01:03:06,324 --> 01:03:08,044
Bem, o que vou fazer?
872
01:03:10,324 --> 01:03:12,003
Primeiro, eu acho que pegaria
aquela faca de caça
873
01:03:12,044 --> 01:03:13,404
que você acabou de pegar.
874
01:03:13,444 --> 01:03:16,644
Talvez você possa diminuir a distância
antes que eu dê um tiro com este rifle.
875
01:03:17,404 --> 01:03:18,324
Você vai errar.
876
01:03:18,364 --> 01:03:19,364
Eu nunca erro.
877
01:03:20,204 --> 01:03:21,323
Não dessa distância.
878
01:03:22,404 --> 01:03:24,564
Mas agora que eu disse isso,
talvez você pegue aquela pistola,
879
01:03:24,604 --> 01:03:26,364
porque você sabe que o West
sempre as mantém carregadas.
880
01:03:26,403 --> 01:03:28,844
Você é bom de alvo.
Talvez atire antes de mim.
881
01:03:29,404 --> 01:03:30,364
Pode ser.
882
01:03:31,203 --> 01:03:34,484
Só estou repassando as possibilidades
usando o que sei sobre você.
883
01:03:35,124 --> 01:03:37,404
Então você deve saber
que o consequencialismo
884
01:03:37,444 --> 01:03:38,844
não faz meu estilo.
885
01:03:41,204 --> 01:03:45,084
Você se imagina
como uma espécie de agente do caos.
886
01:03:46,124 --> 01:03:47,604
Eu te acho bastante previsível.
887
01:03:47,644 --> 01:03:50,164
Diz o homem mais entediante do mundo.
888
01:03:51,444 --> 01:03:52,404
Pode ser.
889
01:03:55,044 --> 01:03:59,164
Sabe, talvez eu nem use meu rifle.
890
01:04:00,084 --> 01:04:01,044
É muito fácil.
891
01:04:01,804 --> 01:04:03,444
Você é incomum, Rainy.
892
01:04:04,204 --> 01:04:07,524
Se lembra daquela arrecadação de fundos
que fizemos um tempo atrás?
893
01:04:08,324 --> 01:04:10,524
Lembro-me da sua esposa,
ela me levou para os fundos.
894
01:04:11,884 --> 01:04:13,524
Quando eu estava fechando
meu zíper, ela...
895
01:04:15,204 --> 01:04:16,164
Ela me avisou.
896
01:04:16,844 --> 01:04:18,044
Ela me avisou sobre você.
897
01:04:20,044 --> 01:04:21,484
Ela disse que estava com medo de você,
898
01:04:21,524 --> 01:04:23,604
disse que tinha medo do que você é capaz.
899
01:04:25,644 --> 01:04:29,204
Ela tinha todo o direito
de ter medo de você, não tinha?
900
01:04:31,844 --> 01:04:33,404
Lamento o que aconteceu com ela.
901
01:04:33,444 --> 01:04:35,004
Sim, porque você perdeu a paciência.
902
01:04:35,523 --> 01:04:37,524
Foi um acidente.
903
01:04:37,564 --> 01:04:38,364
Não foi.
904
01:04:39,164 --> 01:04:41,044
Não, eu só queria saber se conseguiria.
905
01:04:50,844 --> 01:04:51,804
Você pediu reforços?
906
01:04:54,724 --> 01:04:56,044
Olá, Carrion.
907
01:04:57,324 --> 01:04:58,884
Você está pronto
para se divertir um pouco?
908
01:05:01,723 --> 01:05:02,964
Um contra dois?
909
01:05:04,404 --> 01:05:05,324
Tudo bem.
910
01:05:07,604 --> 01:05:08,804
Eu amo um bom trio.
911
01:05:11,044 --> 01:05:12,723
Lâminas e punhos apenas.
912
01:05:12,764 --> 01:05:13,964
Não.
913
01:05:14,524 --> 01:05:16,764
Acho que devemos dar a ele
um pouco de chance.
914
01:05:17,444 --> 01:05:18,604
Bem, você pode fazer o que quiser.
915
01:05:19,404 --> 01:05:20,923
Eu não vou lutar com ele.
916
01:05:21,803 --> 01:05:22,883
Eu vou matá-lo.
917
01:05:25,484 --> 01:05:26,603
Você quer me matar?
918
01:05:28,324 --> 01:05:29,523
Então por que não matou?
919
01:05:33,044 --> 01:05:34,324
Venha.
920
01:05:56,723 --> 01:05:58,604
-Jeza iria adorar isso.
-Não!
921
01:05:59,244 --> 01:06:01,124
Jeza não estaria amando nada agora.
922
01:06:03,804 --> 01:06:04,763
Onde você conseguiu isso?
923
01:06:05,324 --> 01:06:06,324
Onde você conseguiu isso?
924
01:06:06,364 --> 01:06:07,644
Jeza me deu.
925
01:06:08,564 --> 01:06:10,204
Pagamento pelo que eu dei a ela.
926
01:06:10,243 --> 01:06:11,124
Estão me entendendo?
927
01:06:11,164 --> 01:06:12,123
Entendem?
928
01:06:12,164 --> 01:06:13,883
Seu filho da puta doentio.
929
01:06:13,924 --> 01:06:15,364
O que diabos você fez?
930
01:06:15,884 --> 01:06:19,243
Digamos que ela teve um encontro
com uma das minhas minas.
931
01:06:19,804 --> 01:06:21,003
Terminou com um estrondo!
932
01:06:23,004 --> 01:06:24,364
Onde ela está?
933
01:06:24,404 --> 01:06:25,683
-Onde ela está?
-Ela...
934
01:06:26,644 --> 01:06:28,084
Ela está um pouco em toda parte.
935
01:06:38,684 --> 01:06:40,364
Vá se foder.
936
01:06:40,404 --> 01:06:42,924
Vá se foder, seu maldito.
937
01:06:42,964 --> 01:06:44,004
Porra!
938
01:06:44,044 --> 01:06:45,324
Porra!
939
01:06:55,244 --> 01:06:56,484
Vamos, filho da puta!
940
01:06:56,525 --> 01:06:57,524
Vamos!
941
01:06:58,324 --> 01:06:59,244
Vá se foder!
942
01:07:02,364 --> 01:07:03,204
Certo.
943
01:07:03,804 --> 01:07:04,804
Você é...
944
01:07:08,164 --> 01:07:09,284
Aí está.
945
01:07:11,124 --> 01:07:12,444
Quem você estava chamando de entediante?
946
01:07:15,044 --> 01:07:16,724
Eu te vejo em breve.
947
01:07:45,644 --> 01:07:48,844
Minha morte, logo, meu troféu.
948
01:07:49,764 --> 01:07:51,044
Algum problema?
949
01:07:52,684 --> 01:07:53,684
Bom.
950
01:09:59,085 --> 01:10:01,965
Um leão na savana pega uma zebra.
951
01:10:02,804 --> 01:10:03,885
Você sabe como eles chamam isso?
952
01:10:05,805 --> 01:10:06,724
Almoço.
953
01:10:07,324 --> 01:10:08,324
Exatamente.
954
01:10:09,085 --> 01:10:10,124
Uma caçada.
955
01:10:11,405 --> 01:10:14,404
Uma verdadeira caça é
quando o caçador e a presa
956
01:10:15,125 --> 01:10:17,004
podem raciocinar,
deduzir e, o mais crucial,
957
01:10:17,684 --> 01:10:21,324
têm os meios e o desejo
de querer tirar sangue.
958
01:10:22,125 --> 01:10:23,365
Aonde você quer chegar?
959
01:10:24,564 --> 01:10:25,685
O meu ponto é
960
01:10:27,564 --> 01:10:29,724
que meu coração está tranquilo
em um lugar como este.
961
01:10:31,404 --> 01:10:33,684
Meus sentidos estão amplificados.
962
01:10:33,724 --> 01:10:35,845
Cada segundo é vida e morte.
963
01:10:38,004 --> 01:10:39,444
Lá fora, eles têm remédio para tudo,
964
01:10:39,484 --> 01:10:40,964
mas nenhum deles pode me fazer sentir
965
01:10:41,004 --> 01:10:44,564
como me sinto aqui, em completa paz.
966
01:10:49,044 --> 01:10:50,645
Bem, há algo a mais nisso.
967
01:10:52,204 --> 01:10:54,605
Podemos concordar que ela merecia
uma morte melhor.
968
01:10:58,004 --> 01:11:00,204
O que você acha de irmos caçar o Malone?
969
01:11:01,684 --> 01:11:03,564
Eu não vou a lugar nenhum com você.
970
01:11:03,604 --> 01:11:04,724
Você é doente.
971
01:11:06,724 --> 01:11:08,164
Você também, Sr. Carrion.
972
01:11:08,964 --> 01:11:09,965
Você também.
973
01:11:11,004 --> 01:11:12,964
No mundo real,
eles nos chamariam de "monstros"
974
01:11:13,005 --> 01:11:13,924
pelo que fazemos aqui,
975
01:11:13,965 --> 01:11:16,165
mas não estamos interessados
no mundo real agora, estamos?
976
01:11:18,644 --> 01:11:21,164
Eu só vim aqui para caçar um cara.
977
01:11:21,204 --> 01:11:22,164
Besteira.
978
01:11:23,165 --> 01:11:24,684
Você está esperando
aquele momento da morte
979
01:11:24,724 --> 01:11:27,525
em que vai se sentir vivo novamente.
980
01:11:29,725 --> 01:11:30,924
Sim, sem desrespeito,
981
01:11:31,604 --> 01:11:34,284
mas você está mais fodido da cabeça
do que qualquer um que já conheci.
982
01:11:34,324 --> 01:11:36,564
Nós dois estamos, Sr. Carrion,
983
01:11:36,605 --> 01:11:40,044
mas nós construímos impérios,
984
01:11:40,084 --> 01:11:43,764
curamos o câncer, pisamos em Marte,
985
01:11:43,804 --> 01:11:47,324
mas, sim, ainda somos humanos,
e para ser humano é preciso lidar
986
01:11:47,364 --> 01:11:51,204
com o ideal quixotesco
de que somos boas pessoas
987
01:11:52,205 --> 01:11:55,764
e o mal em nós
nem sempre está corroendo nossa mente.
988
01:11:55,805 --> 01:11:57,764
Não, Sr. Carrion, não somos doentes.
989
01:11:58,604 --> 01:12:01,644
Estamos cientes, somos caçadores.
990
01:12:02,525 --> 01:12:03,605
É a presa que está doente.
991
01:12:03,644 --> 01:12:07,124
São os Thomas Malones
do mundo que estão doentes.
992
01:12:08,005 --> 01:12:09,245
Veja o que ele está fazendo conosco.
993
01:12:10,325 --> 01:12:12,125
Colocando-nos um contra o outro.
994
01:12:12,164 --> 01:12:14,124
Irmão contra irmão.
995
01:12:15,005 --> 01:12:19,085
Não, Sr. Carrion, devemos destruir Malone
996
01:12:19,844 --> 01:12:21,364
ou ele vai nos destruir.
997
01:12:24,964 --> 01:12:26,085
Que tal agora?
998
01:12:27,885 --> 01:12:31,004
Um dólar para o homem que arrancar
a cabeça do Malone.
999
01:13:35,085 --> 01:13:36,404
Eu odeio florestas.
1000
01:13:37,884 --> 01:13:39,085
Foda-se a natureza.
1001
01:13:41,285 --> 01:13:42,365
Foda-se a terra.
1002
01:13:43,284 --> 01:13:44,285
Colinas.
1003
01:13:45,564 --> 01:13:47,524
Especialmente, fodam-se as árvores.
1004
01:13:52,805 --> 01:13:54,725
Eu iria devagar com as frutas.
1005
01:13:54,764 --> 01:13:57,404
Você está prestes a ficar muito louco.
1006
01:14:13,245 --> 01:14:14,485
Malone!
1007
01:14:17,804 --> 01:14:19,125
Saia do esconderijo!
1008
01:14:20,205 --> 01:14:21,885
Vamos terminar o jogo!
1009
01:15:10,285 --> 01:15:11,245
Não mais.
1010
01:15:11,964 --> 01:15:12,924
Diga!
1011
01:15:14,645 --> 01:15:16,244
Eu quero ouvir você dizer isso.
1012
01:15:16,965 --> 01:15:18,044
Não mais.
1013
01:15:20,484 --> 01:15:21,444
Não...
1014
01:15:21,965 --> 01:15:22,925
Não...
1015
01:15:24,044 --> 01:15:25,044
Não mais.
1016
01:15:27,525 --> 01:15:29,004
Sim, porra.
1017
01:15:29,045 --> 01:15:30,005
Você...
1018
01:15:32,525 --> 01:15:33,845
Você é bom.
1019
01:15:33,885 --> 01:15:35,284
Garoto, eu sou melhor do que bom.
1020
01:15:35,324 --> 01:15:37,805
Eu sou bacon com ovos
em uma manhã de domingo.
1021
01:15:42,765 --> 01:15:44,204
Eu nunca mais quero te ver de novo.
1022
01:15:44,805 --> 01:15:45,965
Sim.
1023
01:15:48,285 --> 01:15:49,365
Eu posso viver com isso.
1024
01:15:51,685 --> 01:15:52,685
Se eu viver.
1025
01:15:53,485 --> 01:15:55,484
Por que diabos você veio aqui?
1026
01:15:57,124 --> 01:15:58,364
Você gosta disso?
1027
01:16:00,205 --> 01:16:03,765
Quero dizer, estar tão perto da morte
1028
01:16:03,804 --> 01:16:07,124
faz você se sentir... vivo.
1029
01:16:11,045 --> 01:16:11,924
E você?
1030
01:16:13,444 --> 01:16:14,804
Você está se esforçando muito...
1031
01:16:16,724 --> 01:16:20,325
para um cara que não parece ligar.
1032
01:16:20,365 --> 01:16:21,845
Eu tenho um motivo para viver.
1033
01:16:22,845 --> 01:16:24,564
É, qual?
1034
01:16:24,605 --> 01:16:25,685
Netos.
1035
01:16:26,724 --> 01:16:27,925
Dois deles.
1036
01:16:28,644 --> 01:16:30,205
Eu não era um bom pai,
1037
01:16:32,445 --> 01:16:33,724
mas talvez...
1038
01:16:36,204 --> 01:16:37,964
Talvez eu possa consertar isso.
1039
01:16:38,644 --> 01:16:40,844
Eu tenho um filho.
1040
01:16:43,245 --> 01:16:44,365
Quantos anos?
1041
01:16:45,565 --> 01:16:46,644
Ele tem 4 anos.
1042
01:16:49,045 --> 01:16:50,324
Ele tem 4 anos.
1043
01:16:52,845 --> 01:16:54,324
Esta arma é muito pesada.
1044
01:16:54,844 --> 01:16:56,084
O que mais você tem?
1045
01:17:04,724 --> 01:17:05,885
Carrion, informe.
1046
01:17:15,325 --> 01:17:16,485
Carrion, informe.
1047
01:17:20,125 --> 01:17:21,245
Carrion?
1048
01:17:28,485 --> 01:17:31,884
West, gostaria de comprar
cinco vira-latas, por favor.
1049
01:17:32,885 --> 01:17:36,004
Vamos lembrar a Malone
quem é o caçador e quem é a presa.
1050
01:17:37,805 --> 01:17:40,965
CHAMADA PARA VIRA-LATAS
1051
01:18:13,205 --> 01:18:16,805
Uma vida de luxo para a lenda que o matar.
1052
01:18:19,045 --> 01:18:20,485
Eu quero meu troféu.
1053
01:18:21,365 --> 01:18:23,604
Eu quero que ele saiba quem é.
1054
01:18:24,284 --> 01:18:25,965
Selem o destino dele
1055
01:18:26,005 --> 01:18:29,125
e tragam-me a cabeça de Thomas Malone!
1056
01:18:30,724 --> 01:18:34,245
Ei, você tem alguma coisa real
que eu possa comer?
1057
01:18:34,284 --> 01:18:35,524
Estou morrendo de fome.
1058
01:18:35,565 --> 01:18:37,005
Sim, tem muita coisa.
1059
01:18:37,044 --> 01:18:37,925
Excelente.
1060
01:18:37,965 --> 01:18:38,925
Onde?
1061
01:18:39,845 --> 01:18:40,925
Onde?
1062
01:18:40,965 --> 01:18:42,965
Está no chalé, não é nada.
1063
01:18:50,204 --> 01:18:51,844
ALERTA
CHEGADA DE VIRA-LATAS
1064
01:18:51,885 --> 01:18:53,045
Acabou?
1065
01:18:54,525 --> 01:18:55,565
Eu ganhei?
1066
01:18:59,045 --> 01:19:01,444
-Vira-latas.
-O que porra é um vira-lata?
1067
01:19:03,285 --> 01:19:05,004
Ei, está me ouvindo?
1068
01:19:07,805 --> 01:19:09,245
Às vezes, caçadores...
1069
01:19:10,805 --> 01:19:12,564
Eles os usam para expor as presas.
1070
01:19:14,324 --> 01:19:15,765
Ei, parabéns.
1071
01:19:16,565 --> 01:19:18,925
Rainsford nunca os usou
em uma pessoa antes.
1072
01:19:20,325 --> 01:19:24,325
Isso é algo grande.
1073
01:19:24,365 --> 01:19:25,724
Pois é.
1074
01:19:25,765 --> 01:19:28,485
É, quanta honra...
1075
01:20:19,484 --> 01:20:20,565
Merda!
1076
01:20:27,444 --> 01:20:28,685
SEM SINAL
1077
01:20:28,725 --> 01:20:29,885
Esse homem, ele é...
1078
01:20:31,245 --> 01:20:32,365
Ele é perfeito.
1079
01:20:33,884 --> 01:20:35,405
West, quero mais vira-latas.
1080
01:20:36,285 --> 01:20:38,004
Eu não dou a mínima.
Faça-os encontrá-lo, não me importo.
1081
01:20:38,045 --> 01:20:39,325
Apenas me dê mais vira-latas.
1082
01:20:39,845 --> 01:20:40,925
Agora!
1083
01:22:25,645 --> 01:22:26,845
Sr. Malone.
1084
01:22:28,965 --> 01:22:31,605
Bem, porra.
1085
01:22:33,325 --> 01:22:34,405
Cadê o Carrion?
1086
01:22:35,045 --> 01:22:37,245
Chegamos a um acordo.
1087
01:22:40,965 --> 01:22:42,405
Que imprevisível!
1088
01:22:44,325 --> 01:22:46,525
Você é singular, Sr. Malone.
1089
01:22:47,525 --> 01:22:49,085
Não se subestime.
1090
01:22:49,965 --> 01:22:51,925
Você é incomparável.
1091
01:22:52,965 --> 01:22:54,245
Bem, você não faz ideia.
1092
01:22:56,365 --> 01:22:59,005
-Não, acho que saquei a sua.
-Sacou?
1093
01:22:59,725 --> 01:23:03,925
-Você gosta de matar?
-Não.
1094
01:23:05,005 --> 01:23:07,485
-Sou o pináculo do homem civilizado.
-Civilizado?
1095
01:23:12,685 --> 01:23:13,725
Céus!
1096
01:23:14,445 --> 01:23:16,525
Escute, caço para aprender sobre mim,
1097
01:23:17,365 --> 01:23:19,365
para refletir sobre por que sou quem sou.
1098
01:23:19,845 --> 01:23:24,565
Todo esse tempo,
pensei que você fosse um supervilão.
1099
01:23:25,405 --> 01:23:26,525
Melhor ainda.
1100
01:23:27,125 --> 01:23:28,486
Sou um guerreiro Apex.
1101
01:23:30,525 --> 01:23:31,645
Você é um idiota.
1102
01:23:32,445 --> 01:23:35,925
Bem, eu controlo
a maior empresa farmacêutica
1103
01:23:35,965 --> 01:23:36,885
que este mundo já conheceu.
1104
01:23:36,925 --> 01:23:39,845
Eu sou um trilionário, self-made,
mais de três vezes.
1105
01:23:39,885 --> 01:23:43,325
Então você é um idiota rico.
1106
01:23:44,765 --> 01:23:46,205
E um babaca.
1107
01:23:46,885 --> 01:23:48,885
Não vou me rebaixar
para discutir com você.
1108
01:23:49,925 --> 01:23:50,925
Seu destino...
1109
01:23:50,965 --> 01:23:53,685
Meu destino é garantir
que você vá se foder.
1110
01:23:54,245 --> 01:23:55,645
Que grosseiro!
1111
01:23:57,125 --> 01:23:59,965
Você é meu troféu final, sempre foi.
1112
01:24:00,005 --> 01:24:02,325
Eu nem mesmo acho que West
sabe o que você significa para mim.
1113
01:24:02,365 --> 01:24:03,685
Mas tenho uma pergunta para você.
1114
01:24:04,325 --> 01:24:06,685
Como se sentiu naquela tumba
com aquelas gaiolas?
1115
01:24:07,325 --> 01:24:09,405
Um pouco claustrofóbico às vezes?
Um pouco apertado.
1116
01:24:13,005 --> 01:24:16,965
Vou pendurar sua cabeça na minha estante
de troféus, para sempre minha.
1117
01:24:17,005 --> 01:24:18,085
Minha presa.
1118
01:24:18,686 --> 01:24:21,286
Um de nós não vai sair desta ilha.
1119
01:24:22,165 --> 01:24:23,165
Se é o que diz.
1120
01:24:24,605 --> 01:24:28,525
Mas lembre-se,
eu sou o Dr. Samuel Rainsford.
1121
01:24:29,165 --> 01:24:31,485
Eu sou o futuro da minha espécie!
1122
01:24:31,525 --> 01:24:34,365
Eu sou um guerreiro Apex!
1123
01:24:36,245 --> 01:24:37,845
Você ensaiou isso?
1124
01:24:37,886 --> 01:24:40,085
Isso? Não. Bem, talvez.
1125
01:24:40,845 --> 01:24:43,805
Mas meu ponto é que peguei você.
1126
01:24:44,485 --> 01:24:48,325
É uma impossibilidade estatística
que você sobreviva e eu não.
1127
01:24:49,045 --> 01:24:50,965
Portanto, sua única escolha
lógica é implorar.
1128
01:24:52,365 --> 01:24:53,526
Implore-me para deixá-lo viver.
1129
01:24:55,685 --> 01:24:57,325
Bem, não é assim que faço as coisas.
1130
01:24:58,565 --> 01:24:59,765
Conceda.
1131
01:25:00,565 --> 01:25:02,045
Não é esse tipo de luta.
1132
01:25:32,685 --> 01:25:33,685
Eu ganhei.
1133
01:25:35,885 --> 01:25:36,845
É o que eu faço.