1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:06,280 --> 00:04:09,560 Our Father, Who art in Heaven. 4 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 Alma, do you have the chicken? 5 00:04:14,960 --> 00:04:18,480 - Yes, it's right here. - Get that into the kitchen. 6 00:04:39,800 --> 00:04:42,560 THE BIBLE 7 00:05:07,320 --> 00:05:09,840 When you're done, get some more firewood. 8 00:05:14,080 --> 00:05:17,360 - Do we have everything? - Yes. 9 00:05:19,280 --> 00:05:22,840 - One field hand doesn't eat cheese. - I know. 10 00:05:25,120 --> 00:05:29,400 Working sitting down today. Nonsense. 11 00:05:34,800 --> 00:05:36,920 I hope it doesn't rain. 12 00:05:37,040 --> 00:05:41,480 I won't be at ease until we've brought in the harvest. 13 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 - No... - Tomorrow, they say. 14 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 At the latest. 15 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 Move it! 16 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 - Lise. - Hello, Mother. 17 00:06:14,560 --> 00:06:18,320 Not much room left for him now. I had a vision last night. 18 00:06:19,120 --> 00:06:23,560 - I dreamt it was a boy. - Dreams should not be taken lightly. 19 00:06:23,720 --> 00:06:27,720 - I'm hoping it's a sister. - As long as the child is healthy. 20 00:06:27,840 --> 00:06:32,560 - But what do I know about childbirth. - It's no laughing matter for sure. 21 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 But still not so bad as to not go through it again. 22 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 - One can get someone like you after all. - Who's now leaving home. 23 00:06:40,680 --> 00:06:44,480 - What good is school supposed to do? - Old Sine... 24 00:06:44,600 --> 00:06:48,120 Some of us are made for this life. Some are made for other things. 25 00:06:48,200 --> 00:06:51,640 Even if Lise ends up being the only one of my girls I get to send off... 26 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 His will be done. 27 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 God has great plans for you. 28 00:07:15,600 --> 00:07:19,120 - Come on. - Easy now. No! 29 00:07:19,240 --> 00:07:21,400 - Mother! - Why are you sitting here? 30 00:07:21,520 --> 00:07:24,960 - I want the chair! - No, it's mine! 31 00:07:25,600 --> 00:07:30,000 - I want to sit on your lap. - No, Tomas, I can't with my big belly. 32 00:07:30,120 --> 00:07:34,320 - Go to Lise. - Stop it. 33 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 I jumped much further than you. 34 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 You all get a slice of apple. 35 00:07:39,800 --> 00:07:45,000 I dropped my basket of berries but then I found an apple tree. 36 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 And then what did you do? 37 00:07:51,640 --> 00:07:53,920 Hello, Knud. 38 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 Yes, there's Tomas. 39 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 God keep you all. 40 00:08:24,480 --> 00:08:28,240 - How come you're already packing? - Come here. 41 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Close your eyes. 42 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 Now open them. 43 00:08:46,880 --> 00:08:51,280 - But they're your favorite. - Yes, and now they're yours. 44 00:08:52,760 --> 00:08:56,080 - Don't they fit you anymore? - Fine! I'll give them to Hanne instead. 45 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 No! 46 00:08:57,920 --> 00:09:01,400 - Say, "thank you, favorite sister". - Thank you, my dumbest sister. 47 00:09:01,520 --> 00:09:06,040 - Now you'll never get them. - I didn't want your ugly shoes anyway. 48 00:09:06,160 --> 00:09:07,560 Let me go! 49 00:09:09,960 --> 00:09:12,640 Stop! Stop it! 50 00:09:12,760 --> 00:09:15,720 - Oh, so you do want them? - I hate you! 51 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Stop it! 52 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Father! Wait. 53 00:09:23,680 --> 00:09:27,080 Please, can I come, too? 54 00:09:27,200 --> 00:09:31,920 I might find something for little Hanne at the market. Where's your sister? 55 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Lise! 56 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Come here. 57 00:09:47,720 --> 00:09:51,080 - Take this to the Miller's Farm. - Yes, Father. 58 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 You might as well make yourself useful while you're still here. 59 00:09:55,120 --> 00:10:00,160 - I don't condone your going to school. - No, Father. 60 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 It's a waste if you ask me. 61 00:10:04,920 --> 00:10:08,480 But once your mother has set her mind on something... 62 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 - She is your responsibility today. - Yes. 63 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 And clean yourself up. You look like a child. 64 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Hello? 65 00:11:29,920 --> 00:11:32,280 Hello? 66 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Is anybody here? 67 00:12:29,440 --> 00:12:31,760 I thought you were dead. 68 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 Why are you sitting here? 69 00:12:43,200 --> 00:12:46,240 Where is everyone? 70 00:12:46,360 --> 00:12:48,480 They left. 71 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 Without you? 72 00:12:51,200 --> 00:12:54,880 I'm supposed to help the new owner. Show him how things work. 73 00:12:55,000 --> 00:12:58,760 Run the farm for him, you could say. 74 00:12:58,880 --> 00:13:00,560 When will he be here? 75 00:13:08,240 --> 00:13:10,920 Who feeds you? 76 00:13:11,040 --> 00:13:13,200 I'm not hungry. 77 00:13:13,320 --> 00:13:16,760 - Have you eaten anything today? - I said, I'm not hungry. 78 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 I'm not that hungry either. 79 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 - I'm also leaving home, soon. - What do I care? 80 00:13:46,280 --> 00:13:50,880 I mean we're all grown now. We don't need our parents anymore, do we? 81 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Come. Let's make some noise. - Why? 82 00:14:08,560 --> 00:14:12,400 Come on! It's your farm! You can do whatever you want. 83 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 Come on! 84 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 I told you. It's no use. 85 00:15:13,040 --> 00:15:15,880 What are you doing? Give it back! 86 00:15:16,760 --> 00:15:20,080 - Give it back. It's my mother's. - "Give it back. It's my mother's." 87 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 - You're being mean. - Going to run home to Mommy and cry now? 88 00:15:23,240 --> 00:15:27,440 Well, you wouldn't know anything about that, you don't even have a mother! 89 00:15:32,240 --> 00:15:34,480 I'm sorry. I didn't mean it. 90 00:15:39,720 --> 00:15:42,800 - You can have it on one condition. - What? 91 00:15:42,880 --> 00:15:46,440 - Pull up your dress. - What? 92 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 - Pull up your dress. - No, I won't. 93 00:16:06,200 --> 00:16:08,760 I pity you. 94 00:16:08,840 --> 00:16:11,040 You're a pathetic human being. 95 00:16:12,360 --> 00:16:14,840 No wonder your father left you behind. 96 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 Whore. 97 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Oh, I almost forgot. 98 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 You owe us money. 99 00:17:09,280 --> 00:17:11,840 Give it to your new master when he arrives. 100 00:17:34,480 --> 00:17:38,400 One, two, three, four, five! 101 00:17:42,440 --> 00:17:45,800 Catch us if you can! 102 00:17:46,840 --> 00:17:51,320 - Come on, Lise. - You're so bad at it. 103 00:17:53,760 --> 00:17:56,240 Hanne? Is it you? Your turn. 104 00:17:56,320 --> 00:18:00,000 - Hanne is it. - Why does it have to be me? 105 00:18:01,040 --> 00:18:04,280 - Come on. - Hanne's so bad at it. 106 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 Spin her around. 107 00:18:07,560 --> 00:18:10,720 One, two, three... 108 00:18:20,160 --> 00:18:23,880 - How do you know how he likes it? - You can feel it. 109 00:18:25,920 --> 00:18:27,800 Come here. 110 00:18:50,720 --> 00:18:53,760 It will be good for you. 111 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 - You are never coming back home. - Sure I will. 112 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 No, you'll meet a rich man - 113 00:19:03,760 --> 00:19:08,000 - and you'll move into his big fancy house filled with books. 114 00:19:08,120 --> 00:19:11,440 You'll forget all about Broholm... and your brother. 115 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 You're not my brother. 116 00:19:15,080 --> 00:19:18,640 - Sorry, I didn't... - No. 117 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 - I didn't mean it like that. - I'm not. 118 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 You know Kristian from the Miller's Farm? 119 00:19:33,800 --> 00:19:39,440 When you lost your parents, did they just abandon you, too? 120 00:19:39,600 --> 00:19:42,920 My mother left me because she didn't want me. 121 00:19:43,040 --> 00:19:47,000 - Mothers always want their children. - Yes, your mother. 122 00:19:47,120 --> 00:19:50,680 If it weren't for her, I don't know where I'd be. 123 00:19:54,480 --> 00:19:59,680 They all just abandoned Kristian. He's all alone now. 124 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 - Do you think Mother will take him in? - Do you fancy the pale Kristian? 125 00:20:02,720 --> 00:20:07,800 - Of course not! - Are you smitten with Kristian? 126 00:20:07,880 --> 00:20:11,520 Are you out of your mind? Never! 127 00:20:13,240 --> 00:20:16,760 - No, no, no! - Want me to groom you like a horse? 128 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 No, Jens Peter! 129 00:20:20,680 --> 00:20:22,520 I'll groom you instead! 130 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Lise, there you are! 131 00:20:25,120 --> 00:20:30,600 Get your siblings and go to Granny's. Your mother is not feeling well. 132 00:20:34,920 --> 00:20:40,440 - What's the matter with Mother? - A headache. You were being too noisy. 133 00:20:40,520 --> 00:20:43,280 That's what Alma said. Come along, Hanne. And Tomas. 134 00:20:43,360 --> 00:20:46,080 - That hurt a little. - Hanne, come on! 135 00:20:46,200 --> 00:20:49,880 - I want to be the man! - Sure. 136 00:20:56,160 --> 00:20:59,440 - Look at me. - Well done, Bodil. 137 00:21:01,280 --> 00:21:05,800 - This flower smells so good. - Really? 138 00:21:11,000 --> 00:21:15,320 - Mind the thistles. - Come along, Bodil. 139 00:21:30,480 --> 00:21:32,720 - I'll beat you to it! - No way! 140 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Oh yes! 141 00:21:40,000 --> 00:21:42,840 - Come on. - Not like that. 142 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 - Tomas, you cheated! - Three, two, one. 143 00:21:45,800 --> 00:21:47,880 It's stuck. 144 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 - Mine won! - No, mine won! 145 00:21:57,360 --> 00:21:59,560 Mine won! 146 00:21:59,720 --> 00:22:02,960 - No, mine came first! - The hairpiece! 147 00:22:03,040 --> 00:22:05,720 Helga, can you look after them? I dropped something. 148 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 I'll be right back, I promise! 149 00:22:09,680 --> 00:22:14,600 - No, you didn't! - Mine's stuck in there, but I still won. 150 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 Karen. 151 00:22:47,520 --> 00:22:52,160 Midwife Iversen, good of you to rush over. She's in full labor. 152 00:22:54,520 --> 00:22:57,480 Oh, that doesn't sound too good. 153 00:23:03,280 --> 00:23:05,840 Mother, nobody uses that chair anymore. 154 00:23:07,320 --> 00:23:11,360 I used it for all my childbirths. It might not have been good enough for you - 155 00:23:11,480 --> 00:23:15,280 - but my daughter-in-law should have the option. 156 00:24:10,080 --> 00:24:13,560 - Tag, Bodil is it. - Bodil is it. 157 00:24:15,680 --> 00:24:19,560 - Tag, Hans is it! - Tag! 158 00:24:23,280 --> 00:24:24,560 I'm it! 159 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 - Tomas, tag someone. - Lise, come and play. 160 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 - Not now. - Why not? 161 00:24:34,800 --> 00:24:38,400 Leave her be. She's acting all grown up because she's going away to school. 162 00:24:49,400 --> 00:24:53,240 Are you here, too? Helga, the cousins are here! 163 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 Grethe, join us. 164 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 Elsbet? 165 00:24:58,720 --> 00:25:03,400 - Did you see our mother at Broholm? - No, we came from home. Why? 166 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 - Come, Elsbet. - I'm coming. 167 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Aren't you coming? 168 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 She thinks she's all grown up. 169 00:26:37,120 --> 00:26:39,320 I can still see them. 170 00:26:47,920 --> 00:26:54,000 Now, children, don't make such a racket! Indeed, indeed. 171 00:26:55,000 --> 00:27:00,080 - Only the good Lord knows the answer. - You're Old Sine! 172 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 I'm going to wear this to the harvest festival on Saturday. 173 00:27:04,040 --> 00:27:06,880 - No, you can't. - Sure she can. 174 00:27:07,000 --> 00:27:11,040 - I want to go too! - We're going to dance all night long. 175 00:27:11,160 --> 00:27:13,640 And you're going to wear that dress! 176 00:27:18,000 --> 00:27:20,520 Lise, come on! 177 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Dance with me. 178 00:27:50,880 --> 00:27:54,040 Children! What's going on here? 179 00:27:56,480 --> 00:28:00,240 Tomas and Bodil, come with me. It's your bedtime. 180 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 Is Mother still sick? 181 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Tomas and Bodil! Come on! 182 00:28:11,640 --> 00:28:15,480 We're leaving. Come on. 183 00:28:34,320 --> 00:28:36,360 No, Hans. 184 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 One, two, three... 185 00:29:10,400 --> 00:29:12,680 Jens Peter! 186 00:29:18,680 --> 00:29:20,520 Hurry! 187 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 Get Doctor Lund immediately! 188 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Run faster! 189 00:29:48,040 --> 00:29:51,760 Come on, Lise. We need to see what's happening. 190 00:29:51,880 --> 00:29:55,560 - And then we'll leave right away. - Then we'll leave right away. 191 00:30:19,760 --> 00:30:22,000 Why hasn't he left yet? 192 00:30:23,560 --> 00:30:25,640 Come. 193 00:30:45,040 --> 00:30:49,000 Anna. I need to listen to you. Will you please lie down! 194 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 There... 195 00:31:04,240 --> 00:31:09,240 - It's now. He has to go now. - You can't go against Anna's wish. 196 00:31:10,560 --> 00:31:16,040 She doesn't know her own name anymore. How is she to make any decision? 197 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 We must wait for her permission. 198 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 You mustn't oppose a vision! 199 00:31:22,480 --> 00:31:25,560 A vision is the poor man's medicine! 200 00:31:25,640 --> 00:31:29,400 If this is allowed to continue, Anders won't see his wife alive again. 201 00:31:29,480 --> 00:31:34,160 - Mother, we have to do something! - The doctor won't make any difference. 202 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 It's up to the good Lord now to keep Anna alive. 203 00:31:38,320 --> 00:31:42,040 And the Lord we address ourselves. For that we don't need Doctor Lund. 204 00:31:42,160 --> 00:31:44,960 Have you all gone mad? 205 00:31:45,080 --> 00:31:47,520 Should a dream dictate life and death? 206 00:31:49,160 --> 00:31:52,960 These are matters you don't understand! 207 00:32:05,920 --> 00:32:11,000 - I know that dream sits deep with her. - Such a clear dream must be heeded. 208 00:32:11,120 --> 00:32:14,640 Dreams should guide you, not rule you. 209 00:32:14,760 --> 00:32:20,240 Midwife Iversen says the delivery will be followed by much bleeding. That we know. 210 00:32:20,320 --> 00:32:24,160 If we get the doctor now, he can stop it. She'll have a chance! 211 00:32:24,280 --> 00:32:28,760 If he comes later, it may be too late. Just listen to her! 212 00:32:33,960 --> 00:32:36,480 It may be up to the Lord in the end - 213 00:32:36,600 --> 00:32:40,440 - but at least we'll have done what we could. 214 00:32:40,520 --> 00:32:46,160 The dream spoke of a difficult delivery to a boy. So far that has become true. 215 00:32:47,040 --> 00:32:50,880 It also said that if the doctor came, she would die. 216 00:32:51,000 --> 00:32:54,680 If one part of the dream is true, I'll wager the other part is, too. 217 00:32:54,800 --> 00:32:57,480 This is madness! 218 00:33:04,360 --> 00:33:07,160 There, there, now. Breathe. 219 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 Anna, please listen to me. 220 00:33:17,840 --> 00:33:22,960 - Please let me send for the doctor. - No, I don't want the doctor. 221 00:33:23,080 --> 00:33:27,400 - I don't want to die. - But that's why we need the doctor. 222 00:33:27,520 --> 00:33:30,000 I don't want to leave my children! 223 00:33:37,520 --> 00:33:41,280 - I need to throw up. - Here you go. 224 00:34:02,680 --> 00:34:07,920 God help me! Save me, I beg you. 225 00:34:08,040 --> 00:34:11,000 Help me. 226 00:34:11,120 --> 00:34:14,160 Relieve me from my pain! 227 00:34:43,240 --> 00:34:45,040 Let's go. 228 00:34:45,160 --> 00:34:48,120 Of course you should come, Nils. 229 00:34:48,200 --> 00:34:52,000 After a long day in the fields, come to the bog party in town. 230 00:34:52,120 --> 00:34:55,480 - And who are you hoping to meet? - Martha from the North Farm? 231 00:34:55,600 --> 00:34:59,080 - Wouldn't you like to know? - I don't give a damn. 232 00:34:59,240 --> 00:35:02,400 - Or you could take me to your bed. - You'd like that, wouldn't you? 233 00:35:02,520 --> 00:35:07,120 - I won't disappoint. - That's not what I heard. 234 00:35:07,240 --> 00:35:10,400 - What have you heard? - A different story. 235 00:35:10,520 --> 00:35:14,680 - So tell me. And kiss me. - Just dance. I don't want to kiss you. 236 00:35:14,800 --> 00:35:17,960 - Why not? - I want to dance. 237 00:35:22,080 --> 00:35:24,520 - Kiss me! - No! 238 00:36:12,800 --> 00:36:17,280 - Are we going home now? - No, not yet. 239 00:36:17,400 --> 00:36:20,920 - Will they come and get us soon? - Yes. 240 00:36:24,200 --> 00:36:26,560 Will Mother be well tomorrow? 241 00:36:26,680 --> 00:36:30,240 - Yes, she will. - All well? 242 00:36:32,440 --> 00:36:37,040 Go to sleep now. Everything will be much better tomorrow. 243 00:36:47,440 --> 00:36:50,960 Please sing Mother's song. 244 00:36:54,160 --> 00:36:59,640 Now sleep, my dear, and have no fear. 245 00:36:59,720 --> 00:37:05,040 Sleep sweet as can be, like birds in a tree. 246 00:37:05,160 --> 00:37:10,480 Like flowers in valleys so deep. 247 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 The angels on high 248 00:37:15,320 --> 00:37:18,760 will be standing by 249 00:37:20,000 --> 00:37:26,200 to watch over you when you sleep. 250 00:38:24,240 --> 00:38:27,240 If anyone is to blame, it's farmer Jensen. 251 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Why must men make so many children? 252 00:38:29,440 --> 00:38:32,320 - I never want it inside of me! - Me neither! 253 00:38:32,440 --> 00:38:35,480 But you must in order to make children. 254 00:38:37,360 --> 00:38:40,760 Father said all the peasants left the Miller's Farm when Kirsten died. 255 00:38:40,880 --> 00:38:41,920 Why? 256 00:38:42,040 --> 00:38:46,960 They didn't want to work for farmer Jensen when Kirsten was gone. 257 00:38:48,160 --> 00:38:52,120 - That's going to happen to us as well. - But your mother is not going to die. 258 00:38:57,920 --> 00:39:01,120 Some good might come from a mother dying. 259 00:39:02,760 --> 00:39:04,320 Like what? 260 00:39:04,440 --> 00:39:09,240 - She can't boss you around anymore. - Or tell you to watch the little ones. 261 00:39:09,320 --> 00:39:12,680 Or dry you with that rough cloth. 262 00:39:12,800 --> 00:39:18,720 - If our mother died, I'd wear jewelry. - Yes, Mother's lovely heart necklace. 263 00:39:18,840 --> 00:39:21,760 It's so beautiful. 264 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 - I'd cut my hair. - But you couldn't. 265 00:39:26,680 --> 00:39:30,640 Sure she could. Lise is the eldest. She can do what she wants! 266 00:39:30,760 --> 00:39:35,720 I'd wear my best dress to school. The one that rustles when you move. 267 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 Like the consul's daughter in Fjordby. 268 00:39:38,160 --> 00:39:42,760 - You could go for walks with Jens Peter. - Why would I go for walks with him? 269 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 I saw you waiting outside the stables for him the other day. 270 00:39:45,800 --> 00:39:49,200 And then when it was the gardener's son, you took off in a hurry! 271 00:39:49,320 --> 00:39:53,400 - Not true! - It is. Or do you prefer Karl Johannes? 272 00:39:53,480 --> 00:39:57,080 Karl Johannes? Don't be silly. But maybe you fancy him? 273 00:39:57,200 --> 00:39:59,520 He's not all bad. 274 00:40:01,040 --> 00:40:03,520 He's off to be an apprentice now. You could be pen pals. 275 00:40:03,640 --> 00:40:06,720 Then you can wait impatiently by the fence every day. 276 00:40:07,480 --> 00:40:12,360 And you can keep his letters in a box and take them out and smell them. 277 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 - Just to feel closer to him. - Like in the novels. 278 00:40:15,200 --> 00:40:18,000 Yes, like in the novels. 279 00:40:20,320 --> 00:40:23,200 You can't do any of that if you have a mother. 280 00:40:27,680 --> 00:40:29,080 No. 281 00:40:29,960 --> 00:40:31,680 You can't. 282 00:40:37,520 --> 00:40:39,680 Why are you laughing? 283 00:41:20,920 --> 00:41:25,360 We'll never talk like this about Mother again. Never! 284 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 Understand? 285 00:41:30,200 --> 00:41:32,640 It would be horrible if she died. 286 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 Who'd comfort us after a nightmare? 287 00:41:39,240 --> 00:41:43,240 Who'd stroke our hair when we'd done particularly good? 288 00:41:44,440 --> 00:41:49,360 Who'd sing us a lullaby and say the Lord's Prayer with us? 289 00:41:56,400 --> 00:41:59,840 I've been a terrible daughter. 290 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 - No, you haven't. - Yes, I have. 291 00:42:10,400 --> 00:42:15,400 Remember when we were going to church and I refused to wear that ugly old hat? 292 00:42:16,480 --> 00:42:19,400 I yelled at Mother and made her cry. 293 00:42:20,720 --> 00:42:25,600 That night, she told us to be good children. 294 00:42:27,400 --> 00:42:30,920 Because a day would come where she wouldn't be with us anymore. 295 00:42:37,240 --> 00:42:40,600 And today, I borrowed Mother's hairpiece... 296 00:42:43,880 --> 00:42:47,240 - And now it's gone. - Did you lose it? 297 00:42:49,480 --> 00:42:54,560 Is there nothing we can do? This waiting is driving me mad! 298 00:43:05,200 --> 00:43:07,600 Perhaps we could pray to God. 299 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Yes, Helga. That's exactly what we need to do. 300 00:43:11,200 --> 00:43:15,360 It's in the Lord's hands now. Grandma said so herself. 301 00:43:24,840 --> 00:43:28,640 Our Father, Who art in Heaven. 302 00:43:29,280 --> 00:43:32,880 Hallowed be Thy name, Thy Kingdom come. 303 00:43:34,280 --> 00:43:38,800 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 304 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 Thy will be done. 305 00:43:51,480 --> 00:43:53,640 Lise! Go on. 306 00:43:54,760 --> 00:43:58,080 What if God's will is to take Mother? 307 00:43:58,200 --> 00:43:59,560 It isn't. 308 00:43:59,720 --> 00:44:04,400 I don't want His will to be done if it means He'll take Mother. 309 00:44:04,560 --> 00:44:07,560 This just won't do. 310 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 - Lise. - Leave me be. 311 00:44:11,360 --> 00:44:13,120 Lise! 312 00:45:01,200 --> 00:45:03,040 Dear God. 313 00:45:04,320 --> 00:45:06,440 I've been bad. 314 00:45:19,040 --> 00:45:21,680 I'm sorry I took Mother's hairpiece. 315 00:45:23,000 --> 00:45:26,120 I'm sorry I exposed myself to Kristian. 316 00:45:30,000 --> 00:45:34,840 I'm a bad, bad person but I promise to be better. 317 00:45:38,040 --> 00:45:40,880 Punish me if you will. 318 00:45:46,240 --> 00:45:48,560 Take school from me. 319 00:45:48,640 --> 00:45:50,960 Take Jens Peter from me. 320 00:45:51,120 --> 00:45:53,320 Take what you want. 321 00:45:53,440 --> 00:45:55,280 But I beg of you... 322 00:45:56,520 --> 00:45:59,120 ... don't take Mother. 323 00:46:06,840 --> 00:46:09,960 God, can you forgive me? 324 00:46:24,520 --> 00:46:27,320 Thank you. Thank you. 325 00:47:05,160 --> 00:47:08,080 Everything is going to be all right. 326 00:47:46,160 --> 00:47:47,960 What was that? 327 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 Was it Jens Peter? 328 00:47:52,840 --> 00:47:55,200 Let's go back now. 329 00:47:56,320 --> 00:48:00,920 - But we can't leave the little ones. - We have to see what's going on. 330 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 Lise! 331 00:48:47,120 --> 00:48:48,840 Come on! 332 00:50:01,840 --> 00:50:04,680 It's been a long night. 333 00:50:05,680 --> 00:50:09,480 The doctor will know what to do when he gets here. 334 00:50:12,240 --> 00:50:15,440 It was about time we sent for him. 335 00:50:15,520 --> 00:50:18,040 It was her wish. 336 00:50:18,560 --> 00:50:20,520 We couldn't do it without her permission. 337 00:50:20,640 --> 00:50:23,160 Why did we have to wait all night? 338 00:50:23,240 --> 00:50:26,960 They wouldn't send for the doctor if she was dead. 339 00:50:36,360 --> 00:50:39,840 My... Are you here? 340 00:50:41,520 --> 00:50:44,840 I thought you were sound asleep in Grandma's house. 341 00:50:46,560 --> 00:50:48,640 We couldn't sleep. 342 00:50:49,440 --> 00:50:52,920 Of course you shouldn't be there all alone. 343 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Agnes, go over and sit with the little ones. 344 00:50:56,120 --> 00:51:00,560 Alma, get the girls a cup of warm milk. 345 00:51:08,200 --> 00:51:12,160 I suppose you haven't heard that you have a new baby sister. 346 00:51:12,240 --> 00:51:16,480 - A sister? - She was born just after one o'clock. 347 00:51:16,600 --> 00:51:20,800 - So it's not a boy? - No, it's a girl. 348 00:51:22,160 --> 00:51:25,880 - There's still hope, then. - It's not a sister but a brother. 349 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 - I was sure it was a girl. - That's not what I heard. 350 00:51:34,280 --> 00:51:39,440 Truth be told we don't quite know. So no more talk about it. 351 00:51:40,840 --> 00:51:43,360 There you go, little girls. 352 00:51:44,200 --> 00:51:46,480 There now. 353 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 Please, let it be a girl. 354 00:52:02,720 --> 00:52:05,120 Let it be a girl. 355 00:53:05,440 --> 00:53:07,320 This is from the floor alone. 356 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 What seeped through the mattress. 357 00:53:13,880 --> 00:53:17,080 - Jesus! - I've never seen anything like it. 358 00:53:17,200 --> 00:53:20,120 It gushed out of her. 359 00:53:44,760 --> 00:53:49,160 - Any news? Did you get hold of Anders? - Mother! 360 00:53:50,920 --> 00:53:56,400 - Girls, what are you doing here? - We were all alone at Grandma's. 361 00:53:56,520 --> 00:54:00,000 - It was so dark. - We were so scared, Mother. 362 00:54:16,960 --> 00:54:21,280 Your mother is very tired. She's asleep in bed. 363 00:54:22,240 --> 00:54:24,120 May we see her? 364 00:54:24,200 --> 00:54:26,680 Not just now. 365 00:54:26,800 --> 00:54:29,000 She needs to rest. 366 00:54:36,000 --> 00:54:41,200 - Girls, please do as you're told. - Of course, Mother. 367 00:54:43,080 --> 00:54:45,280 What was it? 368 00:54:46,440 --> 00:54:50,680 The child. Was it a brother or a sister? 369 00:54:52,960 --> 00:54:54,840 A boy. 370 00:55:27,880 --> 00:55:31,360 Alma, soak the big salt cod for tomorrow. 371 00:55:33,640 --> 00:55:38,240 Tomorrow is another day with no less to do. 372 00:55:42,680 --> 00:55:45,000 Karen, put the big pot on the stove. 373 00:55:48,080 --> 00:55:52,000 But is it worth it, Mother? Tonight of all nights? 374 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 After childbirth, we have fruit soup and waffles. 375 00:55:55,640 --> 00:56:00,000 I've had it each of the 14 times I've lain there. 376 00:56:00,960 --> 00:56:05,520 I don't see why my daughter-in-law should be denied what I had. 377 00:56:25,080 --> 00:56:27,520 Grandmother, aren't you sad? 378 00:56:28,800 --> 00:56:30,840 Who says I'm not? 379 00:56:32,520 --> 00:56:34,120 You're not crying. 380 00:56:37,800 --> 00:56:43,000 When you've put your husband, your parents and ten children in the ground... 381 00:56:44,640 --> 00:56:47,840 ... tears are harder to come by. 382 00:57:01,560 --> 00:57:04,640 Trust in the good Lord's plan. 383 00:57:04,760 --> 00:57:07,040 He knows best. 384 00:57:08,240 --> 00:57:11,000 His will be done. 385 00:57:17,440 --> 00:57:19,680 The doctor will know what to do when he gets here. 386 00:57:19,800 --> 00:57:25,240 Henrik once drove to Fjordby in less than an hour, so they'll be here soon. 387 00:57:25,360 --> 00:57:29,120 Everything can seem so dark and then a sudden light can shine. 388 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 I remember when everyone had given up on Big Ida - 389 00:57:33,120 --> 00:57:36,120 - and now she works harder than anyone in the field. 390 00:57:36,200 --> 00:57:39,240 We could even have the christening already during the harvest festival. 391 00:57:39,360 --> 00:57:43,120 Indeed! What a celebration that will be! 392 00:57:44,880 --> 00:57:47,040 You see, girls? 393 00:57:48,520 --> 00:57:50,960 Everything will be just fine. 394 00:57:54,240 --> 00:57:56,040 Are they coming? 395 00:58:04,560 --> 00:58:07,440 I can't stop thinking about that bull. 396 00:58:07,560 --> 00:58:10,760 - I can't stop thinking about the owner. - Right... 397 00:59:04,600 --> 00:59:07,080 I should leave. 398 00:59:09,360 --> 00:59:14,040 - But I promised you a bite to eat. - Don't worry about it. 399 00:59:45,320 --> 00:59:47,720 Anders, where have you been? 400 00:59:51,520 --> 00:59:55,160 You should have been here. Where were you? 401 00:59:57,160 --> 00:59:59,920 We've been trying to reach you all night. 402 01:00:05,080 --> 01:00:07,560 Thank you, Kristense. 403 01:00:41,440 --> 01:00:42,600 He's here! 404 01:00:45,800 --> 01:00:48,160 Doctor Lund is here! 405 01:00:48,280 --> 01:00:52,560 This is it! Stoke the fire. Do we have fresh water in the bucket? 406 01:01:11,440 --> 01:01:14,840 Anna... Can you hear me? 407 01:01:15,640 --> 01:01:18,240 I think I was able to remove most of the placenta. 408 01:01:18,400 --> 01:01:21,520 Anna, can you hear me?! 409 01:01:24,840 --> 01:01:26,680 Is that you, Doctor Lund? 410 01:01:26,800 --> 01:01:31,040 - Yes. How are you? - I'm tired. 411 01:01:32,480 --> 01:01:38,000 - I just want to sleep. - No, first we must stop the bleeding. 412 01:02:21,760 --> 01:02:24,440 - Elsbet. - Yes. 413 01:02:24,560 --> 01:02:28,520 Take Lise to the loft and get some sheets. 414 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 Jens Peter once saw a dead man up there. 415 01:02:56,520 --> 01:02:59,480 The man lives in the loft. 416 01:03:01,640 --> 01:03:04,160 There's no such thing as ghosts. 417 01:03:04,280 --> 01:03:07,640 Old Sine says those who have undone business on earth turn into ghosts - 418 01:03:07,760 --> 01:03:11,360 - until God decides whether to send them to Heaven or Hell. 419 01:03:11,480 --> 01:03:15,360 Why wouldn't God know beforehand? 420 01:03:15,520 --> 01:03:17,200 Come on! 421 01:03:36,240 --> 01:03:40,240 - Do you believe in God? - Yes, of course. 422 01:03:40,360 --> 01:03:43,360 Then why does he make Mother suffer like that? 423 01:03:43,480 --> 01:03:47,120 - Maybe he's punishing her. - For what? 424 01:03:47,280 --> 01:03:52,320 - Because woman ate of the apple. - But so did man. 425 01:03:53,280 --> 01:03:56,400 Yes, but the woman took the first bite. 426 01:03:59,280 --> 01:04:02,960 - So will Mother go to Hell? - Of course not. 427 01:04:19,680 --> 01:04:21,360 Lise! 428 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Aunt Anna would never go to Hell. 429 01:04:24,760 --> 01:04:29,840 But maybe God is punishing you for taking that silver hairpiece. 430 01:04:30,520 --> 01:04:34,960 - So now he takes your mother from you. - He's not taking my mother from me. 431 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 Well, we don't know that for certain. 432 01:04:39,560 --> 01:04:43,240 You said you defied your mother. God tells us to honor our parents... 433 01:04:43,360 --> 01:04:46,760 - I'm done with God! - Lise, wait. 434 01:04:46,880 --> 01:04:49,120 - Let's go back. - We need the sheets. 435 01:04:49,200 --> 01:04:52,840 - Don't open the chest! - Why? 436 01:04:52,960 --> 01:04:57,680 - The dead man is in that chest. - Stop! There's no such thing as ghosts. 437 01:04:59,920 --> 01:05:01,560 Elsbet! 438 01:05:09,760 --> 01:05:11,720 Elsbet. 439 01:05:31,160 --> 01:05:34,000 Mother, help me. 440 01:07:11,000 --> 01:07:12,680 Our Father. 441 01:07:13,840 --> 01:07:16,560 Who art in Heaven. 442 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 443 01:07:23,520 --> 01:07:28,440 Thy will be done on earth - 444 01:07:28,520 --> 01:07:31,160 - as it is in Heaven. 445 01:07:32,320 --> 01:07:35,520 Give us this day our daily bread - 446 01:07:35,680 --> 01:07:38,040 - and forgive us our trespasses - 447 01:07:38,120 --> 01:07:41,120 - as we forgive those who trespass against us. 448 01:07:41,240 --> 01:07:45,640 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 449 01:07:48,200 --> 01:07:51,840 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory - 450 01:07:52,000 --> 01:07:54,360 - for ever and ever. 451 01:07:54,440 --> 01:07:56,440 Amen. 452 01:09:07,160 --> 01:09:08,920 Mother... 453 01:09:10,840 --> 01:09:14,240 - Mother. - Come here. 454 01:09:15,640 --> 01:09:17,480 There you go. 455 01:12:08,320 --> 01:12:10,880 Is my mother dead now? 456 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Yes, she is. 457 01:12:14,280 --> 01:12:17,200 But why is she dead? 458 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Come along. 459 01:14:35,720 --> 01:14:39,520 This is yours, isn't it? I found it in the hay. 460 01:14:52,720 --> 01:14:55,680 Take me with you, Jens Peter. Please! 461 01:14:58,720 --> 01:15:01,000 I can't. 462 01:15:02,760 --> 01:15:06,200 Broholm is your responsibility now. 463 01:16:13,760 --> 01:16:16,000 Lise! 464 01:17:07,280 --> 01:17:16,840 AS IN HEAVEN 465 01:21:38,080 --> 01:21:44,800 FOR OUR MOTHERS AND DAUGHTERS 466 01:21:52,320 --> 01:21:54,600 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst