1
00:00:00,020 --> 00:00:03,013
"مهرجان فينيسيا السينمائي 78 - فعالية آفاق"
"أفضل مخرج" "أفضل ممثلة"
2
00:00:17,071 --> 00:00:25,071
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:25,784 --> 00:00:30,943
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:26,310 --> 00:01:32,610
{\fs26}دوام كامـــــل
5
00:01:41,833 --> 00:01:43,375
..مرحباً
6
00:01:45,417 --> 00:01:46,625
..مرحباً
7
00:01:46,662 --> 00:01:49,125
..أوه انظروا إلى الجرو الصغير
8
00:01:50,417 --> 00:01:54,767
..كثير من الناس أمس لم يذهبوا إلى عملهم
9
00:01:54,792 --> 00:01:57,292
.وحتى اللحظة فهذا محتمل اليوم
10
00:01:57,454 --> 00:02:01,250
ثلاثمائة وخمسون كيلومتراً من
.الازدحام المروري قبل الثامنة صباحاً
11
00:02:01,333 --> 00:02:02,982
.أعزائي. الطعام جاهز
12
00:02:03,007 --> 00:02:06,259
.استثنائي. ولا شيء كيوم معتاد ..
13
00:02:06,458 --> 00:02:10,417
..الإضرابات أتت بشكل لاحق للاحتجاج
14
00:02:10,500 --> 00:02:12,417
..على زيادة ساعات العمل
15
00:02:12,500 --> 00:02:17,286
..وتصاعدت بسرعة على موازنة نظام الرفاهية
16
00:02:19,953 --> 00:02:21,312
...وقت أطول ...
17
00:02:26,792 --> 00:02:28,375
!تعال وكُل أيها البهلواني
18
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
!لا -
!بلى -
19
00:02:41,458 --> 00:02:43,292
أمي؟ -
نعم؟ -
20
00:02:43,375 --> 00:02:46,000
هل تعرفين "حديقة الترويض"؟
21
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
..تم استبدال القطارات بالحافلات ..
22
00:02:48,292 --> 00:02:49,833
هل ذهبتِ إلى هناك مسبقاً؟
23
00:02:50,330 --> 00:02:51,455
.نعم
24
00:02:51,779 --> 00:02:53,779
هل يمكننا الذهاب يوماً ما؟
25
00:02:55,170 --> 00:02:56,170
أمي؟
26
00:02:56,195 --> 00:02:57,653
.اسمعي. سنرى
27
00:02:58,425 --> 00:03:00,008
أمي؟ -
نعم؟ -
28
00:03:00,750 --> 00:03:04,333
هل يمكنني دعوة "شارل" إلى حفلة عيد ميلادي؟
29
00:03:04,540 --> 00:03:06,267
.يمكنك دعوة من تريدين، يا حبيبي
30
00:03:06,292 --> 00:03:07,800
و"جول"؟ -
.نعم -
31
00:03:07,917 --> 00:03:10,375
و"غابرييل" أيضاً؟ -
.حسناً -
32
00:03:14,417 --> 00:03:16,830
لا تفتعلا المشاكل مع
السيدة "لوزيني"، حسناً؟
33
00:03:17,917 --> 00:03:21,333
.صباح الخير -
.صباح الخير. ادخلا. ادخلا -
34
00:03:21,750 --> 00:03:24,075
.حسناً. أعلم أن الوقت مبكر. شكراً لك
35
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
.علي أن أذهب
36
00:03:25,125 --> 00:03:27,625
هل قدمتِ لهما الفطور؟ -
.نعم. نعم -
37
00:04:23,167 --> 00:04:29,546
،بسبب حادث أدى لإصابة أحد الركاب بتوعّك
."تم تعليق حركة المرور إلى "باريس
38
00:04:29,708 --> 00:04:34,750
.الرجاء استخدام طرق بديلة للوصول إلى وجهتكم
.شكراً
39
00:05:17,500 --> 00:05:19,384
."المحطة التالية: "سان لازار
40
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
مرحباً؟
41
00:05:31,475 --> 00:05:34,100
،"صباح الخير، سيدة "روا
.أنا السيدة "موراند" من البنك
42
00:05:34,257 --> 00:05:35,340
.صباح الخير
43
00:05:35,365 --> 00:05:38,115
نعم، أنا أتصل بشأن الرهن
.الائتماني الخاص بكِ مرة أخرى
44
00:05:38,683 --> 00:05:41,616
نعم، آسفة، كنتُ مشغولة
.جداً في الآونة الأخيرة
45
00:05:41,641 --> 00:05:45,100
نعم، في الواقع نحن نحتاج
،إلى موعد قريب لمناقشة السداد
46
00:05:45,125 --> 00:05:47,886
.وتغطية السحب الإضافي من حسابك
47
00:05:47,911 --> 00:05:49,725
سأعاود الاتصال بك، ستنقطع الشبكة، حسناً؟
48
00:05:49,783 --> 00:05:52,616
..ستضطرين للاتصال خارج ساعات عمل البنك
49
00:05:55,339 --> 00:05:58,426
.لم تقبل أي من الفتيات أن تحل مكاني غداً
50
00:05:58,452 --> 00:06:00,292
!أنتِ لستِ ذاهبةً إلى موعد طبي
51
00:06:00,558 --> 00:06:02,597
.بلى -
،لا، إن أردتِ من تحل مكانكِ -
52
00:06:02,622 --> 00:06:05,039
.فيمكنكِ أن تخبري "سيلفي" بالأمر
53
00:06:06,211 --> 00:06:07,475
.إنها مقابلة
54
00:06:07,500 --> 00:06:08,958
لوظيفة؟ -
.نعم -
55
00:06:09,333 --> 00:06:10,767
وظيفة جيدة؟
56
00:06:10,792 --> 00:06:12,333
.وظيفة رائعة
57
00:06:14,250 --> 00:06:15,958
في أية ساعة يجب أن أكون هنا؟
58
00:06:17,083 --> 00:06:18,208
.الثانية بعد الظهر
59
00:06:20,391 --> 00:06:21,558
.مرحباً
60
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
.سأعطيكِ الملخّص هذا الصباح
61
00:06:23,917 --> 00:06:25,884
ماذا جرى؟ -
.لقد سئمتُ -
62
00:06:26,542 --> 00:06:31,202
دخل سبعة، وخرج خمسة. وهناك 8 أماكن متاحة
."للإقامة، وجناح "تشرشل" للسيد "يوشيدا
63
00:06:31,236 --> 00:06:34,582
.يجب أن أتحرر من الشيكات
.أرسلي لي رسائل نصية عند الضرورة
64
00:06:34,607 --> 00:06:36,542
.حسناً -
.هناك فتاة جديدة هذا المساء -
65
00:06:36,651 --> 00:06:39,151
.لا يمكنني تدريب فتاة جديدة هذا الأسبوع
66
00:06:39,176 --> 00:06:40,850
.أنتِ بحاجة إلى عاملات، هيا
67
00:06:40,933 --> 00:06:42,808
.لكن هذا ضرب من الجنون الآن
68
00:06:42,833 --> 00:06:45,083
.لن أجادل، عليّ أن أقابل الإدارة
69
00:06:45,120 --> 00:06:46,953
ألا يمكن ترك ذلك للأسبوع المقبل؟
70
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
.النزيل 212 لديه دش يتسرب منه الماء
71
00:06:50,458 --> 00:06:52,417
.سينتقل النزيل إلى الغرفة 206
72
00:06:52,613 --> 00:06:56,530
.النزيل 110 لديه مشكلة في الباب
.كارول"، ستعلمكِ "سيلفي" بالأمر"
73
00:06:56,875 --> 00:06:59,500
،لا تغييرات في الأثاث
..ولا أعياد ميلاد اليوم
74
00:06:59,830 --> 00:07:01,330
هل من أسئلة؟
75
00:07:45,542 --> 00:07:46,583
.سوف ألحق بكِ
76
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
هل انتهت الغرفة 203؟ -
.نعم -
77
00:07:48,458 --> 00:07:51,022
."فلنجهز الغرفة 205 قبل مجيء "روزفلت
78
00:07:51,049 --> 00:07:52,049
.حسناً
79
00:08:17,042 --> 00:08:18,667
.إنه ليس طعاماً منزلياً إذاً
80
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
!لقد خدعتنا
81
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
هل التبولة محلية الصنع؟ -
.نعم -
82
00:08:27,542 --> 00:08:30,975
!ربما الأفضل ألا نعرف ذلك كي نستمر بالأكل
83
00:08:31,000 --> 00:08:33,962
.اسمعن أنهم ينصحون بالعمل من المنزل
84
00:08:34,071 --> 00:08:35,773
لتجنب الإضراب هذا الأسبوع؟
85
00:08:36,125 --> 00:08:39,598
كما لو كان بوسعنا تنظيف
!المراحيض باستخدام الكمبيوتر
86
00:08:39,958 --> 00:08:43,517
لا هذا موجود فعلاً. لديهم
."مراحيض ذاتية التنظيف في "اليابان
87
00:08:43,542 --> 00:08:45,708
!هذه المراحيض ستسرق وظائفنا الآن
88
00:08:45,792 --> 00:08:47,875
.إنها تقوم بتنظيف مؤخرة الزبون أيضاً
89
00:08:47,885 --> 00:08:49,038
حقاً؟
90
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
هذا اقتحامي، أليس كذلك؟ -
.شخصياً جربتُ ذلك -
91
00:08:52,042 --> 00:08:56,500
،هناك نوعان من شطافات الماء
.ثم التجفيف. إنها مدهشة حقاً
92
00:08:56,582 --> 00:08:57,868
!شهية طيبة
93
00:08:58,500 --> 00:09:00,750
.أقدم لكن "ليديا". ستبدأ معنا اليوم
94
00:09:00,808 --> 00:09:02,285
."صباح الخير، يا "ليديا -
.صباح الخير –
95
00:09:02,310 --> 00:09:05,392
.سأترككِ مع "جولي" رئيسة الخادمات لدينا
.أراكنّ لاحقاً
96
00:09:05,475 --> 00:09:07,350
هل أكلت؟ -
.اجلسي -
97
00:09:07,375 --> 00:09:09,333
عصير؟ أم كولا؟ -
.لا. شكراً -
98
00:09:09,462 --> 00:09:11,375
كأس من النبيذ؟ -
.لا. لا -
99
00:09:11,458 --> 00:09:14,333
!لقد اجتازت الامتحان -
.كادت أن تقول نعم -
100
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
.لا، لقد شربتُ قبل المجيء
101
00:09:20,792 --> 00:09:23,417
أين كنتِ تعملين مسبقاً؟ -
."في "ريف دروات -
102
00:09:23,921 --> 00:09:26,504
وما هو تصنيفه؟ ثلاث أو أربع نجوم؟ -
.ثلاث نجوم -
103
00:09:27,108 --> 00:09:29,608
أليس لديكِ خبرة مع الخمس نجوم؟ -
.لا -
104
00:09:30,125 --> 00:09:31,722
!لا يمكن أن تتابع المستشفيات عملها
105
00:09:31,747 --> 00:09:33,664
.النزلاء متطلبون جداً هنا
106
00:09:33,708 --> 00:09:36,250
.السعر الباهظ يغفر لهم أن يكونوا كذلك
107
00:09:36,392 --> 00:09:39,267
.انظري داخل كل صندوق
108
00:09:39,350 --> 00:09:41,975
.البعض يترك اختبارات ليتأكد من دقة عملك
109
00:09:42,026 --> 00:09:44,276
.أنتِ بحاجة إلى ساعة. الهواتف ممنوعة
110
00:09:45,042 --> 00:09:46,167
.سأحصل على واحدة
111
00:09:46,250 --> 00:09:49,875
.وانتبهي لأمر رائحتك
.ابحثي عن مزيل عرق جيد
112
00:09:50,197 --> 00:09:52,958
القاعدة هي أننا غير مرئيات. حسناً؟
113
00:09:53,188 --> 00:09:54,396
.الوسائد
114
00:09:54,750 --> 00:09:58,375
ابقي غير ملحوظة، ما
.لم يطلب النزيل ذلك طبعاً
115
00:09:58,516 --> 00:10:00,683
هل التلفزيون مسموح به؟ -
.لا، أبداً -
116
00:10:00,767 --> 00:10:03,517
.لكنني أحتاج لمعرفة أخبار المواصلات اليوم
117
00:10:03,721 --> 00:10:05,096
جولي"؟"
118
00:10:05,891 --> 00:10:08,350
.انهي غرفة "تشرشل". النزيل هنا
119
00:10:08,448 --> 00:10:09,875
من الآن؟ -
نعم -
120
00:10:10,004 --> 00:10:12,129
.حسناً. سأخبركِ حين ننتهي
121
00:10:12,684 --> 00:10:16,226
نظفي الوسائد بالمكنسة الكهربائية
.وسوف أجلب المساندة
122
00:10:16,642 --> 00:10:19,017
هل يمكنك المساعدة سريعاً عند "تشرشل"؟
123
00:10:19,132 --> 00:10:20,650
.نحن قادمات -
.عظيم -
124
00:10:20,888 --> 00:10:24,888
.أيتها الفتيات، السيد "يوشيدا" قد وصل
هل يمكنكنّ تنظيف غرفتنا؟
125
00:10:29,629 --> 00:10:30,683
.آسفة
126
00:10:30,747 --> 00:10:33,122
هل انكسرت؟ -
.لا. لا أعتقد ذلك -
127
00:10:35,189 --> 00:10:37,870
.أيتها الفتيات. النزيل في الطابق السفلي
.نظّفن الحمام
128
00:10:37,895 --> 00:10:39,243
.حسناً -
سيلفي"؟" -
129
00:10:39,268 --> 00:10:41,792
نعم؟ -
.باقة ورد إلى الغرفة 208، من فضلك -
130
00:10:41,875 --> 00:10:44,167
حسناً. ماذا عن الجناح؟ -
هل تريدينني أن أتفحّصه؟ -
131
00:10:44,192 --> 00:10:46,316
.لا افعلي ذلك بنفسك. إنه ضيف بلاتيني
132
00:10:46,341 --> 00:10:47,675
.نعم، أعرف
133
00:10:53,524 --> 00:10:54,816
.شكراً أيتها الفتيات
134
00:10:56,149 --> 00:10:57,625
.إنه في طريقه
135
00:10:57,794 --> 00:10:59,044
.لا بأس بذلك بالنسبة لنا
136
00:11:12,667 --> 00:11:14,083
كيف حال الفتاة الجديدة؟
137
00:11:14,225 --> 00:11:15,350
.لا بأس، على ما أعتقد
138
00:11:15,375 --> 00:11:16,958
هل أنتِ في عجلة من أمرك؟ -
.نوعاً ما -
139
00:11:17,042 --> 00:11:18,625
.إنهم يريدون تقييماتكِ اليوم
140
00:11:18,767 --> 00:11:19,892
!اللعنة
141
00:11:19,917 --> 00:11:21,856
.الأربعاء.. أو الخميس على أبعد تقدير
142
00:11:21,881 --> 00:11:23,298
."لا تتصادمي معهم، يا "جولي
143
00:11:23,375 --> 00:11:25,792
ليس لهذا السبب قد
.طلبوكِ للاجتماع على أي حال
144
00:11:25,875 --> 00:11:27,533
.لكن ذلك كان على جدول الأعمال
145
00:11:27,558 --> 00:11:33,058
مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
.الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن
146
00:11:33,083 --> 00:11:37,742
مرحباً. هذه أنا مجدداً. اسمع، لم أحصل على
،النفقة الشهرية، أنا في حالة مالية متدهورة
147
00:11:37,767 --> 00:11:41,292
هل يمكنكَ إن أمكن النظر
في الأمر اليوم من فضلك؟
148
00:11:41,490 --> 00:11:44,542
.واتصل بي، لأنني أحتاج أن أتحدث إليك
.إلى اللقاء
149
00:11:44,738 --> 00:11:46,738
.لدي هذا
150
00:11:47,292 --> 00:11:49,898
.لا، لن ينفع. سوف يكسره في أي وقت
151
00:11:50,042 --> 00:11:52,833
.فيما عدا ذلك، لدينا هذا
152
00:11:52,917 --> 00:11:55,375
.لا، سوف يحطم المنزل بهذا
153
00:11:56,125 --> 00:11:59,083
انسَ الأمر. هل لديكم
بطاقات دعوة لعيد ميلاد؟
154
00:11:59,246 --> 00:12:01,496
.نعم، قرب المخرج -
.حسناً. شكراً -
155
00:12:35,542 --> 00:12:38,417
عذراً، هل تعرفين إلى أين تذهب هذه الحافلات؟
156
00:12:38,500 --> 00:12:40,778
.لا، آسفة. لا أحد يجيبنا
157
00:12:42,761 --> 00:12:44,761
ماذا أكلتما هذا المساء؟
158
00:12:46,372 --> 00:12:47,830
ألن تخبرني؟
159
00:12:48,234 --> 00:12:49,318
.."نولان"
160
00:12:49,750 --> 00:12:50,833
..لا
161
00:12:51,917 --> 00:12:55,100
.لكن يا "نولان"، أجبني الآن من فضلك -
.نعم -
162
00:12:55,125 --> 00:12:57,667
لا تتسببا بمشاكل للسيدة "لوزيني"، حسناً؟
163
00:12:59,917 --> 00:13:02,625
هل هناك حافلات بديلة للخط "بي"؟
164
00:13:02,767 --> 00:13:04,017
.هناك قطار
165
00:13:04,042 --> 00:13:05,417
أية منصة؟ -
.14 -
166
00:13:59,349 --> 00:14:00,432
.مساء الخير
167
00:14:01,600 --> 00:14:02,763
ماذا جرى؟
168
00:14:02,836 --> 00:14:04,625
.كان "نولان" لا يطاق هذا المساء
169
00:14:04,708 --> 00:14:07,625
.نعم، أعلم. إنه ينفعل في المساء
170
00:14:07,968 --> 00:14:10,792
.يجب أن يقابل الطبيب
.ربما أنه يعاني من فرط النشاط
171
00:14:10,875 --> 00:14:13,542
.لا، هو فقط يلح في طلب والدته
172
00:14:13,625 --> 00:14:17,083
هل يمكنك إيجاد حل لأوقات المساء؟
.هذا صعب بالنسبة لي
173
00:14:17,180 --> 00:14:21,430
اسمعي، أعدك أن أفعل ذلك، لكن إن كنتِ
.تستطيعين فعل ذلك لبضعة أيام أخرى
174
00:14:21,723 --> 00:14:23,975
.لا تتأخري حتماً يوم الجمعة
175
00:14:24,098 --> 00:14:25,140
.نعم، سأكون هنا
176
00:14:25,165 --> 00:14:26,915
.ستأتي ابنتي لأخذي خلال العطلة
177
00:14:29,542 --> 00:14:31,667
.تفضلي، جلبتُها من الفندق
178
00:14:32,616 --> 00:14:34,783
.إنها جميلة
179
00:14:40,349 --> 00:14:42,057
!أنا فارس
180
00:14:47,042 --> 00:14:49,448
!نولان"، توقف عن ذلك من فضلك"
181
00:14:51,125 --> 00:14:53,667
ماذا تفعلين هناك؟ -
.أريد حمام الفقاعات -
182
00:14:53,750 --> 00:14:55,583
.لا، حمامك غداً
183
00:14:55,667 --> 00:14:58,392
!نولان"، هيا، البيجاما ثم النوم"
184
00:14:58,417 --> 00:15:00,042
!والأسنان -
!بسرعة -
185
00:15:15,394 --> 00:15:18,602
..أنتم الروّاد في البيع الشامل بالتجزئة
186
00:15:39,542 --> 00:15:41,732
هل ستأتين؟ -
.لا. أنا مشغولة جداً، يا عزيزي -
187
00:15:41,757 --> 00:15:43,057
..هيا، تعالي
188
00:15:43,205 --> 00:15:46,122
لا، سيكون لدي المزيد من
الوقت نهاية هذا الأسبوع، حسناً؟
189
00:15:46,726 --> 00:15:48,324
.أريد أن أرى أبي
190
00:15:48,351 --> 00:15:51,850
.أخبرتُه أنكما ستقضيان العطلة معه
191
00:15:52,100 --> 00:15:53,600
هل سنذهب إلى الشاطئ؟
192
00:15:53,684 --> 00:15:56,667
لا، سيكون الجو بارداً جداً
.على الذهاب إلى الشاطئ
193
00:15:56,769 --> 00:16:00,102
.قالت "إيلودي" أننا سوف نصطاد المحار
194
00:16:00,167 --> 00:16:02,583
ألا تمانعان قضاء الوقت مع "إيلودي"؟
195
00:16:02,753 --> 00:16:03,794
.لا
196
00:16:05,533 --> 00:16:07,868
هل هي لطيفة معكما؟ -
.نعم -
197
00:16:09,792 --> 00:16:12,458
هل هي ألطف مني؟ -
.لا -
198
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
.إجابة جيدة
199
00:16:15,958 --> 00:16:17,115
.فلنذهب الآن
200
00:16:17,140 --> 00:16:18,348
.أمي، أنا جائع
201
00:16:19,009 --> 00:16:20,092
.خذ
202
00:16:20,458 --> 00:16:21,875
.لا أحب هذا
203
00:16:23,568 --> 00:16:25,984
.لا أحب هذا -
.أمي، هناك عقدة -
204
00:16:26,583 --> 00:16:28,042
.مهلاً، دعيني أرى
205
00:16:31,417 --> 00:16:32,500
!"نولان"
206
00:16:35,042 --> 00:16:37,288
.علمتُ أن المواصلات سيئة مثل أمس
207
00:16:37,342 --> 00:16:40,782
.سأنهي دوامي مبكراً اليوم -
.لا فائدة من ذلك بدون القطارات -
208
00:16:40,855 --> 00:16:42,730
.سوف أكون هنا في الوقت المحدد
209
00:16:43,500 --> 00:16:44,917
!انتظري
210
00:16:45,000 --> 00:16:48,260
سيدة "لوزيني"، هل يمكنك تسليم
دعوات عيد ميلاد "نولان" لمعلمته؟
211
00:16:48,285 --> 00:16:50,208
.نعم -
.شكراً. أراكِ في المساء -
212
00:17:01,458 --> 00:17:05,292
يرجى الانتباه إلى أن القطار
.الذي يقترب من المنصة 1 لن يتوقف
213
00:17:05,375 --> 00:17:07,667
.يرجى منكم التراجع
214
00:17:32,166 --> 00:17:33,500
.صباح الخير
215
00:17:34,416 --> 00:17:37,242
.أعتقد أن ابنتكِ في صف ابني
216
00:17:37,267 --> 00:17:38,350
.نعم، سبق أن التقينا
217
00:17:38,375 --> 00:17:42,375
.هذا صحيح
هل لي أن أسأل من الذي يهتم بها هذا الصباح؟
218
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
.والدي يساعدني هذا الأسبوع في المنزل
219
00:17:44,458 --> 00:17:46,083
.هذا جيد
220
00:17:46,500 --> 00:17:49,708
هل يمانع باستضافة طفلين آخرين؟
221
00:17:50,886 --> 00:17:54,290
الاهتمام بحفيدته وحدها
.مهمة كبيرة بالنسبة له
222
00:17:54,667 --> 00:17:58,000
.نعم. أتفهم ذلك
223
00:18:01,754 --> 00:18:03,785
.نحن ننتظر منذ وقت طويل
224
00:18:17,706 --> 00:18:19,039
هل تحتاجين إلى قطر؟
225
00:18:19,109 --> 00:18:21,776
.لا، أعلم أن السبب ليس البطارية
226
00:18:21,995 --> 00:18:23,517
هل تعرف ميكانيكياً؟
227
00:18:23,659 --> 00:18:24,659
.لا. أعتذر
228
00:18:24,684 --> 00:18:26,767
إلى أين تذهبين؟ -
."إلى "باريس -
229
00:18:26,792 --> 00:18:27,958
.بإمكاني إيصالكِ، إن شئتِ
230
00:18:28,042 --> 00:18:29,475
هل أنت ذاهب إلى "باريس" أيضاً؟
231
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
.إلى المسيرة
232
00:18:31,219 --> 00:18:32,303
.حسنٌ إذاً
233
00:18:33,583 --> 00:18:35,833
..تتوقع الشرطة وجود ثلاثين ألف متظاهر
234
00:18:35,917 --> 00:18:37,708
هل تمكثين في القرية منذ فترة طويلة؟
235
00:18:38,125 --> 00:18:39,208
.ست سنوات
236
00:18:39,292 --> 00:18:40,458
وأنت؟
237
00:18:40,542 --> 00:18:43,958
.ولدتُ هناك. إنه عذر جيد للعيش في حفرة
238
00:18:45,667 --> 00:18:48,958
كانت في الواقع في منتصف المسافة
.بين وظيفتي وحبيبي السابق
239
00:18:49,042 --> 00:18:52,167
.وهي مثالية أكثر لتربية الأطفال
240
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
.عندما يكونون صغاراً، نعم
241
00:18:57,000 --> 00:18:58,875
هل أنت مضرب عن العمل هذا الأسبوع؟
242
00:18:58,958 --> 00:19:01,542
.لا، أنا متقاعد مبكر
243
00:19:04,461 --> 00:19:05,586
هل أنت جندي؟
244
00:19:06,542 --> 00:19:07,745
أتطلقين أحكاماً سريعة؟
245
00:19:07,770 --> 00:19:10,062
.لا، إنها مجرد مسألة احتمالية
246
00:19:10,667 --> 00:19:11,833
هل تعملين في الإحصاء؟
247
00:19:11,917 --> 00:19:15,125
قليلاً. لقد أجريت بحثاً
.عن السوق من فترة من الوقت
248
00:19:15,958 --> 00:19:18,417
ولا تفعلين ذلك الآن؟ -
.لا. ليس الآن -
249
00:19:20,365 --> 00:19:22,206
هل أنتِ ذاهبة إلى مسيرة اليوم؟
250
00:19:22,542 --> 00:19:23,625
..أتمنى
251
00:19:23,650 --> 00:19:28,692
لكنني تحت ضغط شديد في التنقل خلال
."الإضرابات، فأنا أعمل في "باريس
252
00:19:29,019 --> 00:19:30,228
.هذا صعب
253
00:19:32,208 --> 00:19:33,792
.شكراً لك. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
254
00:19:41,501 --> 00:19:43,293
.لا توجد أي قطارات تنطلق
255
00:20:08,333 --> 00:20:10,776
.آسفة، كان وضع القطارات مأساوياً اليوم
256
00:20:10,801 --> 00:20:12,676
.أعرف. تأخرت أخريات
257
00:20:13,076 --> 00:20:14,951
.لم تعرف "ليديا" إلى أين تذهب
258
00:20:15,250 --> 00:20:16,875
أين هي الآن؟ -
."مع "كلير -
259
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
.هذا جيد -
.الأفضل أن تعتني بها أنتِ -
260
00:20:20,641 --> 00:20:26,308
بعد هذا، يمكن للمجموعات
،الأخرى التعبير عن غضبهم: الطلاب
261
00:20:26,333 --> 00:20:29,458
.وسائقو القطارات وحتى ضباط الشرطة
262
00:20:29,600 --> 00:20:32,683
في الواقع بعد ظهر هذا
."اليوم، ستعملين مع "أمينة
263
00:20:32,767 --> 00:20:33,767
.حسناً
264
00:20:33,792 --> 00:20:36,497
لا تخبري أحداً. هذا بيننا. وإلا سيكون
.الأمر معقداً بالنسبة لي
265
00:20:36,524 --> 00:20:37,524
.حسناً
266
00:20:40,375 --> 00:20:42,228
."أنا "كلير". وصل "بوبي ساندز
267
00:20:42,275 --> 00:20:43,350
..اللعنة
268
00:20:43,375 --> 00:20:45,333
.حسناً، نحن في طريقنا. اتبعيني
269
00:20:45,417 --> 00:20:47,917
.إنه نزيل يملأ الغرفة بالقذارة
270
00:20:48,139 --> 00:20:49,847
لماذا تسمونه "بوبي ساندز"؟
271
00:20:49,872 --> 00:20:54,330
كان هذا سجيناً أيرلندياً قام
.بتلطيخ جدران زنزانته بغائطه
272
00:21:04,959 --> 00:21:08,125
.سنرش مزيل العرق في الممر من فضلكنّ
273
00:21:08,208 --> 00:21:10,417
غرفة من كانت هذه؟ -
.المغني الإسكتلندي -
274
00:21:10,500 --> 00:21:12,625
.حسناً، اجلبي المغسلة الكهربائية
275
00:21:13,292 --> 00:21:14,542
المغسلة الكهربائية؟ -
.نعم -
276
00:21:29,500 --> 00:21:30,583
حسناُ؟
277
00:21:44,933 --> 00:21:48,725
نظراً لارتفاع الطلب، فإن جميع
.السائقين لدينا مشغولون في هذه اللحظة
278
00:21:48,750 --> 00:21:50,700
.يرجى معاودة الاتصال لاحقاً
279
00:22:03,906 --> 00:22:04,990
.."بول"
280
00:22:05,728 --> 00:22:07,228
هل أنتِ في أناقتكِ من أجلي؟
281
00:22:07,808 --> 00:22:11,100
هل يمكن أن تؤمن لي سيارة أجرة إلى الفندق؟
282
00:22:11,209 --> 00:22:12,751
.أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع
283
00:22:12,809 --> 00:22:14,517
.هيا. افعل ذلك خلسة
284
00:22:14,609 --> 00:22:15,692
.سراً
285
00:22:16,200 --> 00:22:17,658
.الأمر مهم جداً
286
00:22:18,530 --> 00:22:19,613
.من فضلك
287
00:22:20,024 --> 00:22:21,233
..هيا
288
00:22:23,530 --> 00:22:25,113
فريد"؟" -
.نعم -
289
00:22:25,446 --> 00:22:29,654
لم يظهر تحسن، مع الانحسار
.في وسائل النقل العام اليوم
290
00:22:29,792 --> 00:22:31,125
،في مسارات العاصمة
291
00:22:31,208 --> 00:22:35,167
فقط خطوط المترو
.الآلية 1 و 14 هي المستمرة بالعمل
292
00:22:35,250 --> 00:22:40,333
ربع القطارات السريعة، وعشر القطارات
.بين المدن، وثلث القطارات المحلية
293
00:22:40,417 --> 00:22:41,792
.أي الخمس في محيط العاصمة
294
00:22:41,875 --> 00:22:43,958
..يُتوقع لمصافي النفط قريباً
295
00:22:46,230 --> 00:22:47,350
.نهارك سعيد -
.نهاركِ سعيد -
296
00:22:47,375 --> 00:22:49,000
."لدي موعد مع السيد "دومون
297
00:22:49,083 --> 00:22:52,292
.إن لم ترد، فاترك رسالة
298
00:22:53,042 --> 00:22:56,292
.أو اتصل لاحقاً
.لا أستطيع أن أعطيك هذه المعلومات
299
00:22:56,433 --> 00:22:57,433
."نيكولا"
300
00:22:57,458 --> 00:22:58,667
.حظاً طيباً
301
00:23:00,016 --> 00:23:01,308
السيدة "روا"؟
302
00:23:01,440 --> 00:23:02,607
.نعم
303
00:23:06,301 --> 00:23:09,708
نهارك سعيد يا سيدتي. في أية ساعة كان موعدك؟
304
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
.نعم. حسناً
305
00:23:12,958 --> 00:23:15,958
.عذراً، هذا غير ممكن. ليست في نفس القسم
306
00:23:16,542 --> 00:23:19,708
.لا، حددي موعداً مع سكرتيرتها
307
00:23:20,125 --> 00:23:23,375
.ستكون هنا غداً بعد الظهر
.اتصلي بها إذاً في ذلك الوقت
308
00:23:39,417 --> 00:23:45,542
مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
.الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن
309
00:23:45,625 --> 00:23:48,583
نعم. مرحباً. هل وصلتكَ رسالتي الأخيرة؟
310
00:23:48,667 --> 00:23:51,417
.أنا بحاجة إلى النفقة. الأمر عاجل
311
00:23:51,540 --> 00:23:54,040
.نحتاج أن نتحدث بشأن الأعياد أيضاً
312
00:23:54,083 --> 00:23:57,417
أحتاج إلى أنظم أموري إن لم تقم
.بأخذ الأطفال، فلم نتحدث عن ذلك
313
00:23:57,620 --> 00:23:59,078
.اتصل بي. شكراً
314
00:24:10,345 --> 00:24:12,095
.لا توجد حافلات، يا سيدتي
315
00:24:27,667 --> 00:24:31,308
معذرةً، هل يمكنني دفع
ثمن حلقة الوثب على أقساط؟
316
00:24:31,333 --> 00:24:33,000
.نعم، مع بطاقة الولاء الخاصة بنا
317
00:24:33,083 --> 00:24:35,167
هل يمكنني الحصول على النموذج؟ -
.نعم -
318
00:24:35,833 --> 00:24:38,000
هل يمكنكم توصيله في نهاية هذا الأسبوع؟
319
00:24:38,083 --> 00:24:41,333
،بالنسبة للمقاسات الكبيرة
.نحتاج إلى إشعار قبل أسبوع
320
00:24:42,417 --> 00:24:44,750
.حسناً. شكراً لك -
.إلى اللقاء -
321
00:24:44,926 --> 00:24:46,010
.إلى اللقاء
322
00:24:57,958 --> 00:25:01,458
.مرحباً، إنا "جولي" من هذا الصباح
323
00:25:01,542 --> 00:25:03,125
.نعم، مرحباً
324
00:25:03,208 --> 00:25:06,375
كنتُ أتساءل في الواقع إذا كنتَ
."ما تزال في "باريس
325
00:25:06,708 --> 00:25:08,792
.لا، أوشكتُ أن أصل إلى المنزل
326
00:25:08,928 --> 00:25:10,178
..تباً
327
00:25:10,348 --> 00:25:11,432
.أنا آسف
328
00:25:12,125 --> 00:25:16,250
."لا عليك، لكن أعلمني إذا عدتَ إلى "باريس
329
00:25:16,333 --> 00:25:17,417
.نعم، طبعاً
330
00:25:35,125 --> 00:25:37,292
إلى أين تذهبين؟ -
."جار دو ليست" -
331
00:25:57,167 --> 00:25:59,292
،سيداتي وسادتي
332
00:25:59,375 --> 00:26:01,042
.يرجى الانتباه
333
00:26:01,125 --> 00:26:02,833
،بسبب الإضراب
334
00:26:02,917 --> 00:26:06,540
فإن جميع القطارات المجدولة
.من "باريس" تم إلغاؤها
335
00:26:06,958 --> 00:26:10,426
.من فضلكم، تقبلوا اعتذارنا
336
00:26:10,917 --> 00:26:12,375
ولا حتى قطاراً واحداً؟
337
00:26:12,458 --> 00:26:14,750
.لا، الحافلات هي البديل الوحيد
338
00:26:15,417 --> 00:26:17,458
عند المخرج الشرقي، صحيح؟ -
.نعم -
339
00:26:17,917 --> 00:26:19,350
.حسناً. أشكرك
340
00:27:11,667 --> 00:27:13,813
.ماذا عندكِ؟ فأنتِ لا تتصلين كثيراً
341
00:27:13,838 --> 00:27:14,848
..نعم، أعرف ذلك
342
00:27:14,873 --> 00:27:16,392
.."اسمعيني، يا سيدة "لوزيني
343
00:27:16,417 --> 00:27:19,500
.لقد سئمتُ من تأخري بسبب الإضرابات
344
00:27:19,583 --> 00:27:22,917
أيمكنكِ أخذ الأطفال من المدرسة لبضعة أيام؟
345
00:27:23,000 --> 00:27:26,372
كان من دواعي سروري، لكنني في
.لندن" حتى يوم الخميس"
346
00:27:26,414 --> 00:27:29,039
كيف ستتمكنين من العودة بدون قطارات؟
347
00:27:29,580 --> 00:27:30,913
.بالطائرة
348
00:27:31,458 --> 00:27:32,792
.نعم، هذا واضح
349
00:27:33,292 --> 00:27:36,583
"هل تعلمين ما إذا كان "ماركو
قد عرف أي أخبار عن "أليكس"؟
350
00:27:37,333 --> 00:27:40,583
.رأيناه آخر مرة عندما أعاد الأطفال
351
00:27:41,375 --> 00:27:43,762
حقاً؟ هل مر لرؤيتكم؟ -
.نعم -
352
00:27:43,827 --> 00:27:46,295
.حقاً؟ حاولتُ الاتصال به طوال الأسبوع
353
00:27:46,320 --> 00:27:48,028
ألا يجيب؟ -
.لا -
354
00:27:48,479 --> 00:27:51,896
.سيزورنا بعض الأصدقاء في المنزل يوم الجمعة
هل تريدين أن تأتي؟
355
00:27:52,850 --> 00:27:54,100
هل سيكون "أليكس" هناك؟
356
00:27:54,204 --> 00:27:56,662
.لا. أنا أسألك حتى أتمكن من رؤيتك
357
00:27:58,250 --> 00:27:59,917
.سوف أرى. ربما
358
00:28:37,375 --> 00:28:38,625
."مرحباً "إيرينا
359
00:28:38,766 --> 00:28:40,183
.سيلفي" غاضبة منكِ هذا الصباح"
360
00:28:40,366 --> 00:28:41,366
.اللعنة
361
00:28:41,391 --> 00:28:43,183
.ستبقين مع "إيناس" اليوم
362
00:28:43,315 --> 00:28:44,940
!اللعنة! هذا ما كان ينقصني
363
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
هل أنتِ بخير؟
364
00:28:52,225 --> 00:28:54,558
.كان علي القيام بتوضيب غرفة "روزفلت" وحدي
365
00:28:54,583 --> 00:28:57,833
لماذا لم يرسلوا من تساعدكِ؟ -
.ليس عندي فكرة -
366
00:28:58,667 --> 00:29:00,042
هل طلبتِ من "سيلفي"؟
367
00:29:00,184 --> 00:29:01,650
.أنتِ فقط من تأخرت هذا الصباح
368
00:29:01,737 --> 00:29:03,308
.نعم، فأنا أعيش بعيداً
369
00:29:03,417 --> 00:29:05,058
لماذا لا تأخذين منزلاً أقرب؟
370
00:29:05,182 --> 00:29:08,432
ألا تهتمين بشؤونكِ الخاصة؟ -
.إذاً فهي مشكلتكِ، وليست مشكلتي -
371
00:29:09,792 --> 00:29:12,750
ما خطبكِ هذا الصباح؟ -
.لقد سئمتُ من الإضرابات أيضاً -
372
00:29:13,068 --> 00:29:16,433
اسمعي، لن أنقل أطفالي إلى
.حفرة حقيرة كي أرضيكِ
373
00:29:16,458 --> 00:29:18,417
.منزلي ليس حفرة حقيرة
374
00:29:18,580 --> 00:29:20,205
.لكن منزلي -إن فعلت ذلك الآن- سيكون هكذا
375
00:29:21,584 --> 00:29:22,709
هاتفك؟
376
00:29:22,852 --> 00:29:24,144
هل أنتِ جادة؟
377
00:29:26,113 --> 00:29:27,155
مرحباً؟
378
00:29:27,183 --> 00:29:29,933
."مرحباً، سيدة "روا"، أنا "مارك دومون
.التقينا أمس
379
00:29:30,063 --> 00:29:31,600
."نعم، صباح الخير، يا سيد "دومون
380
00:29:31,625 --> 00:29:36,250
هل من المناسب لكِ مقابلة إدارة
التسويق لدينا بعد ظهر الغد؟
381
00:29:37,583 --> 00:29:39,000
.نعم، بالطبع
382
00:29:39,141 --> 00:29:40,683
هل تناسبكِ الساعة الثالثة مساءً؟
383
00:29:40,923 --> 00:29:43,725
مناسبة جداً. هل في نفس المكان؟
384
00:29:43,996 --> 00:29:47,698
."نعم، نفس الطابق عند السيدة "دولاكروا
.هي من تقابل المرشحين النهائيين
385
00:29:47,745 --> 00:29:49,143
!جولي"، "سيلفي" هنا"
386
00:29:49,167 --> 00:29:51,167
.حسناً. هذا عظيم
387
00:29:51,467 --> 00:29:53,009
.أتمنى لكِ حظاً طيباً
388
00:29:53,082 --> 00:29:54,280
.شكراً جزيلاً لك
389
00:29:54,316 --> 00:29:56,024
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
390
00:30:08,167 --> 00:30:09,625
هل يمكنك تركنا وحدنا من فضلكِ؟
391
00:30:19,651 --> 00:30:21,331
.سأل المدير عنكِ هذا الصباح
392
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
وبعد؟ -
.إنه دائم التذمر -
393
00:30:25,253 --> 00:30:27,044
.قلتُ أنني أعطيتكِ الإذن بالتغيب
394
00:30:27,773 --> 00:30:28,898
.شكراً لك
395
00:30:29,167 --> 00:30:31,458
."وصلته شكوى بشأن غرفة "روزفلت
396
00:30:31,588 --> 00:30:34,754
،" كان يجب أن تخبركِ "إيناس
.لكنها لم تفعل
397
00:30:35,341 --> 00:30:36,975
ألا ترينَ أنكِ تعتمدين عليّ كثيراً؟
398
00:30:37,000 --> 00:30:38,958
.نعم، لكنكِ تعتمدين علي كثيراً أيضاً
399
00:30:39,100 --> 00:30:40,308
.قلّ اعتمادي عليكِ مؤخراً
400
00:30:40,746 --> 00:30:43,455
.لأنني إن وقعتُ في مشكلة، فما عدتِ تهتمين
401
00:30:44,266 --> 00:30:46,341
.بدأتِ تصبحين مهملة. ليس هذا عهدي بعملك
402
00:30:46,366 --> 00:30:50,017
،اسمعي، سأقوم بالتقييمات
.لا أقصد التأخير، لكن ليس لدي الوقت أبداً
403
00:30:50,042 --> 00:30:51,712
كفي عن إفساد الأمر، يا "جولي". حسناً؟
404
00:30:52,333 --> 00:30:55,917
.ملفك أخطائك يكبر. والتأخير لن يساعد
405
00:30:56,656 --> 00:31:00,240
!لا يمكنهم فصلي لأنني تأخرت بسبب الإضراب
406
00:31:01,042 --> 00:31:04,208
لو كنتِ قد سمعتِ ما قد
.سمعتُه أنا، فلن تجازفي أكثر
407
00:31:05,380 --> 00:31:06,559
..حسناً، أنا
408
00:31:18,208 --> 00:31:19,500
هل سارت الأمور على ما يرام أمس؟
409
00:31:19,525 --> 00:31:21,734
.ليديا" لطيفة ولكنها ليست خبيرة"
410
00:31:22,048 --> 00:31:23,058
.نعم، أعرف ذلك
411
00:31:23,083 --> 00:31:25,167
وأنتِ، كيف سارت أموركِ؟
412
00:31:25,708 --> 00:31:28,208
.نعم، عاودا الاتصال بي لإجراء مقابلة نهائية
413
00:31:28,425 --> 00:31:29,966
.هذا يبدو جيداً -
!نعم -
414
00:31:30,875 --> 00:31:33,292
.ولكن بعد ظهر الغد
415
00:31:34,083 --> 00:31:35,825
هل يمكنكِ أن تغطيني لمرة أخيرة؟
416
00:31:35,850 --> 00:31:38,058
.لا، آسفة يا "جولي"، لا أستطيع
417
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
.لو سمحتِ -
.لا. اسمعي -
418
00:31:39,625 --> 00:31:43,167
لقد عملتُ طوال عطلة نهاية الأسبوع
.ويجب أن أساعد أختي على الانتقال
419
00:31:43,250 --> 00:31:45,142
.أقسم أنها المرة الأخيرة التي أقحمكِ في هذا
420
00:31:45,167 --> 00:31:46,667
.لا تصرّي
421
00:31:48,915 --> 00:31:50,414
كيف وصلتِ إلى هنا، يا سيدتي؟
422
00:31:50,561 --> 00:31:52,683
.عبر سيارة أجرة من محطتي
423
00:31:52,821 --> 00:31:54,905
هل تغادرين مبكراً؟ -
.نعم -
424
00:31:56,518 --> 00:31:57,893
هل لديكِ أطفال؟
425
00:31:58,260 --> 00:31:59,760
.نعم. اثنان
426
00:32:00,194 --> 00:32:02,611
.لا أشك أن هذا غير سهل
.لا -
427
00:32:03,333 --> 00:32:05,933
.أمي تساعدني -
.هذا شيء ثمين -
428
00:32:06,917 --> 00:32:09,042
.حسناً. سأتركك، واذهب لتفقّد شيء ما
429
00:32:19,292 --> 00:32:20,725
."كلير" -
نعم؟ -
430
00:32:20,763 --> 00:32:23,725
هل يمكنكِ ملء مكاني غداً فقط بعد الظهر؟
431
00:32:24,030 --> 00:32:26,197
"سأكون بعيدة عن "باريس
.في عطلة نهاية الأسبوع
432
00:32:26,417 --> 00:32:28,167
متى ستذهبين؟ -
.الليلة -
433
00:32:31,533 --> 00:32:32,908
.."إيناس"
434
00:32:34,042 --> 00:32:35,833
كنتُ أسأل. هل ستعملين غداً؟
435
00:32:35,917 --> 00:32:38,751
.نعم -
هل يمكنكِ ملء مكاني بعد الظهر؟ -
436
00:32:38,776 --> 00:32:41,000
.سأعطيكِ أجر يوم كامل مقابل ذلك
437
00:32:41,892 --> 00:32:44,414
.لا، لكنني معجبة بثقتك
438
00:32:44,475 --> 00:32:46,777
.هذه ليست ثقة، إنه أمر مهم
439
00:32:46,802 --> 00:32:47,927
.وما زال الرد لا
440
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
.."بول"
441
00:32:58,665 --> 00:32:59,667
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
442
00:32:59,750 --> 00:33:02,698
.اسمع. أحتاج سيارة أجرة مجدداً بعد ظهر الغد
443
00:33:02,898 --> 00:33:04,013
.سيارات الأجرة في إضراب
444
00:33:04,038 --> 00:33:06,872
.نعم. لكنني أعلم أن لديكَ حلولك
445
00:33:08,138 --> 00:33:10,721
.إنها بثلاثة أضعاف الأجرة، وستدفعين نقداً
446
00:33:13,042 --> 00:33:14,792
أهذا أرخص عرض عندك؟
447
00:33:17,000 --> 00:33:18,250
أنتِ مزعجة، حسناً؟
448
00:33:27,333 --> 00:33:28,792
،لم أطبخ
449
00:33:28,875 --> 00:33:30,749
،ليس لدي أسرة -
.أعلم ذلك
450
00:33:30,783 --> 00:33:32,469
.ولم تجلبي أغراضهما ليوم الغد إليّ
451
00:33:32,596 --> 00:33:36,292
هل تفضّلين الذهاب للنوم في منزلي؟ -
.لا. بالتأكيد، لا أفضّل ذلك -
452
00:33:36,375 --> 00:33:40,250
.لا توجد لا قطارات ولا حافلات
.لا أستطيع العودة هذا المساء
453
00:33:40,833 --> 00:33:43,433
!لم أرتب أموري لاستقبال الأطفال لقضاء الليل
454
00:33:43,517 --> 00:33:45,517
.لذلك اقترحتُ الذهاب إلى منزلي
455
00:33:45,614 --> 00:33:50,447
.لا أستطيع، لن أذهب إلى منزل لا أعرفه
.لا أرتاح هكذا
456
00:33:50,792 --> 00:33:56,417
."نعم، لكن ليس لدي حل آخر، يا سيدة "لوزيني
.لا أعلم. لا أعتقد أنني سأتمكن من العودة
457
00:33:56,792 --> 00:33:58,625
.أكره أن أشعر أنني محاصرة
458
00:33:58,801 --> 00:34:01,218
.وأنا لا أحب هذا الموقف مثلكِ أيضاً
459
00:34:01,886 --> 00:34:05,048
.نعم، لكنها مسؤوليتك. إنهما طفلاكِ، لا طفلي
460
00:34:05,125 --> 00:34:08,125
!أعلم، لكن ليس لدي خيار حالياً
461
00:34:10,833 --> 00:34:13,042
!حسناً، سأبقيهما في منزلي. إلى اللقاء
462
00:34:23,042 --> 00:34:26,183
معذرة، هل هناك حافلات بديلة؟
463
00:34:26,208 --> 00:34:28,000
.لا، لا شيء ينطلق
464
00:34:28,163 --> 00:34:30,125
ألا يوجد حد أدنى للخدمة؟
465
00:34:30,208 --> 00:34:33,083
.لا. إذا تم الإعلان عن إضراب فلا حد أدنى
466
00:34:33,225 --> 00:34:34,433
!لا أفهم ذلك
467
00:34:34,458 --> 00:34:36,013
!الخدمة ليست إلزامية
468
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
فماذا أفعل أنا إذاً؟
469
00:34:37,708 --> 00:34:40,250
.ليس لدي ما أقترحه حالياً، مع الأسف
470
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
لماذا أنتم هنا إذاً في هذه الحالة؟
471
00:34:42,833 --> 00:34:45,308
.مع بعض الحظ، ستجدين رحلة في مكان قريب
472
00:34:45,333 --> 00:34:48,208
!لا، لم آتِ لألعب اليانصيب هنا
473
00:34:48,292 --> 00:34:51,750
،أنا أعيش بعيداً
!أطفالي ينتظرونني طوال المساء، اللعنة
474
00:34:52,475 --> 00:34:54,850
!لقد سئمتُ من ذلك! سئمتُ
475
00:35:27,566 --> 00:35:29,441
هل كنتِ في المحطة أيضاً؟
476
00:35:31,250 --> 00:35:32,458
الأمر صعب، أليس كذلك؟
477
00:35:34,250 --> 00:35:37,042
هل تبحثين عن غرفة في فندق؟ -
.لا. أنا على ما يرام -
478
00:35:38,500 --> 00:35:40,250
،لا. إن كنتِ تريدين غرفة
479
00:35:41,379 --> 00:35:43,046
.فلدي سرير مريح
480
00:35:43,874 --> 00:35:45,017
.برفقتي
481
00:35:45,042 --> 00:35:46,667
.لا. دعني وشأني
482
00:35:46,750 --> 00:35:48,167
.لا بأس، اهدئي
483
00:35:48,750 --> 00:35:50,083
.أنا مهذب
484
00:35:51,060 --> 00:35:52,143
!عاهرة
485
00:35:54,898 --> 00:35:56,648
.مساء الخير -
.مساء الخير -
486
00:35:57,178 --> 00:35:59,011
هل لديكم غرفة خاوية هذا المساء؟
487
00:35:59,248 --> 00:36:00,831
.بقيت لدي واحدة
488
00:36:01,125 --> 00:36:02,583
هل يمكنني رؤيتها؟
489
00:36:03,307 --> 00:36:05,516
.لا. إنها في الطابق السادس، ولن أصعد
490
00:36:05,917 --> 00:36:07,750
.يمكنني الصعود بمفردي إذاً
491
00:36:08,375 --> 00:36:11,542
.إنها غرفة عادية. خذيها أو اتركيها
.وانتهى الأمر
492
00:36:13,969 --> 00:36:15,344
.حسناً، سآخذها
493
00:36:19,247 --> 00:36:21,125
.تفضلي -
.شكراً لك -
494
00:36:40,250 --> 00:36:42,500
...مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
495
00:36:46,208 --> 00:36:48,333
"استمارة تقييم أداء الموظفين"
496
00:37:40,667 --> 00:37:42,333
."صباح الخير، يا سيدة "لوزيني
497
00:37:42,792 --> 00:37:46,183
.أردتُ أن أكلمكِ قبل أن أذهب إلى العمل
498
00:37:46,208 --> 00:37:50,054
أردتُ السؤال كيف سارت الليلة مع الأطفال؟
499
00:37:50,292 --> 00:37:53,083
.وأود التحدث إليهما قبل المدرسة
500
00:38:02,917 --> 00:38:05,542
.ستعملين مع "كارول" بعد ظهر اليوم
501
00:38:05,671 --> 00:38:06,921
.حسناً
502
00:38:07,250 --> 00:38:11,292
.هناك معروف سأطلبه منك
.مرري بطاقة دخولي على الجهار مع بطاقتك
503
00:38:12,957 --> 00:38:14,635
...لستُ متأكدة من أنني سوف
504
00:38:14,660 --> 00:38:18,785
.أنا المعنية بالفترة التجريبية الخاصة بك
.لن أقوم بأي شيء ضدكِ
505
00:38:19,629 --> 00:38:20,719
.خذي
506
00:38:21,208 --> 00:38:23,708
فقط تحققي من تمريرها
كذلك عندما تغادرين، حسناً؟
507
00:38:30,958 --> 00:38:32,333
.مرحباً، أيتها الفتيات
508
00:38:32,417 --> 00:38:33,667
.لدينا زائر
509
00:38:33,750 --> 00:38:36,417
.ستعملين مع "ليديا" بعد ظهر اليوم
510
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
لماذا؟ -
.لأنني لن أكون هنا -
511
00:38:38,417 --> 00:38:39,950
.لا يجب أن تفعلي ذلك
512
00:38:39,975 --> 00:38:41,276
.لا. لن يكون في ذلك مشكلة
513
00:38:41,301 --> 00:38:44,635
"سأقوم بتوضيب غرفة "جيفرسون
.والغرفة 207 أثناء وقت الغداء
514
00:38:44,676 --> 00:38:47,042
حسناً؟ -
.ستلاحظ "سيلفي" ذلك -
515
00:38:47,125 --> 00:38:48,917
.ليس إن لم تخبريها بذلك
516
00:39:07,667 --> 00:39:09,583
هل يمكنكِ أن تأتي معي للحظة؟
517
00:39:09,667 --> 00:39:11,583
هل قمتِ بتمريرها؟ -
.كلاهما -
518
00:39:11,667 --> 00:39:14,520
،تحققي من تمرير بطاقتكِ الآن
.والاثنتين مساء عند المغادرة
519
00:39:14,545 --> 00:39:16,667
.حسناً؟ لا تنسي ذلك -
.لن أنسى -
520
00:39:18,083 --> 00:39:19,689
.حظاً طيباً -
.شكراً لكِ -
521
00:39:20,523 --> 00:39:22,796
.مرحباً -
نعم، طاب يومك. السيد "عمريت"؟ -
522
00:39:22,849 --> 00:39:26,118
نعم؟ -
.نعم، أعطاني "بول" رقمك لأجل توصيلة اليوم -
523
00:39:26,189 --> 00:39:27,855
نعم. هل أنت "جولي"؟ -
.تماماً -
524
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
هل يمكنكَ مقابلتي بعد
ثلاثين دقيقة أو نحو ذلك؟
525
00:39:32,178 --> 00:39:33,178
.حسناً
526
00:39:35,000 --> 00:39:37,240
هل هذا نفس ما يعرض على الواجهة؟ -
.نعم -
527
00:39:41,792 --> 00:39:43,208
ألا يوجد نفسه باللون الأسود؟
528
00:39:43,292 --> 00:39:45,583
فقط من النموذج الآخر
.الذي عرضتُه عليكِ للتو
529
00:39:45,667 --> 00:39:47,750
"المصرف"
530
00:39:51,958 --> 00:39:53,891
"يتم الاتصال بالحساب للمصادقة"
531
00:39:55,708 --> 00:39:56,878
"تم قبول الدفع"
532
00:39:58,667 --> 00:40:01,583
،عمليات مفاجئة تم تنظيمها في وقت سابق
533
00:40:01,667 --> 00:40:04,083
.مع المظاهرات في العديد من المدن
534
00:40:04,167 --> 00:40:08,375
أرصفة "لوهافر" تم إغلاقها تماماً
.بأكوام من الإطارات المشتعلة
535
00:40:08,458 --> 00:40:12,667
.وهناك اثنتا عشرة مدرسة مغلقة
."كما تم إغلاق أرصفة "مرسيليا
536
00:40:12,750 --> 00:40:15,450
...وأكشاك بطاقات السفر على الطرق السريعة
537
00:40:21,042 --> 00:40:22,728
.نهارك سعيد -
.نهاركِ سعيد -
538
00:40:23,333 --> 00:40:24,583
هل يوجد مرحاض؟
539
00:40:24,667 --> 00:40:26,125
.نعم، لكنه فقط للموظفين
540
00:40:39,292 --> 00:40:41,375
مرحباً؟ -
."مرحباً، يا "جولي"، أنا "سيلفي -
541
00:40:42,142 --> 00:40:43,183
..مرحباً
542
00:40:43,354 --> 00:40:45,394
.تعالي وقابليني صباح الغد
543
00:40:46,051 --> 00:40:47,100
.حسناً
544
00:40:47,191 --> 00:40:50,233
.بمجرد وصولك. وحاولي ألا تتأخري من فضلكِ
545
00:40:50,328 --> 00:40:51,328
.حسناً
546
00:41:01,250 --> 00:41:02,667
.تفضلي. اجلسي هناك
547
00:41:03,292 --> 00:41:04,625
هناك؟ -
.نعم -
548
00:41:04,754 --> 00:41:06,754
هل تفصلين الشاي أم القهوة؟
549
00:41:06,850 --> 00:41:08,308
.لا، لا شيء. شكراً
550
00:41:08,333 --> 00:41:10,333
.السيدة "دولاكروا" لن تتأخر -
.حسناً -
551
00:41:45,857 --> 00:41:46,950
.نهارك سعيد
552
00:41:47,030 --> 00:41:48,257
.نهاركِ سعيد
553
00:41:48,308 --> 00:41:50,020
."جان دولاكروا" -
."جولي روا" -
554
00:41:50,060 --> 00:41:53,167
.تشرفنا. شكراً لقدومكِ رغم الإضرابات
555
00:41:53,192 --> 00:41:54,573
.لقد انطلقتُ مبكراً جداً
556
00:41:54,627 --> 00:41:56,500
نعم، هل جئتِ من مكان بعيد؟ -
."من "باريس -
557
00:41:56,680 --> 00:41:58,722
حسناً. ما هو العنوان
الموجود في سيرتك الذاتية إذاً؟
558
00:41:58,747 --> 00:42:01,206
.إنه منزلي. لكنني كنتُ في "باريس" هذا اليوم
559
00:42:01,337 --> 00:42:02,587
إنه بعيد جداً، أليس كذلك؟
560
00:42:03,266 --> 00:42:06,225
لا. لأمر مشابه للقدوم من
.باريس" بدون مواصلات"
561
00:42:06,297 --> 00:42:08,089
.لدينا أيام عمل طويلة هنا
562
00:42:08,177 --> 00:42:09,219
.نعم، أتخيل ذلك
563
00:42:09,250 --> 00:42:13,542
فهل يمكنكِ أن تقضي أيام عمل طويلة
قد تمتد لأسابيع، وأنتِ تعيشين بعيداً جداً؟
564
00:42:13,625 --> 00:42:15,792
.نعم، لا بأس. هذا لا يقلقني
565
00:42:16,958 --> 00:42:19,542
.كانت وظيفتك الأخيرة منذ أكثر من أربع سنوات
566
00:42:19,683 --> 00:42:24,350
نعم، عندما أغلقت الشركة، فضلت قضاء
.وقتي في تربية أطفالي على إيجاد عمل
567
00:42:24,428 --> 00:42:26,845
.حسناً. هذا يفسر الفجوة في السيرة الذاتية
568
00:42:27,247 --> 00:42:29,039
.فجوة ذات فائدة
569
00:42:29,083 --> 00:42:32,292
ألا تقلقكِ العودة إلى العمل
بعد كل هذه المدة الطويلة؟
570
00:42:32,975 --> 00:42:33,975
.لا
571
00:42:34,000 --> 00:42:36,142
.سيقل وجودكِ مع أطفالكِ بشكل ملحوظ
572
00:42:36,484 --> 00:42:40,575
أنا أحب أطفالي كثيراً، لكنني لا
.أجد نفسي كأمّ وربة منزل
573
00:42:42,458 --> 00:42:46,208
أنتِ تتقدمين لوظيفة أقل
.شأناً من وظائفكِ السابقة
574
00:42:46,398 --> 00:42:50,667
نعم، لقد تمت ترقيتي بسرعة كبيرة جداً
.فيما سبق من مسيرتي المهنية
575
00:42:50,889 --> 00:42:54,308
ألن تشعري بالضيق من ذلك كباحثة في السوق؟
576
00:42:54,449 --> 00:42:55,642
.لا، على الإطلاق
577
00:42:55,726 --> 00:42:59,517
العمل المعروض يتطابق مع
.مهاراتي العملية واهتماماتي
578
00:42:59,744 --> 00:43:03,142
وأريد التركيز على تحقيق
.إنجاز على المدى البعيد
579
00:43:03,225 --> 00:43:06,100
ولماذا تسعين إلى ذلك من خلال
مجموعتنا على وجه التحديد؟
580
00:43:06,291 --> 00:43:09,558
لأنكم تعرضون أن أعمل في سلسلة
.التوريد القصيرة وهي بالضبط ما أفعله
581
00:43:09,641 --> 00:43:12,933
بالإضافة إلى أنكم من
.رواد البيع الشامل بالتجزئة
582
00:43:12,978 --> 00:43:16,020
.هنا عندكم يمكنني العمل على نطاق أوسع
583
00:43:16,667 --> 00:43:19,277
ماذا كانت مهمة شركتك السابقة؟
584
00:43:19,767 --> 00:43:25,225
قمنا بتطوير سلاسل الإمدادات الغذائية
.القصيرة في المناطق المعزولة
585
00:43:25,629 --> 00:43:27,879
هل كانت لديكم أهداف أكثر تحديداً؟
586
00:43:28,683 --> 00:43:31,600
.أجرى قسمي دراسات ميدانية
587
00:43:31,625 --> 00:43:33,958
ألم تكن هناك منافسة
بخصوص البيع الشامل بالتجزئة؟
588
00:43:35,625 --> 00:43:37,042
.لا
589
00:43:37,684 --> 00:43:39,684
تم إغلاق شركتكم، حسناً؟
590
00:43:39,861 --> 00:43:42,028
.لكن موقع الإنترنت ما يزال يعمل
591
00:43:43,690 --> 00:43:45,683
.نعم، هذا ممكن
592
00:43:45,813 --> 00:43:47,470
.ألقيتُ نظرة عليه أمس
593
00:43:48,000 --> 00:43:52,792
يبدو أنكم تريدون مهاجمة سلاسل
.التوريد المحلية لتجار التجزئة بالجملة
594
00:43:52,934 --> 00:43:54,892
.لقد تمت معاملتنا بقسوة
595
00:43:58,266 --> 00:44:00,225
.نعم، هذه هي المنافسة، كما تعلمين
596
00:44:00,356 --> 00:44:02,398
.نعم، لكن ذلك شطح بعيداً بعض الشيء
597
00:44:07,892 --> 00:44:10,267
.حسناً. اسمعي، خبرتكِ تثير اهتمامنا
598
00:44:10,292 --> 00:44:15,167
،لكن إذا كنتِ تريدين العمل هنا
عليكِ أن تكوني منفتحة معي، هل تفهمين؟
599
00:44:15,343 --> 00:44:17,218
.طبعاً. طبعاً
600
00:44:17,875 --> 00:44:19,917
فإذاً هل سنكمل بدون أن نخفي شيئاً؟
601
00:44:20,173 --> 00:44:21,254
.نعم
602
00:45:10,667 --> 00:45:12,042
.نهارك سعيد -
.نهاركِ سعيد -
603
00:45:12,458 --> 00:45:15,417
.أود أن أستأجر أصغر شاحنة لديكم
604
00:45:15,500 --> 00:45:17,167
ذات العشرة أمتار مكعبة؟
605
00:45:19,000 --> 00:45:20,708
.نعم. لا بأس بذلك
606
00:45:20,753 --> 00:45:24,417
أنتَ مدير تافه وكلامك بشبه
!كلام أي مدير تافه
607
00:45:24,500 --> 00:45:27,417
!الحقيقة هي أننا لا نستطيع تغطية نفقاتهم
608
00:45:27,500 --> 00:45:30,208
.لذلك نحن نقاتل
!لقد مرت عشرة أيام منذ أن رأيت أطفالي
609
00:45:30,292 --> 00:45:34,250
ماذا عني؟
..غائب ليلاً نهاراً منذ عشرة أيام
610
00:46:39,458 --> 00:46:41,375
.عذراً، لقد نفدت بطاريتي
611
00:46:41,458 --> 00:46:44,625
.أنا أحبهما، لكن هذا أصبح كثيراً جداً علي
612
00:46:44,821 --> 00:46:47,113
.أتمنى حقاً لو كان لدي ما أفعله
613
00:46:47,783 --> 00:46:50,033
لماذا لا تبحثين عن عمل في مكان قريب؟
614
00:46:50,142 --> 00:46:52,892
."لا يوجد عمل بتخصصي، يا سيدة "لوزيني
615
00:46:52,950 --> 00:46:54,866
.السوبر ماركت يطلب عمالاً
616
00:46:55,007 --> 00:46:56,392
.يمكنني أن أسأل المدير
617
00:46:56,507 --> 00:46:59,058
.لقد عرفتُه منذ أن كان صبياً في مدرستي
618
00:46:59,083 --> 00:47:03,000
لا. شكراً، هذا لطف منكِ. لكنني
.أكثر سعادة مع فريقي في الفندق
619
00:47:04,208 --> 00:47:06,167
وهل أطفالكِ أكثر سعادة؟
620
00:47:07,181 --> 00:47:08,723
هل نتحدث غداً مساءً؟
621
00:47:08,833 --> 00:47:10,889
.ابنتي آتية لأخذي مساء الغد -
.نعم -
622
00:47:11,083 --> 00:47:13,125
.لقد وعدتِني أنكِ ستعودين وقت الغداء
623
00:47:13,208 --> 00:47:16,583
.نعم. لا تقلقي. فلنتحدث يوم الاثنين
624
00:47:17,042 --> 00:47:19,542
.بذلك سأفكر خلال عطلة نهاية الأسبوع
625
00:47:23,583 --> 00:47:26,667
.نولان"، أخبرتك أن تلبس البيجاما" -
.أريد الثعلب -
626
00:47:27,167 --> 00:47:29,582
.لا. الثعلب متسخ، البس هذه الليلة
627
00:47:29,607 --> 00:47:30,708
.لا -
.هيا -
628
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
!البس هذه الآن
629
00:47:32,000 --> 00:47:35,167
.لا، هيا. هذا يكفي. ستلبس هذه الليلة
630
00:47:35,250 --> 00:47:37,851
!أريد بيجاما الثعلب -
!"نولان" -
631
00:47:38,032 --> 00:47:40,371
!لن ألبس إلا بيجاما الثعلب
632
00:47:40,764 --> 00:47:42,292
وأنتِ ماذا تفعلين؟
633
00:47:43,016 --> 00:47:44,808
ماذا أكلتما الليلة؟
634
00:47:44,833 --> 00:47:46,167
."الخوارع"
635
00:47:46,622 --> 00:47:47,763
الكوارع؟
636
00:47:47,788 --> 00:47:48,955
مع الحساء؟
637
00:47:49,464 --> 00:47:50,922
.كانت مقرفة
638
00:48:05,417 --> 00:48:11,583
يمكن أن تكون هناك حوادث في
.المشاريع حيث التوتر مرتفع هذه المدة
639
00:48:11,667 --> 00:48:15,750
هل يمكن أن تشتعل النيران
في المشاريع مرة أخرى؟
640
00:48:29,671 --> 00:48:30,671
!نعم
641
00:48:50,583 --> 00:48:52,583
."مرحباً "إروان -
.جئتِ مبكراً -
642
00:48:52,634 --> 00:48:56,509
نعم. هل يمكنك فتح صندوق المفاتيح؟
.لقد نسيتُ بطاقة دخولي
643
00:48:56,767 --> 00:48:57,767
.بالتأكيد
644
00:48:57,904 --> 00:48:58,945
.شكراً
645
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
.مرحباً
646
00:49:02,566 --> 00:49:04,066
.مرحباً -
هل أنتِ بخير؟ -
647
00:49:04,933 --> 00:49:05,975
.بخير
648
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
هل غادرتِ بدون أحد في مكانكِ؟
649
00:49:08,750 --> 00:49:11,250
لماذا يكون أحد في مكاني؟
.لقد أنهيتُ توضيب غرفي
650
00:49:12,167 --> 00:49:14,625
نعم. كيف سارت أمور مقابلتكِ إذاً؟
651
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
!ستتحسن الأمور. أنتِ قوية
652
00:49:19,990 --> 00:49:20,990
.نعم
653
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
جولي"؟"
654
00:49:22,783 --> 00:49:23,813
نعم؟
655
00:49:23,838 --> 00:49:25,379
.تعالي وقابليني من فضلك
656
00:49:25,597 --> 00:49:26,930
.أنا قادمة
657
00:49:33,147 --> 00:49:34,230
.خذي
658
00:49:34,255 --> 00:49:35,755
.هذه تقييماتي
659
00:49:38,000 --> 00:49:39,333
.بطاقة دخولكِ
660
00:49:43,331 --> 00:49:44,822
."اضطررتُ إلى طرد "ليديا
661
00:49:46,458 --> 00:49:49,042
.ما كنتِ ستحتفظين بها على أي حال
662
00:49:49,500 --> 00:49:51,625
هل تعلمين أنها تربي طفلين بمفردها؟
663
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
.إنها طفلة -
..طفلة -
664
00:49:56,526 --> 00:49:58,318
.لقد أردتُ أن أساعدها
665
00:49:59,033 --> 00:50:00,491
.لكنك لا تساعدينني
666
00:50:00,725 --> 00:50:03,683
.نعم، لكنني لم أرغمكِ على التخلص منها
667
00:50:03,900 --> 00:50:05,900
.لقد غادرتِ دون إخطارٍ مسبق مرة أخرى
668
00:50:06,208 --> 00:50:09,042
.اسمعي. كان الأمر عاجلاً
.وقد أنهيتُ كل عملي قبل مغادرتي
669
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
.لقد أخبرتني الفتيات لماذا غادرتِ
670
00:50:12,849 --> 00:50:15,642
.أنت لا تعيرين ذرة اهتمام لاسمنا -
.هذا غير صحيح -
671
00:50:15,667 --> 00:50:17,708
!بلى، لقد استخدمتِ مغسلة كهربائية
672
00:50:17,895 --> 00:50:19,808
.ذلك الحمام كان بحاجة إلى هذا الإجراء
673
00:50:19,833 --> 00:50:23,374
ذلك ليس شأني. لا يُنظف البلاط
!الفاخر بهذه الطريقة
674
00:50:23,399 --> 00:50:24,840
!كانت القذارة موجودة في كل مكان
675
00:50:24,926 --> 00:50:29,083
اسمعي. إن كنتِ قد سئمتِ من تنظيف
غائط الأثرياء، فاذهبي إلى مكان آخر. حسناً؟
676
00:50:30,426 --> 00:50:34,885
سنتفق على خطة إنهاء الخدمة لنسمح
.لك بالعثور على عمل آخر في تخصصكِ
677
00:50:35,417 --> 00:50:38,458
.اسمعي، يا "سيلفي"، لا يمكنني خسارة وظيفتي
.ليس الآن
678
00:50:39,292 --> 00:50:41,375
.حياتي معقدة مسبقاً اليوم بما فيه الكفاية
679
00:50:41,516 --> 00:50:44,231
أعتذر بشأن المتاعب
،التي سببتُها هذا الأسبوع
680
00:50:44,256 --> 00:50:46,264
.لكنني حقاً أحتاج وظيفتي هنا
681
00:50:46,711 --> 00:50:49,833
.لا أعلم. إبقاؤك في الخدمة هنا لن يفيدكِ
682
00:50:50,033 --> 00:50:52,350
.لقد بحثتُ دائماً عن وظيفة أخرى
683
00:50:52,428 --> 00:50:55,053
.لا أحد يرد على سيرتي الذاتية على أي حال
684
00:50:55,195 --> 00:50:57,475
.كانتُ مقابلة الأمس هي الأخيرة
685
00:50:57,558 --> 00:51:00,183
.أقسم لكِ أن عملي هنا هو الوحيد المتاح
686
00:51:00,208 --> 00:51:03,167
اسمعي يا "جولي"، أنا أخشى
.أن أفقد عملي أيضاً إن أبقيتُكِ
687
00:51:12,125 --> 00:51:14,333
هل قمتِ بإخبار الإدارة؟
688
00:51:15,988 --> 00:51:17,321
هل يعرفون؟
689
00:51:18,123 --> 00:51:19,373
لماذا تسألين؟
690
00:51:19,417 --> 00:51:20,708
،إذا طردتِني
691
00:51:22,038 --> 00:51:23,267
.ستصبحين بحاجة فتاتين
692
00:51:23,292 --> 00:51:26,292
.ولن أكون أنا قادرة على تدريب خادمة جديدة
693
00:51:27,574 --> 00:51:29,407
.وأنتِ من ستلامين عندها
694
00:51:29,458 --> 00:51:31,833
.والإضرابات ستجعل الأمر أسوأ
695
00:51:32,417 --> 00:51:33,708
،فإن احتفظتِ بي
696
00:51:34,372 --> 00:51:35,831
.فسننقذ بعضنا البعض
697
00:51:39,970 --> 00:51:42,345
.أقسم أنني لن أوقعكِ بمشكلة مرة أخرى
698
00:51:49,958 --> 00:51:52,125
.أي مشكلة أخرى، وسينتهي أمركِ
699
00:52:09,708 --> 00:52:12,708
.كان من المفترض أن أسمع خبراً اليوم
700
00:52:13,125 --> 00:52:15,667
.للأسف أخشى أنني لا أستطيع إخبارك بأي شيء
701
00:52:16,309 --> 00:52:18,892
هل تعرفين ما إذا كانت قد قررت شيئاً؟
702
00:52:19,103 --> 00:52:20,269
.لا
703
00:52:21,542 --> 00:52:25,958
.تم إخباري أنني سأعرف ردكم هذا الصباح
.ما كنتُ سأصر لولا ذلك
704
00:52:26,042 --> 00:52:28,542
.ليس لدي للأسف أية معلومات أخرى
705
00:52:36,583 --> 00:52:37,780
.تم رفض الدفع
706
00:52:39,583 --> 00:52:42,583
هل يمكنني الدفع بشيك؟ -
.لا. لا نقبل الشيكات -
707
00:52:42,668 --> 00:52:43,668
.حسناً
708
00:52:47,292 --> 00:52:49,000
.سأستغني عن بعض الأشياء
709
00:53:17,262 --> 00:53:19,909
.إنها لذيذة حقاً -
.لا. شكراً -
710
00:53:20,422 --> 00:53:23,833
."نعم. مرحباً. سيدة "لوزيني
.أنا في طريق عودتي
711
00:53:23,917 --> 00:53:27,083
.لن أتأخر. سوف أبقيكِ على اطلاع
712
00:53:27,167 --> 00:53:28,583
.أراكِ قريباً
713
00:54:00,034 --> 00:54:01,714
.شكراً لك. إلى اللقاء
714
00:54:22,141 --> 00:54:23,600
!"نعم. "صوفي
715
00:54:23,625 --> 00:54:27,542
.أين أنتِ؟ لقد اتصلتُ بكِ كثيراً
716
00:54:28,042 --> 00:54:29,633
.لم يكن لدي أي إشارة
717
00:54:29,806 --> 00:54:33,183
.السيدة "لوزيني" تركت طفليكِ عندي
.كان عليها أن تغادر
718
00:54:33,220 --> 00:54:35,066
هل هما في منزلكِ؟ -
.نعم. لا تقلقي -
719
00:54:35,091 --> 00:54:39,550
رائع. اسمعي أنا لستُ في مكان
بعيد. هل يمكن أن تأتي وتوصليني؟
720
00:54:57,792 --> 00:54:59,292
.مساء الخير -
.مساء الخير -
721
00:55:02,254 --> 00:55:03,671
."هذه "جولي
722
00:55:04,137 --> 00:55:06,056
.مساء الخير -
.مساء الخير -
723
00:55:06,208 --> 00:55:08,167
."سأحضر "صوفي -
.نعم -
724
00:55:09,167 --> 00:55:11,408
هل كنتِ في "باريس"؟ -
.نعم -
725
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
.لا شك أن الأمر لم يكن سهلاً
726
00:55:17,375 --> 00:55:18,417
.مرحباً
727
00:55:18,500 --> 00:55:20,333
.مرحباً. أنا آسفة
728
00:55:20,417 --> 00:55:22,250
.السيدة "لوزيني" لم تتصل بي
729
00:55:22,333 --> 00:55:25,167
.لقد نسيتُ أنكِ كنت جهة اتصال الطوارئ
730
00:55:25,250 --> 00:55:28,148
.لم تستطع الوصول إليكِ، لكن لا بأس -
.نعم -
731
00:55:28,173 --> 00:55:31,000
ماذا تشربين؟ -
.لا، سآخذ الأطفال وأذهب -
732
00:55:31,141 --> 00:55:32,975
.لا، قبل أن تأخذي الأطفال ستشربين معي
733
00:55:33,199 --> 00:55:34,350
أين هما؟
734
00:55:34,454 --> 00:55:36,386
.تعالي. ينامان في الطابق العلوي
735
00:55:36,875 --> 00:55:39,750
هل سارت الأمور على ما يرام؟ -
.لقد انطفئا كالأضواء في دقيقة -
736
00:55:39,833 --> 00:55:41,875
.سأكون أماً جيدة في الواقع
737
00:55:42,017 --> 00:55:45,142
.لا توهمي نفسكِ. لقد مرا بأسبوع كريه
738
00:55:45,167 --> 00:55:47,417
.وأنتِ أيضاً، كما يوحي مظهركِ
739
00:55:48,167 --> 00:55:50,493
.نعم. لا يا "صوفي". عليّ أن أذهب
740
00:55:50,547 --> 00:55:55,183
لا. لا بأس. إنه مساء الجمعة. وأنتِ
.صديقتي الوحيدة، وأنا لا أراك أبداً
741
00:55:55,208 --> 00:55:58,304
.لا. عيد ميلاد "نولان" غداً
.ولدي أشياء لكي أفعلها الليلة
742
00:55:58,329 --> 00:56:01,163
."احتسي الشراب، وسأساعدكِ غداً بشأن "نولان
743
00:56:06,625 --> 00:56:08,250
.الآن أنتِ من أعرفها
744
00:56:09,017 --> 00:56:10,845
.لحسن الحظ فأنا أشرب أقل الآن
745
00:56:10,991 --> 00:56:13,199
.أنتِ طريفة جداً عندما تثملين
746
00:56:13,509 --> 00:56:16,217
.نعم. أعرف شخصاً لا يتفق معكِ في ذلك
747
00:56:16,750 --> 00:56:19,208
هل تحدثتِ معه؟ -
.لا -
748
00:56:19,551 --> 00:56:22,384
.لقد تركتُ له الرسائل طوال الأسبوع
749
00:56:22,831 --> 00:56:25,956
.لقد سئمتُ كثيراً من مطاردته
750
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
هل تريدين مقابلة رجل لطيف أعرفه؟
751
00:56:29,941 --> 00:56:33,108
."لا، سأعود إلى المنزل يا "صوفي
.لدي الكثير لأفعله
752
00:56:33,875 --> 00:56:35,042
.أنتِ لا ترتاحين أبداً
753
00:56:35,067 --> 00:56:37,708
.لا تقلقي. سوف أحضرهما
754
00:56:55,000 --> 00:56:58,142
!اللعنة! رأيتُ المقبض اللعين في مكان ما هنا
755
00:57:25,208 --> 00:57:26,953
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -
756
00:57:27,227 --> 00:57:29,144
.لقد أحضرتُ ابني
757
00:57:29,792 --> 00:57:31,417
هل أنت والد "ليو"؟
758
00:57:33,458 --> 00:57:35,102
هل تحتاجين إلى مساعدة؟
759
00:57:36,375 --> 00:57:38,667
هل لديك وقت؟ -
.لا خطط لدي -
760
00:57:39,083 --> 00:57:41,292
هل يمكنكَ ترتيب الطاولة من فضلك؟
761
00:57:42,581 --> 00:57:43,581
.شكراً لك
762
00:57:53,875 --> 00:57:56,125
أليس هناك شبكة أمان؟
763
00:57:56,208 --> 00:57:58,600
.بلى، إنها في الأسفل -
عذراً؟ -
764
00:57:58,625 --> 00:57:59,875
هل هي معطلة؟
765
00:57:59,900 --> 00:58:01,850
.لا، لم أتمكن من تركيبها
766
00:58:01,875 --> 00:58:04,458
سنقوم بتثبيتها إذاً. حسناً؟
767
00:58:05,292 --> 00:58:06,875
!ضوء أخضر، ضوء أحمر
768
00:58:09,458 --> 00:58:11,042
!ضوء أخضر، ضوء أحمر
769
00:58:13,500 --> 00:58:14,750
هل يوضع هذا الخطاف؟
770
00:58:14,833 --> 00:58:16,125
.نعم هكذا
771
00:58:19,938 --> 00:58:22,097
.هنا. وهنا.. وهنا.. وهنا
772
00:58:30,708 --> 00:58:35,958
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
773
00:58:36,578 --> 00:58:42,057
♪ "عيد ميلاد سعيد يا "نولان ♪
774
00:58:42,292 --> 00:58:45,458
."يعجبني اللون الأحمر والحرف "ن
775
00:58:45,742 --> 00:58:46,742
حقاً؟
776
00:59:12,575 --> 00:59:13,866
!"ليو"
777
00:59:14,683 --> 00:59:18,183
.لابد أنه يلعب لعبة الاختباء مع ابني
.سأذهب وأجده
778
00:59:18,301 --> 00:59:20,010
.لا. لسنا في عجلة من أمرنا
779
00:59:23,583 --> 00:59:25,000
حمام ساخن ثم إلى النوم؟
780
00:59:25,479 --> 00:59:26,479
.نعم
781
00:59:26,504 --> 00:59:28,212
.إن كان لدي ماء ساخن
782
00:59:28,237 --> 00:59:29,321
كيف ذلك؟
783
00:59:30,167 --> 00:59:33,708
.لا. لأن السخان الخاص بي يستمر بالانقطاع
784
00:59:34,542 --> 00:59:37,083
هل ألقي نظرة؟ -
.لا، لا. شكراً لك -
785
00:59:37,669 --> 00:59:38,836
هل أنتِ متأكدة؟
786
00:59:40,480 --> 00:59:42,548
هل تعرف بأمور السخانات؟
787
00:59:42,691 --> 00:59:45,024
.إذا كان كهربائياً، فسأعرف. نعم
788
00:59:46,792 --> 00:59:48,250
.حسنٌ إذاً
789
00:59:52,375 --> 00:59:53,917
.حسناً
790
00:59:55,375 --> 00:59:57,042
.كان مجرد وصل خاطئ
791
00:59:57,686 --> 00:59:58,936
.لكن من الصعب تحديده
792
00:59:58,961 --> 01:00:00,169
.أحسنت
793
01:00:01,250 --> 01:00:03,333
.تم وضع المرجل في مكان سيئ
794
01:00:04,000 --> 01:00:05,167
.شكراً لك
795
01:00:05,917 --> 01:00:08,042
.لقد أنقذتني مرتين هذا الأسبوع
796
01:00:09,042 --> 01:00:10,125
.هذا من تدريب الجيش
797
01:00:10,917 --> 01:00:12,792
.ليس هذا فقط، كما آمل
798
01:00:12,875 --> 01:00:14,333
.أنا أحب المساعدة
799
01:00:21,667 --> 01:00:22,792
.آسفة
800
01:00:24,292 --> 01:00:25,583
.أنا آسفة
801
01:00:28,833 --> 01:00:30,417
.أعتقد أنني سأذهب الآن
802
01:00:30,500 --> 01:00:33,500
.نعم، أعتقد أن ذلك أفضل
803
01:00:34,833 --> 01:00:36,792
..حقاً، أنا -
.لا بأس -
804
01:00:37,417 --> 01:00:38,417
.من بعدك
805
01:01:04,708 --> 01:01:09,458
مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
.الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن
806
01:01:10,042 --> 01:01:11,308
."نعم. مرحباً، يا "أليكس
807
01:01:11,366 --> 01:01:16,241
اسمع، لا أعرف ما الذي يجري ولكنني
.سئمتُ حقاً من التحدث إلى آلة
808
01:01:16,625 --> 01:01:18,167
.اليوم عيد ميلاد ابنك
809
01:01:18,250 --> 01:01:20,517
،وربما أنك لا تريد التحدث معي
810
01:01:20,542 --> 01:01:22,250
.لكن عليكَ أن تدفع له من فضلك
811
01:01:22,386 --> 01:01:28,083
على أي حال، أنا متعبة حقاً
.وأريدك أن تأخذهما خلال العطلة
812
01:01:28,225 --> 01:01:30,933
.أعلم أنك من يقرر، لكننا بحاجة إلى التحدث
813
01:01:31,057 --> 01:01:33,101
!لذلك اتصل بي من فضلك
814
01:02:11,196 --> 01:02:12,363
..أمي
815
01:02:17,799 --> 01:02:19,049
.."نولان"
816
01:02:20,083 --> 01:02:21,792
.عد إلى السرير من فضلك
817
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
.أنا خائف
818
01:02:23,676 --> 01:02:25,292
خائف من ماذا؟
819
01:02:25,428 --> 01:02:27,233
.رأيتُ كابوساً
820
01:02:27,917 --> 01:02:30,167
.اذهب إلى الفراش يا حبيبي. أنا قادمة
821
01:02:34,333 --> 01:02:36,958
هل يمكنكِ البقاء معي من فضلك؟
822
01:02:43,250 --> 01:02:44,667
.نعم، حسناً
823
01:03:07,125 --> 01:03:08,208
..أمي
824
01:03:14,708 --> 01:03:16,250
كم الساعة؟
825
01:03:16,583 --> 01:03:17,958
.الواحدة بعد الظهر
826
01:03:20,000 --> 01:03:21,792
.لا، هذا غير صحيح
827
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
هل أكلتُما؟
828
01:03:25,792 --> 01:03:27,667
.لقد نفدت منا الحبوب
829
01:03:29,500 --> 01:03:32,042
لماذا لم توقظاني؟
830
01:03:32,125 --> 01:03:35,042
.حاولنا ذلك، لكنكِ أردت النوم
831
01:03:37,417 --> 01:03:38,625
حقاً؟
832
01:03:40,750 --> 01:03:42,042
..حبيبتي
833
01:03:44,875 --> 01:03:46,208
..قطتي الصغيرة
834
01:03:57,481 --> 01:03:58,481
!اللعنة
835
01:04:08,167 --> 01:04:11,792
،هيا، أيها الأطفال
.توقفا عن اللعب الآن ودعونا نأكل
836
01:04:12,583 --> 01:04:15,417
!جولة واحدة وحسب -
.لا. قلتُ الآن -
837
01:04:17,458 --> 01:04:20,458
.هيا. يكفي الآن. وأوقفا اللعبة
838
01:04:28,500 --> 01:04:32,517
مرحباً، هذا أنا. طبعاً لم انسَ
."أن اليوم عيد ميلاد "نولان
839
01:04:32,555 --> 01:04:37,513
ربما تكونين غاضبة مني لدرجة أنك لا تريدين
.الإجابة، لكنني أتصل على أي حال
840
01:04:37,682 --> 01:04:40,667
.آسف بشأن النفقة. تلك غلطتي، وسأتدبر الأمر
841
01:04:40,895 --> 01:04:44,767
.لم أتصل لأنني لست في "فرنسا" حالياً
842
01:04:44,850 --> 01:04:49,350
.لا توجد تغطية هنا
.سأتصل بكِ عندما أعود الأسبوع المقبل
843
01:04:49,375 --> 01:04:51,250
.قبّلي الطفلين من أجلي من فضلك
844
01:04:52,720 --> 01:04:54,845
هل ستأتين؟ -
.لا. ليس الآن -
845
01:04:57,350 --> 01:04:58,480
.هيا
846
01:04:58,625 --> 01:05:00,708
.لا. لاحقاً يا حبيبي -
!من فضلكِ -
847
01:05:04,463 --> 01:05:10,338
مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
.الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن
848
01:05:19,588 --> 01:05:20,588
!أمي
849
01:05:22,367 --> 01:05:23,451
!"نولان"
850
01:05:25,583 --> 01:05:27,583
ما الذي يؤلمك؟
851
01:05:27,667 --> 01:05:29,000
ذراعك؟
852
01:05:29,083 --> 01:05:31,708
هل ضرب رأسه؟ -
.لا -
853
01:05:35,000 --> 01:05:38,750
!مهلاً. اركضي واجلبي بطانية
!اركضي واجلبي بطانية
854
01:05:41,323 --> 01:05:43,281
.سيكون كل شيء على ما يرام، يا حبيبي
855
01:06:00,981 --> 01:06:03,274
.لا تقلقي. إنه مجرد كسر بسيط
856
01:06:38,000 --> 01:06:42,583
.عناوين الصحف الصباحية تلخص ما يجري
857
01:06:42,667 --> 01:06:45,556
،"الجحيم"، "باريس في صدمة"
858
01:06:45,613 --> 01:06:50,946
تصاعد العنف" و "اشتباك"
.."المتظاهرين والمشاغبين
859
01:06:51,083 --> 01:06:55,000
تمت مواجهة الغاز المسيل للدموع
.الذي أطلقته الشرطة بالقذائف
860
01:06:55,175 --> 01:06:59,000
..سيارات محترقة ومخازن منهوبة ومبان محترقة
861
01:06:59,083 --> 01:07:03,875
مع 287 حالة اعتقال في
.باريس" أمس و 110 جرحى"
862
01:07:03,958 --> 01:07:08,500
بدأ كل شيء حوالي الساعة التاسعة
.صباحاً، ثم تصاعد العنف خلال النهار
863
01:07:08,583 --> 01:07:11,292
...كان "كريستوف" بين المتظاهرين
864
01:07:12,708 --> 01:07:13,833
!أمي
865
01:07:14,565 --> 01:07:15,940
!أنا آتية
866
01:07:23,458 --> 01:07:24,792
ما الذي حدث لك؟
867
01:07:24,875 --> 01:07:26,917
.لقد سقطتُ من حلقة الوثب
868
01:07:27,708 --> 01:07:30,333
!كانت هدية عيد ميلاده
869
01:07:33,884 --> 01:07:35,675
.آسفة بشأن يوم الجمعة
870
01:07:36,619 --> 01:07:38,369
.لا. لقد فعلتِ الشيء الصحيح
871
01:07:38,833 --> 01:07:41,125
.لقد تحدثتُ طويلاً مع ابنتي خلال العطلة
872
01:07:41,323 --> 01:07:43,933
.لا يمكنني الاستمرار في استضافة طفليكِ
873
01:07:43,958 --> 01:07:46,792
.لكن هذا الأسبوع سيكون أسهل
874
01:07:47,167 --> 01:07:48,417
.ما سمعتُه عكس ذلك
875
01:07:48,766 --> 01:07:52,349
.هذا شيء صعب جداً بالنسبة لي
.وعائلتي قلقة
876
01:07:52,500 --> 01:07:55,375
.هذا ليس عادلاً بالنسبة لي ولا للطفلين
877
01:07:55,458 --> 01:07:59,167
ولكن كيف سيكون مفيداً لهما عدم وجود مربية؟
878
01:07:59,530 --> 01:08:02,488
هل سأستضيفهما أيضاً حتى نهاية الأسبوع؟
879
01:08:06,420 --> 01:08:10,212
.ما الذي أستطيع قوله؟ ليس لدي حل آخر
880
01:08:12,417 --> 01:08:15,431
قالت ابنتي إنها ستتصل بالخدمات
.الاجتماعية إذا لم تتوقفي عن ذلك
881
01:08:17,850 --> 01:08:18,983
لماذا؟
882
01:08:19,248 --> 01:08:22,415
إنها تعتقد أن الأمر صعب
.جداً علي وعلى الطفلين
883
01:08:25,125 --> 01:08:27,333
.ليس عليها أن تتصل بالخدمات الاجتماعية
884
01:08:27,875 --> 01:08:29,375
هل أصاب عقلها شيء؟
885
01:08:29,958 --> 01:08:32,208
.لا، لكنها لن تفعل ذلك
886
01:08:34,167 --> 01:08:35,958
فلماذا تخبرينني بذلك إذاً؟
887
01:08:36,792 --> 01:08:39,670
إنها تريدني أن أتوقف عن
.استضافة الطفلين، وهذا كل شيء
888
01:08:39,695 --> 01:08:41,112
.هذا لا يتعلق بكِ
889
01:08:41,250 --> 01:08:42,957
.أخطأتُ في ذكر ذلك لكِ
890
01:08:46,457 --> 01:08:48,398
.لن تفعل. أعدكِ بذلك
891
01:08:48,618 --> 01:08:50,786
.اذهبي الآن، سوف تتأخرين
892
01:09:07,542 --> 01:09:09,167
صباح الخير. إلى أين في "باريس"؟
893
01:09:09,250 --> 01:09:10,332
."الباستيل"
894
01:09:10,357 --> 01:09:11,857
كم علي أن أدفع؟ -
.كما تشائين -
895
01:09:12,909 --> 01:09:14,022
.صباح الخير
896
01:10:06,667 --> 01:10:08,792
.ستصلين أسرع مشياً على الأقدام
897
01:10:11,542 --> 01:10:13,917
.سوف أتأخر حقاً لو مشيتُ
898
01:10:16,208 --> 01:10:18,750
.أعتقد أن البقاء قد يكون أسوأ
899
01:11:12,167 --> 01:11:13,250
!"بول"
900
01:11:15,417 --> 01:11:17,417
هل يمكنك إقراضي تصريح الدخول الخاص بك؟
901
01:11:17,473 --> 01:11:18,848
.لا، لا أستطيع
902
01:11:20,083 --> 01:11:21,750
.لن يرى ذلك أحد
903
01:11:21,833 --> 01:11:24,542
.تم إعطائي أوامر بعدم السماح لكِ بالدخول
904
01:11:26,583 --> 01:11:27,833
هل تمزح؟
905
01:11:28,154 --> 01:11:29,154
.لا
906
01:11:29,186 --> 01:11:31,728
..بحق الله -
!"توقفي رجاءً، يا "جولي -
907
01:11:32,419 --> 01:11:33,419
.مستحيل
908
01:11:33,542 --> 01:11:34,699
.دعني أمر. لا بأس
909
01:11:34,750 --> 01:11:36,667
!جولي"، لا تدفعيني"
910
01:13:13,839 --> 01:13:14,839
.أشكرك
911
01:13:29,750 --> 01:13:33,167
اسمع، هل يمكنني التحدث إلى
.شخص ما في القسم؟ أي شخص
912
01:13:36,767 --> 01:13:37,767
.لحظة
913
01:13:37,792 --> 01:13:39,000
.شكراً لك
914
01:13:42,730 --> 01:13:43,813
نعم، مرحباً؟
915
01:13:43,845 --> 01:13:46,386
."صباح الخير، اسمي "جولي روا
916
01:13:46,417 --> 01:13:50,208
لقد أجريتُ مقابلة مع السيدة
،دولاكروا" يوم الخميس الماضي"
917
01:13:50,292 --> 01:13:53,417
.من أجل وظيفة إدارية في أبحاث السوق
918
01:13:53,994 --> 01:13:57,208
نعم؟ -
.حسناً. كنتُ أنتظر رداً يوم الجمعة -
919
01:13:57,792 --> 01:13:59,213
ألم يتصل بك أحد؟
920
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
.لا
921
01:14:00,583 --> 01:14:03,208
إن لم يتصلوا بكِ، فقد عُيّن
.شخص آخر في الوظيفة
922
01:14:04,125 --> 01:14:05,250
هل أنتِ متأكدة؟
923
01:14:05,747 --> 01:14:08,164
.نحن نتصل فقط عند الرد بالإيجاب، يا سيدتي
924
01:14:09,083 --> 01:14:13,167
نعم، لكن السيدة "دولاكروا" وعدتني
.أن تتصل مهما كان القرار
925
01:14:13,329 --> 01:14:16,825
.السيدة "دولاكروا" في رحلة عمل
.وإلا لكانت قد اتصلت
926
01:14:17,892 --> 01:14:21,100
نعم، وكانت في مكان بعيد في اليوم
.الذي قالت فيه إنها ستتصل
927
01:14:21,245 --> 01:14:24,787
.اسمعي، لا أعرف ماذا أقول لكِ
.كانت ستتصل بك
928
01:14:28,083 --> 01:14:29,083
.حسناً
929
01:14:29,875 --> 01:14:31,125
.شكراً لك
930
01:14:31,208 --> 01:14:33,167
.على الرحب والسعة. إلى اللقاء
931
01:14:33,296 --> 01:14:34,546
.إلى اللقاء
932
01:14:42,583 --> 01:14:44,250
"مديرة في أبحاث السوق"
933
01:14:48,625 --> 01:14:50,917
"ماجستير في الاقتصاد"
934
01:15:04,292 --> 01:15:05,458
.نهاركِ سعيد
935
01:15:06,749 --> 01:15:08,014
.لقد عدتِ مبكراً
936
01:15:08,039 --> 01:15:11,000
.نعم، سآخذ إجازة لبضعة أيام
937
01:15:11,625 --> 01:15:12,958
.أحسنتِ صنعاً
938
01:15:13,583 --> 01:15:16,417
.فإذاً سأجلب أنا الأطفال من المدرسة
939
01:15:17,250 --> 01:15:18,706
.سيسعدهما ذلك
940
01:15:19,379 --> 01:15:22,293
.وقد وجدتُ من تعتني بهما
941
01:15:22,566 --> 01:15:24,566
.يمكن لابنتكِ أن تتوقف عن القلق
942
01:15:25,500 --> 01:15:27,792
!لقد قلتِ أنني سأستضيفهما هذا الأسبوع
943
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
.كان ذلك في الصباح
944
01:15:34,879 --> 01:15:36,879
هل يمكنكِ إحضارهما بعد الظهر في أحد الأيام؟
945
01:15:37,750 --> 01:15:40,458
.لقد وعدتهما أن يقطفا اليقطين
946
01:15:41,691 --> 01:15:42,858
.نعم، طبعاً
947
01:16:00,026 --> 01:16:01,734
.نهارك سعيد، يا سيدي -
.نهارك سعيد -
948
01:16:02,208 --> 01:16:08,083
أنا "جولي روا". وأعيش في القرية وهذه هي
.سيرتي الذاتية إذا كنتم بحاجة إلى موظفين
949
01:16:08,781 --> 01:16:10,656
هل لديكِ خبرة على صندوق الدفع؟
950
01:16:11,000 --> 01:16:15,250
لا، لكنني حسنة التواصل
.مع الناس ومنهجية للغاية
951
01:16:15,412 --> 01:16:17,746
..ربما في فترة عيد الميلاد
952
01:16:18,583 --> 01:16:21,708
.يمكنني العمل في الممرات أيضاً إن أردتم
953
01:16:23,273 --> 01:16:24,356
.حسناً، شكراً
954
01:16:25,917 --> 01:16:28,750
"في الواقع، أخبرتني السيدة "لوزيني
.أن آتي و أراك
955
01:16:29,123 --> 01:16:32,022
.لطالما أرسلت السيدة "لوزيني" الناس إلي -
.نعم -
956
01:16:34,167 --> 01:16:35,417
.حسناً. شكراً لك
957
01:16:35,500 --> 01:16:36,917
.شكراً لك
958
01:16:47,767 --> 01:16:48,767
أمي؟
959
01:16:49,253 --> 01:16:51,100
نعم؟ -
أمي؟ -
960
01:16:51,413 --> 01:16:53,625
نعم؟ -
.لم يتبقَّ لدينا أي كعك -
961
01:16:53,650 --> 01:16:57,417
لماذا لستِ في العمل؟ -
.لأنني أخذتُ إجازة لبضعة أيام -
962
01:16:57,606 --> 01:16:58,839
!أمي
963
01:16:59,082 --> 01:17:02,250
!أمي -
.أعلم، يا "نولان". علي التسوق لجلب الكعك -
964
01:17:02,660 --> 01:17:04,042
.أريد وجبتي الخفيفة
965
01:17:04,125 --> 01:17:05,667
لماذا تأخذين إجازة؟
966
01:17:05,856 --> 01:17:07,564
.لأنني متعب قليلاً
967
01:17:09,113 --> 01:17:11,555
!نولان"، لا تفرغ الخزانة"
968
01:17:11,580 --> 01:17:12,642
ما الخطب؟
969
01:17:12,667 --> 01:17:15,375
.هيا. العب بالخارج بينما أجد شيئاً
970
01:17:15,628 --> 01:17:17,170
هل يمكننا الذهاب للتسوق؟
971
01:17:17,195 --> 01:17:19,517
.لا. لن نذهب إلى السوبر ماركت اليوم
972
01:17:19,746 --> 01:17:21,750
ولمَ لا؟ -
.لا أريد -
973
01:17:21,986 --> 01:17:23,044
.أنا أيضاً جائعة
974
01:17:23,069 --> 01:17:25,527
!هيا العبا في الخارج الآن، اللعنة
975
01:17:25,836 --> 01:17:28,420
!اخرجا! وليس بحلقة الوثب
976
01:17:31,273 --> 01:17:35,727
مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث
.الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن
977
01:17:51,727 --> 01:17:53,007
ما الذي تفعلينه؟
978
01:17:57,350 --> 01:17:58,808
.لن أعمل غداً
979
01:17:58,833 --> 01:18:00,208
.يمكنكما النوم لوقت أطول
980
01:18:00,639 --> 01:18:02,555
أيمكننا البقاء معكِ؟
981
01:18:02,799 --> 01:18:04,042
ألن تذهبي إلى المدرسة؟ -
.لا -
982
01:18:04,478 --> 01:18:05,603
.وأنا أيضاً
983
01:18:05,875 --> 01:18:08,083
.ليس من الجيد أن تتغيبا عن المدرسة
984
01:18:09,000 --> 01:18:11,208
هل يمكننا الذهاب إلى "حديقة الترويض"؟
985
01:18:11,541 --> 01:18:12,750
.لا. ليس غداً
986
01:18:12,833 --> 01:18:14,958
ما هذه؟ -
!مدينة ملاهٍ -
987
01:18:14,983 --> 01:18:18,736
.نعم، من فضلكِ -
.لا. الطريق طويل من هنا إليها -
988
01:18:18,761 --> 01:18:20,292
.هيا يا أمي، أرجوكِ
989
01:18:20,375 --> 01:18:21,975
.أرجوكِ يا أمي
990
01:18:22,000 --> 01:18:23,292
.أرجوكِ
991
01:19:56,125 --> 01:19:57,917
هل السيارة قادمة؟
992
01:19:58,708 --> 01:20:01,837
.يجب أن تمر سيارة في وقت لاحق
993
01:20:02,764 --> 01:20:04,764
هل يمكنني اللعب على هاتفك؟
994
01:20:34,458 --> 01:20:38,125
يرجى الانتباه إلى أن القطار
.الذي يقترب من المنصة 1 لن يتوقف
995
01:20:38,208 --> 01:20:40,333
.يرجى منكم التراجع
996
01:21:49,458 --> 01:21:50,458
.شكراً
997
01:21:51,708 --> 01:21:52,917
.شكراً لك
998
01:21:53,542 --> 01:21:55,833
.أعطيا هذه للرجل المسؤول عن الركوب
999
01:22:03,391 --> 01:22:04,458
مرحباً؟
1000
01:22:04,583 --> 01:22:06,062
نعم، نهاركِ سعيد. السيدة "روا"؟
1001
01:22:06,136 --> 01:22:07,220
.نعم، هذه أنا
1002
01:22:07,308 --> 01:22:09,600
."نعم، أنا "جان دولاكروا
.التقينا الأسبوع الماضي
1003
01:22:09,683 --> 01:22:11,558
.نعم، نعم. هذا صحيح
1004
01:22:11,583 --> 01:22:12,933
،كنتُ أرغب بالاتصال مسبقاً
1005
01:22:12,958 --> 01:22:16,042
.لكنني في الواقع كنتُ مشغولة لهذا تأخرت
1006
01:22:16,667 --> 01:22:18,417
.نعم، أخبروني بذلك. نعم
1007
01:22:18,628 --> 01:22:21,375
.حسناً. يسعدني أن أخبركِ باختيارنا لكِ
1008
01:22:21,400 --> 01:22:24,192
.لقد أحببنا ملفك، وسجلك الوظيفي
1009
01:22:25,668 --> 01:22:26,676
حقاً؟
1010
01:22:27,750 --> 01:22:31,833
يمكنني أن أمنحكِ يوماً أو يومين
.للتفكير في الأمر، لكن ليس أكثر
1011
01:22:33,181 --> 01:22:36,348
.لا،. لا. هذا مناسب بالنسبة لي
.هذا جيد جداً
1012
01:22:37,167 --> 01:22:40,125
.جيد جداً. يسرني ذلك إذاً
.مرحباً بكِ في الفريق
1013
01:22:40,500 --> 01:22:42,042
.شكراً جزيلاً لكم
1014
01:22:42,575 --> 01:22:46,700
حسناً، أحتاج أن أراكِ قريباً. هل لديكِ
الوقت لتناول طعام الغداء يوم الخميس؟
1015
01:22:47,875 --> 01:22:49,542
.نعم، هذا ممتاز
1016
01:22:49,768 --> 01:22:52,750
حسناً. الخميس عند الواحدة ظهراً، في المكتب؟
1017
01:22:52,833 --> 01:22:54,125
.نعم. حسناً
1018
01:22:54,708 --> 01:22:56,261
.ممتاز. أراكِ إذاً يوم الخميس
1019
01:22:56,297 --> 01:22:57,361
.أراكِ الخميس
1020
01:22:57,432 --> 01:22:59,391
.إلى اللقاء. طاب يومكِ -
.إلى اللقاء -
1021
01:23:25,458 --> 01:23:27,071
!مرحباً يا أمي
1022
01:23:42,374 --> 01:23:46,866
{\fs26}دوام كامـــــل
1023
01:23:47,693 --> 01:23:51,716
ترجمة: نزار عز الدين
1024
01:23:52,450 --> 01:23:55,579
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz