1
00:00:34,742 --> 00:00:38,702
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:38,703 --> 00:00:42,704
Legenda
- Cristiana Brindeiro -
3
00:00:42,705 --> 00:00:46,705
Ajustes
- willian_as -
4
00:01:26,391 --> 00:01:31,724
CONTRATEMPOS
5
00:01:45,433 --> 00:01:46,598
Oi!
6
00:01:46,599 --> 00:01:48,991
Nossa, meus gatinhos.
Olha isso.
7
00:01:50,333 --> 00:01:53,125
Muitos funcionários
tinham tirado folga ontem
8
00:01:53,126 --> 00:01:57,373
ou trabalhado em casa,
mas não é o caso hoje.
9
00:01:57,374 --> 00:02:01,223
São 350km de engarrafamento
pouco antes de 8h.
10
00:02:01,224 --> 00:02:03,449
Queridos, venham comer.
11
00:02:06,349 --> 00:02:10,307
Etapa importante
para o movimento social,
12
00:02:10,308 --> 00:02:15,265
o aumento do tempo de trabalho
para equilibrar o sistema.
13
00:02:15,266 --> 00:02:19,140
Não é mais a prioridade,
disse o ministro da Cultura.
14
00:02:19,141 --> 00:02:21,908
Trabalhar mais tempo...
15
00:02:26,683 --> 00:02:28,390
Vamos lá, acrobata. Vamos comer.
16
00:02:28,391 --> 00:02:29,991
- Não.
- Sim.
17
00:02:34,183 --> 00:02:37,307
Quinto dia da greve de transportes.
18
00:02:37,308 --> 00:02:41,348
Os usuários precisaram
ter paciência nessa segunda.
19
00:02:41,349 --> 00:02:43,293
- Mamãe.
- Sim.
20
00:02:43,294 --> 00:02:45,500
Você conhece
o Jardim de Aclimatação?
21
00:02:48,474 --> 00:02:50,949
- Já foi lá?
- Já.
22
00:02:51,599 --> 00:02:53,241
Podemos ir um dia?
23
00:02:55,058 --> 00:02:57,133
- Mamãe?
- Vamos ver.
24
00:02:58,208 --> 00:02:59,975
- Mamãe.
- Sim?
25
00:03:00,683 --> 00:03:04,348
Posso convidar o Charles
para meu aniversário?
26
00:03:04,349 --> 00:03:06,265
Pode convidar quem quiser.
27
00:03:06,266 --> 00:03:07,890
- E o Jules?
- Pode.
28
00:03:07,891 --> 00:03:10,241
- O Gabriel também?
- Certo.
29
00:03:14,308 --> 00:03:17,158
Não crie problemas
com a Sra. Lusigny, está bem?
30
00:03:17,808 --> 00:03:19,932
- Olá.
- Olá.
31
00:03:19,933 --> 00:03:21,432
Entrem, entrem.
32
00:03:21,433 --> 00:03:25,015
Eu sei que está muito cedo.
Obrigada. Tenho que ir.
33
00:03:25,016 --> 00:03:27,491
- Eles tomaram café da manhã?
- Tomaram.
34
00:04:23,083 --> 00:04:26,057
Devido a um acidente
na estação Roissy-en-Brie,
35
00:04:26,058 --> 00:04:28,075
a circulação para Paris
está interrompida
36
00:04:28,076 --> 00:04:29,723
por tempo indeterminado.
37
00:04:29,724 --> 00:04:34,667
Pedimos que peguem os ônibus
de correspondência. Obrigado.
38
00:05:17,183 --> 00:05:19,324
Estação St. Lazare.
39
00:05:30,391 --> 00:05:32,223
- Alô.
- Bom dia, Sra. Roy.
40
00:05:32,224 --> 00:05:34,140
É a Sra. Morin,
do Banco Cooperativo.
41
00:05:34,141 --> 00:05:35,307
Bom dia.
42
00:05:35,308 --> 00:05:38,158
Estou ligando de novo
para falar do crédito imobiliário.
43
00:05:38,641 --> 00:05:41,640
Claro. Lamento.
Andei muito ocupada.
44
00:05:41,641 --> 00:05:44,973
Temos que nos encontrar logo.
Não podemos mais aceitar atrasos.
45
00:05:44,974 --> 00:05:47,890
Sua conta está no vermelho de novo.
Temos que conversar.
46
00:05:47,891 --> 00:05:51,158
Posso ligar de volta?
A ligação vai cair.
47
00:05:55,208 --> 00:05:58,348
Não consegui ninguém
para me substituir amanhã.
48
00:05:58,349 --> 00:06:01,015
- Não é para uma consulta médica?
- É.
49
00:06:01,016 --> 00:06:04,824
Não. Se você não quer falar
com a Sylvie, é que não é.
50
00:06:06,099 --> 00:06:07,307
Tenho uma entrevista.
51
00:06:07,308 --> 00:06:08,876
- Para um emprego?
- É.
52
00:06:08,877 --> 00:06:11,866
- Que emprego?
- Um ótimo emprego.
53
00:06:14,141 --> 00:06:15,691
A que horas tenho que chegar?
54
00:06:16,725 --> 00:06:18,125
Às 14h?
55
00:06:20,141 --> 00:06:21,473
Oi.
56
00:06:21,474 --> 00:06:23,250
Você cuidará
das instruções hoje.
57
00:06:23,766 --> 00:06:25,908
- O que houve?
- Eles enchem o saco.
58
00:06:26,433 --> 00:06:28,557
Temos 7 chegadas, 5 saídas,
8 continuações,
59
00:06:28,558 --> 00:06:31,046
e o Sr. Yoshida ficará
no Churchill no fim do dia.
60
00:06:31,047 --> 00:06:34,473
Vão me liberar para as verificações.
Qualquer coisa, mande mensagem.
61
00:06:34,474 --> 00:06:36,723
- Certo.
- Uma novata vai começar hoje.
62
00:06:36,724 --> 00:06:39,057
Não tenho tempo
para formar esta semana.
63
00:06:39,058 --> 00:06:42,749
- Você disse que precisava de gente.
- Tem momentos mais calmos.
64
00:06:42,750 --> 00:06:44,989
Julie,
tenho reunião com a direção.
65
00:06:44,990 --> 00:06:46,841
Não pode ser semana que vem?
66
00:06:48,224 --> 00:06:52,557
Tem um vazamento no 212,
um cliente vai trocar de quarto,
67
00:06:52,558 --> 00:06:54,390
o 110 está com problema na porta.
68
00:06:54,391 --> 00:06:56,640
Carole, a Sylvie avisará
quando for a hora.
69
00:06:56,641 --> 00:06:59,557
Nada de troca de móveis
ou aniversários hoje.
70
00:06:59,558 --> 00:07:00,958
Perguntas?
71
00:07:45,433 --> 00:07:48,432
- Eu já vou. Terminaram o 203?
- Sim.
72
00:07:48,433 --> 00:07:50,682
Arrumem o 205
antes da volta do Roosevelt.
73
00:07:50,683 --> 00:07:51,983
Certo.
74
00:08:16,891 --> 00:08:18,908
Mas não é industrial.
75
00:08:19,266 --> 00:08:22,432
Nossa, ela nos enganou.
76
00:08:22,433 --> 00:08:24,973
Elas nos enganou.
77
00:08:24,974 --> 00:08:26,807
E o tabule é caseiro ou...
78
00:08:26,808 --> 00:08:31,694
Olhe, é melhor não saber,
senão vou parar de comer.
79
00:08:31,695 --> 00:08:34,095
O cara do ministério aconselhou
o trabalho remoto
80
00:08:34,096 --> 00:08:35,640
para evitar as greves.
81
00:08:35,641 --> 00:08:39,307
É, quando der para limpar banheiro
por computador, nos avisem.
82
00:08:39,308 --> 00:08:43,472
Mas existe! No Japão
tem banheiros que limpam sozinhos.
83
00:08:43,473 --> 00:08:45,806
Se o banheiro começar
a roubar nosso emprego...
84
00:08:45,807 --> 00:08:47,979
Parece que limpam até
o traseiro do cliente.
85
00:08:47,980 --> 00:08:50,765
- É?
- Meio intrusivo, não?
86
00:08:50,766 --> 00:08:55,243
Eu já usei. Tem dois jatos
e depois um que seca.
87
00:08:55,244 --> 00:08:56,557
É incrível.
88
00:08:56,558 --> 00:08:58,848
- Bom dia, senhoras. Bom apetite.
- Bom dia.
89
00:08:58,849 --> 00:09:00,932
Essa é a Lydia,
que vai começar aqui hoje.
90
00:09:00,933 --> 00:09:02,223
Bom dia, Lydia.
91
00:09:02,224 --> 00:09:05,333
Vou deixá-la com a Julie.
É nossa camareira principal. Até.
92
00:09:05,334 --> 00:09:06,557
- Bem-vinda.
- Já comeu?
93
00:09:06,558 --> 00:09:07,600
Sente-se.
94
00:09:07,601 --> 00:09:09,407
- Quer suco ou Coca?
- Não, obrigada.
95
00:09:09,408 --> 00:09:11,223
- Uma taça de vinho?
- Não, obrigada.
96
00:09:11,224 --> 00:09:14,265
- Ela passou no teste!
- Quase disse sim!
97
00:09:14,266 --> 00:09:16,616
Não, ela bebeu antes de chegar.
98
00:09:20,683 --> 00:09:23,723
- Onde você trabalhava?
- No Hotel Paris Rive-Droite.
99
00:09:23,724 --> 00:09:26,158
- É um três ou quatro estrelas?
- Três.
100
00:09:27,016 --> 00:09:29,549
- Não tem experiência em palácios?
- Não.
101
00:09:31,588 --> 00:09:33,765
Os hóspedes daqui
são muito exigentes.
102
00:09:33,766 --> 00:09:36,307
Com o preço que pagam,
podem reclamar de tudo.
103
00:09:36,308 --> 00:09:39,307
E veja, tem uma caixa.
Abra logo, verifique.
104
00:09:39,308 --> 00:09:41,916
Alguns deixam armadilhas
para ver se você limpou.
105
00:09:41,917 --> 00:09:44,283
E tem que ter um relógio,
não um celular.
106
00:09:44,933 --> 00:09:47,908
- Vou conseguir um.
- E cuidado, está fedendo.
107
00:09:48,308 --> 00:09:52,858
Ache um desodorante eficaz.
A regra aqui é ser invisível.
108
00:09:52,859 --> 00:09:54,167
Ajeite as almofadas.
109
00:09:54,766 --> 00:09:58,374
- Só fale se o hóspede solicitar.
- Certo.
110
00:09:58,375 --> 00:10:00,682
- Pode ligar a televisão?
- Não.
111
00:10:00,683 --> 00:10:03,682
Mas hoje preciso saber
como estão os transportes.
112
00:10:03,683 --> 00:10:05,610
- Julie?
- Sim.
113
00:10:05,611 --> 00:10:08,416
Tem que terminar o Churchill.
O cliente acabou de chegar.
114
00:10:08,417 --> 00:10:09,890
- Já?
- Foi.
115
00:10:09,891 --> 00:10:11,866
Eu aviso quando terminar.
116
00:10:12,516 --> 00:10:16,158
Comece a aspirar as almofadas.
Vou buscar reforço.
117
00:10:16,500 --> 00:10:19,128
Temos uma urgência no Churchill.
Pode vir nos ajudar?
118
00:10:19,129 --> 00:10:20,499
- Já vou.
- Ótimo.
119
00:10:20,900 --> 00:10:24,792
Meninas, o Sr. Yoshida chegou.
Podem fazer nosso quarto?
120
00:10:29,433 --> 00:10:30,598
Lamento.
121
00:10:30,599 --> 00:10:32,491
- Quebrou?
- Acho que não.
122
00:10:35,099 --> 00:10:38,211
Meninas, o cliente chegou.
Vocês fazem o banheiro?
123
00:10:38,212 --> 00:10:39,515
- Sylvie?
- Sim?
124
00:10:39,516 --> 00:10:41,807
Pode trazer um buquê
para o 208, por favor?
125
00:10:41,808 --> 00:10:44,166
- Certo. E depois?
- Eu cuido. Vem verificar?
126
00:10:44,167 --> 00:10:46,417
Comece sem mim.
O cliente é platina.
127
00:10:46,418 --> 00:10:47,718
Eu sei.
128
00:10:53,433 --> 00:10:54,833
Obrigada, meninas.
129
00:10:55,974 --> 00:10:58,999
- O cliente está no elevador.
- Nós terminamos.
130
00:11:12,558 --> 00:11:15,223
- Foi tudo bem com a novata?
- Foi...
131
00:11:15,224 --> 00:11:16,932
- Está com pressa?
- Um pouco.
132
00:11:16,933 --> 00:11:18,723
Me pediram suas avaliações de novo.
133
00:11:18,724 --> 00:11:23,182
- Merda. Na quarta ou na quinta?
- Está brincando com fogo, Julie.
134
00:11:23,183 --> 00:11:25,848
Sua reunião com a direção
não era por isso, era?
135
00:11:25,849 --> 00:11:27,833
Garanto que você
estava na ordem do dia.
136
00:11:27,834 --> 00:11:29,640
Olá, você ligou para Alex.
137
00:11:29,641 --> 00:11:33,140
Deixe sua mensagem
e eu ligo de volta.
138
00:11:33,141 --> 00:11:34,432
Oi, sou eu de novo.
139
00:11:34,433 --> 00:11:38,557
Ainda não recebi seu depósito
do mês e estou na merda.
140
00:11:38,558 --> 00:11:41,390
Pode cuidar disso hoje, por favor?
141
00:11:41,391 --> 00:11:44,241
E me ligue, pois preciso
falar com você. Tchau.
142
00:11:44,849 --> 00:11:49,348
- Temos isto.
- Não, ele vai quebrar logo.
143
00:11:49,349 --> 00:11:54,991
- Então temos esse grande aqui.
- Aí é a casa que ele vai destruir.
144
00:11:55,891 --> 00:11:56,973
Deixa.
145
00:11:56,974 --> 00:11:59,973
- Tem convites de aniversário?
- Temos. No caixa.
146
00:11:59,974 --> 00:12:01,333
Obrigada.
147
00:12:12,000 --> 00:12:15,125
- Não é possível.
- Mas que saco.
148
00:12:17,683 --> 00:12:21,866
Pode dizer se haverá
uma solução hoje?
149
00:12:35,474 --> 00:12:38,515
Com licença.
Sabe aonde vão esses ônibus?
150
00:12:38,516 --> 00:12:40,408
Não, lamento.
Não há informações.
151
00:12:42,683 --> 00:12:44,574
O que você comeu hoje?
152
00:12:46,224 --> 00:12:49,033
Não quer me dizer? Nolan?
153
00:12:49,808 --> 00:12:51,208
Não faça isso...
154
00:12:51,724 --> 00:12:54,973
- Nolan, responda, por favor.
- Sim.
155
00:12:54,974 --> 00:12:57,741
Não crie problemas
com a Sra. Lusigny, está bem?
156
00:12:59,808 --> 00:13:02,515
Tem ônibus de reposição
da linha P?
157
00:13:02,516 --> 00:13:03,917
Tem um trem que vai partir.
158
00:13:03,918 --> 00:13:05,333
- De que plataforma?
- 14.
159
00:13:59,266 --> 00:14:02,682
Boa noite. O que houve?
160
00:14:02,683 --> 00:14:04,598
O Nolan estava incontrolável.
161
00:14:04,599 --> 00:14:07,890
Eu sei.
Ele fica agitado no final do dia.
162
00:14:07,891 --> 00:14:10,241
É melhor levá-lo ao médico.
Ele é hiperativo.
163
00:14:10,808 --> 00:14:13,723
Ah, não. É como a mãe dele.
164
00:14:13,724 --> 00:14:17,098
Pode procurar outra solução
para as noites? Está difícil.
165
00:14:17,099 --> 00:14:21,640
Olhe, prometo que vou procurar,
mas pode aguentar mais uns dias?
166
00:14:21,641 --> 00:14:23,973
Na sexta terá que buscá-los
antes do jantar.
167
00:14:23,974 --> 00:14:25,057
Sim, eu venho.
168
00:14:25,058 --> 00:14:27,758
Minha filha vem me pegar
para passar o fim de semana.
169
00:14:29,474 --> 00:14:31,741
Tome. Recuperei lá do hotel.
170
00:14:32,516 --> 00:14:34,408
Que lindas.
171
00:14:46,808 --> 00:14:49,533
Nolan,
pare com isso, por favor.
172
00:14:51,042 --> 00:14:52,265
O que está fazendo?
173
00:14:52,266 --> 00:14:55,515
- Procurando o sabonete de banho.
- O banho será amanhã.
174
00:14:55,516 --> 00:14:59,057
- Nolan, agora é pijama e cama.
- E os dentes?
175
00:14:59,058 --> 00:15:00,458
Vamos, vamos.
176
00:15:39,391 --> 00:15:41,765
- Você vem?
- Não tenho tempo agora, querido.
177
00:15:41,766 --> 00:15:45,908
- Vem.
- Não. No fim de semana.
178
00:15:46,641 --> 00:15:48,208
Quero ver o papai.
179
00:15:48,209 --> 00:15:51,533
Eu disse a ele que queriam
passar as férias com ele.
180
00:15:52,016 --> 00:15:53,515
Vamos à praia?
181
00:15:53,516 --> 00:15:56,640
Não. Está frio para ir à praia.
182
00:15:56,641 --> 00:15:59,616
A Élodie disse que podíamos
pegar conchinhas.
183
00:16:00,058 --> 00:16:02,582
Não se incomodam em passar
as férias com a Élodie?
184
00:16:02,583 --> 00:16:03,899
Não.
185
00:16:05,391 --> 00:16:07,916
- Ela é legal com vocês?
- É.
186
00:16:09,641 --> 00:16:12,390
- Mais do que eu?
- Não.
187
00:16:12,391 --> 00:16:13,791
Resposta certa.
188
00:16:15,849 --> 00:16:18,473
- Temos que ir agora.
- Estou com fome, mamãe.
189
00:16:18,474 --> 00:16:20,140
Tome.
190
00:16:20,141 --> 00:16:21,616
Não gosto.
191
00:16:23,433 --> 00:16:26,348
- Não gosto disso.
- Estou com um nó.
192
00:16:26,349 --> 00:16:27,749
Deixe-me ver.
193
00:16:31,183 --> 00:16:32,583
Nolan!
194
00:16:34,891 --> 00:16:37,307
Não é uma boa ideia ir a Paris.
Será como ontem.
195
00:16:37,308 --> 00:16:38,682
Mas hoje eu saio mais cedo.
196
00:16:38,683 --> 00:16:40,765
Se não houver trens,
vai ser igual.
197
00:16:40,766 --> 00:16:42,741
Mas estarei aqui.
Tenho que ir.
198
00:16:43,266 --> 00:16:44,666
Espere!
199
00:16:45,099 --> 00:16:48,098
Pode dar os convites de aniversário
do Nolan à professora?
200
00:16:48,099 --> 00:16:50,033
- Sim.
- Obrigada. Até a noite.
201
00:17:01,433 --> 00:17:07,433
Plataforma 1, cuidado com o trem.
Saiam da beirada.
202
00:17:32,016 --> 00:17:33,416
Olá.
203
00:17:34,224 --> 00:17:37,182
Acho que sua filha está
na turma do meu filho.
204
00:17:37,183 --> 00:17:39,473
- Sim, já nos cruzamos.
- Isso.
205
00:17:39,474 --> 00:17:42,379
Como você fez hoje de manhã?
206
00:17:42,380 --> 00:17:44,699
Meu pai veio me ajudar
esta semana.
207
00:17:44,700 --> 00:17:46,408
Ótimo.
208
00:17:47,933 --> 00:17:49,674
Ele não quer mais dois?
209
00:17:50,737 --> 00:17:54,170
Já foi uma proeza fazê-lo vir
pela própria neta...
210
00:17:54,524 --> 00:17:58,033
Sim. É, eu entendo.
211
00:18:01,641 --> 00:18:03,866
Vamos ter quer ser pacientes...
212
00:18:17,567 --> 00:18:21,750
- Precisa de um cabo?
- Não é a bateria.
213
00:18:22,183 --> 00:18:23,598
Você entende disso?
214
00:18:23,599 --> 00:18:26,682
- Não. Lamento. Para onde vai?
- Paris.
215
00:18:26,683 --> 00:18:29,348
- Quer uma carona?
- Você vai para Paris mesmo?
216
00:18:29,349 --> 00:18:31,949
- Vou ao protesto.
- Sim.
217
00:18:33,308 --> 00:18:35,890
A Polícia de Paris antecipou
a vinda de 30 mil...
218
00:18:35,891 --> 00:18:39,824
- Mora no vilarejo há muito tempo?
- Seis anos. E você?
219
00:18:40,558 --> 00:18:43,991
Nasci lá. Tenho um bom motivo
para morar no meio do nada.
220
00:18:45,516 --> 00:18:49,307
Eu moro porque fica entre
meu trabalho e o do meu ex.
221
00:18:49,308 --> 00:18:52,199
E é bom para as crianças.
222
00:18:52,933 --> 00:18:54,816
É bom quando elas são pequenas.
223
00:18:56,766 --> 00:19:00,966
- Você está em greve esta semana?
- Não. Sou um jovem aposentado.
224
00:19:04,190 --> 00:19:07,540
- Você é militar?
- Você é perspicaz.
225
00:19:07,891 --> 00:19:11,932
- Não, é questão de probabilidade.
- Trabalha com estatística?
226
00:19:11,933 --> 00:19:14,949
Um pouco. Fiz estudos de mercado
durante anos.
227
00:19:15,808 --> 00:19:18,241
- Não faz mais?
- Não no momento.
228
00:19:20,224 --> 00:19:21,699
Vai protestar hoje?
229
00:19:22,433 --> 00:19:27,265
Gostaria, mas me interesso mais
pela greve para enfrentá-la.
230
00:19:27,266 --> 00:19:29,741
- Tenho que ir a Paris todo dia.
- É difícil.
231
00:19:32,120 --> 00:19:33,678
- Obrigada. Tchau.
- Tchau!
232
00:19:41,266 --> 00:19:43,008
Nem entre.
Não tem metrô hoje.
233
00:20:08,250 --> 00:20:10,682
Lamento.
O trem estava terrível hoje.
234
00:20:10,683 --> 00:20:14,783
Eu sei. Não foi a única atrasada.
A Lydia não sabia o que fazer.
235
00:20:15,099 --> 00:20:16,932
- Onde ela está?
- Com a Claire.
236
00:20:16,933 --> 00:20:19,250
- Ótimo.
- Prefiro que fique com ela.
237
00:20:19,933 --> 00:20:22,557
Para o governo, trata-se
de apagar os incêndios,
238
00:20:22,558 --> 00:20:25,848
pois outros setores também
mostraram sua raiva.
239
00:20:25,849 --> 00:20:29,557
Estudantes, ferroviários,
policiais também entrarão em greve.
240
00:20:29,558 --> 00:20:32,682
Não vou estar aqui à tarde.
Você vai trabalhar com a Amina.
241
00:20:32,683 --> 00:20:34,848
- Certo.
- Mas não comente com ninguém.
242
00:20:34,849 --> 00:20:36,949
- Ou vai complicar para mim.
- Certo.
243
00:20:39,474 --> 00:20:40,848
- Sim?
- É a Claire.
244
00:20:40,849 --> 00:20:42,461
Tem um Bobbysand
em nosso quarto.
245
00:20:42,462 --> 00:20:44,598
Porra. Certo. Já vamos.
246
00:20:44,599 --> 00:20:47,533
Vem comigo.
Um cliente deixou o quarto imundo.
247
00:20:47,974 --> 00:20:49,765
Por que chamam de Bobbysand?
248
00:20:49,766 --> 00:20:53,949
Era um prisioneiro político irlandês
que pintava a cela com cocô.
249
00:21:04,683 --> 00:21:08,057
Não vamos deixar feder no corredor.
Peguem um aromatizador.
250
00:21:08,058 --> 00:21:10,390
- Quem estava neste quarto?
- O cantor escocês.
251
00:21:10,391 --> 00:21:12,783
Certo.
Peça o Karcher ao Raymond.
252
00:21:13,099 --> 00:21:14,499
- O Karcher?
- É.
253
00:21:29,308 --> 00:21:30,708
Pronto?
254
00:21:44,933 --> 00:21:48,640
Com o alto número de ligações,
nenhum veículo está disponível.
255
00:21:48,641 --> 00:21:50,699
Tente novamente mais tarde.
256
00:22:03,683 --> 00:22:04,983
Paul!
257
00:22:05,641 --> 00:22:07,291
Essa roupinha linda é para mim?
258
00:22:07,724 --> 00:22:11,033
Pode conseguir um táxi
para mim pelo hotel?
259
00:22:11,391 --> 00:22:15,283
- Sabe que não posso.
- Vai. Discretamente.
260
00:22:16,058 --> 00:22:19,366
É muito importante. Por favor.
261
00:22:19,800 --> 00:22:21,100
Vai.
262
00:22:23,433 --> 00:22:25,265
- Fred?
- Sim.
263
00:22:25,266 --> 00:22:27,640
Não há melhoria no horizonte.
264
00:22:27,641 --> 00:22:30,098
Os transportes ainda estão
com tráfego reduzido,
265
00:22:30,099 --> 00:22:32,949
tanto os trens como o metrô...
266
00:22:46,016 --> 00:22:47,348
- Olá.
- Olá.
267
00:22:47,349 --> 00:22:49,140
Tenho entrevista com o Sr. Dumont.
268
00:22:49,141 --> 00:22:52,158
Se ela não atende na sala dela,
deixe uma mensagem.
269
00:22:52,933 --> 00:22:57,515
Não posso lhe dar essa resposta
e ninguém pode responder hoje.
270
00:22:57,516 --> 00:22:58,991
Boa sorte.
271
00:22:59,849 --> 00:23:02,116
- Sra. Roy?
- Sim.
272
00:23:02,724 --> 00:23:06,432
Ligue depois.
Um momento, tem outra ligação.
273
00:23:06,433 --> 00:23:09,991
Olá, senhora.
A que horas está marcada?
274
00:23:10,558 --> 00:23:12,158
Muito bem.
275
00:23:12,724 --> 00:23:16,265
Mas isso não será possível.
Não é o mesmo departamento.
276
00:23:16,266 --> 00:23:19,932
Marque com a secretária dela.
277
00:23:19,933 --> 00:23:23,074
Ela estará aqui amanhã à tarde.
278
00:23:39,224 --> 00:23:41,140
Olá. Você ligou para Alex.
279
00:23:41,141 --> 00:23:44,824
Deixe uma mensagem
e eu ligo de volta.
280
00:23:45,474 --> 00:23:48,515
Oi. Não sei se recebeu
minha última mensagem,
281
00:23:48,516 --> 00:23:51,390
mas preciso da pensão. É urgente.
282
00:23:51,391 --> 00:23:53,973
E temos que falar
das férias das crianças.
283
00:23:53,974 --> 00:23:57,432
Preciso me organizar
se você não for ficar com elas.
284
00:23:57,433 --> 00:23:59,158
Me liga. Obrigada.
285
00:24:10,141 --> 00:24:11,791
Não tem mais ônibus, senhora.
286
00:24:27,516 --> 00:24:31,265
Com licença. Pode-se pagar
o trampolim em prestações?
287
00:24:31,266 --> 00:24:32,921
Sim, com o cartão da loja.
288
00:24:32,922 --> 00:24:34,991
- Pode me dar o formulário?
- Sim.
289
00:24:35,558 --> 00:24:38,140
Acha que entregam
neste fim de semana?
290
00:24:38,141 --> 00:24:41,307
Como é um artigo grande,
só deve ser na próxima semana.
291
00:24:41,308 --> 00:24:44,283
- Certo. Obrigada.
- Tchau.
292
00:24:44,724 --> 00:24:46,124
Tchau.
293
00:24:57,880 --> 00:25:02,838
- Oi, é a Julie, de hoje de manhã.
- Oi.
294
00:25:03,188 --> 00:25:06,598
Queria saber se você ainda
está em Paris...
295
00:25:06,599 --> 00:25:08,917
Não.
Estou quase chegando em casa.
296
00:25:08,918 --> 00:25:11,241
- Droga.
- Lamento.
297
00:25:11,974 --> 00:25:16,098
Tudo bem. Mas você me avisa
se voltar a Paris?
298
00:25:16,099 --> 00:25:17,399
Claro!
299
00:25:34,974 --> 00:25:37,149
- Aonde você vai?
- Estação do Leste.
300
00:25:57,099 --> 00:26:01,040
Senhoras e senhores, atenção.
301
00:26:01,041 --> 00:26:05,806
Devido a um movimento social,
todos os trens partindo de Paris
302
00:26:05,807 --> 00:26:07,149
foram cancelados.
303
00:26:10,599 --> 00:26:12,292
Não tem mais trem nenhum?
304
00:26:12,293 --> 00:26:14,424
Não.
Foram substituídos por ônibus.
305
00:26:15,349 --> 00:26:17,133
- Na saída Leste?
- É.
306
00:27:11,516 --> 00:27:13,848
Que honra.
Você não me liga mais.
307
00:27:13,849 --> 00:27:16,973
É, eu sei. Olhe, a Sra. Lusigny
não pode mais esta semana,
308
00:27:16,974 --> 00:27:19,473
pois estou voltando tarde.
309
00:27:19,474 --> 00:27:22,932
Poderia buscar as crianças
na escola por alguns dias?
310
00:27:22,933 --> 00:27:25,140
Buscaria com prazer,
mas estou em Londres.
311
00:27:25,141 --> 00:27:28,741
- Volto na quinta-feira.
- Como vai voltar com as greves?
312
00:27:29,391 --> 00:27:30,791
Vou de avião.
313
00:27:31,349 --> 00:27:32,749
Claro.
314
00:27:33,210 --> 00:27:36,394
Sabe se o Marco
tem notícias do Alex?
315
00:27:37,183 --> 00:27:40,383
A última vez que o vimos
foi quando lhe devolveu as crianças.
316
00:27:41,224 --> 00:27:43,640
- Ele foi ver vocês?
- Foi.
317
00:27:43,641 --> 00:27:46,307
Certo. Estou tentando falar
com ele há uma semana.
318
00:27:46,308 --> 00:27:47,708
- Ele não atende?
- Não.
319
00:27:48,349 --> 00:27:51,366
Vamos dar uma festinha lá em casa
na sexta. Quer ir?
320
00:27:52,683 --> 00:27:54,098
Por quê? O Alex vai?
321
00:27:54,099 --> 00:27:56,158
Não. É para ver você.
322
00:27:58,058 --> 00:27:59,616
Vou ver. Talvez.
323
00:28:37,224 --> 00:28:38,682
Oi, Irina.
324
00:28:38,683 --> 00:28:41,557
- A Sylvie está furiosa com você.
- Merda.
325
00:28:41,558 --> 00:28:44,824
- Você vai ficar com a Inês hoje.
- Porra. Essa não.
326
00:28:51,183 --> 00:28:52,348
Tudo bem?
327
00:28:52,349 --> 00:28:54,932
Arrumei o Roosevelt hoje
na emergência sozinha.
328
00:28:54,933 --> 00:28:56,973
Se foi emergência,
por que não ajudaram?
329
00:28:56,974 --> 00:28:59,973
- Não sei.
- Não perguntou à Sylvie?
330
00:28:59,974 --> 00:29:03,432
- Você foi a única atrasada hoje.
- Sou a que mora mais longe.
331
00:29:03,433 --> 00:29:06,557
- Por que não se muda?
- Por que se mete nisso?
332
00:29:06,558 --> 00:29:08,557
É problema seu.
Não deveria ser meu.
333
00:29:08,558 --> 00:29:11,015
Nossa! O que você tem hoje?
334
00:29:11,016 --> 00:29:13,057
Também encaro as greves
e estou cheia.
335
00:29:13,058 --> 00:29:16,379
Não vou deixar meus filhos
num cubículo no subúrbio.
336
00:29:16,380 --> 00:29:18,432
Eu moro no subúrbio,
mas não num cubículo.
337
00:29:18,433 --> 00:29:20,040
Mas eu moraria num cubículo.
338
00:29:21,433 --> 00:29:23,449
Telefone? Sério?
339
00:29:25,849 --> 00:29:27,182
Alô.
340
00:29:27,183 --> 00:29:29,973
Olá, Sra. Roy, é o Marc Dumont.
Nos encontramos ontem.
341
00:29:29,974 --> 00:29:31,557
Sim, olá, Sr. Dumont.
342
00:29:31,558 --> 00:29:35,824
Estaria disponível para encontrar
nossa diretora de marketing amanhã?
343
00:29:36,766 --> 00:29:40,241
- Sim, claro.
- Pode ser às 15h?
344
00:29:40,849 --> 00:29:43,890
- Perfeito. No mesmo lugar?
- Sim, mesmo andar.
345
00:29:43,891 --> 00:29:47,890
É a Sra. Delacroix.
Ela vai tomar a decisão final.
346
00:29:47,891 --> 00:29:50,908
- Julie, é a Sylvie.
- Certo. Ótimo.
347
00:29:51,349 --> 00:29:54,265
- Boa sorte.
- Muito obrigada.
348
00:29:54,266 --> 00:29:55,991
- Tchau.
- Tchau.
349
00:30:08,016 --> 00:30:09,416
Pode sair, por favor?
350
00:30:19,433 --> 00:30:21,683
O diretor perguntou por você
hoje de manhã.
351
00:30:22,320 --> 00:30:24,420
- Sério?
- Ele está em cima de mim.
352
00:30:24,986 --> 00:30:26,880
Eu disse que sabia
da sua ausência.
353
00:30:27,708 --> 00:30:29,015
Obrigada.
354
00:30:29,016 --> 00:30:31,394
Mas ele reclamou
do atraso do Roosevelt.
355
00:30:31,395 --> 00:30:34,620
Isso é com a Inês.
Não sei por que ela não arrumou.
356
00:30:35,161 --> 00:30:36,919
É ótimo contar comigo
sem me avisar.
357
00:30:36,920 --> 00:30:40,250
- Você também conta comigo.
- Um pouco menos ultimamente.
358
00:30:40,641 --> 00:30:42,960
Mas se eu falho,
não é você que ouve.
359
00:30:44,065 --> 00:30:46,432
Você está muito segura
de ficar com seu emprego.
360
00:30:46,433 --> 00:30:49,265
Vou fazer as avaliações,
mas ando sobrecarregada.
361
00:30:49,266 --> 00:30:51,716
- Não dá tempo.
- Não faça mais besteira, Julie.
362
00:30:52,141 --> 00:30:53,691
Sua ficha está ficando cheia.
363
00:30:54,130 --> 00:30:55,830
E os atrasos não ajudam.
364
00:30:56,516 --> 00:30:59,783
Pare. Não posso ser demitida
por atrasos durante a greve.
365
00:31:00,849 --> 00:31:03,991
Se soubesse das reuniões que tenho,
não correria o risco.
366
00:31:05,099 --> 00:31:06,499
Certo.
367
00:31:18,005 --> 00:31:19,307
Foi tudo bem ontem?
368
00:31:19,308 --> 00:31:21,807
A moça é gentil,
mas não é boa.
369
00:31:21,808 --> 00:31:22,973
Eu sei.
370
00:31:22,974 --> 00:31:24,866
Me fala. Correu tudo bem?
371
00:31:25,474 --> 00:31:28,307
Sim. Fui chamada
para uma última entrevista.
372
00:31:28,308 --> 00:31:29,908
Que ótimo. Muito bom!
373
00:31:30,641 --> 00:31:33,116
É, mas será amanhã à tarde.
374
00:31:33,974 --> 00:31:35,807
Pode me substituir uma última vez?
375
00:31:35,808 --> 00:31:38,848
- Lamento, Julie. Não posso.
- Por favor!
376
00:31:38,849 --> 00:31:42,841
Olhe, trabalho no fim de semana
e minha irmã me enche com a mudança.
377
00:31:42,842 --> 00:31:45,201
Juro que é a última vez
que te chateio com isso.
378
00:31:45,202 --> 00:31:46,541
Pare de insistir.
379
00:31:48,808 --> 00:31:50,500
Como veio para Paris hoje?
380
00:31:50,501 --> 00:31:52,765
Tinha gente dando carona
na estação.
381
00:31:52,766 --> 00:31:54,710
- Teve que sair muito cedo?
- Foi.
382
00:31:56,349 --> 00:31:59,283
- Você tem filhos?
- Tenho. Dois.
383
00:32:00,308 --> 00:32:02,699
- Não deve estar sendo fácil.
- Não.
384
00:32:03,066 --> 00:32:05,750
- Minha mãe me ajuda.
- Isso é uma preciosidade.
385
00:32:06,766 --> 00:32:09,316
Vou deixar você terminar.
Tenho que ver uma coisa.
386
00:32:19,099 --> 00:32:20,557
- Claire.
- Sim.
387
00:32:20,558 --> 00:32:23,807
Pode substituir alguém amanhã?
Só à tarde.
388
00:32:23,808 --> 00:32:26,367
É meu final de semana prolongado.
Vou sair de Paris.
389
00:32:26,368 --> 00:32:28,116
- Quando vai partir?
- Esta noite.
390
00:32:31,266 --> 00:32:32,666
Inês?
391
00:32:33,849 --> 00:32:35,829
Vi que você
não trabalha amanhã.
392
00:32:35,830 --> 00:32:39,140
- É.
- Poderia me substituir à tarde?
393
00:32:39,141 --> 00:32:42,449
- Eu troco por um dia inteiro.
- Não.
394
00:32:42,954 --> 00:32:44,307
Mas admiro sua cara de pau.
395
00:32:44,308 --> 00:32:46,723
Não. É porque estou
realmente precisando.
396
00:32:46,724 --> 00:32:48,124
Mas a resposta é não.
397
00:32:57,266 --> 00:32:59,348
- Paul.
- Tudo bem?
398
00:32:59,349 --> 00:33:02,807
Vou precisar de outro táxi
amanhã de tarde.
399
00:33:02,808 --> 00:33:06,699
- Os táxis estão em greve.
- Mas sei que você tem soluções.
400
00:33:08,016 --> 00:33:10,533
É o triplo do preço
e pagamento em dinheiro.
401
00:33:12,141 --> 00:33:14,449
Então, o que tiver de mais barato.
402
00:33:16,766 --> 00:33:18,324
Você gosta de me incomodar?
403
00:33:27,183 --> 00:33:29,432
Não preparei nada,
não sei onde dormirão.
404
00:33:29,433 --> 00:33:30,723
Eu sei.
405
00:33:30,724 --> 00:33:34,640
- Eles não têm roupa para amanhã!
- Não prefere ir lá para casa?
406
00:33:34,641 --> 00:33:36,515
Não. Prefiro que você volte.
407
00:33:36,516 --> 00:33:40,158
Mas não tem mais transporte.
Não sei como vou voltar.
408
00:33:40,558 --> 00:33:43,432
Não estou organizada
para ficar com crianças à noite.
409
00:33:43,433 --> 00:33:45,473
Por isso proponho
que vá para minha casa.
410
00:33:45,474 --> 00:33:49,991
Não posso. Não conheço a casa,
não vou ficar à vontade.
411
00:33:50,641 --> 00:33:52,932
Mas eu não tenho solução.
412
00:33:52,933 --> 00:33:56,283
Acho que não vou poder voltar.
413
00:33:56,599 --> 00:34:00,908
- Não gosto que me imponham algo.
- Também não gosto da situação.
414
00:34:01,724 --> 00:34:05,015
É, mas é sua responsabilidade.
São seus filhos, não meus.
415
00:34:05,016 --> 00:34:07,533
Eu sei.
Mas não posso fazer nada.
416
00:34:10,683 --> 00:34:12,683
Vou ficar com eles em casa.
Boa noite.
417
00:34:22,891 --> 00:34:27,408
- Com licença. Não tem ônibus?
- Não. Não tem nada circulando.
418
00:34:27,938 --> 00:34:30,098
Mas não é obrigatório
ter um serviço mínimo?
419
00:34:30,099 --> 00:34:32,699
Não.
Só é obrigatório avisar a greve.
420
00:34:33,016 --> 00:34:35,741
- Não entendo.
- Não há serviço mínimo.
421
00:34:36,058 --> 00:34:37,557
Então o que eu faço?
422
00:34:37,558 --> 00:34:40,182
Infelizmente,
não tenho solução a propor.
423
00:34:40,183 --> 00:34:42,723
O que faz aqui
se não pode ajudar?
424
00:34:42,724 --> 00:34:45,307
Pode tentar a sorte ao redor
para conseguir carona.
425
00:34:45,308 --> 00:34:48,265
Não quero tentar a sorte.
Não é a loteria!
426
00:34:48,266 --> 00:34:51,658
Eu moro longe, meus filhos
estão esperando. Merda!
427
00:34:52,346 --> 00:34:54,654
Estou cheia!
428
00:35:27,474 --> 00:35:28,974
Está vindo da estação?
429
00:35:31,021 --> 00:35:32,421
Que zona.
430
00:35:34,016 --> 00:35:36,783
- Procura um quarto de hotel?
- É, mas tudo bem.
431
00:35:38,308 --> 00:35:42,449
Se quiser um quarto,
tenho uma cama confortável.
432
00:35:43,724 --> 00:35:46,598
- E estou no pacote.
- Me deixa em paz.
433
00:35:46,599 --> 00:35:47,999
Calma!
434
00:35:48,724 --> 00:35:50,124
Vadia!
435
00:35:54,724 --> 00:35:56,449
- Boa noite.
- Boa noite.
436
00:35:57,099 --> 00:36:00,366
- Tem um quarto para hoje?
- Ainda resta um.
437
00:36:00,933 --> 00:36:02,333
Posso ver?
438
00:36:03,183 --> 00:36:05,033
Não.
É no 6º andar, não vou subir.
439
00:36:05,766 --> 00:36:07,491
Posso subir sozinha.
440
00:36:08,308 --> 00:36:11,324
É um quarto comum.
Ou quer ou não quer.
441
00:36:13,766 --> 00:36:15,166
Está bem, quero.
442
00:36:19,141 --> 00:36:20,541
- Tome.
- Obrigada.
443
00:36:39,974 --> 00:36:42,616
Você ligou para Alex,
deixe seu recado...
444
00:36:45,308 --> 00:36:49,199
FICHA DE AVALIAÇÃO
445
00:37:40,433 --> 00:37:42,449
Bom dia, Sra. Lusigny.
446
00:37:43,224 --> 00:37:46,223
Gostaria de falar com a senhora
antes de ir trabalhar.
447
00:37:46,224 --> 00:37:50,149
Como foi a noite
com as crianças?
448
00:37:50,150 --> 00:37:53,000
Queria falar com elas
antes da aula.
449
00:38:02,748 --> 00:38:05,598
Vou estar ausente esta tarde.
Você vai ficar com a Carole.
450
00:38:05,599 --> 00:38:08,765
- Certo.
- Vou lhe pedir um favor.
451
00:38:08,766 --> 00:38:11,866
Vou lhe dar meu crachá e você bate
meu ponto junto com o seu.
452
00:38:12,724 --> 00:38:15,682
- Não sei...
- Não haverá problema.
453
00:38:15,683 --> 00:38:18,183
Eu sou responsável por você.
Não vou denunciá-la.
454
00:38:19,433 --> 00:38:23,620
Tome.
É só bater o ponto ao sair.
455
00:38:30,724 --> 00:38:33,324
- Oi, meninas.
- Temos visita.
456
00:38:33,641 --> 00:38:36,432
Vim dizer que vão trabalhar
com a Lydia à tarde.
457
00:38:36,433 --> 00:38:38,348
- Por quê?
- Não vou estar aqui.
458
00:38:38,349 --> 00:38:39,890
Não devia fazer isso.
459
00:38:39,891 --> 00:38:42,348
Não tem problema.
Não terão mais trabalho.
460
00:38:42,349 --> 00:38:45,348
Vou arrumar o Jefferson
e o 207 durante o almoço.
461
00:38:45,349 --> 00:38:48,658
- A Sylvie vai perceber.
- Não se não contarem.
462
00:39:07,433 --> 00:39:09,432
Pode vir comigo, por favor?
463
00:39:09,433 --> 00:39:11,432
- Está com que crachá?
- Os dois.
464
00:39:11,433 --> 00:39:14,932
Certo. Bata o seu ponto agora
e os dois à noite.
465
00:39:14,933 --> 00:39:16,491
- Não esquece.
- Certo.
466
00:39:17,808 --> 00:39:19,408
- Boa sorte.
- Obrigada.
467
00:39:20,516 --> 00:39:23,265
- Alô.
- Sim, Sr. Hamrit? Sim.
468
00:39:23,266 --> 00:39:26,015
O Paul me deu seu número
para uma corrida.
469
00:39:26,016 --> 00:39:27,890
- Sim. Julie?
- Isso.
470
00:39:27,891 --> 00:39:31,890
Posso lhe dar um endereço
onde me encontrar em 30 minutos?
471
00:39:31,891 --> 00:39:33,291
Certo.
472
00:39:34,933 --> 00:39:36,620
- É o da vitrine?
- É.
473
00:39:41,683 --> 00:39:43,223
É só o que tem em preto?
474
00:39:43,224 --> 00:39:45,449
Fora o modelo
que lhe mostrei antes.
475
00:39:51,849 --> 00:39:55,390
AUTORIZAÇÃO EM ANDAMENTO
476
00:39:55,391 --> 00:39:56,791
AUTORIZADO
477
00:39:58,580 --> 00:40:01,890
Essa manhã houve manifestações
em todos os lugares.
478
00:40:01,891 --> 00:40:04,348
Protestos em Limoges, Grenoble,
Reims, Nantes.
479
00:40:04,349 --> 00:40:07,390
O porto de Havre também
está bloqueado por manifestantes
480
00:40:07,391 --> 00:40:10,574
que queimaram pneus.
Duas escolas foram evacuadas...
481
00:40:20,974 --> 00:40:22,658
- Olá.
- Olá.
482
00:40:23,308 --> 00:40:26,074
- Aqui tem vestiário?
- Sim, mas só para funcionários.
483
00:40:39,016 --> 00:40:40,182
Alô?
484
00:40:40,183 --> 00:40:43,140
- Oi, Julie. É a Sylvie.
- Oi.
485
00:40:43,141 --> 00:40:45,291
Quero você na minha sala
amanhã de manhã.
486
00:40:45,724 --> 00:40:47,140
Certo.
487
00:40:47,141 --> 00:40:51,033
- Assim que chegar. E não atrase.
- Certo.
488
00:41:04,724 --> 00:41:08,265
- Aceita um chá, um café?
- Não, nada. Obrigada.
489
00:41:08,266 --> 00:41:10,783
- A Sra. Delacroix não vai demorar.
- Certo.
490
00:41:45,724 --> 00:41:47,866
- Olá.
- Olá.
491
00:41:48,170 --> 00:41:50,765
- Jeanne Delacroix.
- Julie Roy. Prazer.
492
00:41:50,766 --> 00:41:52,838
Obrigada por ter vindo,
apesar das greves.
493
00:41:52,839 --> 00:41:54,891
Cheguei adiantada
para estar aqui na hora.
494
00:41:54,892 --> 00:41:56,515
- Você veio de longe?
- De Paris.
495
00:41:56,516 --> 00:41:58,723
Certo. Que endereço é esse
em seu currículo?
496
00:41:58,724 --> 00:42:01,182
É da minha casa.
Só estava em Paris hoje.
497
00:42:01,183 --> 00:42:02,483
É longe daqui, não é?
498
00:42:03,141 --> 00:42:06,182
Não. É como vir de Paris
sem o engarrafamento.
499
00:42:06,183 --> 00:42:08,015
Podemos ter jornadas muito pesadas.
500
00:42:08,016 --> 00:42:09,140
Sim, imagino.
501
00:42:09,141 --> 00:42:13,307
É possível ter dias longos
por semanas morando tão longe?
502
00:42:13,308 --> 00:42:15,533
Sim, claro.
Isso não me preocupa.
503
00:42:16,849 --> 00:42:19,598
Seu último emprego
foi há quatro anos?
504
00:42:19,599 --> 00:42:24,265
Foi, quando a empresa fechou
decidi cuidar dos meus filhos.
505
00:42:24,266 --> 00:42:26,699
É o que explica o vazio
em seu currículo?
506
00:42:27,141 --> 00:42:29,015
Um vazio bem cheio.
507
00:42:29,016 --> 00:42:32,210
Não se preocupa em trabalhar
novamente após tanto tempo?
508
00:42:32,641 --> 00:42:33,890
Não.
509
00:42:33,891 --> 00:42:37,432
- Mas vai ver menos seus filhos.
- Gosto muito dos meus filhos,
510
00:42:37,433 --> 00:42:40,741
mas o papel de dona de casa
não é para mim.
511
00:42:42,308 --> 00:42:46,307
Está se candidatando a um cargo
abaixo do que tinha antes?
512
00:42:46,308 --> 00:42:50,890
É. Eu pulei algumas etapas
no início da carreira.
513
00:42:50,891 --> 00:42:54,265
Mas não vai se sentir restrita
como encarregada de estudos?
514
00:42:54,266 --> 00:42:55,640
Não, de jeito nenhum.
515
00:42:55,641 --> 00:42:57,932
O cargo corresponde
ao que gosto.
516
00:42:57,933 --> 00:43:01,348
Gosto do trabalho em campo,
quero construir em longo prazo
517
00:43:01,349 --> 00:43:03,182
e posso me realizar aqui.
518
00:43:03,183 --> 00:43:06,223
O que a motiva
a se realizar em nosso grupo?
519
00:43:06,224 --> 00:43:09,589
Vocês propõem um cargo na pequena
cadeia de produção, é o que quero.
520
00:43:09,590 --> 00:43:12,890
E são líderes do mercado
da grande distribuição.
521
00:43:12,891 --> 00:43:15,866
Vou poder trabalhar
em larga escala.
522
00:43:16,599 --> 00:43:18,908
Qual era a missão
da sua antiga empresa?
523
00:43:19,525 --> 00:43:22,890
Ela dava apoio ao desenvolvimento
de cadeias de abastecimento curto,
524
00:43:22,891 --> 00:43:24,866
em áreas isoladas.
525
00:43:25,433 --> 00:43:27,449
Havia objetivos mais precisos?
526
00:43:28,516 --> 00:43:31,557
Meu departamento devia fornecer
estudos de campo.
527
00:43:31,558 --> 00:43:34,208
Nada sobre a concorrência
com a grande distribuição?
528
00:43:35,349 --> 00:43:36,749
Não.
529
00:43:37,474 --> 00:43:39,563
A empresa não é mais ativa,
530
00:43:39,564 --> 00:43:41,964
mas vi que o site
ainda está em funcionamento.
531
00:43:43,974 --> 00:43:45,682
É possível.
532
00:43:45,683 --> 00:43:47,324
Eu consultei ontem.
533
00:43:47,891 --> 00:43:50,682
E acho que vocês
depreciavam um pouco
534
00:43:50,683 --> 00:43:52,833
as redes locais
da grande distribuição.
535
00:43:52,834 --> 00:43:54,549
Com palavras bem duras.
536
00:43:57,349 --> 00:44:00,182
É o jogo da concorrência.
537
00:44:00,183 --> 00:44:02,116
É,
mas acho que era muito agressivo.
538
00:44:07,808 --> 00:44:10,210
Olhe, seu conhecimento do setor
nos interessa,
539
00:44:10,211 --> 00:44:14,307
mas se deseja trabalhar conosco,
vai ter que ser franca comigo.
540
00:44:14,308 --> 00:44:17,033
- Entende?
- Sim, claro.
541
00:44:17,724 --> 00:44:19,765
Então vamos continuar.
Mas com franqueza.
542
00:44:19,766 --> 00:44:21,166
Sim.
543
00:45:10,599 --> 00:45:12,265
- Olá.
- Olá.
544
00:45:12,266 --> 00:45:15,390
Quero alugar uma camionete.
A menor que tiver.
545
00:45:15,391 --> 00:45:16,791
Só tenho de 10m³.
546
00:45:19,183 --> 00:45:20,619
Está ótimo.
547
00:45:20,620 --> 00:45:24,140
Vocês são como todos os patrões.
Estão todos fartos.
548
00:45:24,141 --> 00:45:28,682
A realidade é que as pessoas
estão com raiva.
549
00:45:28,683 --> 00:45:32,723
Não vejo minhas filhas há dez dias.
Dez dias!
550
00:45:32,724 --> 00:45:34,283
Pois eu saio...
551
00:46:39,349 --> 00:46:41,390
Lamento,
meu telefone ficou sem bateria.
552
00:46:41,391 --> 00:46:44,640
Gosto muito deles,
mas estão me cansando demais.
553
00:46:44,641 --> 00:46:46,920
Queria muito
que fosse diferente.
554
00:46:47,641 --> 00:46:50,015
Por que não procura um trabalho
perto daqui?
555
00:46:50,016 --> 00:46:52,807
Não tem trabalho para mim
perto daqui.
556
00:46:52,808 --> 00:46:56,432
Sempre contratam no supermercado.
Posso falar com o gerente.
557
00:46:56,433 --> 00:46:59,223
O André ia à escola com meu filho.
558
00:46:59,224 --> 00:47:03,158
Não, obrigada. É muito gentil,
mas estou melhor lá no meu hotel.
559
00:47:04,058 --> 00:47:05,866
Não vejo ser melhor para eles.
560
00:47:07,011 --> 00:47:10,459
- Podemos conversar amanhã?
- Minha filha vem me buscar à noite.
561
00:47:10,460 --> 00:47:13,098
- Sim.
- Você prometeu voltar cedo.
562
00:47:13,099 --> 00:47:15,473
Sim, não se preocupe.
Vou chegar.
563
00:47:15,474 --> 00:47:18,991
Falamos sobre isso na segunda?
Vou pensar no fim de semana.
564
00:47:23,500 --> 00:47:26,667
- Nolan, vista seu pijama.
- Eu quero a raposa.
565
00:47:26,974 --> 00:47:29,432
A raposa está suja.
Vista este hoje.
566
00:47:29,433 --> 00:47:30,598
Não gosto desse.
567
00:47:30,599 --> 00:47:32,265
- Vamos. Ponha agora.
- Não!
568
00:47:32,266 --> 00:47:35,182
- Sem reclamar. Vista isso.
- Não!
569
00:47:35,183 --> 00:47:37,891
- Quero meu pijama de raposa.
- Nolan!
570
00:47:40,641 --> 00:47:44,682
O que está fazendo?
O que comeram hoje?
571
00:47:44,683 --> 00:47:46,083
"Salchichão".
572
00:47:46,516 --> 00:47:50,908
- Salsichão? Salsicha?
- Não estava bom.
573
00:48:05,330 --> 00:48:09,432
Muitos franceses temem
novos incidentes nos subúrbios.
574
00:48:09,433 --> 00:48:11,723
Há muita tensão nesses dias.
575
00:48:11,724 --> 00:48:15,866
Será que os subúrbios
vão queimar de novo?
576
00:48:50,516 --> 00:48:52,473
- Bom dia, Erwan.
- Chegou cedo?
577
00:48:52,474 --> 00:48:56,608
Pode abrir o armário de chaves?
Não estou com meu crachá.
578
00:48:56,609 --> 00:48:58,750
- Sim, claro.
- Obrigada.
579
00:49:01,433 --> 00:49:03,140
- Oi.
- Oi.
580
00:49:03,141 --> 00:49:05,807
- Tudo bem?
- Tudo bem.
581
00:49:05,808 --> 00:49:08,598
As meninas disseram que você saiu
sem ter substituta.
582
00:49:08,599 --> 00:49:11,033
Substituta?
Eu terminei meus quartos.
583
00:49:11,940 --> 00:49:14,540
Bom.
E como foi sua entrevista?
584
00:49:16,349 --> 00:49:18,199
Vai dar certo. Você é demais.
585
00:49:19,724 --> 00:49:20,973
É.
586
00:49:20,974 --> 00:49:23,241
- Julie?
- Sim.
587
00:49:23,641 --> 00:49:26,649
- Venha falar comigo, por favor.
- Já vou.
588
00:49:33,016 --> 00:49:35,283
Tome as avaliações.
589
00:49:37,849 --> 00:49:39,249
Seu crachá.
590
00:49:43,185 --> 00:49:44,585
Tive que demitir a Lydia.
591
00:49:46,235 --> 00:49:48,960
De qualquer forma
ela não ia ficar.
592
00:49:49,340 --> 00:49:51,540
É uma mãe solteira
que cria os dois filhos.
593
00:49:54,058 --> 00:49:57,658
- É uma menina.
- Uma menina a quem dei uma chance.
594
00:49:58,900 --> 00:50:00,682
Você não está
me facilitando a vida.
595
00:50:00,683 --> 00:50:03,533
Eu não a forcei
a se livrar dela.
596
00:50:03,849 --> 00:50:06,098
Você saiu de novo
sem me avisar ontem.
597
00:50:06,099 --> 00:50:08,973
Eu tive uma emergência.
Mas fiz tudo antes de ir.
598
00:50:08,974 --> 00:50:11,224
Eu sei por que saiu.
As meninas me contaram.
599
00:50:12,724 --> 00:50:14,765
Não leva o trabalho a sério
e nos ferra.
600
00:50:14,766 --> 00:50:17,807
- Não é verdade.
- Limpou o banheiro com Karcher.
601
00:50:17,808 --> 00:50:19,765
Devia ter visto
o estado do banheiro.
602
00:50:19,766 --> 00:50:21,932
As faianças
valem seu salário anual.
603
00:50:21,933 --> 00:50:24,765
- Não se limpa como grafites!
- Tinha cocô em todo lugar!
604
00:50:24,766 --> 00:50:28,449
Se não quer mais limpar
cocô de rico, não fique aqui.
605
00:50:30,266 --> 00:50:34,199
Rescindiremos seu contrato e poderá
procurar emprego em seu ramo.
606
00:50:35,266 --> 00:50:37,991
Sylvie,
não posso perder o emprego agora.
607
00:50:39,183 --> 00:50:40,640
Já está complicado demais.
608
00:50:40,641 --> 00:50:44,598
Fiz besteira essa semana,
lamento pelo problema que causei,
609
00:50:44,599 --> 00:50:46,158
mas preciso do meu emprego.
610
00:50:46,641 --> 00:50:49,932
Não sei se é bom mantê-la.
Já faz muito tempo que está aqui.
611
00:50:49,933 --> 00:50:52,265
Desde que comecei aqui
procuro outro emprego.
612
00:50:52,266 --> 00:50:56,991
Mas não me respondem mais.
A entrevista de ontem foi a última.
613
00:50:57,433 --> 00:51:00,098
Juro que não tenho outro emprego.
614
00:51:00,099 --> 00:51:02,908
Sou eu que vou perder
meu emprego se você ficar.
615
00:51:11,933 --> 00:51:14,116
Você avisou à direção
que ia me demitir?
616
00:51:15,849 --> 00:51:19,265
- Avisou ou não?
- O que isso muda?
617
00:51:19,266 --> 00:51:23,140
Se me demitir,
vai ficar sem duas pessoas.
618
00:51:23,141 --> 00:51:26,241
E não terei tido tempo
de formar ninguém.
619
00:51:27,433 --> 00:51:31,574
Vai sobrar para você.
E com as greves, vai ser uma zona.
620
00:51:32,308 --> 00:51:35,408
Se eu ficar, nós duas nos salvamos.
621
00:51:39,808 --> 00:51:42,008
Prometo que não terá mais
problemas comigo.
622
00:51:49,891 --> 00:51:51,799
Se houver um problema, acabou.
623
00:52:06,308 --> 00:52:08,241
Pode me passar a água,
por favor?
624
00:52:09,516 --> 00:52:12,241
Eu sei,
mas eu devia ter notícias hoje.
625
00:52:12,974 --> 00:52:15,324
Infelizmente
não posso informá-la.
626
00:52:16,141 --> 00:52:19,699
- Sabe se foi tomada alguma decisão?
- Não.
627
00:52:20,974 --> 00:52:25,890
Disseram que dariam notícias hoje,
senão não insistiria.
628
00:52:25,891 --> 00:52:28,491
Não tenho informações,
infelizmente.
629
00:52:36,433 --> 00:52:40,640
- Pagamento recusado.
- Posso pagar com cheque?
630
00:52:40,641 --> 00:52:42,283
Não aceitamos mais cheque.
631
00:52:46,516 --> 00:52:49,033
Então vou tirar algumas coisas.
632
00:53:17,349 --> 00:53:19,723
- Quer bala?
- Não, obrigada.
633
00:53:19,724 --> 00:53:25,057
É a Julie, Sra. Lusigny.
Estou a caminho. Não demoro.
634
00:53:25,058 --> 00:53:28,199
Eu ligo daqui a pouco. Até.
635
00:53:59,887 --> 00:54:01,404
Obrigada. Tchau.
636
00:54:22,058 --> 00:54:23,358
Sophie?
637
00:54:23,683 --> 00:54:26,432
Onde está?
Não viu minhas mensagens?
638
00:54:26,433 --> 00:54:29,682
- Estou ligando há uma hora.
- Estava sem sinal.
639
00:54:29,683 --> 00:54:33,057
A Sra. Lusigny trouxe as crianças.
Ela tinha que sair.
640
00:54:33,058 --> 00:54:36,042
- Elas estão com você? Ótimo.
- Estão. Pode deixar.
641
00:54:36,043 --> 00:54:39,283
Estou pertinho.
Pode vir me buscar?
642
00:54:58,141 --> 00:54:59,866
- Boa noite.
- Boa noite.
643
00:55:02,183 --> 00:55:04,991
- Essa é a Julie.
- Boa noite.
644
00:55:06,183 --> 00:55:07,991
- Vou chamar a Sophie.
- Certo.
645
00:55:09,224 --> 00:55:11,348
- Está vindo de Paris?
- É.
646
00:55:11,349 --> 00:55:12,949
Não deve ter sido fácil.
647
00:55:17,224 --> 00:55:20,307
- Oi!
- Oi. Lamento.
648
00:55:20,308 --> 00:55:22,265
A Sra. Lusigny não me avisou.
649
00:55:22,266 --> 00:55:25,265
Não lembrava que tinha dado
seu número em caso de problema.
650
00:55:25,266 --> 00:55:28,932
Ela não conseguia achar você.
Tudo bem. O que quer beber?
651
00:55:28,933 --> 00:55:31,098
Nada.
Vou pegar as crianças e vou embora.
652
00:55:31,099 --> 00:55:33,057
Se quiser seus filhos,
tome uma comigo.
653
00:55:33,058 --> 00:55:36,366
- Cadê eles?
- Estão dormindo, lá em cima. Venha.
654
00:55:36,849 --> 00:55:39,807
- Correu tudo bem?
- Eles dormiram em cinco minutos.
655
00:55:39,808 --> 00:55:41,973
Acho que não seria uma mãe ruim.
656
00:55:41,974 --> 00:55:45,015
Não se iluda.
Eles tiveram uma péssima semana.
657
00:55:45,016 --> 00:55:46,949
Não só eles, pelo visto.
658
00:55:48,016 --> 00:55:50,390
Sophie, tenho que ir.
659
00:55:50,391 --> 00:55:51,875
Não. Calma.
660
00:55:51,876 --> 00:55:55,223
Hoje é sexta. É minha única amiga
no vilarejo e nunca nos vemos.
661
00:55:55,224 --> 00:55:58,182
É aniversário do Nolan amanhã.
Tenho muito o que fazer.
662
00:55:58,183 --> 00:56:00,833
Tome um gole e amanhã
vou ajudar para o aniversário.
663
00:56:06,558 --> 00:56:07,958
Agora sim.
664
00:56:08,891 --> 00:56:10,932
Felizmente não bebo
mais como antes.
665
00:56:10,933 --> 00:56:13,033
Você é tão engraçada
quando está bêbada.
666
00:56:13,349 --> 00:56:17,866
- Tem alguém que não concorda.
- Conseguiu falar com ele?
667
00:56:18,308 --> 00:56:21,658
Não. Deixei recados a semana toda.
668
00:56:22,724 --> 00:56:25,533
Estou cheia de correr atrás dele.
669
00:56:26,224 --> 00:56:29,241
Tenho um amigo bacana na sala.
Vou te apresentar.
670
00:56:29,724 --> 00:56:32,949
Vou embora, Sophie.
Tenho muito o que fazer.
671
00:56:33,808 --> 00:56:37,324
- Você nunca para?
- Não se preocupe. Vou pegá-los.
672
00:56:55,099 --> 00:56:57,908
Porra, eu vi esse cabo!
673
00:57:24,974 --> 00:57:26,991
- Oi.
- Oi.
674
00:57:27,891 --> 00:57:31,574
- Trouxe meu filho.
- É o pai do Léo?
675
00:57:33,433 --> 00:57:37,557
- Precisa de ajuda?
- Está com tempo?
676
00:57:37,558 --> 00:57:38,932
Não tenho nada programado.
677
00:57:38,933 --> 00:57:41,241
Quero. Se puder colocar a mesa.
678
00:57:42,183 --> 00:57:43,583
Obrigada!
679
00:57:47,808 --> 00:57:49,208
Vai ter que controlá-los.
680
00:57:53,349 --> 00:57:56,324
Não tem proteção? Não é perigoso?
681
00:57:56,766 --> 00:57:59,390
- Tem, está embaixo.
- Quebrou?
682
00:57:59,391 --> 00:58:03,783
- Não, é que não consegui montar.
- Vamos montar, está bem?
683
00:58:05,141 --> 00:58:06,841
Batatinha frita, um, dois, três!
684
00:58:09,349 --> 00:58:11,049
Batatinha frita, um, dois, três!
685
00:58:13,349 --> 00:58:15,890
- Tem que colocar a presilha?
- É, isso.
686
00:58:15,891 --> 00:58:17,515
Estão prontos?
687
00:58:17,516 --> 00:58:19,408
Batatinha frita, um, dois, três!
688
00:58:19,933 --> 00:58:22,199
Ali, ali e ali.
689
00:58:30,766 --> 00:58:35,658
Parabéns para você
690
00:58:36,433 --> 00:58:42,223
Nessa data querida, Nolan!
691
00:58:42,224 --> 00:58:45,432
Eu gosto da cor vermelha
e gosto da letra "N".
692
00:58:45,433 --> 00:58:46,833
É?
693
00:59:12,183 --> 00:59:13,583
Léo?
694
00:59:14,474 --> 00:59:18,283
Ele deve estar se escondendo
com meu filho. Vou procurar.
695
00:59:18,641 --> 00:59:20,291
Tudo bem. Não estou com pressa.
696
00:59:23,391 --> 00:59:24,824
Banho e cama.
697
00:59:25,349 --> 00:59:28,741
- É, se tiver água quente.
- Como assim?
698
00:59:30,016 --> 00:59:33,366
Meu aquecedor funciona
uma vez a cada quatro vezes.
699
00:59:34,349 --> 00:59:37,348
- Quer que eu dê uma olhada?
- Não. Obrigada.
700
00:59:37,349 --> 00:59:38,749
Tem certeza?
701
00:59:39,266 --> 00:59:42,640
Não sei. Você entende de aquecedor?
702
00:59:42,641 --> 00:59:44,866
Se for um problema elétrico,
eu me viro.
703
00:59:46,641 --> 00:59:48,449
Então está bem.
704
00:59:52,683 --> 00:59:56,616
Pronto. Era só um mau contato.
705
00:59:57,558 --> 00:59:59,991
- Está resolvido.
- Parabéns!
706
01:00:01,141 --> 01:00:03,033
Mas seu aquecedor está mal situado.
707
01:00:03,766 --> 01:00:08,574
Obrigada. Você é meu salvador
pela segunda vez esta semana.
708
01:00:08,891 --> 01:00:10,598
Reflexo de militar.
709
01:00:10,599 --> 01:00:12,682
Não só isso, espero.
710
01:00:12,683 --> 01:00:14,083
Gosto de ajudar.
711
01:00:21,474 --> 01:00:23,033
Me desculpe.
712
01:00:24,099 --> 01:00:25,499
Lamento.
713
01:00:28,683 --> 01:00:30,307
Acho que vou indo.
714
01:00:30,308 --> 01:00:33,283
É, acho melhor pois...
715
01:00:34,641 --> 01:00:37,366
- Eu realmente...
- Não tem problema.
716
01:01:04,558 --> 01:01:05,890
Olá, você ligou para Alex.
717
01:01:05,891 --> 01:01:09,033
Deixe sua mensagem
e eu ligo de volta.
718
01:01:09,933 --> 01:01:15,783
Oi, Alex. Olhe, não sei o que houve,
mas estou cheia de falar sozinha.
719
01:01:16,558 --> 01:01:20,348
Hoje é aniversário do seu filho.
Você não deve querer falar comigo,
720
01:01:20,349 --> 01:01:24,890
mas não o faça pagar por isso.
Estou cansada.
721
01:01:24,891 --> 01:01:28,057
Preciso que os pegue nas férias.
722
01:01:28,058 --> 01:01:30,932
Faço o que você quiser,
mas temos que nos falar.
723
01:01:30,933 --> 01:01:33,074
Me ligue, por favor.
724
01:02:10,891 --> 01:02:12,291
Mamãe?
725
01:02:17,558 --> 01:02:21,449
Vá se deitar, Nolan.
726
01:02:21,974 --> 01:02:24,824
- Estou com medo.
- Está com medo do quê?
727
01:02:25,349 --> 01:02:26,783
Tive um pesadelo.
728
01:02:27,724 --> 01:02:29,408
Vá se deitar, querido. Já vou.
729
01:02:34,308 --> 01:02:36,783
Pode ficar comigo, por favor?
730
01:02:43,099 --> 01:02:44,499
Está bem.
731
01:03:06,808 --> 01:03:08,208
Mamãe.
732
01:03:14,558 --> 01:03:17,616
- Que horas são?
- Treze horas.
733
01:03:19,891 --> 01:03:21,574
Não é possível.
734
01:03:24,099 --> 01:03:27,491
- Vocês comeram?
- Terminamos o cereal.
735
01:03:29,683 --> 01:03:31,658
Por que não me acordaram?
736
01:03:31,974 --> 01:03:34,741
Acordamos, mas você disse
para deixá-la dormir.
737
01:03:36,141 --> 01:03:38,199
Puxa vida.
738
01:03:40,474 --> 01:03:41,874
Minha querida.
739
01:03:44,516 --> 01:03:45,916
Minha gatinha.
740
01:04:08,058 --> 01:04:11,616
Crianças, parem de brincar.
Vamos comer.
741
01:04:12,266 --> 01:04:15,116
- Espera, tem um pulando!
- Não, não. Agora.
742
01:04:17,224 --> 01:04:20,408
Vamos, parem. Vamos comer.
743
01:04:28,224 --> 01:04:32,765
Sou eu. Claro que não me esqueci
do aniversário do Nolan.
744
01:04:32,766 --> 01:04:35,307
Não sei se não atendeu
porque está com raiva,
745
01:04:35,308 --> 01:04:37,598
mas não deixei de ligar
de propósito.
746
01:04:37,599 --> 01:04:40,807
Lamento pela pensão.
Vou cuidar disso.
747
01:04:40,808 --> 01:04:46,640
E não liguei, pois não estou
na França. Aqui quase não tem sinal.
748
01:04:46,641 --> 01:04:49,140
Volto daqui a uma semana
e tento te ligar.
749
01:04:49,141 --> 01:04:51,074
Dê um beijo nas crianças por mim.
750
01:04:52,641 --> 01:04:54,533
- Você vem?
- Agora não.
751
01:04:57,308 --> 01:04:59,432
- Vem.
- Não. Depois, queridos.
752
01:04:59,433 --> 01:05:00,833
Por favor.
753
01:05:04,391 --> 01:05:05,932
Olá, você ligou para Alex.
754
01:05:05,933 --> 01:05:09,866
Deixe sua mensagem
e eu ligo de volta.
755
01:05:19,349 --> 01:05:20,749
Mamãe!
756
01:05:22,224 --> 01:05:24,699
Nolan, Nolan!
757
01:05:25,558 --> 01:05:28,890
Onde está doendo, querido?
É o braço?
758
01:05:28,891 --> 01:05:31,449
- Você caiu de cabeça?
- Não.
759
01:05:35,183 --> 01:05:38,658
Espera. Vá buscar um cobertor.
760
01:05:41,224 --> 01:05:43,116
Vai ficar tudo bem, querido.
761
01:06:39,974 --> 01:06:42,890
E agora, um resumo das notícias
dos jornais dessa manhã.
762
01:06:42,891 --> 01:06:45,265
Paris está em choque,
Paris está um caos.
763
01:06:45,266 --> 01:06:48,140
Escalada da violência,
cenas de guerrilhas,
764
01:06:48,141 --> 01:06:53,807
brigas entre manifestantes
e policiais, gás lacrimogênio,
765
01:06:53,808 --> 01:06:56,208
projéteis, carros queimados,
766
01:06:56,209 --> 01:06:58,890
lojas saqueadas,
prédios incendiados.
767
01:06:58,891 --> 01:07:03,848
287 pessoas foram detidas
ontem em Paris, 110 feridos.
768
01:07:03,849 --> 01:07:07,491
Tudo começou às 9h da manhã,
com a escalada da violência...
769
01:07:12,433 --> 01:07:15,366
- Mamãe!
- Já vou.
770
01:07:22,933 --> 01:07:26,533
- O que aconteceu?
- Caí do trampolim.
771
01:07:27,558 --> 01:07:29,866
Ele ganhou de aniversário.
772
01:07:33,724 --> 01:07:38,723
- Lamento por sexta-feira.
- Não. A senhora fez bem.
773
01:07:38,724 --> 01:07:43,848
Conversei com minha filha
e não vou cuidar mais das crianças.
774
01:07:43,849 --> 01:07:48,557
- Mas esta semana será melhor.
- Não foi o que anunciaram.
775
01:07:48,558 --> 01:07:50,848
Está muito difícil para mim.
776
01:07:50,849 --> 01:07:54,807
Não é só por mim,
também é pelas crianças.
777
01:07:54,808 --> 01:07:59,348
É, mas não sei como será melhor
para elas sem babá.
778
01:07:59,349 --> 01:08:02,049
Vamos combinar que fico
com elas até o fim da semana?
779
01:08:06,558 --> 01:08:10,241
O que posso dizer?
Não tenho outra solução.
780
01:08:12,266 --> 01:08:15,324
Senão minha filha vai ligar
para a assistência social.
781
01:08:17,558 --> 01:08:19,097
Por quê?
782
01:08:19,098 --> 01:08:22,048
Ela acha que é difícil demais
para mim e para as crianças.
783
01:08:24,933 --> 01:08:27,283
Ela não pode ligar
para a assistência social.
784
01:08:27,641 --> 01:08:31,991
- Que loucura.
- Ela não fará isso.
785
01:08:33,973 --> 01:08:35,658
Então por que diz isso?
786
01:08:36,766 --> 01:08:39,640
Ela só quer que eu pare
de cuidar das crianças.
787
01:08:39,641 --> 01:08:42,366
Não tem nada a ver com você.
Não devia ter dito isso.
788
01:08:46,308 --> 01:08:50,283
Ela não vai ligar. Prometo.
Vá, para não se atrasar.
789
01:09:07,266 --> 01:09:10,222
- Olá. Para onde vai em Paris?
- Bastilha.
790
01:09:10,223 --> 01:09:11,741
Quantos são?
791
01:09:12,683 --> 01:09:14,083
Olá.
792
01:10:06,516 --> 01:10:08,408
Será mais rápido se continuar a pé.
793
01:10:11,266 --> 01:10:14,158
É, mas se for a pé
vou chegar muito atrasada.
794
01:10:16,141 --> 01:10:18,441
Como quiser, mas acho
que será pior se ficar.
795
01:11:11,808 --> 01:11:13,208
Paul!
796
01:11:15,099 --> 01:11:17,557
Me empresta seu crachá?
O meu está desmagnetizado.
797
01:11:17,558 --> 01:11:21,807
- Não posso.
- Discretamente. Não tem clientes.
798
01:11:21,808 --> 01:11:24,008
Me deram a ordem
de não deixar você entrar.
799
01:11:26,308 --> 01:11:28,908
- Está brincando?
- Não.
800
01:11:29,391 --> 01:11:31,533
- Para.
- Pare, Julie. Por favor.
801
01:11:32,349 --> 01:11:36,866
- Mentiroso. Me deixe passar. Pare.
- Não me obrigue a isso, Julie.
802
01:13:13,558 --> 01:13:14,958
Obrigada.
803
01:13:29,683 --> 01:13:33,033
Posso falar com alguém
do departamento? Qualquer pessoa.
804
01:13:35,183 --> 01:13:38,574
- Um momento.
- Obrigada.
805
01:13:42,391 --> 01:13:43,682
Alô.
806
01:13:43,683 --> 01:13:46,473
Oi. Meu nome é Julie Roy.
807
01:13:46,474 --> 01:13:49,098
Tive uma entrevista
com a Sra. Delacroix
808
01:13:49,099 --> 01:13:53,116
para o cargo de encarregada
de estudos econômicos.
809
01:13:53,849 --> 01:13:57,074
- Sim.
- Iam me dar uma resposta na sexta.
810
01:13:57,683 --> 01:13:59,991
- E não ligaram?
- Não.
811
01:14:00,391 --> 01:14:02,641
Se não ligaram
é porque o cargo foi ocupado.
812
01:14:03,891 --> 01:14:05,291
Tem certeza?
813
01:14:05,599 --> 01:14:07,899
Só ligam se a resposta
é positiva, senhorita.
814
01:14:08,933 --> 01:14:12,908
Mas a Sra. Delacroix me disse
que ligariam em qualquer caso.
815
01:14:13,224 --> 01:14:16,374
Deve saber que a Sra. Delacroix
está fora. Ou já teria ligado.
816
01:14:17,766 --> 01:14:20,741
Mas ela já estava fora
no dia em que devia me ligar.
817
01:14:21,058 --> 01:14:24,116
Não sei mais como lhe dizer,
mas ela teria ligado.
818
01:14:27,933 --> 01:14:31,057
Bom, eu agradeço.
819
01:14:31,058 --> 01:14:32,458
De nada. Tchau.
820
01:14:32,891 --> 01:14:34,291
Tchau.
821
01:14:42,500 --> 01:14:43,934
ENCARREGADA DE ESTUDOS
822
01:14:47,683 --> 01:14:52,574
MESTRADO EM ECONOMIA
823
01:15:03,974 --> 01:15:05,374
Bom dia.
824
01:15:06,599 --> 01:15:07,932
Chegou cedo?
825
01:15:07,933 --> 01:15:10,699
Foi.
Decidi tirar uns dias de folga.
826
01:15:11,433 --> 01:15:12,833
Fez bem.
827
01:15:13,433 --> 01:15:16,329
Então vim lhe dizer
que vou buscar as crianças.
828
01:15:16,330 --> 01:15:18,574
Elas vão gostar.
829
01:15:19,183 --> 01:15:22,208
Achei uma solução
para para cuidar delas.
830
01:15:22,209 --> 01:15:24,420
Sua filha não precisa
se preocupar.
831
01:15:25,349 --> 01:15:27,741
Eu ficaria com elas
até o final da semana.
832
01:15:31,099 --> 01:15:32,658
Vai poder dormir até tarde.
833
01:15:34,766 --> 01:15:36,699
Pode trazê-los uma tarde?
834
01:15:37,641 --> 01:15:40,033
Prometi que iam colher as abóboras.
835
01:15:41,474 --> 01:15:42,874
Sim, claro.
836
01:15:59,933 --> 01:16:01,533
- Olá, senhor.
- Olá.
837
01:16:02,099 --> 01:16:06,557
Sou Julie Roy. Moro no vilarejo
e queria deixar meu currículo,
838
01:16:06,558 --> 01:16:08,241
caso procure alguém.
839
01:16:08,683 --> 01:16:10,241
Tem experiência como caixa?
840
01:16:10,808 --> 01:16:14,949
Não, mas me dou bem com as pessoas
e sou metódica.
841
01:16:15,266 --> 01:16:17,766
Por enquanto não preciso,
talvez no final do ano.
842
01:16:18,433 --> 01:16:21,449
Posso trabalhar nas seções,
se precisar.
843
01:16:21,974 --> 01:16:24,116
Certo. Obrigado.
844
01:16:25,766 --> 01:16:29,057
Foi a Sra. Lusigny
que me aconselhou a vir.
845
01:16:29,058 --> 01:16:32,116
- Ela gosta de me mandar gente.
- Sim.
846
01:16:34,016 --> 01:16:36,324
- Certo. Obrigado.
- Obrigada.
847
01:16:47,683 --> 01:16:50,057
- Mamãe?
- Sim.
848
01:16:50,058 --> 01:16:52,133
- Mamãe?
- Sim.
849
01:16:52,134 --> 01:16:54,890
- Não tem mais biscoito?
- Por que não está no trabalho?
850
01:16:54,891 --> 01:16:57,557
Porque tirei umas férias.
851
01:16:57,558 --> 01:16:59,375
Mamãe? Mamãe?
852
01:16:59,376 --> 01:17:02,283
É, Nolan.
Não tem mais. Vou comprar.
853
01:17:02,641 --> 01:17:04,223
Quero meu lanche.
854
01:17:04,224 --> 01:17:07,366
- Por que tirou férias?
- Porque estou meio cansada.
855
01:17:08,933 --> 01:17:12,557
- Nolan, não tire tudo do armário.
- O que você tem?
856
01:17:12,558 --> 01:17:15,473
Vão brincar lá fora
enquanto tento achar um lanche.
857
01:17:15,474 --> 01:17:17,807
- Vamos fazer compras?
- Não.
858
01:17:17,808 --> 01:17:19,765
Não vamos ao supermercado hoje.
859
01:17:19,766 --> 01:17:21,890
- Por quê?
- Pois não quero.
860
01:17:21,891 --> 01:17:25,723
- Eu também estou com fome.
- Vão brincar lá fora, merda.
861
01:17:25,724 --> 01:17:27,991
Fora! E nada de trampolim.
862
01:17:31,141 --> 01:17:33,223
Olá, você ligou para Alex.
863
01:17:33,224 --> 01:17:35,699
Deixe sua mensagem
e eu ligo de volta...
864
01:17:52,016 --> 01:17:53,491
O que o peixe diz?
865
01:17:54,224 --> 01:17:56,158
Não tem peixe na escola.
866
01:17:57,266 --> 01:18:00,515
Não vou trabalhar amanhã.
Vou poder acordar vocês mais tarde.
867
01:18:00,516 --> 01:18:02,158
Podemos ficar com você?
868
01:18:02,643 --> 01:18:04,348
- Não quer ir para a escola?
- Não.
869
01:18:04,349 --> 01:18:05,749
Eu também não.
870
01:18:06,433 --> 01:18:07,991
Não é bom faltar à escola.
871
01:18:08,849 --> 01:18:11,208
Podemos ir
ao Jardim de Aclimatação?
872
01:18:11,209 --> 01:18:12,682
Amanhã, não.
873
01:18:12,683 --> 01:18:14,890
- O que é isso?
- É um parque.
874
01:18:14,891 --> 01:18:16,598
- Sim!
- Vamos!
875
01:18:16,599 --> 01:18:18,807
Não, mas o Jardim de Aclimatação
é longe.
876
01:18:18,808 --> 01:18:23,366
- Vamos, mamãe. Por favor.
- Por favor, mamãe! Por favor.
877
01:19:57,016 --> 01:20:00,408
- Vai passar algum trem?
- Sim, sempre tem um que passa.
878
01:20:02,724 --> 01:20:04,374
Posso brincar com seu telefone?
879
01:20:34,349 --> 01:20:38,057
Plataforma 1,
cuidado com o trem passando.
880
01:20:38,058 --> 01:20:39,991
Afastem-se da beirada.
881
01:21:53,474 --> 01:21:55,574
Dê isso ao moço do carrossel.
882
01:22:03,308 --> 01:22:05,932
- Alô?
- Alô. Senhora Roy?
883
01:22:05,933 --> 01:22:07,169
Sim, sou eu.
884
01:22:07,170 --> 01:22:09,547
É Jeanne Delacroix.
Nos vimos na semana passada.
885
01:22:09,548 --> 01:22:11,473
Sim, exato.
886
01:22:11,474 --> 01:22:15,991
Eu ia ligar antes, mas tive muito
trabalho e me atrasei um pouco.
887
01:22:16,516 --> 01:22:18,557
Sim. Me disseram.
888
01:22:18,558 --> 01:22:21,307
Anuncio que a senhora
foi escolhida.
889
01:22:21,308 --> 01:22:24,208
Gostamos muito do seu perfil
e, se quiser, o cargo é seu.
890
01:22:25,349 --> 01:22:26,749
É?
891
01:22:27,599 --> 01:22:32,057
Se preferir pensar,
posso lhe dar um ou dois dias.
892
01:22:32,058 --> 01:22:36,491
Não, não. Tudo bem. Está ótimo.
893
01:22:36,974 --> 01:22:39,874
Muito bem. Fico muito feliz
em saber. Bem-vinda à equipe.
894
01:22:40,349 --> 01:22:41,991
Muito obrigada.
895
01:22:42,433 --> 01:22:44,265
Vou precisar encontrá-la logo.
896
01:22:44,266 --> 01:22:46,616
Está livre para almoçar
na quinta-feira?
897
01:22:47,724 --> 01:22:49,199
Sim, sim. Perfeito.
898
01:22:49,683 --> 01:22:52,723
Ótimo. Nos vemos no escritório
na quinta às 13h.
899
01:22:52,724 --> 01:22:54,124
Sim.
900
01:22:54,599 --> 01:22:57,265
- Perfeito. Até quinta.
- Até.
901
01:22:57,266 --> 01:22:59,408
- Tenha um bom dia.
- Tchau.
902
01:23:25,808 --> 01:23:27,208
Mamãe!
903
01:23:42,500 --> 01:23:46,950
CONTRATEMPOS
904
01:23:48,000 --> 01:23:52,959
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
905
01:23:52,960 --> 01:23:57,961
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
906
01:23:57,962 --> 01:24:03,003
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas