1 00:01:26,333 --> 00:01:30,667 PREKOVREMENI RAD 2 00:01:41,833 --> 00:01:43,375 Ćao... 3 00:01:45,417 --> 00:01:49,125 Kučence malo... 4 00:01:50,417 --> 00:01:53,333 Mnogo ljudi je juče odsustvovalo sa posla. 5 00:01:54,792 --> 00:01:57,392 A ni danas, po svojoj prilici, neće biti ništa bolje. 6 00:01:57,475 --> 00:02:01,250 350 km-a gužve u saobraćaju pre 8.00 č. 7 00:02:01,333 --> 00:02:03,292 Doručak je spreman, deco. 8 00:02:03,375 --> 00:02:06,042 Još jedan običan dan. 9 00:02:06,458 --> 00:02:10,417 Štrajkovi su u jeku 10 00:02:10,500 --> 00:02:12,417 zbog produženja radnog vremena 11 00:02:12,500 --> 00:02:15,542 i radi balansiranja socijalne pomoći... 12 00:02:26,792 --> 00:02:30,125 Dođi da jedeš, akrobato! -Ne! -Da! 13 00:02:41,458 --> 00:02:43,292 Mama? -Molim? 14 00:02:43,375 --> 00:02:46,000 Znaš li gde je luna park? 15 00:02:46,083 --> 00:02:49,833 Jesi li bila tamo? 16 00:02:49,917 --> 00:02:53,667 Da. -Možemo li mi nekada? 17 00:02:54,958 --> 00:02:57,500 Mama? -Videćemo. 18 00:02:58,292 --> 00:02:59,875 Mama? -Molim? 19 00:03:00,750 --> 00:03:04,333 Mogu li da pozovem Šarla na rođendan? 20 00:03:04,417 --> 00:03:07,583 Možeš da pozoveš koga hoćeš. -I Žila? -I njega. 21 00:03:07,917 --> 00:03:10,375 A Gabrijela? 22 00:03:14,417 --> 00:03:16,625 Budite fini prema gđi Luzinji. 23 00:03:17,917 --> 00:03:21,333 Dobro jutro. -Zdravo. Uđite. 24 00:03:21,750 --> 00:03:25,042 Znam da je rano. Odoh. Hvala. 25 00:03:25,125 --> 00:03:27,625 Da li su jeli? -Jesu. 26 00:04:23,167 --> 00:04:29,292 Usled lošeg zdravlja jednog od putnika, saobraćaj prema Parizu se obustavlja. 27 00:04:29,708 --> 00:04:34,750 Molimo vas da koristite alternativne načine da stignete do odredišta. Hvala. 28 00:05:17,500 --> 00:05:19,167 Sledeće stajalište: Sen-Lazar 29 00:05:30,333 --> 00:05:34,042 Gđo Roj, ovde gđa Morand iz banke. 30 00:05:34,125 --> 00:05:38,042 Zovem vas opet u vezi vaše hipoteke. 31 00:05:38,625 --> 00:05:41,500 Oprostite, u stravičnoj sam gužvi. 32 00:05:41,583 --> 00:05:45,042 Moramo da zakažemo sastanak da razgovaramo o otplati 33 00:05:45,125 --> 00:05:47,667 i vašem prekoračenju... 34 00:05:47,750 --> 00:05:49,667 Zvaću vas, prekida mi se veza. 35 00:05:49,750 --> 00:05:52,583 Moraćete da zovete mimo radnog vremena... 36 00:05:55,292 --> 00:05:58,125 Ne može niko da me menja sutra. 37 00:05:58,208 --> 00:06:00,292 Ne ideš na lekarski pregled. 38 00:06:00,375 --> 00:06:05,000 Idem. -Da ideš, pitala bi Silvi. 39 00:06:06,083 --> 00:06:08,958 Imam razgovor. -Za posao? -Da. 40 00:06:09,333 --> 00:06:12,333 Dobar posao? -Odličan. 41 00:06:14,250 --> 00:06:18,208 U koliko sati da budem ovde? -Dva. 42 00:06:20,333 --> 00:06:23,333 Daću tebi da napraviš brifing. 43 00:06:23,917 --> 00:06:25,808 Šta je bilo? -Svega mi je preko glave. 44 00:06:26,542 --> 00:06:30,917 Sedmoro se prijavilo, petoro odjavilo, i apartman "Čerčil" za g. Jošidu. 45 00:06:31,000 --> 00:06:34,792 Odoh da se oslobodim čekova. Pošalji mi poruku, bude li trebalo. 46 00:06:34,875 --> 00:06:36,542 Došla je nova devojka. 47 00:06:36,625 --> 00:06:38,875 Ne mogu da joj držim obuku ove nedelje. 48 00:06:38,958 --> 00:06:42,750 Tražila si radnike. -Da, ali trenutno je ludnica. 49 00:06:42,833 --> 00:06:45,083 Imam sastanak sa upravom. 50 00:06:45,167 --> 00:06:47,000 Zar ne može sledeće nedelje? 51 00:06:48,458 --> 00:06:52,417 Soba 212 ima problem sa tušem. Gost prelazi u sobu 206. 52 00:06:52,500 --> 00:06:56,417 Soba 110 ima problem sa vratima. Karol, Silvi će te uputiti. 53 00:06:56,875 --> 00:06:59,500 Nema promene nameštaja, nema rođendana... 54 00:06:59,583 --> 00:07:01,083 Ima li pitanja? 55 00:07:45,542 --> 00:07:48,375 Soba 203 je završena? -Jeste. 56 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Pospremićeš sobu 205 pre "Ruzvelta". 57 00:08:17,042 --> 00:08:18,667 Nije domaća hrana. 58 00:08:22,958 --> 00:08:24,042 Izigrala nas je! 59 00:08:25,208 --> 00:08:27,458 Da li je tabule domaći? -Jeste. 60 00:08:27,542 --> 00:08:29,917 Najbolje je da ne znamo. 61 00:08:31,000 --> 00:08:35,542 Čule ste da savetuju rad od kuće kako bi se izbegli štrajkovi? 62 00:08:36,125 --> 00:08:39,417 Kao da se klozeti mogu očistiti preko računara! 63 00:08:39,958 --> 00:08:43,458 Imaju toalete koji se same čiste u Japanu. 64 00:08:43,542 --> 00:08:45,708 Klozeti će nas ostaviti bez posla. 65 00:08:45,792 --> 00:08:47,875 Gostima peru i guzice. 66 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 To je previše. -Probala sam. 67 00:08:52,042 --> 00:08:56,500 Idu dva mlaza vode, pa sušenje. Za ne poverovati. 68 00:08:56,582 --> 00:08:57,750 Prijatno, narode! 69 00:08:58,500 --> 00:09:02,167 Ovo je Lidija. Počinje danas. -Zdravo, Lidija. 70 00:09:02,250 --> 00:09:05,332 Žuli je naša glavna sobarica. Vidimo se kasnije. 71 00:09:05,417 --> 00:09:09,333 Jesi li jela? -Sedi. -Hoćeš sok? 72 00:09:09,417 --> 00:09:11,375 Čašu vina? -Ne. 73 00:09:11,458 --> 00:09:14,333 Položila je ispit! -Zamalo nije pristala. 74 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 Ne, pila je pre nego što je došla. 75 00:09:20,792 --> 00:09:23,417 Gdi si ranije radila? -U "Rive Droite". 76 00:09:23,875 --> 00:09:26,458 Tri zvezdice? Četiri? -Tri. 77 00:09:27,042 --> 00:09:29,542 Nemaš iskustvo rada u hotelu sa pet zvezdica? -Ne. 78 00:09:30,125 --> 00:09:33,625 Bolnice su pred kolapsom! -Gosti su zahtevni. 79 00:09:33,708 --> 00:09:36,250 Cena im daje to za pravo. 80 00:09:36,333 --> 00:09:39,208 Proveri svaku kutiju. 81 00:09:39,292 --> 00:09:41,917 Neki postavljaju zamke da bi te testirali. 82 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 Treba ti sat. Telefoni su zabranjeni. 83 00:09:45,042 --> 00:09:46,167 Nabaviću sat. 84 00:09:46,250 --> 00:09:49,875 I obrati pažnju na svoj miris. Koristi neki dobar dezodorans. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Pravilo je da smo nevidljivi. 86 00:09:53,042 --> 00:09:54,250 Jastuci. 87 00:09:54,750 --> 00:09:58,375 Budi neprimećena dok ti se gost ne obrati. 88 00:09:58,458 --> 00:10:00,625 Je li TV dozvoljen? -Nipošto. 89 00:10:00,708 --> 00:10:03,458 Ali tako se informišem o prevozu. 90 00:10:03,542 --> 00:10:04,917 Žuli? 91 00:10:05,833 --> 00:10:08,292 Završi "Čerčila". Gost je stigao. 92 00:10:08,375 --> 00:10:12,083 Već? -Da. -U redu, obavestiću te. 93 00:10:12,625 --> 00:10:16,167 Rastresi jastuke, dovešću ispomoć. 94 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 Možete li nam pomoći sa "Čerčilom"? 95 00:10:19,042 --> 00:10:20,792 Stižemo. -Odlično. 96 00:10:20,875 --> 00:10:24,875 Devojke, g. Jošida je stigao. Možete li da pređete u našu sobu? 97 00:10:29,500 --> 00:10:33,083 Oprostite. -Je l' slomljeno? -Ne bih rekla. 98 00:10:35,125 --> 00:10:38,250 Gost je u lobiju. Očistite toalet. 99 00:10:38,333 --> 00:10:41,792 Silvi? Buket za sobu 208, moliću. 100 00:10:41,875 --> 00:10:44,167 Dobro. A apartman? -Hoćeš ti da ga obiđeš? 101 00:10:44,250 --> 00:10:47,542 Bolje ti. On je platinasti gost. 102 00:10:53,458 --> 00:10:54,750 Hvala, devojke. 103 00:10:56,083 --> 00:10:58,958 Upravo dolazi gore. -Gotove smo. 104 00:11:12,667 --> 00:11:15,292 Kakva je nova devojka? -Dobra je, mislim. 105 00:11:15,375 --> 00:11:18,625 U žurbi si? -Otprilike. -Žele tvoju ocenu. 106 00:11:18,708 --> 00:11:21,792 Sranje! Najkasnije do četvrtka. 107 00:11:21,875 --> 00:11:25,792 Ne staj im na žulj. -Nisu te zbog toga zvali. 108 00:11:25,875 --> 00:11:27,417 Ali je bilo na dnevnom redu. 109 00:11:27,500 --> 00:11:33,000 Ovde Aleks, ne mogu trenutno da razgovaram, ostavite poruku i pozvaću vas. 110 00:11:33,083 --> 00:11:38,375 Opet ja. Nisam dobila mesečnu alimentaciju. U stisci sam. 111 00:11:38,458 --> 00:11:41,292 Možeš li to završiti danas, molim te? 112 00:11:41,375 --> 00:11:44,542 Pozovi me jer moramo da popričamo. 113 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 Imamo ovo. 114 00:11:47,292 --> 00:11:49,417 Ne, polomiće je za tren oka. 115 00:11:50,042 --> 00:11:52,833 Ovako nešto? 116 00:11:52,917 --> 00:11:55,375 Ne, sa tim će razoriti kuću. 117 00:11:56,125 --> 00:11:59,083 Zaboravite. Imate pozivnice za rođendan? 118 00:11:59,167 --> 00:12:01,417 Stoje kod kase. -Hvala. 119 00:12:35,542 --> 00:12:38,417 Znate li kuda ide ovaj autobus? 120 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 Niko ništa ne govori. 121 00:12:42,708 --> 00:12:44,708 Šta si jeo? 122 00:12:46,292 --> 00:12:49,292 Nećeš da mi kažeš? Nolane... 123 00:12:49,750 --> 00:12:50,833 Nemoj... 124 00:12:51,917 --> 00:12:54,458 Odgovori mi, Nolane. 125 00:12:55,125 --> 00:12:57,667 Nemoj da nerviraš gđu Luzinji, važi? 126 00:12:59,917 --> 00:13:02,625 Ima li alternativnih autobusa za liniju B? 127 00:13:02,708 --> 00:13:05,417 Ima voz. -Koji kolosek? -14. 128 00:13:59,250 --> 00:14:00,333 Dobro veče. 129 00:14:01,542 --> 00:14:04,625 Šta se desilo? -Nolan je bio nemoguć. 130 00:14:04,708 --> 00:14:07,625 Znam, uveče pomahnita. 131 00:14:07,708 --> 00:14:10,792 Trebalo bi da poseti doktora. Možda je hiperaktivan. 132 00:14:10,875 --> 00:14:13,542 Ne, samo čezne za svojom majkom. 133 00:14:13,625 --> 00:14:17,083 Možete li naći rešenje za večernje vreme? Ovo me iscrpljuje. 134 00:14:17,167 --> 00:14:21,417 Obećavam da ću naći za koji dan. 135 00:14:21,500 --> 00:14:25,042 Nemojte da kasnite u petak. -Biću tačna. 136 00:14:25,125 --> 00:14:26,875 Ćerka dolazi po mene. 137 00:14:29,542 --> 00:14:31,667 Izvolite, uzela sam ga iz hotela. 138 00:14:32,583 --> 00:14:34,750 Ovo je lepo. 139 00:14:40,250 --> 00:14:41,958 Ja sam vitez! 140 00:14:47,042 --> 00:14:49,250 Nolane, prekini, kad te molim! 141 00:14:51,125 --> 00:14:53,667 Šta je bilo? -Hoću penušavu kupku. 142 00:14:53,750 --> 00:14:55,583 Ne, sutra je tvoj red. 143 00:14:55,667 --> 00:14:58,333 Nolane, pidžama i u krevet! 144 00:14:58,417 --> 00:15:00,042 I zubi! -Smesta! 145 00:15:15,375 --> 00:15:18,583 ...vi ste lideri u lancu maloprodaje... 146 00:15:39,542 --> 00:15:43,042 Dolaziš? -Zauzeta sam, mila. 147 00:15:43,125 --> 00:15:46,042 Imaću više vremena ovog vikenda. 148 00:15:46,667 --> 00:15:48,208 Hoću da vidim tatu. 149 00:15:48,292 --> 00:15:51,958 Rekla sam mu da ćeš provesti praznike sa njim. 150 00:15:52,042 --> 00:15:56,667 Ići ćemo na plažu? -A ne, biće hladno za plažu. 151 00:15:56,750 --> 00:16:00,083 Elodi je rekla da ćemo loviti ostrige. 152 00:16:00,167 --> 00:16:03,708 Ne smeta ti što ćeš provoditi vreme sa Elodi? -Ne. 153 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Da li je dobra prema vama? -Jeste. 154 00:16:09,792 --> 00:16:13,750 Više nego ja? -Ne. -Pravi odgovor. 155 00:16:15,958 --> 00:16:18,250 Idemo sada. -Gladan sam. 156 00:16:18,750 --> 00:16:21,875 Uzmi. -Neću to. 157 00:16:23,542 --> 00:16:25,958 Ne volim to. -Čvor, mama. 158 00:16:26,583 --> 00:16:28,042 Da vidim. 159 00:16:31,417 --> 00:16:32,500 Nolane! 160 00:16:35,042 --> 00:16:37,417 Prevoz je očajan kao i juče. 161 00:16:37,500 --> 00:16:40,625 Završiću ranije. -Slaba vajda bez vozova. 162 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 Stići ću na vreme. 163 00:16:43,500 --> 00:16:44,917 Sačekajte! 164 00:16:45,000 --> 00:16:48,042 Možete li da predate Nolanu pozivnicu za njegovog učitelja? 165 00:16:48,583 --> 00:16:50,208 Vidimo se kasnije. 166 00:17:01,458 --> 00:17:05,292 Voz na koloseku 1 se ne zaustavlja. 167 00:17:05,375 --> 00:17:07,667 Molim vas, odmaknite se. 168 00:17:32,166 --> 00:17:33,500 Zdravo. 169 00:17:34,416 --> 00:17:38,291 Mislim da vaša ćerka ide u isto odeljenje sa mojim sinom. -Da, znam vas. 170 00:17:38,375 --> 00:17:42,375 Mogu li da pitam ko je čuva? 171 00:17:42,458 --> 00:17:46,083 Moj otac uskače ove nedelje. -Fino. 172 00:17:46,500 --> 00:17:49,708 Da ne želi možda da čuva još dvoje? 173 00:17:50,875 --> 00:17:54,250 I ova moja mu je previše. 174 00:17:54,667 --> 00:17:58,000 Razumem u potpunosti. 175 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 Načekaćemo se, bogami. 176 00:18:17,667 --> 00:18:19,000 Treba vam pomoć? 177 00:18:19,083 --> 00:18:21,750 Znam da nije akumulator. 178 00:18:21,833 --> 00:18:24,542 Znate nekog mehaničara? -Ne, žao mi je. 179 00:18:24,625 --> 00:18:27,958 Dokle idete? -Pariz. -Mogu da vas povedem. 180 00:18:28,042 --> 00:18:30,750 Idete u Pariz? -Na protest. 181 00:18:30,833 --> 00:18:31,917 U redu. 182 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 Očekuje se 30.000 demonstranata... 183 00:18:35,917 --> 00:18:39,208 Živite dugo u selu? -Šest godina. 184 00:18:39,292 --> 00:18:40,458 Vi? 185 00:18:40,542 --> 00:18:43,958 Rođen sam tamo. Dobar izgovor za život u rupi. 186 00:18:45,667 --> 00:18:48,958 Bilo je na pola puta između mog posla i bivšeg. 187 00:18:49,042 --> 00:18:52,167 A i idealno je za podizanje dece. 188 00:18:53,125 --> 00:18:54,917 Dok su mali, da. 189 00:18:57,000 --> 00:18:58,875 Da li štrajkujete? 190 00:18:58,958 --> 00:19:01,542 Ne, ja sam mladi penzioner. 191 00:19:04,208 --> 00:19:05,333 Vojnik? 192 00:19:06,458 --> 00:19:09,917 Pronicljivi ste. -Logična pretpostavka. 193 00:19:10,667 --> 00:19:11,833 Vi radite u Statistici? 194 00:19:11,917 --> 00:19:15,125 Pomalo. Radila sam istraživanje tržišta neko vreme. 195 00:19:15,958 --> 00:19:18,417 Više ne? -Ne, batalila. 196 00:19:20,292 --> 00:19:23,625 Idete na protest? -Rado bih, 197 00:19:23,708 --> 00:19:28,750 ali posao ne može da čeka. 198 00:19:28,833 --> 00:19:30,042 Teško je. 199 00:19:32,208 --> 00:19:33,792 Hvala vam. Doviđenja. 200 00:19:41,375 --> 00:19:43,167 Vozovi ne rade. 201 00:20:08,333 --> 00:20:10,917 Izvini, situacija sa vozovima je užasna. 202 00:20:11,000 --> 00:20:14,833 Znam. I ostali su kasnili. Lidija nije znala gde da ide. 203 00:20:14,917 --> 00:20:16,542 Gde je ona? -Sa Kler. 204 00:20:17,000 --> 00:20:19,333 To je dobro. -Preuzmi je, molim te. 205 00:20:20,583 --> 00:20:26,250 Postoji bojazan da bi i ostale grupacije mogle da izraze bes: 206 00:20:26,333 --> 00:20:29,458 studenti, mašinovođe, pa i policija. 207 00:20:29,542 --> 00:20:32,625 Popodne ćeš raditi sa Aminom. 208 00:20:32,708 --> 00:20:36,667 Nikome ni reči, inače sam u problemu. 209 00:20:40,375 --> 00:20:43,292 Stigao je Bobi Sands. -Dođavola. 210 00:20:43,375 --> 00:20:47,917 Dolazimo. Za mnom. Gost koji je zaprljao sobu. 211 00:20:48,000 --> 00:20:49,708 Zašto ga zovete "Bobi Sands"? 212 00:20:49,792 --> 00:20:54,250 On je bio irski zatvorenik koji je mazao govna po zidovima ćelije. 213 00:21:05,167 --> 00:21:08,125 Poprskajte hodnik dezodoransom. 214 00:21:08,208 --> 00:21:10,417 Ko je ovde odseo? -Škotski pevač. 215 00:21:10,500 --> 00:21:14,542 Donesite pištolj za pranje. 216 00:21:29,500 --> 00:21:30,583 Spremna? 217 00:21:44,875 --> 00:21:48,667 Zbog velike potražnje, nema slobodnih vozila. 218 00:21:48,750 --> 00:21:50,583 Pozovite kasnije. 219 00:22:03,833 --> 00:22:07,208 Pole... -Doterala se zbog mene? 220 00:22:07,750 --> 00:22:11,042 Možeš li pozvati hotelski taksi? 221 00:22:11,125 --> 00:22:14,458 Znaš da ne mogu? -Potajno. 222 00:22:14,542 --> 00:22:17,625 Diskretno. Bitno je. 223 00:22:18,417 --> 00:22:21,167 Molim te. 224 00:22:23,417 --> 00:22:24,542 Fred? 225 00:22:25,500 --> 00:22:29,708 Bez poboljšanja u javnom prevozu. 226 00:22:29,792 --> 00:22:35,167 U Parizu, samo linije metroa 1 i 14 saobraćaju. 227 00:22:35,250 --> 00:22:40,333 Četvrtina ekspresnih vozova, desetina međugradskih i trećina regionalnih vozova. 228 00:22:40,417 --> 00:22:43,958 Svaki peti u okolini Pariza. 229 00:22:46,167 --> 00:22:49,000 Dobar dan. Imam sastanak sa g. Dumontom. 230 00:22:49,083 --> 00:22:52,292 Ako ne odgovorite, ostavite poruku. 231 00:22:53,042 --> 00:22:56,292 Ili pozovite kasnije. Ne mogu vam dati tu informaciju. 232 00:22:56,375 --> 00:22:58,667 Nikolas. -Srećno. 233 00:22:59,958 --> 00:23:02,500 Gđa Roj? -Da. 234 00:23:08,042 --> 00:23:12,250 U koje vreme ste imali ugovoreni sastanak? 235 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 Žao mi je, to nije isto odeljenje. 236 00:23:16,542 --> 00:23:19,708 Zakažite sastanak sa njenom sekretaricom. 237 00:23:20,125 --> 00:23:23,375 Biće ovde sutra poslepodne. Zovite tada. 238 00:23:39,417 --> 00:23:42,542 Ovde Aleks. Ne mogu trenutno da razgovaram, 239 00:23:42,625 --> 00:23:45,542 ali ostavite poruku i pozvaću vas. 240 00:23:45,625 --> 00:23:48,583 Jesi li dobio moju prethodnu poruku? 241 00:23:48,667 --> 00:23:51,417 Treba mi alimentacija. Hitno je. 242 00:23:51,500 --> 00:23:54,000 Moramo da razgovaramo o praznicima. 243 00:23:54,083 --> 00:23:57,417 Treba da se organizujem ako ne uzmeš klince. 244 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 Okreni me, molim te. 245 00:24:10,292 --> 00:24:12,042 Nema autobusa, gospođo. 246 00:24:27,667 --> 00:24:31,250 Oprostite, mogu li trambolinu da plaćam na rate? 247 00:24:31,333 --> 00:24:35,167 Da, sa našom karticom za popust. -Moram da popunim formular? 248 00:24:35,833 --> 00:24:38,000 Možete li da je isporučite ovog vikenda? 249 00:24:38,083 --> 00:24:41,333 Za velike predmete čeka se nedelju dana. 250 00:24:42,417 --> 00:24:45,917 Dobro, hvala. -Prijatno. 251 00:24:57,958 --> 00:25:01,458 Zdravo, ovde Žuli od jutros. 252 00:25:01,542 --> 00:25:03,125 Da, zdravo. 253 00:25:03,208 --> 00:25:06,375 Pitala sam se da niste možda još uvek u Parizu. 254 00:25:06,708 --> 00:25:10,125 Ne, skoro sam kući. -E, dođavola... 255 00:25:10,208 --> 00:25:11,292 Žao mi je. 256 00:25:12,125 --> 00:25:16,250 Nema veze, ali javite mi ako vas put opet nanese u Pariz. 257 00:25:16,333 --> 00:25:17,417 Dogovoreno. 258 00:25:35,125 --> 00:25:37,292 Kuda - Gar de Est. 259 00:25:57,167 --> 00:26:01,042 Dame i gospodo, molim vas za pažnju. 260 00:26:01,125 --> 00:26:06,375 Zbog štrajka, svi planirani vozovi iz Pariza se otkazuju. 261 00:26:06,958 --> 00:26:10,042 Molimo vas, primite naše izvinjenje. 262 00:26:10,917 --> 00:26:14,750 Ni jedan jedini voz? -Ne, jedino autobusi. 263 00:26:15,417 --> 00:26:17,458 Na istočnom izlazu? -Da. 264 00:27:11,667 --> 00:27:14,667 Ne zoveš često. -Znam. 265 00:27:14,750 --> 00:27:19,500 Gđi Luzinji je prekipelo više što kasnim zbog štrajkova. 266 00:27:19,583 --> 00:27:22,917 Možeš li da uzmeš mališane posle škole? 267 00:27:23,000 --> 00:27:26,292 Volela bih, ali sam u Londonu do četvrtka. 268 00:27:26,375 --> 00:27:29,000 Kako ćeš se vratiti bez vozova? 269 00:27:29,500 --> 00:27:32,792 Avionom. -A, da. 270 00:27:33,292 --> 00:27:36,583 Znaš li da li se Marko čuje sa Aleksom? 271 00:27:37,333 --> 00:27:40,583 Poslednji put smo ga videli kad je vraćao mališane. 272 00:27:41,375 --> 00:27:43,208 Navratio je da te vidi? 273 00:27:43,875 --> 00:27:46,083 Zovem ga cele nedelje. 274 00:27:46,167 --> 00:27:47,875 Ne odgovara? -Jok. 275 00:27:48,333 --> 00:27:51,750 Dolaze nam neki prijatelji u petak. Hoćeš da dođeš? 276 00:27:52,792 --> 00:27:56,583 Hoće li Aleks biti tamo? -Zovem te da bih te videla. 277 00:27:58,250 --> 00:27:59,917 Videću. Možda. 278 00:28:37,375 --> 00:28:40,125 Ćao, Irina. -Silvi je ljuta na tebe. 279 00:28:40,208 --> 00:28:43,125 Sranje. -Radiš sa Ines danas. 280 00:28:43,208 --> 00:28:44,833 Samo mi je to falilo! 281 00:28:51,083 --> 00:28:54,500 Jesi li dobro? -Morala sam sama "Ruzvelta" da pospremim. 282 00:28:54,583 --> 00:28:57,833 Zašto nisu poslali nekog da ti pomogne? -Nemam pojma. 283 00:28:58,667 --> 00:29:01,458 Jesi li pitala Silvi? -Jedino si ti kasnila. 284 00:29:01,542 --> 00:29:05,000 Ja najdalje živim. -Preseli se negde bliže. 285 00:29:05,083 --> 00:29:08,333 Gledaj svoja posla. -To je tvoj problem, ne moj. 286 00:29:09,792 --> 00:29:12,750 Šta ti je danas? -I meni je dosta štrajkova. 287 00:29:12,833 --> 00:29:16,375 Neću da preselim decu u rupu zbog tebe. 288 00:29:16,458 --> 00:29:20,125 Moj stan nije rupa. -Moj bi bio. 289 00:29:21,417 --> 00:29:23,917 Telefon? Da l' si ozbiljna? 290 00:29:26,000 --> 00:29:29,875 Zdravo, ovde Mark Dumont. Juče smo se upoznali. 291 00:29:29,958 --> 00:29:31,542 Da, zdravo, g. Dumont. 292 00:29:31,625 --> 00:29:36,250 Možete li da se sastanete sa našim marketing menadžerom sutra? 293 00:29:37,583 --> 00:29:40,625 Da, svakako. -Odgovara vam u 15.00 č? 294 00:29:40,708 --> 00:29:43,667 Savršeno. Na istom mestu? 295 00:29:43,750 --> 00:29:48,625 Da, isti sprat, sa gđom Delakroa. Ona intervjuiše finalne kandidate. 296 00:29:49,167 --> 00:29:52,792 U redu. Odlično. -Želim vam sreću. 297 00:29:52,875 --> 00:29:55,958 Hvala. Doviđenja. 298 00:30:08,167 --> 00:30:09,625 Možeš li da nas ostaviš? 299 00:30:19,625 --> 00:30:21,292 Menadžer je pitao za tebe. 300 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 Je li? -Stalno nešto zanoveta. 301 00:30:25,167 --> 00:30:28,792 Rekla sam mu da znam da si odsutna. 302 00:30:29,167 --> 00:30:31,458 Bilo je primedbi za "Ruzvelta". 303 00:30:31,542 --> 00:30:34,708 Ines je trebalo da ti kaže, ali nije. 304 00:30:35,167 --> 00:30:38,958 Previše se oslanjaš na mene. -Da, ali i ti na mene. 305 00:30:39,042 --> 00:30:40,250 Manje u poslednje vreme. 306 00:30:40,333 --> 00:30:43,042 Tebe ne napinju za moje greške. 307 00:30:44,208 --> 00:30:46,042 Postaješ nemarna. 308 00:30:46,125 --> 00:30:49,958 Obaviću procene, samo da ugrabim vremena. 309 00:30:50,042 --> 00:30:51,458 Prestani da se izmotavaš. 310 00:30:52,333 --> 00:30:55,917 Lista propusta ti raste. Kašnjenje ti ne ide u prilog. 311 00:30:56,583 --> 00:31:00,167 Ne mogu da me otpuste jer kasnim zbog štrajka. 312 00:31:01,042 --> 00:31:04,208 Da čuješ ono što i ja, ne bi rizikovala. 313 00:31:18,508 --> 00:31:21,792 Lidija je dobra, ali ona nije stručnjak. 314 00:31:21,875 --> 00:31:25,167 Znam. -Kako je prošlo juče? 315 00:31:25,708 --> 00:31:28,208 Zvali su me ponovo na razgovor. 316 00:31:28,292 --> 00:31:29,833 To zvuči obećavajuće. 317 00:31:30,875 --> 00:31:33,292 Ali održava se sutra popdne. 318 00:31:34,083 --> 00:31:38,000 Možeš li opet da me odmeniš? -Izvini, Žuli, ne mogu. 319 00:31:38,083 --> 00:31:39,542 Molim te. -Nema šanse. 320 00:31:39,625 --> 00:31:43,167 Radim čitav vikend, još pomažem sestri oko selidbe. 321 00:31:43,250 --> 00:31:46,667 Kunem ti se da je ovo poslednji put. -Ne navaljuj. 322 00:31:48,875 --> 00:31:52,625 Kako si stigla dovde? -Grupna vožnja od stanice. 323 00:31:52,708 --> 00:31:54,792 Ranije si krenula? -Da. 324 00:31:56,458 --> 00:31:59,667 Imaš decu? -Dvoje. 325 00:32:00,208 --> 00:32:02,625 Verujem da nije lako. -Nije. 326 00:32:03,333 --> 00:32:05,833 Meni mama pomaže. -Blago tebi. 327 00:32:06,917 --> 00:32:09,042 Moram nešto da proverim. 328 00:32:19,292 --> 00:32:20,833 Kler. -Molim? 329 00:32:20,917 --> 00:32:23,667 Možeš li sutra da me zameniš? 330 00:32:23,750 --> 00:32:25,917 Otputovaću za vikend. 331 00:32:26,417 --> 00:32:28,167 Kad krećeš? -Večeras. 332 00:32:31,500 --> 00:32:32,875 Ines. 333 00:32:34,042 --> 00:32:38,000 Slobodna si sutra? -Da. -Možeš da me odmeniš 334 00:32:38,083 --> 00:32:41,000 poslepodne, vraćam ti ceo dan. 335 00:32:41,833 --> 00:32:44,333 Ne, ali divim se tvojoj smelosti. 336 00:32:44,417 --> 00:32:47,708 Nije smelost, važno je. -Svejedno, ne. 337 00:32:59,750 --> 00:33:02,417 Trebaće mi ponovo taksi sutra poslepodne. 338 00:33:02,500 --> 00:33:03,875 Taksisti štrajkuju. 339 00:33:03,958 --> 00:33:06,792 Znam da imaš svoje načine. 340 00:33:08,125 --> 00:33:10,708 Tri puta više, plaćaš u gotovini. 341 00:33:13,042 --> 00:33:14,792 Je l' ovo tvoja najjeftinija ponuda? 342 00:33:17,000 --> 00:33:18,250 Pravi si davež. 343 00:33:27,333 --> 00:33:28,792 Nisam spremila večeru, 344 00:33:28,875 --> 00:33:32,417 nemam dovoljno prostora, nisu poneli svoje stvari... 345 00:33:32,500 --> 00:33:36,292 Ne možete da spavate kod mene? -Ni slučajno. 346 00:33:36,375 --> 00:33:40,250 Nema vozova i autobusa. Ne mogu da se vratim. 347 00:33:40,833 --> 00:33:43,375 Ne mogu da spavaju kod mene! 348 00:33:43,458 --> 00:33:45,458 Zato sam i predložila moju kuću. 349 00:33:45,542 --> 00:33:50,375 Ne mogu u tuđoj kući. Ne osećam se ugodno. 350 00:33:50,792 --> 00:33:56,417 Nema drugog rešenja. Ne znam kako da se vratim. 351 00:33:56,792 --> 00:33:58,625 Ne volim kad me pritiskaju. 352 00:33:58,708 --> 00:34:01,125 Ni meni se ovo ne sviđa. 353 00:34:01,792 --> 00:34:05,042 Vaša deca su vaša odgovornost. 354 00:34:05,125 --> 00:34:08,125 Znam, ali nemam izbora. 355 00:34:10,833 --> 00:34:13,042 Dobro, držaću ih u svojoj kući. Doviđenja! 356 00:34:23,042 --> 00:34:26,125 Oprostite, ima li zamenskih autobusa? 357 00:34:26,208 --> 00:34:30,125 Ništa ne ide. -Nema ni minimalne usluge? 358 00:34:30,208 --> 00:34:33,083 Ne u slučaju štrajka. 359 00:34:33,167 --> 00:34:36,125 Kako to? -Usluga nije obavezna. 360 00:34:36,208 --> 00:34:40,250 I šta mi je sad činiti? -Ne bih znao, žao mi je. 361 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 Koja je onda vaša svrha? 362 00:34:42,833 --> 00:34:45,250 Uz malo sreće, naći ćete prevoz. 363 00:34:45,333 --> 00:34:48,208 Nisam došla da igram lutriju, aman! 364 00:34:48,292 --> 00:34:51,750 Živim daleko, deca me čekaju, sranje! 365 00:34:52,542 --> 00:34:54,917 Muka mi je više! 366 00:35:27,500 --> 00:35:29,375 Jesi li i ti bila na stanici? 367 00:35:31,250 --> 00:35:32,458 Zaguljeno je, zar ne? 368 00:35:34,250 --> 00:35:37,042 Tražiš sobu? -U redu je, hvala. 369 00:35:38,500 --> 00:35:40,250 Ako tražiš sobu, 370 00:35:41,333 --> 00:35:44,958 imam ja udoban krevet. Sa mnom u njemu. 371 00:35:45,042 --> 00:35:48,167 Skini mi se sa grbače. -Daj, oladi. 372 00:35:48,750 --> 00:35:52,083 Samo sam ljubazan. Kučko! 373 00:35:54,792 --> 00:35:56,542 Dobro veče. 374 00:35:57,125 --> 00:36:00,625 Da li imate slobodnu sobu? -Ostala je jedna. 375 00:36:01,125 --> 00:36:02,583 Mogu li da je pogledam? 376 00:36:03,208 --> 00:36:05,417 Na šestom je spratu, ja se gore ne penjem. 377 00:36:05,917 --> 00:36:07,750 Sama ću otići gore. 378 00:36:08,375 --> 00:36:11,542 Soba k'o soba. Uzmite ili ostavite. 379 00:36:13,917 --> 00:36:15,292 Dobro, uzeću je. 380 00:36:40,250 --> 00:36:42,500 Ovde Aleks. Nisam... 381 00:36:46,208 --> 00:36:48,333 OBRAZAC ZA PROCENU RADA ZAPOSLENIH 382 00:37:40,667 --> 00:37:42,333 Zdravo, gđo Luzinji. 383 00:37:42,792 --> 00:37:46,125 Rekoh da vas okrenem pre no što odem na posao. 384 00:37:46,208 --> 00:37:50,208 Kako je protekla noć sa decom? 385 00:37:50,292 --> 00:37:53,083 Želim da ih čujem pre škole. 386 00:38:02,917 --> 00:38:06,875 Radićeš popodne sa Karol. 387 00:38:07,250 --> 00:38:11,292 Zamoliću te za uslugu. Očitaj moju propusnicu zajedno sa tvojom. 388 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 Nisam sigurna da... 389 00:38:14,500 --> 00:38:18,625 Ja pratim tvoj probni rad. Neću te ocrniti. 390 00:38:19,583 --> 00:38:20,792 Drži. 391 00:38:21,208 --> 00:38:23,708 Očitaj je na izlasku. 392 00:38:30,958 --> 00:38:33,667 Ćao, devojke. -Imamo posetioca. 393 00:38:33,750 --> 00:38:36,417 Radićeš sa Lidijom ovog popodneva. 394 00:38:36,500 --> 00:38:39,833 Što? -Biću odsutna. -Ne bi trebalo to da radiš. 395 00:38:39,917 --> 00:38:41,125 U redu je. 396 00:38:41,208 --> 00:38:44,542 Završiću "Džefersona" i 207 za vreme ručka. 397 00:38:45,458 --> 00:38:48,917 Silvi će primetiti. -Neće ako joj ne kažete. 398 00:39:07,667 --> 00:39:11,583 Možeš li sa mnom na trenutak? -Koju propusnicu imaš? -Obe. 399 00:39:11,667 --> 00:39:14,958 Očitaj svoju sada i obe kad pođeš. 400 00:39:15,042 --> 00:39:16,667 Nemoj da zaboraviš. 401 00:39:18,083 --> 00:39:21,000 Srećno. -Hvala. 402 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 Dobar dan, g. Amrit? 403 00:39:23,250 --> 00:39:27,167 Pol mi je dao vaš broj. -Vi ste Žuli, jelda? 404 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 Možemo li da se nađemo za nekih pola sata? 405 00:39:35,000 --> 00:39:36,708 Model sa izloga? 406 00:39:41,792 --> 00:39:45,583 Imate li još nešto u crnom? -Samo onaj drugi koji sam vam pokazala. 407 00:39:45,667 --> 00:39:47,750 BANKA 408 00:39:51,958 --> 00:39:53,792 OBRAĐIVANJE 409 00:39:55,708 --> 00:39:56,500 ODOBRENO 410 00:39:58,667 --> 00:40:01,583 Šok operacije su sprovedene danas 411 00:40:01,667 --> 00:40:04,083 sa demonstracijama u mnogim gradovima. 412 00:40:04,167 --> 00:40:08,375 Dokovi Lavra blokirani su gomilom zapaljenih guma. 413 00:40:08,458 --> 00:40:12,667 12 škola je obustavilo rad. Blokirani su i dokovi Marselja. 414 00:40:12,750 --> 00:40:15,333 ...i naplatne rampe na putevima... 415 00:40:23,333 --> 00:40:26,125 Postoji li garderoba? -Samo za osoblje. 416 00:40:39,292 --> 00:40:43,125 Halo? -Žuli, Silvi je. 417 00:40:43,208 --> 00:40:47,042 Sutra ujutru dođi kod mene. 418 00:40:47,125 --> 00:40:50,167 Čim stigneš. I probaj da ne kasniš. 419 00:41:01,250 --> 00:41:04,625 Sedite tamo. -Tamo? -Da. 420 00:41:04,708 --> 00:41:08,250 Čaj ili kafu? -Ne, hvala. 421 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 Gđa Delakroa neće dugo. 422 00:41:48,250 --> 00:41:50,667 Žana Delakroa. -Žuli Roj. 423 00:41:50,750 --> 00:41:53,167 Hvala vam što ste došli uprkos štrajkovima. 424 00:41:53,250 --> 00:41:56,500 Krenula sam ranije. -Iz daleka? -Pariz. 425 00:41:56,583 --> 00:41:58,625 Koja je ovo adresa u vašem rezimeu? 426 00:41:58,708 --> 00:42:02,500 Moj dom. U Parizu sam bila na jedan dan. -Daleko živite. 427 00:42:03,208 --> 00:42:06,167 Kao da putujem iz Pariza bez gužvi. 428 00:42:06,250 --> 00:42:09,167 Radno vreme se ovde otegne. -Verujem. 429 00:42:09,250 --> 00:42:13,542 Odgovara vam da radite prekovremeno nedeljama, s obzirom na daljinu? 430 00:42:13,625 --> 00:42:15,792 Da, nikakav problem. 431 00:42:16,958 --> 00:42:19,542 Vaše poslednje zaposlenje je bilo pre četiri godine. 432 00:42:19,625 --> 00:42:24,292 Da, kada se firma zatvorila, posvetila sam se odgoju dece. 433 00:42:24,375 --> 00:42:26,792 To objašnjava prazninu u rezimeu. 434 00:42:27,208 --> 00:42:29,000 Ispunjena praznina. 435 00:42:29,083 --> 00:42:32,292 Ne brine vas povratak na posao nakon toliko vremena? 436 00:42:32,917 --> 00:42:36,375 Ne. -Manje ćete viđati decu. 437 00:42:36,458 --> 00:42:40,250 Volim ih, ali nisam satkana da budem domaćica. 438 00:42:42,458 --> 00:42:46,208 Prijavljujete se za radno mesto ispod vaših prethodnih pozicija. 439 00:42:46,292 --> 00:42:50,667 Da, brzo sam napredovala na početku karijere. 440 00:42:50,750 --> 00:42:54,250 Zar se nećete osećati stešnjeno kao istraživač tržišta? 441 00:42:54,333 --> 00:42:55,583 Ne, uopšte. 442 00:42:55,667 --> 00:42:59,458 Poklapa se sa mojim veštinama i interesovanjima. 443 00:42:59,542 --> 00:43:03,083 Želim da se posvetim dugoročnim ispunjenjima. 444 00:43:03,167 --> 00:43:06,042 A zašto to tražite baš u našoj grupi? 445 00:43:06,125 --> 00:43:09,500 Želim da radim u kratkom lancu snabdevanja. 446 00:43:09,583 --> 00:43:12,875 A i vodeći ste na tržištu. 447 00:43:12,958 --> 00:43:16,000 Ovde bih mogla da radim u većem obimu. 448 00:43:16,667 --> 00:43:19,417 Koja je bila misija vaše prethodne firme? 449 00:43:19,500 --> 00:43:24,958 Razvijali smo kratke lance snabdevanja u izolovanim područjima. 450 00:43:25,583 --> 00:43:27,833 Da li ste imali određenije ciljeve? 451 00:43:28,625 --> 00:43:31,542 Moje odeljenje se bavilo terenskim istraživanjima. 452 00:43:31,625 --> 00:43:34,058 Nije bilo konkurencije sa maloprodajnim firmama? 453 00:43:35,625 --> 00:43:37,042 Ne. 454 00:43:37,625 --> 00:43:39,625 Firma se zatvorila, 455 00:43:39,708 --> 00:43:41,875 ali internet stranica je i dalje aktivna. 456 00:43:43,583 --> 00:43:47,500 Moguće. -Pogledala sam je. 457 00:43:48,000 --> 00:43:52,792 Deluje kao da ste želeli da napadnete maloprodajne nabavne lance. 458 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Postupali ste grubo prema nama. 459 00:43:58,208 --> 00:44:00,167 Takva je konkurencija, znate već. 460 00:44:00,250 --> 00:44:02,292 Jeste, ali malo ste preterali. 461 00:44:07,833 --> 00:44:10,208 Vaše iskustvo nas je zaintrigiralo. 462 00:44:10,292 --> 00:44:15,167 Ali, ako želite da radite ovde, morate da budete iskreni sa mnom. 463 00:44:15,250 --> 00:44:17,125 Svakako. 464 00:44:17,875 --> 00:44:21,208 Nastavljamo otvoreno? -Da. 465 00:45:12,458 --> 00:45:15,417 Želim da iznajmim vaš najmanji kombi. 466 00:45:15,500 --> 00:45:20,708 Od deset kubika? -Poslužiće. 467 00:45:21,208 --> 00:45:24,417 Ti si malodušan šef koji govori kao ostali malodušni šefovi! 468 00:45:24,500 --> 00:45:27,417 Istina je da ne možemo da spojimo kraj sa krajem! 469 00:45:27,500 --> 00:45:30,208 Dakle, borićemo se. Deset dana nisam decu video! 470 00:45:30,292 --> 00:45:34,250 Šta je sa mnom? Deset dana... 471 00:46:39,458 --> 00:46:41,375 Izvinite, crkao mi je akumulator. 472 00:46:41,458 --> 00:46:44,625 Dragi su mi, ali ovo prevršava svaku meru. 473 00:46:44,708 --> 00:46:47,000 Volela bih da je moglo biti drugačije. 474 00:46:47,750 --> 00:46:50,000 Zašto ne nađete posao u blizini? 475 00:46:50,083 --> 00:46:52,833 Nema ovde posla u mojoj struci. 476 00:46:52,917 --> 00:46:56,333 Mogu da pitam menadžera da vas prime u supermarketu. 477 00:46:56,417 --> 00:46:59,000 Znam ga od kada je bio mali dečak. 478 00:46:59,083 --> 00:47:03,000 Hvala, ali srećnija sam u hotelu. 479 00:47:04,208 --> 00:47:06,167 A jesu li vam deca srećnija? 480 00:47:07,208 --> 00:47:10,542 Pričaćemo sutra. -Ćerka dolazi po mene. 481 00:47:11,083 --> 00:47:13,125 Obećali ste mi da će te se vratiti. 482 00:47:13,208 --> 00:47:16,583 Ništa vi ne brinite. Pričaćemo u ponedeljak. 483 00:47:17,042 --> 00:47:19,542 Razmišljaću o tome preko vikenda. 484 00:47:23,583 --> 00:47:26,667 Nolane, tvoje pidžame. -Hoću lisicu. 485 00:47:27,167 --> 00:47:30,708 Prljava je, obuci ovo, -Neću. 486 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 Obuci je! 487 00:47:32,000 --> 00:47:35,167 Dosta više. Obuci je. 488 00:47:35,250 --> 00:47:36,875 Hoću lisicu! 489 00:47:40,458 --> 00:47:42,292 Šta to radiš? 490 00:47:42,958 --> 00:47:46,167 Šta ste jeli? -Anduje. 491 00:47:46,542 --> 00:47:48,875 Kobasice? 492 00:47:49,417 --> 00:47:50,875 Odvratne su. 493 00:48:05,417 --> 00:48:11,583 Mogući su novi incidenti u projektima gde vlada prava tenzija. 494 00:48:11,667 --> 00:48:15,750 Da li projekti mogu opet da buknu? 495 00:48:50,583 --> 00:48:52,583 Zdravo, Ervane. -Poranila si. 496 00:48:52,667 --> 00:48:56,542 Možeš da otvoriš kutiju za ključeve? Zaboravila sam propusnicu. 497 00:48:56,625 --> 00:48:58,833 Naravno. -Hvala. 498 00:49:01,417 --> 00:49:04,000 Jesi li dobro? 499 00:49:04,875 --> 00:49:08,250 Ma, jesam. -Otišla si bez zamene. 500 00:49:08,750 --> 00:49:11,250 Šta će mi? Pospremila sam sobe. 501 00:49:12,167 --> 00:49:14,625 Kako je prošao intervju? 502 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 Biće sve u redu. -Strašna si! 503 00:49:21,083 --> 00:49:23,708 Žuli? -Molim? 504 00:49:23,792 --> 00:49:26,750 Dođi kod mene, molim te. -Stižem. 505 00:49:32,875 --> 00:49:35,542 Izvoli. Moje procene. 506 00:49:38,000 --> 00:49:39,333 Tvoja propusnica. 507 00:49:43,292 --> 00:49:44,783 Morala sam da otpustim Lidiju. 508 00:49:46,458 --> 00:49:49,042 Ionako je ne bi zadržala. 509 00:49:49,500 --> 00:49:51,625 Znaš da sama podiže dvoje dece? 510 00:49:54,125 --> 00:49:56,250 I sama je dete. 511 00:49:56,333 --> 00:49:58,125 Htela sam da pomognem. 512 00:49:58,917 --> 00:50:00,375 Ali ti ne pomažeš meni. 513 00:50:00,458 --> 00:50:03,625 Nisam te primorala da je se otarasiš. 514 00:50:03,708 --> 00:50:05,708 Otišla si ponovo bez mog znanja. 515 00:50:06,208 --> 00:50:09,042 Hitan slučaj. Prvo sam obavila sve što treba. 516 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 Devojke su mi rekle razlog odlaska. 517 00:50:12,750 --> 00:50:15,583 Ne mariš za posao. -To nije tačno. 518 00:50:15,667 --> 00:50:17,708 Koristila si pištolj za pranje! 519 00:50:17,792 --> 00:50:19,750 Kupatilo je bilo u haosu. 520 00:50:19,833 --> 00:50:23,083 Ne peru se tako luksuzne pločice! 521 00:50:23,167 --> 00:50:26,083 Govna su bila svuda! -Ako ti se smučilo 522 00:50:26,167 --> 00:50:29,083 da čistiš govna bogatih, nađi drugi posao. 523 00:50:30,333 --> 00:50:34,792 Isplatićemo ti otpremninu pa nađi posao u svojoj struci. 524 00:50:35,417 --> 00:50:38,458 Ne mogu sada da ostanem bez posla. 525 00:50:39,292 --> 00:50:41,375 Već je dovoljno teško. 526 00:50:41,458 --> 00:50:44,250 Žao mi je zbog problema koje sam izazvala, 527 00:50:44,333 --> 00:50:47,708 ali treba mi posao. -Ne znam... 528 00:50:47,792 --> 00:50:49,833 Zadržavanje ovde ti neće pomoći. 529 00:50:49,917 --> 00:50:52,292 Uvek sam tražila drugi posao. 530 00:50:52,375 --> 00:50:55,000 Niko mi ne odgovara na biografiju. 531 00:50:55,083 --> 00:50:57,417 Jučerašnji intervju je bio poslednji. 532 00:50:57,500 --> 00:51:00,125 Kunem se, samo ovo imam! 533 00:51:00,208 --> 00:51:03,167 Stavljam svoju glavu u torbu ako te zadržim. 534 00:51:12,125 --> 00:51:14,333 Jesi li rekla ovima odozgo? 535 00:51:15,875 --> 00:51:19,333 Znaju li oni? -Zašto pitaš? 536 00:51:19,417 --> 00:51:23,208 Ako me otpustiš, faliće ti dve devojke. 537 00:51:23,292 --> 00:51:26,292 Ja neću moći da obučim novu glavnu sobaricu. 538 00:51:27,542 --> 00:51:29,375 Okriviće tebe. 539 00:51:29,458 --> 00:51:31,833 Štrajkovi će dodatno pogoršati situaciju. 540 00:51:32,417 --> 00:51:35,792 Ako me zadržiš, spasićemo jedna drugu. 541 00:51:39,917 --> 00:51:42,292 Obećavam da više neću praviti probleme. 542 00:51:49,958 --> 00:51:52,125 Prvi propust i završila si. 543 00:52:09,708 --> 00:52:12,708 Trebalo je danas da mi jave. 544 00:52:13,125 --> 00:52:15,667 Nažalost, ne mogu ništa da vam kažem. 545 00:52:16,250 --> 00:52:20,083 Da li znate da li je donela odluku? -Ne. 546 00:52:21,542 --> 00:52:25,958 Rečeno mi je da ću znati danas. Zbog toga sam uporna. 547 00:52:26,042 --> 00:52:28,542 Nemam nikakve informacije. 548 00:52:36,583 --> 00:52:37,667 ISPLATA ODBIJENA 549 00:52:39,583 --> 00:52:42,583 Mogu da platim čekom? -Ne primamo čekove. 550 00:52:47,292 --> 00:52:49,000 Ostaviću neke stvari. 551 00:53:20,542 --> 00:53:23,833 Gđo Luzinji, vraćam se. 552 00:53:23,917 --> 00:53:27,083 Neću kasniti. Javiću vam. 553 00:53:27,167 --> 00:53:28,583 Vidimo se uskoro. 554 00:54:22,083 --> 00:54:23,542 Da, Sofi? 555 00:54:23,625 --> 00:54:27,542 Nikako da te dobijem. 556 00:54:28,042 --> 00:54:29,542 Nisam imala signal. 557 00:54:29,625 --> 00:54:33,125 Gđa Luzinji je ostavila tvoju decu kod mene. Morala je da ode. 558 00:54:33,208 --> 00:54:34,875 Kod tebe su? 559 00:54:34,958 --> 00:54:39,417 Super. Nisam daleko. Možeš li doći po mene? 560 00:54:57,792 --> 00:54:59,292 Dobro veče. 561 00:55:02,208 --> 00:55:05,375 Ovo je Žuli. 562 00:55:06,208 --> 00:55:08,167 Idem po Sofi. 563 00:55:09,167 --> 00:55:11,125 Bila si u Parizu? -Da. 564 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 Sigurno nije bilo lako. 565 00:55:17,375 --> 00:55:20,333 Oprosti, molim te. 566 00:55:20,417 --> 00:55:22,250 Gđa Luzinji nije zvala. 567 00:55:22,333 --> 00:55:25,167 Zaboravila sam da si ti kontakt za hitne slučajeve. 568 00:55:25,250 --> 00:55:27,708 Nije mogla da te dobije, ali ispalo je sve dobro. 569 00:55:28,083 --> 00:55:31,000 Piće? -Ne, uzeću klince i brišem. 570 00:55:31,083 --> 00:55:34,292 Prvo piće. -Gde su oni? 571 00:55:34,375 --> 00:55:36,208 Spavaju gore. 572 00:55:36,875 --> 00:55:39,750 Da li je prošlo kako treba? -Zaspali su kao klade. 573 00:55:39,833 --> 00:55:41,875 Bila bih dobra majka. 574 00:55:41,958 --> 00:55:45,083 Ne zavaravaj se, imali su paklenu nedelju. 575 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 I ti si, koliko vidim. 576 00:55:48,167 --> 00:55:50,292 Da. Izvini, žurim. 577 00:55:50,375 --> 00:55:55,125 Daj, petak je. Ti si mi jedina drugarica, a ni ne viđam te. 578 00:55:55,208 --> 00:55:58,000 Sutra je Nolanova zabava. Imam pune ruke posla. 579 00:55:58,083 --> 00:56:00,917 Ispij piće, ja ću ti pomoći sutra. 580 00:56:06,625 --> 00:56:08,250 E, ovakvu te poznajem. 581 00:56:08,958 --> 00:56:10,708 Hvala Bogu sada manje pijem. 582 00:56:10,792 --> 00:56:13,000 Pošašaviš kad popiješ. 583 00:56:13,542 --> 00:56:16,250 Znam nekog ko se ne bi složio sa tobom. 584 00:56:16,750 --> 00:56:19,208 Jesi li se čula sa njim? -Ne. 585 00:56:19,292 --> 00:56:22,125 Ostavljala sam mu poruke cele nedelje. 586 00:56:22,792 --> 00:56:25,917 Umorna sam od jurnjave za njim. 587 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 Hoćeš da te upoznam sa jednim finim macanom? 588 00:56:29,875 --> 00:56:33,042 Ne, idem kući. Čeka me mnogo posla. 589 00:56:33,875 --> 00:56:37,708 Nikad ne staješ. -Neka, idem ja po njih. 590 00:56:55,000 --> 00:56:58,042 Videla sam negde jebenu alku! 591 00:57:25,208 --> 00:57:29,125 Zdravo. Doveo sam sina. 592 00:57:29,792 --> 00:57:31,417 Vi ste Leov otac? 593 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Treba vam pomoć? 594 00:57:36,375 --> 00:57:38,667 Imate vremena? -Nemam planove. 595 00:57:39,083 --> 00:57:41,292 Možete li da postavite sto? 596 00:57:53,875 --> 00:57:56,125 Nema zaštitne mreže? 597 00:57:56,208 --> 00:57:59,875 Ima, ispod je. -Pokidala se? 598 00:57:59,958 --> 00:58:01,792 Ne, nisam mogla da je pričvrstim. 599 00:58:01,875 --> 00:58:04,458 Namestićemo je sada lepo. 600 00:58:05,292 --> 00:58:06,875 Zeleno svetlo, crveno svetlo! 601 00:58:13,500 --> 00:58:16,125 Alka ide ovde. -Tako je. 602 00:58:30,708 --> 00:58:35,958 Danas nam je divan dan 603 00:58:36,458 --> 00:58:41,667 Našem Nolanu rođendan 604 00:58:42,292 --> 00:58:45,458 Volim crvenu boju i slovo "N". 605 00:59:14,625 --> 00:59:18,125 Mora da se igra žmurke sa mojim sinom. Naći ću ga. 606 00:59:18,208 --> 00:59:19,917 Bez žurbe. 607 00:59:23,583 --> 00:59:26,083 Topla kupka i krevet? -A, da. 608 00:59:26,167 --> 00:59:29,042 Ako ima tople vode. -Kako to? 609 00:59:30,167 --> 00:59:33,708 Bojler se stalno kvari. 610 00:59:34,542 --> 00:59:37,083 Da pogledam? -Neka, u redu je. 611 00:59:37,583 --> 00:59:38,750 Sigurno? 612 00:59:40,500 --> 00:59:42,542 Razumete se u bojlere? 613 00:59:42,625 --> 00:59:44,958 Ako su električni. 614 00:59:46,792 --> 00:59:48,250 Dobro onda. 615 00:59:55,375 --> 00:59:58,917 Samo loš kontakt, ali teško uočljiv. 616 00:59:59,000 --> 01:00:00,208 Alal vera. 617 01:00:01,250 --> 01:00:05,167 Bojler je loše postavljen. -Hvala vam. 618 01:00:05,917 --> 01:00:08,042 Drugi put da me spašavate. 619 01:00:09,042 --> 01:00:12,792 Vojna obuka. -Ne samo to, nadam se. 620 01:00:12,875 --> 01:00:14,333 Volim da pomažem. 621 01:00:21,667 --> 01:00:22,792 Izvinite. 622 01:00:24,292 --> 01:00:25,583 Oprostite mi. 623 01:00:28,833 --> 01:00:33,500 Mislim da ću otići. -Da, to bi bilo najbolje. 624 01:00:34,833 --> 01:00:36,792 Stvarno... -U redu je. 625 01:01:10,042 --> 01:01:11,250 Ćao, Aleks. 626 01:01:11,333 --> 01:01:16,208 Ne znam šta se dešava, ali dojadilo mi je da pričam u prazno. 627 01:01:16,625 --> 01:01:20,458 Tvom sinu je rođendan. Ako mene ignorišeš, 628 01:01:20,542 --> 01:01:22,250 neka ne ispašta on zbog toga. 629 01:01:22,333 --> 01:01:28,083 Stvarno sam iscrpljena i želim da ih uzmeš za praznike. 630 01:01:28,167 --> 01:01:30,875 Ti odluči, ali moramo da razgovaramo. 631 01:01:30,958 --> 01:01:32,917 Zovi me, molim te! 632 01:02:11,083 --> 01:02:12,250 Mama... 633 01:02:17,833 --> 01:02:19,083 Nolane... 634 01:02:20,083 --> 01:02:23,333 Vrati se u krevet. -Bojim se. 635 01:02:23,417 --> 01:02:25,292 Čega se bojiš? 636 01:02:25,375 --> 01:02:27,417 Imao sam noćnu moru. 637 01:02:27,917 --> 01:02:30,167 Vrati se u krevet, mili. Dolazim odmah. 638 01:02:34,333 --> 01:02:36,958 Možeš li ostati sa mnom, molim te? 639 01:02:43,250 --> 01:02:44,667 Važi. 640 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Mama... 641 01:03:14,708 --> 01:03:17,958 Koliko ima sati? -Jedan popodne. 642 01:03:20,000 --> 01:03:21,792 Ne verujem ti. 643 01:03:24,208 --> 01:03:27,667 Jeste li jeli? -Nestalo je žitarica. 644 01:03:29,500 --> 01:03:32,042 Zašto me niste probudili? 645 01:03:32,125 --> 01:03:35,042 Pokušali smo, ali si htela da spavaš. 646 01:03:37,417 --> 01:03:38,625 Ozbiljno? 647 01:03:40,750 --> 01:03:42,042 Dušice... 648 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Maco moja. 649 01:04:08,167 --> 01:04:11,792 Dosta je bilo igranja, ajte da jedemo. 650 01:04:12,583 --> 01:04:15,417 Jedno skače! -Smesta, rekla sam. 651 01:04:17,458 --> 01:04:20,458 Prekinite i sklonite igru. 652 01:04:28,500 --> 01:04:32,458 Ćao, ja sam. Nisam zaboravio na Nolanov rođendan. 653 01:04:32,542 --> 01:04:37,500 Možda si previše ljuta da mi odgovoriš, ali ipak zovem. 654 01:04:37,583 --> 01:04:40,667 Izvini zbog alimentacije. Postaraću se za to. 655 01:04:40,750 --> 01:04:44,708 Nisam zvao jer nisam u Francuskoj. 656 01:04:44,792 --> 01:04:49,292 Ovde nema signala. Zovem te čim se vratim sledeće nedelje. 657 01:04:49,375 --> 01:04:51,250 Poljubi decu za mene, molim te. 658 01:04:52,667 --> 01:04:54,792 Dolaziš? -Ne sad. 659 01:04:57,292 --> 01:05:00,708 Ajde. -Ne, kasnije. -Kad te molim! 660 01:05:04,417 --> 01:05:10,292 Ovde Aleks, ne mogu trenutno da razgovaram, ostavite poruku i pozvaću vas. 661 01:05:19,542 --> 01:05:20,542 Mama! 662 01:05:25,583 --> 01:05:29,000 Gde te boli? Ruka? 663 01:05:29,083 --> 01:05:31,708 Da li je udario glavu? -Nije. 664 01:05:35,000 --> 01:05:38,750 Drži se. Trči po ćebe. 665 01:05:41,250 --> 01:05:43,208 Biće sve u redu, mili. 666 01:06:38,000 --> 01:06:42,583 Jutarnji naslovi jasno sumiraju situaciju. 667 01:06:42,667 --> 01:06:45,583 "Pakao", "Pariz u Šoku", 668 01:06:45,667 --> 01:06:51,000 "Eskalacija nasilja", "Sukob demonstranata i izgrednika"... 669 01:06:51,083 --> 01:06:55,000 Na policijski suzavac uzvraćeno je projektilima. 670 01:06:55,083 --> 01:06:59,000 Zapaljena kola, opustošene radnje, zgrade u plamenu... 671 01:06:59,083 --> 01:07:03,875 287 hapšenja juče u Parizu, 110 ljudi je povređeno. 672 01:07:03,958 --> 01:07:08,500 Sve je počelo u 9.00 č, a nasilje je eskaliralo tokom dana. 673 01:07:08,583 --> 01:07:11,292 Kristof je bio među... 674 01:07:12,708 --> 01:07:15,708 Mama! -Eto me! 675 01:07:23,458 --> 01:07:26,917 Šta ti se dogodilo? -Pao sam sa tramboline. 676 01:07:27,708 --> 01:07:30,333 Bio mu je to rođendanski poklon. 677 01:07:33,792 --> 01:07:35,583 Izvinite zbog petka. 678 01:07:36,500 --> 01:07:38,250 Ispravno ste postupili. 679 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 Dugo sam razgovarala sa ćerkom. 680 01:07:41,208 --> 01:07:43,875 Ne mogu više da ih čuvam. 681 01:07:43,958 --> 01:07:46,792 Ali ove nedelje će biti lakše. 682 01:07:47,167 --> 01:07:48,417 Ja sam drugačije čula. 683 01:07:48,500 --> 01:07:52,083 Veliki je to teret za mene. Moja familija brine. 684 01:07:52,500 --> 01:07:55,375 Nije fer prema meni, a ni prema deci. 685 01:07:55,458 --> 01:07:59,167 Kao će im pomoći to što nemaju dadilju? 686 01:07:59,250 --> 01:08:02,208 Čuvaću ih do kraja nedelje. 687 01:08:06,375 --> 01:08:10,167 Šta da kažem? Nemam drugo rešenje. 688 01:08:12,417 --> 01:08:15,450 Ćerka mi je zapretila da će zvati Socijalno ako ne prestanem. 689 01:08:17,792 --> 01:08:19,125 Zašto? 690 01:08:19,208 --> 01:08:22,375 Misli da je maltretiranje kako za mene, tako i za decu. 691 01:08:25,125 --> 01:08:27,333 Ne sme da zove Socijalno. 692 01:08:27,875 --> 01:08:29,375 Je li ona luda? 693 01:08:29,958 --> 01:08:32,208 Neće to da uradi. 694 01:08:34,167 --> 01:08:35,958 Zašto mi onda to govorite? 695 01:08:36,792 --> 01:08:39,292 Želi da prestanem da ih čuvam. 696 01:08:39,375 --> 01:08:42,957 Ja sam kriva. Nije trebalo ništa da spominjem. 697 01:08:46,457 --> 01:08:48,250 Neće, obećavam. 698 01:08:48,332 --> 01:08:50,500 'Ajte sad, zakasnićete. 699 01:09:07,542 --> 01:09:10,332 Gde idete? -Bastilja. 700 01:09:10,417 --> 01:09:11,917 Koliko? -Koliko date. 701 01:10:06,667 --> 01:10:08,792 Brže ćete stići pešice. 702 01:10:11,542 --> 01:10:13,917 Zakasniću pešice. 703 01:10:16,208 --> 01:10:18,750 Mislim da je ovako još gore. 704 01:11:15,417 --> 01:11:18,875 Možeš li da mi pozajmiš propusnicu? -Ne mogu. 705 01:11:20,083 --> 01:11:21,750 Neće niko videti. 706 01:11:21,833 --> 01:11:24,542 Naredili su mi da te ne pustim. 707 01:11:26,583 --> 01:11:28,917 Šališ se? -Ne. 708 01:11:29,000 --> 01:11:31,542 Bože čoveče... -Prekini, Žuli! 709 01:11:33,542 --> 01:11:36,667 Pusti me unutra. -Ne izazivaj me, Žuli! 710 01:13:29,750 --> 01:13:33,167 Mogu li da razgovaram sa bilo kim u odeljenju? 711 01:13:36,708 --> 01:13:39,000 Samo momenat. -Hvala. 712 01:13:42,625 --> 01:13:46,333 Halo? -Zdravo, ja sam Žuli Roj. 713 01:13:46,417 --> 01:13:50,208 Imala sam intervju sa gđom Delakroa prošlog četvrtka 714 01:13:50,292 --> 01:13:53,417 za poziciju menadžera istraživanje tržišta. 715 01:13:53,500 --> 01:13:57,208 Očekivala sam odgovor u petak. 716 01:13:57,792 --> 01:14:00,500 Niko vas nije zvao? -Ne. 717 01:14:00,583 --> 01:14:03,208 U tom slučaju, mesto je popunjeno. 718 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 Da li ste sigurni? 719 01:14:05,708 --> 01:14:08,125 Zovemo samo primljene kandidate. 720 01:14:09,083 --> 01:14:13,167 Ali gđa Delakroa je obećala da će me zvati nezavisno od odluke. 721 01:14:13,250 --> 01:14:17,000 Gđa Delakroa je na poslovnom putu, inače bi zvala. 722 01:14:17,792 --> 01:14:21,042 Bila je odsutna onog dana kada je rekla da će zvati? 723 01:14:21,125 --> 01:14:24,667 Ne znam šta bih vam više rekla. Zvala bi vas. 724 01:14:28,083 --> 01:14:31,125 Dobro. Hvala. 725 01:14:31,208 --> 01:14:34,500 Nema na čemu. Prijatno. 726 01:14:42,583 --> 01:14:44,250 Menadžer za istraživanje tržišta 727 01:14:48,625 --> 01:14:50,917 Magistrat iz Ekonomije 728 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 Rano ste se vratili. 729 01:15:08,583 --> 01:15:11,000 Uzela sam nekoliko dana slobodno. 730 01:15:11,625 --> 01:15:12,958 Pametno. 731 01:15:13,583 --> 01:15:16,417 Dovešću decu iz škole. 732 01:15:17,250 --> 01:15:19,250 Biće im milo. 733 01:15:19,333 --> 01:15:22,417 Našla sam nekog ko će da ih čuva. 734 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Vašoj ćerci će biti drago to da čuje. 735 01:15:25,500 --> 01:15:27,792 Kazala sam da ću ih čuvati ove nedelje. 736 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 Odmarajte. 737 01:15:34,833 --> 01:15:36,833 Možete li ih dovesti jednog podneva? 738 01:15:37,750 --> 01:15:40,458 Obećala sam im da će brati bundeve. 739 01:15:41,625 --> 01:15:42,792 Svakako. 740 01:16:02,208 --> 01:16:08,083 Ja sam Žuli Roj. Iz sela sam. Izvolite moju biografiju ako vam zatreba osoblje. 741 01:16:08,708 --> 01:16:10,583 Imate li iskustva sa radom na kasi? 742 01:16:11,000 --> 01:16:15,250 Ne, ali sam vešta u komunikaciji sa ljudima i vrlo metodična. 743 01:16:15,333 --> 01:16:17,667 Možda oko Božića... 744 01:16:18,583 --> 01:16:21,708 Mogu da radim i na rafovima. 745 01:16:23,167 --> 01:16:24,250 U redu, hvala. 746 01:16:25,917 --> 01:16:28,750 Gđa Luzinji mi je rekla da vam se obratim. 747 01:16:28,833 --> 01:16:31,083 Voli da šalje ljude. 748 01:16:34,167 --> 01:16:36,917 Hvala vam. 749 01:16:47,708 --> 01:16:49,792 Mama? -Da? 750 01:16:52,292 --> 01:16:53,625 Nema više kolača. 751 01:16:53,708 --> 01:16:57,417 Zašto ne radiš? -Odmaram nekoliko dana. 752 01:16:59,208 --> 01:17:02,250 Znam, moram u kupovinu. 753 01:17:02,333 --> 01:17:05,667 Hoću nešto da grickam. Zašto si na odmoru? 754 01:17:05,750 --> 01:17:07,458 Malo sam umorna. 755 01:17:09,042 --> 01:17:12,583 Ne preturaj po kredencu! -Šta je bilo? 756 01:17:12,667 --> 01:17:15,375 Igrajte se ispred dok ne nađem nešto. 757 01:17:15,458 --> 01:17:19,458 Možemo u kupovinu? -Ne danas. 758 01:17:19,542 --> 01:17:22,958 Što ne? -Ne mogu. -I ja sam gladna. 759 01:17:23,042 --> 01:17:25,500 Igrajte se ispred, dođavola! 760 01:17:25,583 --> 01:17:28,167 Brišite! Bez tramboline! 761 01:17:31,042 --> 01:17:35,500 Ovde Aleks. Ne mogu trenutno... 762 01:17:57,292 --> 01:18:00,208 Sutra ne radim. Spavajte duže. 763 01:18:00,292 --> 01:18:04,042 Možemo da ostanemo sa tobom? -Nećeš u školu? -Ne. 764 01:18:04,125 --> 01:18:08,083 Ni ja. -Nije dobro propuštati nastavu. 765 01:18:09,000 --> 01:18:12,750 Možemo li u luna park? -Ne sutra. 766 01:18:12,833 --> 01:18:14,958 Šta je to? -Park sa vožnjama. 767 01:18:15,708 --> 01:18:18,500 Molim te. -Daleko je odavde. 768 01:18:18,583 --> 01:18:21,583 Molim te, mamice. 769 01:19:56,125 --> 01:19:57,917 Da li stižu kola? 770 01:19:58,708 --> 01:20:00,917 Trebalo bi uskoro. 771 01:20:02,625 --> 01:20:04,625 Mogu li da igram na tvom telefonu? 772 01:20:34,458 --> 01:20:38,125 Voz koji se približava koloseku 1 ne staje. 773 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 Molimo vas, odmaknite se. 774 01:21:51,708 --> 01:21:52,917 Hvala. 775 01:21:53,542 --> 01:21:55,833 Dajte ovo čiki zaduženom za vožnju. 776 01:22:04,833 --> 01:22:06,000 Dobar dan, gđa Roj? 777 01:22:06,083 --> 01:22:09,542 Ja sam. -Ovde Žana Delakroa. Upoznali smo se prošle nedelje. 778 01:22:10,025 --> 01:22:16,042 Želela sam da vas zovem, ali su se isprečile obaveze. 779 01:22:16,667 --> 01:22:18,417 Rekli su mi. 780 01:22:18,500 --> 01:22:21,375 Sa zadovoljstvom vas obaveštavam da smo vas odabrali. 781 01:22:21,458 --> 01:22:24,250 Svideo nam se vaš profil te je posao vaš. 782 01:22:25,542 --> 01:22:26,750 Stvarno? 783 01:22:27,750 --> 01:22:31,833 Mogu vam dati dan-dva da razmislite, ali ne više. 784 01:22:33,208 --> 01:22:36,375 Ne, odgovara mi. To je dobro. 785 01:22:37,167 --> 01:22:40,125 Drago mi je. Dobrodošli u tim. 786 01:22:40,500 --> 01:22:42,042 Od srca vam hvala. 787 01:22:42,542 --> 01:22:46,667 Moram da vas vidim ubrzo. Slobodni ste za ručak u četvrtak? 788 01:22:47,875 --> 01:22:49,542 Da, odlično. 789 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 Četvrtak, 13.00 č, moja kancelarija. 790 01:22:52,833 --> 01:22:56,167 U redu. -Vidimo se u četvrtak. 791 01:22:56,250 --> 01:22:59,292 Vidimo se. -Doviđenja. Prijatan dan. 792 01:23:26,092 --> 01:23:27,592 Mama! 793 01:23:31,492 --> 01:23:36,492 Prevod: Admir Destani (Dartanjan)