1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from FilmyBRO.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official FilmyBRO movies site: FilmyBRO.COM 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,791 [mysterious music] 4 00:00:40,291 --> 00:00:43,291 [mysterious music continues] 5 00:00:52,125 --> 00:00:56,583 [Yunxiang] Ladies and gentlemen, if I were you, I'd buckle up. 6 00:00:56,666 --> 00:00:59,750 It's gonna be a bumpy ride! 7 00:00:59,833 --> 00:01:00,916 [wind gushing] 8 00:01:01,458 --> 00:01:04,041 [man in Mandarin] Some roads lead into the fire. 9 00:01:04,125 --> 00:01:06,375 -Some roads lead into the sea. -[giggles] 10 00:01:06,458 --> 00:01:08,583 Some roads lead into the light. 11 00:01:08,666 --> 00:01:11,750 -[metal squeaks] -Some roads lead into a fight. 12 00:01:11,833 --> 00:01:14,125 -[laughter in distance] -Some roads lead into your heart. 13 00:01:14,208 --> 00:01:16,958 -Some roads shake you. -[chuckles] 14 00:01:17,041 --> 00:01:19,416 Some roads take you… 15 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 -[crowd cheering] -…to the start. 16 00:01:21,583 --> 00:01:22,458 [engine revs] 17 00:01:22,541 --> 00:01:24,791 [Yunxiang in English] Everyone has an identity. 18 00:01:25,666 --> 00:01:29,541 Depending on the time or place, we all play our roles. 19 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 [racer screams] 20 00:01:31,416 --> 00:01:36,333 [Yunxiang] Student, worker, father, daughter, even hero. 21 00:01:36,416 --> 00:01:37,541 [board chimes] 22 00:01:37,625 --> 00:01:41,291 My name's Li Yunxiang. And right now, I'm a racer. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,625 Specifically a racer who's about to become champion. 24 00:01:44,708 --> 00:01:46,083 -[engine roars] -[gasps, chuckles] 25 00:01:46,166 --> 00:01:48,291 -Getting ahead of myself. -[engine roars] 26 00:01:48,375 --> 00:01:51,416 [in Mandarin] ♪ Each person finds Their own place along the path ♪ 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,458 ♪ I'm still not the rider Who has won your heart yet ♪ 28 00:01:54,541 --> 00:01:56,208 ♪ My bike's roaring ♪ 29 00:01:56,291 --> 00:01:57,375 ♪ The wind's soaring ♪ 30 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 ♪ Blow away all the numb indifference In this troubled world ♪ 31 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 ♪ God knows if I am ♪ 32 00:02:02,083 --> 00:02:03,458 ♪ How I should be yet ♪ 33 00:02:03,541 --> 00:02:06,875 ♪ I know I just can't stand The way you look at me ♪ 34 00:02:06,958 --> 00:02:09,833 ♪ I risk my life finding myself In chaos and speed ♪ 35 00:02:09,916 --> 00:02:12,958 ♪ Only if I give it my all Will I succeed ♪ 36 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 [cheering] 37 00:02:15,875 --> 00:02:16,708 [grunts] 38 00:02:16,791 --> 00:02:18,166 [slow motion music] 39 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 [motorcycle clangs] 40 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 -[tires screeching] -[grunts] 41 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 [tires thud] 42 00:02:25,833 --> 00:02:26,708 [woman] Woo! 43 00:02:26,791 --> 00:02:28,625 [all cheering] 44 00:02:28,708 --> 00:02:31,416 [host] What a spectacular finish! 45 00:02:31,500 --> 00:02:32,791 -All right! -[crowd cheering] 46 00:02:32,875 --> 00:02:36,666 Let's welcome our new champion, Li Yunxiang! 47 00:02:36,750 --> 00:02:39,916 -[host speaking indistinctly] -[chuckles] 48 00:02:40,000 --> 00:02:41,083 [coins clink] 49 00:02:41,166 --> 00:02:42,666 -Thank you. -[taps] 50 00:02:42,750 --> 00:02:45,041 You almost messed it up. Good save, bro. 51 00:02:45,125 --> 00:02:48,000 Li Yunxiang, sure you weren't distracted? 52 00:02:48,083 --> 00:02:50,291 -Distracted? What do you know anyway? -[silly mocking] 53 00:02:50,375 --> 00:02:52,041 You're talking to the champion. 54 00:02:52,833 --> 00:02:56,500 Honestly, I thought I was done for. That last jump shouldn't even be possible. 55 00:02:56,583 --> 00:02:59,833 Okay, big shot. You act tough, but I know what's going on. 56 00:02:59,916 --> 00:03:01,541 You just want to impress that girl, 57 00:03:01,625 --> 00:03:03,166 even if it kills you. 58 00:03:03,250 --> 00:03:05,000 [scoffs] I wanted to win. 59 00:03:05,083 --> 00:03:06,541 A champion has to be creative. 60 00:03:06,625 --> 00:03:08,333 You like her. Just admit it. 61 00:03:08,416 --> 00:03:10,250 -You should go talk to her. -[grunts] 62 00:03:10,333 --> 00:03:12,666 -Get off. -What's the matter, champ? Are you scared? 63 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 -[tires screech] -[engine clicks off] 64 00:03:14,625 --> 00:03:17,375 GASOLINE 65 00:03:17,458 --> 00:03:18,750 [clanks] 66 00:03:22,458 --> 00:03:24,041 [sighs] 67 00:03:25,250 --> 00:03:28,083 [scoffs] I don't see what's so great about her. 68 00:03:28,166 --> 00:03:32,000 In just a few years, she'll be an old lady. Calling it now. 69 00:03:32,083 --> 00:03:35,333 What? Don't be ridiculous. Just be cool, okay? 70 00:03:35,416 --> 00:03:37,500 [scoffs] I'm cooler than you. 71 00:03:37,583 --> 00:03:39,041 I hope you mess it up. 72 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 Hey, we meet again. 73 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 Hmm? 74 00:03:41,916 --> 00:03:46,000 -Uh… So that was intense. -[hair rustles] 75 00:03:46,083 --> 00:03:47,166 -[exhales] -[gas pump cranks] 76 00:03:47,250 --> 00:03:48,500 That shortcut was smart. 77 00:03:48,583 --> 00:03:50,083 [chuckles] 78 00:03:50,166 --> 00:03:52,958 -You know, I still don't know your name. -[gas pump clonks] 79 00:03:53,041 --> 00:03:53,916 [chuckles] 80 00:03:55,708 --> 00:03:58,375 -Your little girlfriend's getting upset. -Uh… 81 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 -She's not… Wait-- -Catch you later. 82 00:04:00,416 --> 00:04:01,625 -[revving] -[Yunxiang] Uh, okay. 83 00:04:01,708 --> 00:04:04,250 -I'm looking forward to it! -[Kasha sighs] 84 00:04:04,333 --> 00:04:07,000 That was pretty bad. You're lucky you have me. 85 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 [sighs] 86 00:04:09,791 --> 00:04:11,791 -[clicks] -[engine starts] 87 00:04:11,875 --> 00:04:13,416 -[Masked Man exclaims] -[Kasha gasps] 88 00:04:13,500 --> 00:04:16,500 -Ah, hey, kid, nice bike you got there. -[mask clinks] 89 00:04:16,583 --> 00:04:19,375 Can you modify mine just like it? Huh? Huh? 90 00:04:19,458 --> 00:04:20,875 -Why should I? -[Masked Man laughs] 91 00:04:20,958 --> 00:04:23,500 Whoa! Hey, hey, hey! Don't go! I run this place! 92 00:04:23,583 --> 00:04:26,541 I live up there! Come hang out when you're free. 93 00:04:26,625 --> 00:04:28,500 [Masked Man] Please mod my bike! 94 00:04:28,583 --> 00:04:31,625 [daunting music] 95 00:04:31,708 --> 00:04:34,541 THE NEW ORDER OF THE GODS AROSE FROM CHAOS. 96 00:04:34,625 --> 00:04:38,666 3,000 YEARS AGO, HAVOC REIGNED AMONG GODS AND HUMANS. 97 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY. 98 00:04:43,125 --> 00:04:47,041 THE WORLD SETTLED UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER. 99 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 [fire roars] 100 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 ANOTHER ERA OF CHAOS AND CONFLICT BEGAN. 101 00:04:51,833 --> 00:04:53,750 IN DONGHAI CITY, AN UNEASY TRUCE REIGNED. 102 00:04:53,833 --> 00:04:56,375 DE, LI, SONG, AND SHUN, FOUR CLANS RULED. 103 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 AMONG THEM, DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL. 104 00:04:58,500 --> 00:05:00,958 IN RECENT YEARS, DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER. 105 00:05:01,041 --> 00:05:03,333 [announcer] Fresh water may cost more than gold. 106 00:05:03,416 --> 00:05:08,375 But no price is too high for us to help the citizens of Donghai. 107 00:05:08,458 --> 00:05:10,916 -The De Clan is proud to supply water… -[Tiger] Extra! Extra! 108 00:05:11,000 --> 00:05:13,291 Water reserves at a ten-year low! 109 00:05:13,375 --> 00:05:15,500 -The Anti-Smuggling Bureau… -This is only half a bucket. 110 00:05:15,583 --> 00:05:17,708 -Can I have some more? -[Tiger yelling indistinctly] 111 00:05:17,791 --> 00:05:19,666 -[man 1] Hey, I'll take one! -[coin clinks] 112 00:05:19,750 --> 00:05:21,291 [grunts] Here's your paper! 113 00:05:21,375 --> 00:05:23,541 Extra! Extra! Water shortage accelerates at Donghai City! 114 00:05:23,625 --> 00:05:25,791 -Here, kid, give me a paper. -Ooh, here. 115 00:05:25,875 --> 00:05:27,791 -[coin clinks] -Thank you, sir! 116 00:05:27,875 --> 00:05:30,875 Extra! Extra! Water shortage accelerates in Donghai City! 117 00:05:30,958 --> 00:05:31,833 -Extra-- -Tiger. 118 00:05:31,916 --> 00:05:34,208 Do you think this water crisis is a good chance to earn some extra money? 119 00:05:34,291 --> 00:05:36,458 Hey, if I knew that, I wouldn't be selling papers. 120 00:05:36,541 --> 00:05:37,750 Get out of here. 121 00:05:37,833 --> 00:05:40,000 The Anti-Smuggling Bureau cracks down-- [thuds] 122 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 -[gasps] -[groans] 123 00:05:41,750 --> 00:05:44,416 Watch where you're going. This is a new dress. 124 00:05:44,500 --> 00:05:46,375 Ms. San, you're looking pretty today. 125 00:05:46,458 --> 00:05:48,791 -Maybe you'll catch the chairman's eye. -[paper rustles] 126 00:05:48,875 --> 00:05:51,583 -Talk about rags to riches. -What do you mean rags? 127 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 -Do I look poor? -No, of course not. 128 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 -[coin clinks] -Thank you, Ms. San. 129 00:05:55,208 --> 00:05:57,375 Extra! Extra! Water shortage accelerates at Donghai City! 130 00:05:57,458 --> 00:05:59,958 -[Mrs. Liu] Tiger, get me one. -Here, catch! 131 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 -[grunts] -Here. 132 00:06:02,333 --> 00:06:03,708 -[Tiger] Extra! Extra! -[gasps] 133 00:06:03,791 --> 00:06:05,208 -Sorry, Mrs. Liu. -Whoa. 134 00:06:05,291 --> 00:06:06,666 [grunts] 135 00:06:06,750 --> 00:06:08,583 -Mr. Cheng. -Is that Six? 136 00:06:08,666 --> 00:06:09,833 [Six] I hear you. 137 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 [children laughing] 138 00:06:13,833 --> 00:06:16,291 -[exclaims, grunts] -[kid] Hey, Six! 139 00:06:16,375 --> 00:06:18,500 -Thank you! -[Six] Watch where you kick that thing! 140 00:06:19,083 --> 00:06:20,500 [water sloshing] 141 00:06:20,583 --> 00:06:22,041 Six, there you are. Good timing. 142 00:06:22,625 --> 00:06:23,916 -Bring this over too. -[grunts] 143 00:06:24,000 --> 00:06:25,916 No problem! [grunts] 144 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 SPEEDY COURIERS 145 00:06:28,250 --> 00:06:31,375 -[wrench creaking] -[Six pants] 146 00:06:31,458 --> 00:06:32,875 [indistinct chatter] 147 00:06:32,958 --> 00:06:36,125 -Hey, Yunxiang, modding your bike? -Yeah, adding a little something. 148 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 -[Liang] Six, give me a hand. -Huh? Coming! 149 00:06:37,916 --> 00:06:39,416 …I won't work for them. 150 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 -This, take it on the back. -Outlaws only get away two ways. 151 00:06:41,375 --> 00:06:43,500 They die or rat someone out. I don't like either one. 152 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 Come on, looking for the clans wouldn't be so bad. 153 00:06:45,583 --> 00:06:47,125 You ever taken a good look at them? 154 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 I'm telling you, they're onto something. 155 00:06:48,833 --> 00:06:50,458 How else did they get so rich, huh? 156 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 I'm just looking out for myself. 157 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 Who would choose to be a smuggler if you could go straight? 158 00:06:54,458 --> 00:06:57,583 What choice? There's nothing for us with the clans. 159 00:06:57,666 --> 00:06:59,250 -[Liang] Boss. -We're smugglers. 160 00:06:59,333 --> 00:07:01,583 -We've got no option but scamper out. -That's right. 161 00:07:01,666 --> 00:07:04,083 We gotta put food on the table, take care of our families. 162 00:07:04,166 --> 00:07:05,375 That's good enough. [hard thump] 163 00:07:05,458 --> 00:07:07,041 -Huh? -Right. 164 00:07:07,125 --> 00:07:09,000 Heh! I was just thinking out loud. 165 00:07:09,500 --> 00:07:11,375 -Come, I have the goods. -[clanks] 166 00:07:11,458 --> 00:07:13,416 -[Six] Let's go, boys. -Go to the border with Song. 167 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 -Okay. -For the two of you. 168 00:07:15,583 --> 00:07:17,333 Yunxiang, this is yours. 169 00:07:17,416 --> 00:07:19,125 [taps] [Smuggler Boss] They're cracking down. 170 00:07:19,208 --> 00:07:21,833 -Be careful. -Hmm. I will. 171 00:07:23,833 --> 00:07:25,416 [engine rumbles] 172 00:07:25,500 --> 00:07:28,375 [man] Hey, I paid for a dozen, and there are only ten in here. 173 00:07:28,458 --> 00:07:29,375 And look at this… 174 00:07:29,458 --> 00:07:32,125 [indistinct chatter] 175 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 [Yunxiang] I've never been to another city before. 176 00:07:36,500 --> 00:07:37,666 Don't have to. 177 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 All cities are the same. 178 00:07:41,291 --> 00:07:44,375 It's two sorts of people living in two sorts of places. 179 00:07:44,458 --> 00:07:47,791 In one place, the trees and grass are so green 180 00:07:47,875 --> 00:07:49,625 that it's like every leaf was soaked in water. 181 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 [clinks] 182 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 But in the other place… 183 00:07:52,500 --> 00:07:53,458 DE DRINKING WATER 184 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 -Hey, water! -Water! 185 00:07:55,083 --> 00:07:56,333 Give me that! Give me that! 186 00:07:56,416 --> 00:07:59,375 [gloomy music] 187 00:08:00,125 --> 00:08:02,666 Spare some change. Do a good deed. 188 00:08:02,750 --> 00:08:06,541 -There's no more water today. Go home. -But, sir, I have a water coin. 189 00:08:06,625 --> 00:08:07,666 Can I have some? 190 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 -Look, no more. -[taps] 191 00:08:08,791 --> 00:08:10,541 -[gate clanks] -[lock clanking] 192 00:08:10,625 --> 00:08:12,125 -Come back tomorrow. -[coin clinks] 193 00:08:13,125 --> 00:08:14,666 [Yunxiang] It shouldn't be like this. 194 00:08:16,000 --> 00:08:17,875 But it's always been this way. 195 00:08:17,958 --> 00:08:20,125 [dark music] 196 00:08:20,208 --> 00:08:23,958 I still believe that things can be different. 197 00:08:25,875 --> 00:08:29,041 [in Mandarin] ♪ Same air ♪ 198 00:08:29,125 --> 00:08:32,000 -♪ Different fates ♪ -[calling] 199 00:08:32,708 --> 00:08:35,541 ♪ Begin to feel ♪ 200 00:08:35,625 --> 00:08:40,208 ♪ Don't live in this kind of world ♪ 201 00:08:40,291 --> 00:08:41,375 [clicks off] 202 00:08:42,833 --> 00:08:45,208 DE WATER INDUSTRY 203 00:08:45,291 --> 00:08:48,333 ♪ Starting today ♪ 204 00:08:48,416 --> 00:08:53,791 -♪ We live in this kind of world ♪ -[dogs barking] 205 00:08:53,875 --> 00:08:55,958 [barking continues] 206 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 NO ENTRY 207 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 [guard] Over there! 208 00:08:58,166 --> 00:09:00,583 [engine roars] 209 00:09:00,666 --> 00:09:01,583 [lever clanks] 210 00:09:01,666 --> 00:09:03,000 [alarm blaring] 211 00:09:03,083 --> 00:09:04,166 [zooms] 212 00:09:04,250 --> 00:09:05,625 ♪ Be who you are ♪ 213 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 -[creaks] -[glass shatters] 214 00:09:08,291 --> 00:09:11,041 -[sobs] -[water gushes] 215 00:09:11,125 --> 00:09:13,083 -[people clamor] -Water! 216 00:09:13,166 --> 00:09:16,750 -Whoo! Water! Hurry! Get some more! -[people clamor] 217 00:09:16,833 --> 00:09:18,791 [water gushing] 218 00:09:18,875 --> 00:09:20,333 [thuds] 219 00:09:20,416 --> 00:09:23,000 [grunts] Yunxiang, how did it go yesterday? 220 00:09:23,083 --> 00:09:25,166 -They tightened the patrols. -[smuggler 1]We can't keep doing this. 221 00:09:25,250 --> 00:09:27,666 [Liang] This work keeps getting riskier. 222 00:09:27,750 --> 00:09:31,041 It's starting to make me think, you know, another job might be easier. 223 00:09:31,125 --> 00:09:33,375 -Too bad. You don't have a choice. -[smuggler 2] Where do I put it? 224 00:09:33,458 --> 00:09:35,375 -[kitten meows] -[smuggler 3] Remember the stack… 225 00:09:35,458 --> 00:09:37,291 Huh? There's a kitten! 226 00:09:37,375 --> 00:09:38,458 Huh? 227 00:09:39,458 --> 00:09:41,541 [Smuggler Boss] Six, where did it come from? 228 00:09:41,625 --> 00:09:44,166 I don't know who brought this, but there's a delivery address. 229 00:09:44,250 --> 00:09:45,708 We should make an announcement, 230 00:09:45,791 --> 00:09:47,958 remind everyone we're just a fake courier service. 231 00:09:48,041 --> 00:09:50,541 [Liang] We smuggle goods. But what are we, the post office? 232 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 -[Six] We can't do that. -I'll deliver it. 233 00:09:52,791 --> 00:09:53,875 [meows] 234 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 -[engine roars] -[tires screech] 235 00:09:59,958 --> 00:10:02,250 [Smuggler Boss] I think someone didn't want this kitten, 236 00:10:02,333 --> 00:10:05,541 so they gave a fake address and just threw it away. 237 00:10:05,625 --> 00:10:07,375 Handle it, okay? 238 00:10:07,458 --> 00:10:08,500 Hmm. 239 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 -[deep sigh] -[cage clanging] 240 00:10:10,375 --> 00:10:12,291 -Fake address. -[meows] 241 00:10:12,375 --> 00:10:13,833 [clinks] 242 00:10:13,916 --> 00:10:15,583 Okay. Go on. 243 00:10:17,541 --> 00:10:20,000 -[meows] -See that? You don't need an owner. 244 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 No one to boss you around, okay? 245 00:10:23,125 --> 00:10:24,750 -[meows] -Mm-hm. 246 00:10:26,708 --> 00:10:29,708 [sighs] It's a big world. 247 00:10:29,791 --> 00:10:31,625 You'll learn to be fine on your own. 248 00:10:34,125 --> 00:10:35,000 [exhales deeply] 249 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 -[kitten meows] -Hmm? 250 00:10:40,666 --> 00:10:41,625 [meows] 251 00:10:42,208 --> 00:10:43,833 Enough. Get out of here. 252 00:10:46,583 --> 00:10:47,458 [kitten meows] 253 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 [emotional music] 254 00:10:52,333 --> 00:10:54,291 -[meows] -[Yunxiang sighs] 255 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 [chuckles] 256 00:10:57,541 --> 00:11:00,375 I guess sending a kitten out into the world alone 257 00:11:00,458 --> 00:11:01,875 is a bit harsh, huh? 258 00:11:02,375 --> 00:11:08,875 PALACE OF HAPPINESS 259 00:11:08,958 --> 00:11:10,125 [match ignites] 260 00:11:10,208 --> 00:11:11,625 [fire crackles] 261 00:11:11,708 --> 00:11:15,166 [inhales, puffs] 262 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB 263 00:11:17,416 --> 00:11:19,708 -Hey, Ms. San. -[exhales, chuckles] 264 00:11:19,791 --> 00:11:21,125 [engine rumbles] 265 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 [light chuckle] 266 00:11:24,333 --> 00:11:26,416 -[clicks off] -[key clinks] 267 00:11:26,500 --> 00:11:29,125 [Kasha singing in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 268 00:11:29,208 --> 00:11:31,916 ♪ So many places ♪ 269 00:11:32,000 --> 00:11:34,583 ♪ A free spirit like me ♪ 270 00:11:34,666 --> 00:11:37,791 ♪ Could linger anywhere ♪ 271 00:11:37,875 --> 00:11:40,083 ♪ Such a big world ♪ 272 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 ♪ So many young men ♪ 273 00:11:43,583 --> 00:11:46,291 ♪ A free spirit like me ♪ 274 00:11:46,375 --> 00:11:49,458 ♪ Could find love anywhere ♪ 275 00:11:49,541 --> 00:11:52,458 ♪ There's a place ♪ 276 00:11:52,541 --> 00:11:55,416 ♪ I cannot go ♪ 277 00:11:55,500 --> 00:11:58,375 ♪ There's a young man ♪ 278 00:11:58,458 --> 00:12:00,875 ♪ I can't even say hello to ♪ 279 00:12:01,458 --> 00:12:04,125 ♪ That place is home ♪ 280 00:12:04,208 --> 00:12:06,750 ♪ That man is you ♪ 281 00:12:07,375 --> 00:12:09,750 ♪ But young man ♪ 282 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 ♪ What do you know? ♪ 283 00:12:13,166 --> 00:12:15,666 ♪ Life and death go on ♪ 284 00:12:16,208 --> 00:12:18,916 ♪ Flowers bloom and fade ♪ 285 00:12:19,000 --> 00:12:21,791 ♪ But young man ♪ 286 00:12:21,875 --> 00:12:24,125 ♪ Why are you hesitant? ♪ 287 00:12:24,916 --> 00:12:27,125 ♪ Flowers will bloom again ♪ 288 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 ♪ Youth comes only once ♪ 289 00:12:30,208 --> 00:12:34,500 [jazz music plays] 290 00:12:34,583 --> 00:12:35,500 [fingers snap] 291 00:12:35,583 --> 00:12:38,791 -[cheers, applause] -[woman in English] Great job. 292 00:12:38,875 --> 00:12:41,208 [Kasha singing in Mandarin] ♪ But young man ♪ 293 00:12:42,125 --> 00:12:44,666 ♪ Why are you hesitant? ♪ 294 00:12:46,000 --> 00:12:48,375 ♪ But young man ♪ 295 00:12:49,583 --> 00:12:52,916 ♪ What do you know? ♪ 296 00:12:58,416 --> 00:13:00,500 [kitten meows, purrs] 297 00:13:01,000 --> 00:13:03,125 Yunxiang, what the heck are you doing here? 298 00:13:03,208 --> 00:13:06,541 -What's up, sis? I'm not allowed, huh? -Don't touch the hair. 299 00:13:06,625 --> 00:13:08,291 Thin crowd tonight, huh? 300 00:13:08,375 --> 00:13:10,875 Someone busted up the water station. 301 00:13:10,958 --> 00:13:12,625 They say that until they find him, 302 00:13:12,708 --> 00:13:14,791 there won't be any water for a few days, so-- 303 00:13:14,875 --> 00:13:15,750 [gasps] 304 00:13:15,833 --> 00:13:17,083 Is that for me? 305 00:13:17,166 --> 00:13:18,791 Huh? Oh, yeah, take it. 306 00:13:18,875 --> 00:13:20,791 Oh, what a cute little guy! 307 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 How did you know I wanted a kitten? [laughs] 308 00:13:23,833 --> 00:13:26,000 -Are you smuggling again? -[exhales] 309 00:13:26,083 --> 00:13:27,875 -[Kasha] You… -[kitten meows] 310 00:13:27,958 --> 00:13:29,958 [Kasha] If Old Li finds out, he'll be pissed. 311 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Only I can call him that. It's just to disrespect. 312 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -[smooches] -Speaking of Old Li, 313 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 why don't we have dinner at his place tonight? 314 00:13:36,625 --> 00:13:38,291 I thought that after that big fight you had, 315 00:13:38,375 --> 00:13:39,791 you didn't wanna see him again. 316 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 -Oh! Am I your excuse to go back? -Cut it out! 317 00:13:42,666 --> 00:13:45,166 -[Yunxiang] I'm driving. Sit still! -What's in it for me, huh? 318 00:13:46,500 --> 00:13:49,750 [foreboding music] 319 00:13:52,250 --> 00:13:54,166 [Yaksa] The building is nearly ready. 320 00:13:54,250 --> 00:13:57,458 Twenty stories higher than anything else in the city. 321 00:13:57,541 --> 00:13:59,125 The other clans won't like that. 322 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 They'll wanna build their own. 323 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 [water sprinkles] 324 00:14:01,458 --> 00:14:04,083 They are far too busy fighting one another. 325 00:14:04,166 --> 00:14:05,375 -Not likely. -[scoffs] 326 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 My father says to keep people in their place, 327 00:14:09,083 --> 00:14:10,958 you can't let them get too comfortable. 328 00:14:11,041 --> 00:14:14,833 [Ao Bing] Full bellies lead to free thinking. 329 00:14:15,875 --> 00:14:17,833 Take Donghai's water shortage. 330 00:14:17,916 --> 00:14:20,125 Shortage heightens need. 331 00:14:20,208 --> 00:14:23,958 Control what people need, then controlling people is easy. 332 00:14:24,041 --> 00:14:27,500 [chuckles] Your father knows what he's talking about. 333 00:14:27,583 --> 00:14:29,250 He who commands the water 334 00:14:29,333 --> 00:14:31,583 -commands all of Donghai. -[man] Move these trucks! 335 00:14:31,666 --> 00:14:33,083 [engine roars] 336 00:14:33,166 --> 00:14:34,208 Hmm? 337 00:14:34,291 --> 00:14:36,083 [tires screech] 338 00:14:36,166 --> 00:14:38,500 [man] To the left! To the left! What are you doing? 339 00:14:38,583 --> 00:14:39,833 Hey, come on, over there! 340 00:14:40,708 --> 00:14:41,958 That's a nice bike. 341 00:14:42,041 --> 00:14:42,916 [meows] 342 00:14:44,916 --> 00:14:46,125 That's a nice car. 343 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 [whispers] Hey, his father runs the De Clan. 344 00:14:48,958 --> 00:14:50,083 -Of course, he does. -[gasps] 345 00:14:52,708 --> 00:14:54,041 [meows] 346 00:14:55,375 --> 00:14:56,791 -[taps] -Hmm. 347 00:14:56,875 --> 00:14:58,500 [henchman] Hey, kid, sell him the bike. 348 00:14:58,583 --> 00:15:00,458 Name your price. He can afford it. 349 00:15:00,541 --> 00:15:02,458 [engine roars] 350 00:15:04,416 --> 00:15:06,916 -[scoffs] -[bell ringing] 351 00:15:07,000 --> 00:15:09,583 [squeaking] 352 00:15:09,666 --> 00:15:11,708 Hey, Old Li! Miss me? 353 00:15:12,250 --> 00:15:14,166 [exhales] I came back. 354 00:15:14,875 --> 00:15:18,166 Oh, Kasha, you haven't visited here in ages. 355 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 Aren't I here now? 356 00:15:19,666 --> 00:15:21,041 Brave girl calling him "Old Li." 357 00:15:21,125 --> 00:15:23,208 Jinxiang, please you're not planning to cook, are you? 358 00:15:23,291 --> 00:15:26,500 -[both chuckle] -Forget it. You boys have a good chat. 359 00:15:26,583 --> 00:15:28,625 -I'll cook. -Whoa! Hey, hey, hey! 360 00:15:28,708 --> 00:15:30,291 Jinxiang, what brings you here? 361 00:15:30,375 --> 00:15:32,458 So Anti-Smuggling Bureau made another bust. 362 00:15:32,541 --> 00:15:34,041 Dropped off the report to my boss. 363 00:15:34,125 --> 00:15:35,500 So I was in the area. 364 00:15:36,083 --> 00:15:37,333 How have you been lately? 365 00:15:37,416 --> 00:15:39,291 -Courier job going well? -[sighs] 366 00:15:39,375 --> 00:15:41,041 -It's the same. -Hey, five wrench. 367 00:15:41,125 --> 00:15:42,583 Huh? Oh. 368 00:15:42,666 --> 00:15:44,500 [Jinxiang] Hmm… 369 00:15:44,583 --> 00:15:46,500 -[clanks] -Hmm. 370 00:15:48,208 --> 00:15:50,500 [announcer] Authorities continue their search for the vandal 371 00:15:50,583 --> 00:15:52,708 that struck Donghai's water system. 372 00:15:52,791 --> 00:15:56,000 The damage has resulted in widespread service interruption 373 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 -Oh, hey, enough with the bad news. -[switch creaks] 374 00:15:58,166 --> 00:15:59,458 [music playing on radio] 375 00:15:59,541 --> 00:16:02,041 I wanna get my hands on that, that punk. [thumps] 376 00:16:02,125 --> 00:16:05,208 When I find him, I'll break both his legs. 377 00:16:05,291 --> 00:16:06,791 [sighs] 378 00:16:06,875 --> 00:16:08,375 Pour some for yourself. 379 00:16:08,458 --> 00:16:10,541 -Let's drink. Here's to you, Dad. -[clinks] 380 00:16:12,416 --> 00:16:13,583 [exhales] 381 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 Despite everything, we do okay. 382 00:16:16,791 --> 00:16:20,083 [Old Li] We're not rich, but we're not poor either. 383 00:16:20,166 --> 00:16:24,041 At least, every cent I have, I made honorably. 384 00:16:25,708 --> 00:16:27,541 -[thuds] -[clacks] 385 00:16:28,250 --> 00:16:29,916 [blows] 386 00:16:31,000 --> 00:16:31,833 [sighs] 387 00:16:31,916 --> 00:16:33,416 [munching] 388 00:16:33,500 --> 00:16:36,375 -Careful, this thing's hot! Whoo! -Oh! Here. 389 00:16:36,958 --> 00:16:38,666 -Dad. Have some soup. -[kitten meows] 390 00:16:38,750 --> 00:16:41,416 [Jinxiang] Lucky for us, the Anti-Smuggling Bureau still has water. 391 00:16:41,500 --> 00:16:42,833 Otherwise, there would be no dinner tonight. 392 00:16:42,916 --> 00:16:43,750 [laughs] 393 00:16:43,833 --> 00:16:44,875 -[grunts] -[Jinxiang slurps] 394 00:16:44,958 --> 00:16:46,875 -Oh, this soup is delicious. -[sighs] 395 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 I'm glad we have the De Clan. 396 00:16:48,500 --> 00:16:50,166 Really, we're in the best shape. 397 00:16:50,250 --> 00:16:52,541 The areas under the other clans, it's just chaos. 398 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 It's tough right now, but it could always be worse. 399 00:16:55,291 --> 00:16:57,958 Sure, the De Clan is strict, but they're fair. 400 00:16:58,041 --> 00:17:01,500 I'm not saying life is easy, but we make out okay. 401 00:17:01,583 --> 00:17:02,875 [clinks] 402 00:17:02,958 --> 00:17:04,083 [slurps] 403 00:17:04,166 --> 00:17:05,125 [gulps, exhales] 404 00:17:05,208 --> 00:17:07,708 No, I'm not worried about you. 405 00:17:09,541 --> 00:17:11,416 [loud munching] 406 00:17:11,500 --> 00:17:14,833 Your job has honor, unlike certain others. 407 00:17:15,583 --> 00:17:16,958 -[thumps] -[kitten shrieks] 408 00:17:17,041 --> 00:17:18,916 -[exhales] -[light squeaking] 409 00:17:19,000 --> 00:17:20,291 I'm full now. 410 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 [retreating footsteps] 411 00:17:23,625 --> 00:17:27,416 [loud merry music] 412 00:17:27,500 --> 00:17:29,333 [train bell clanging] 413 00:17:29,416 --> 00:17:32,583 [train rumbles] 414 00:17:37,250 --> 00:17:38,500 [sighs] 415 00:17:39,541 --> 00:17:40,875 -[purrs] -[chuckles] 416 00:17:40,958 --> 00:17:41,791 -[taps] -[grunts] 417 00:17:41,875 --> 00:17:43,708 Old Li is just worried about you. 418 00:17:44,708 --> 00:17:45,750 [Yunxiang] Worried? 419 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 -[purrs] -[scratches] 420 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 Cats have it the best. 421 00:17:50,958 --> 00:17:52,625 -No lectures for them. -[Kasha grunts] 422 00:17:53,833 --> 00:17:55,458 Spare me the pep talk. 423 00:17:55,541 --> 00:17:56,791 [chuckles] Just saying. 424 00:17:56,875 --> 00:17:58,666 You have a dad and brother, at least. 425 00:17:58,750 --> 00:18:00,833 -[heavy sigh] -I wish my folks were still alive, 426 00:18:00,916 --> 00:18:03,333 you know, to lecture me all they want. 427 00:18:03,416 --> 00:18:05,791 [sighs] I wouldn't even complain. 428 00:18:06,291 --> 00:18:09,333 [Jinxiang] Kasha is right. You know how Dad gets. Don't sweat it. 429 00:18:10,416 --> 00:18:12,541 Hmm… You didn't hear this from me. 430 00:18:12,625 --> 00:18:14,500 De Clan is cracking down on smuggling. 431 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 Just be careful with your work. 432 00:18:17,625 --> 00:18:19,125 You know what I was thinking? 433 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 The Bureau could use a guy like you. 434 00:18:22,083 --> 00:18:24,250 -See ya. -Hey, you can't do it forever. 435 00:18:24,958 --> 00:18:27,625 -[Jinxiang] Get out while you can. -[Kasha] Catch you later, Jinxiang! 436 00:18:28,208 --> 00:18:29,333 [engine rumbles] 437 00:18:29,416 --> 00:18:31,625 [ominous music] 438 00:18:31,708 --> 00:18:33,375 [engine rumbles] 439 00:18:36,083 --> 00:18:37,833 -We're being followed. -[gasps] 440 00:18:39,541 --> 00:18:42,833 -[alarm ringing] -[tires screech] 441 00:18:45,583 --> 00:18:47,458 [tires screech] 442 00:18:47,541 --> 00:18:50,000 [engine rumbles] 443 00:18:50,083 --> 00:18:53,083 [train whistles] 444 00:18:53,166 --> 00:18:55,125 [train rumbles] 445 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 [snarls] 446 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 [lighter clicks] 447 00:19:04,708 --> 00:19:06,916 You know, I like that bike. 448 00:19:08,000 --> 00:19:09,583 You know, I like it too. 449 00:19:09,666 --> 00:19:10,916 [chuckles] 450 00:19:11,416 --> 00:19:14,291 When I like something, it belongs to me. 451 00:19:15,416 --> 00:19:16,833 Well, not this time. 452 00:19:17,375 --> 00:19:18,750 You'll have to take it. 453 00:19:26,416 --> 00:19:27,458 [bike creaks] 454 00:19:27,541 --> 00:19:29,333 -[engines revving] -[Yunxiang] Hold on. 455 00:19:29,416 --> 00:19:31,041 [engine revs] 456 00:19:31,125 --> 00:19:33,958 -[loud thudding] -[engine roars] 457 00:19:34,041 --> 00:19:35,083 -[glass shatters] -[gasps] 458 00:19:40,666 --> 00:19:41,708 [thuds] 459 00:19:41,791 --> 00:19:43,666 [engine revving] 460 00:19:47,708 --> 00:19:49,750 [tense music] 461 00:19:49,833 --> 00:19:51,333 [metal gate clangs] 462 00:19:54,041 --> 00:19:55,458 [tires screech] 463 00:19:58,208 --> 00:19:59,375 [gasps] 464 00:20:00,750 --> 00:20:02,541 [tires screech] 465 00:20:05,416 --> 00:20:07,458 [metal rails clang] 466 00:20:10,541 --> 00:20:11,916 [henchman groans] 467 00:20:17,041 --> 00:20:18,166 [henchman screams] 468 00:20:19,458 --> 00:20:22,458 [thrilling music] 469 00:20:25,541 --> 00:20:26,791 [hard thudding] 470 00:20:28,333 --> 00:20:30,166 -[tires screeching] -[clock ticking] 471 00:20:35,541 --> 00:20:38,291 -[gasps, grunts] -[tires screech] 472 00:20:40,791 --> 00:20:42,833 [glass shatters] 473 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 [loud clang] 474 00:20:45,250 --> 00:20:47,041 [clonks] 475 00:20:47,125 --> 00:20:48,041 [grunts] 476 00:20:50,416 --> 00:20:52,083 -[scoffs] -[mocking hum] 477 00:20:53,500 --> 00:20:54,791 [snarls] 478 00:20:54,875 --> 00:20:56,166 -[whooshes] -[gasps] 479 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 [ominous music] 480 00:21:06,916 --> 00:21:09,041 -[ice shards piercing] -[groaning] 481 00:21:09,125 --> 00:21:10,666 -[screams] -[heavy thud] 482 00:21:11,541 --> 00:21:13,250 [groaning] 483 00:21:13,333 --> 00:21:14,833 -Kasha-- -[thumps] 484 00:21:15,625 --> 00:21:16,958 What now, huh? 485 00:21:17,041 --> 00:21:19,083 [grunting] 486 00:21:19,666 --> 00:21:21,916 You should have listened the first time. 487 00:21:22,000 --> 00:21:23,208 [thumping] 488 00:21:23,291 --> 00:21:27,625 I said that when I want something, it belongs to me. 489 00:21:27,708 --> 00:21:29,500 [clonks] 490 00:21:29,583 --> 00:21:30,625 [henchman] Sir. 491 00:21:30,708 --> 00:21:31,875 [exhales] 492 00:21:32,750 --> 00:21:33,916 [growls] 493 00:21:35,916 --> 00:21:37,125 [grunts] 494 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 [energy humming] 495 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 -[ice pierces flesh] -[thuds] 496 00:21:40,583 --> 00:21:41,416 [Ao Bing spits] 497 00:21:41,500 --> 00:21:42,875 [scoffs] 498 00:21:44,250 --> 00:21:45,500 -[thumps] -[grunts] 499 00:21:45,583 --> 00:21:48,083 [motorbike clanks] 500 00:21:50,125 --> 00:21:53,208 [upbeat music] 501 00:21:54,666 --> 00:21:56,208 [seething] 502 00:21:57,791 --> 00:22:00,833 [rock music] 503 00:22:07,333 --> 00:22:09,541 [power yell] 504 00:22:09,625 --> 00:22:10,958 [fire roars] 505 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 [groans] 506 00:22:12,666 --> 00:22:14,166 [flesh hisses] 507 00:22:16,958 --> 00:22:19,083 [fire roaring] 508 00:22:21,291 --> 00:22:22,958 -Sir. -Come on. 509 00:22:23,041 --> 00:22:25,958 [angry breathing] 510 00:22:26,041 --> 00:22:28,791 [mysterious music] 511 00:22:28,875 --> 00:22:30,083 [Yunxiang groans] 512 00:22:33,750 --> 00:22:34,708 [tires screech] 513 00:22:34,791 --> 00:22:36,041 -[ice crackles] -[cork squeaks] 514 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 [gulps] 515 00:22:37,375 --> 00:22:40,208 [exhales, deep breathing] 516 00:22:40,291 --> 00:22:43,166 -[Ao Bing groans] -[flesh hisses] 517 00:22:43,250 --> 00:22:46,875 [heartbeat intensifies] 518 00:22:46,958 --> 00:22:49,291 [pained scream, groans] 519 00:22:49,833 --> 00:22:51,375 -[yells] -[glass shatters] 520 00:22:54,708 --> 00:22:55,958 [Yaksa] Yes, Boss. 521 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 I think it's him. 522 00:23:00,083 --> 00:23:01,583 Yes, I know. 523 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 It's been so many years. 524 00:23:04,791 --> 00:23:07,041 [water trickling] 525 00:23:09,041 --> 00:23:10,125 [glass clinks] 526 00:23:10,208 --> 00:23:13,208 [foreboding music] 527 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 [Yaksa] That's right. 528 00:23:15,625 --> 00:23:18,625 -A wall of flames. -[bells tolling in distance] 529 00:23:21,666 --> 00:23:22,583 [Ao Bing sighs] 530 00:23:23,208 --> 00:23:25,416 -If it's really him… -[metal clangs] 531 00:23:25,500 --> 00:23:29,125 …then I'm afraid your son is in trouble. 532 00:23:29,208 --> 00:23:31,541 [heartbeat intensifies] 533 00:23:31,625 --> 00:23:34,583 [gasps, panting] 534 00:23:34,666 --> 00:23:37,333 -[cart rattles] -[nurse 1] I'm coming. Wait a second. 535 00:23:37,416 --> 00:23:38,333 You, over there. 536 00:23:40,125 --> 00:23:42,625 [Dr. Su] The patient should be stable now. Observe him carefully. 537 00:23:42,708 --> 00:23:44,875 -Dr. Su, her fever's down. -Set up a consultation later. 538 00:23:44,958 --> 00:23:47,000 -I'll find you. -Dr. Su, please sign for the delivery. 539 00:23:47,083 --> 00:23:48,916 -It's not much water. Don't waste it. -Okay. 540 00:23:49,000 --> 00:23:51,166 -[nurse 2] You, help me with this. -[curtain rustles] 541 00:23:51,250 --> 00:23:52,750 [groans] 542 00:23:54,250 --> 00:23:56,166 It's you. What are you doing-- 543 00:23:56,250 --> 00:23:57,125 [groans] 544 00:23:57,625 --> 00:24:00,208 My name is Su Junzhu, I'm a doctor here. 545 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 How did I get here? 546 00:24:01,666 --> 00:24:04,791 A strange man dropped you off last night. I was on duty. 547 00:24:04,875 --> 00:24:06,291 -[groans] -Don't move. 548 00:24:06,375 --> 00:24:08,416 -[grunts] -[Dr. Su] You're badly hurt. 549 00:24:08,500 --> 00:24:11,541 -What? It's healed? -[groans] 550 00:24:11,625 --> 00:24:12,791 [Dr. Su] Are you okay? 551 00:24:12,875 --> 00:24:13,916 [water trickles] 552 00:24:15,375 --> 00:24:17,750 [heartbeat thumping] 553 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 [groaning] 554 00:24:20,125 --> 00:24:21,958 [pills rattle] 555 00:24:22,041 --> 00:24:22,958 [yells] 556 00:24:25,791 --> 00:24:27,083 [panting] 557 00:24:27,166 --> 00:24:28,916 Kasha! Where's Kasha? 558 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 -[door opens] -[Yunxiang panting] 559 00:24:33,833 --> 00:24:37,041 [somber music] 560 00:24:49,958 --> 00:24:53,333 -[sighs] -[door creaks] 561 00:24:56,166 --> 00:24:59,041 I'm truly sorry, but we couldn't save her leg. 562 00:25:00,166 --> 00:25:02,166 I'm afraid she's still not out of danger. 563 00:25:02,250 --> 00:25:04,625 [sobbing] 564 00:25:07,583 --> 00:25:08,875 CIJI HOSPITAL 565 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 DE GROUP 566 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 DONGHAI AUDIT 567 00:25:16,666 --> 00:25:18,166 What are you doing up? 568 00:25:18,750 --> 00:25:20,875 -Why do you look better? -I am better. 569 00:25:20,958 --> 00:25:22,458 How's Kasha? 570 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 -Kasha… -[tires screech] 571 00:25:24,708 --> 00:25:28,291 [engines revving] 572 00:25:30,833 --> 00:25:32,125 The De Clan? 573 00:25:34,208 --> 00:25:36,166 -[tires screech] -[car doors open, close] 574 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 [daunting music] 575 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 [doorknob clanks] 576 00:25:53,625 --> 00:25:54,750 [cane clangs] 577 00:25:55,916 --> 00:25:58,916 [daunting music continues] 578 00:26:01,208 --> 00:26:03,625 [cane clanging] 579 00:26:11,958 --> 00:26:14,958 Hey, that's Mr. De. 580 00:26:20,125 --> 00:26:23,000 Allow me to apologize for my son. 581 00:26:23,541 --> 00:26:25,791 Youngsters can be so wild. 582 00:26:25,875 --> 00:26:29,375 Please forgive him for his foolish actions. 583 00:26:29,458 --> 00:26:30,875 I know he offended you. 584 00:26:30,958 --> 00:26:34,250 [Ao Guang] We respectfully return your bike. 585 00:26:35,708 --> 00:26:38,250 Along with a small token of our regret. 586 00:26:38,750 --> 00:26:42,458 Kindly accept this apology and let us move on. 587 00:26:42,541 --> 00:26:45,750 [gasps] Mr. De, this is too-- 588 00:26:49,000 --> 00:26:50,333 [fire crackles] 589 00:26:50,416 --> 00:26:52,541 -[grunts] -[Jinxiang] You-- 590 00:26:52,625 --> 00:26:54,125 You apologize? 591 00:26:54,208 --> 00:26:55,583 Then bring your son's leg to me. 592 00:26:55,666 --> 00:26:57,708 -[engine roars] -[Jinxiang] Hey! 593 00:26:58,750 --> 00:27:01,625 [nervous laughter] Mr. De, I'm very sorry. 594 00:27:01,708 --> 00:27:03,833 My younger brother, he has such a temper. 595 00:27:03,916 --> 00:27:05,916 I'll… I'll go talk to him. I'm gonna go right now. 596 00:27:07,375 --> 00:27:08,791 [engine starts] 597 00:27:08,875 --> 00:27:10,666 -[engine revs] -[cane clangs] 598 00:27:10,750 --> 00:27:12,166 Hmm… 599 00:27:12,875 --> 00:27:14,500 [chuckles] 600 00:27:15,250 --> 00:27:17,833 [Yaksa] Boss, is it really him? 601 00:27:17,916 --> 00:27:21,666 [Ao Guang] Unless he's a mortal who found power by some miracle, 602 00:27:21,750 --> 00:27:23,833 I'm afraid that it really is him. 603 00:27:23,916 --> 00:27:26,875 It happens the same way in every reincarnation. 604 00:27:26,958 --> 00:27:28,125 [Yaksa] But why? 605 00:27:28,208 --> 00:27:30,416 [sighs] The Will of Heaven. 606 00:27:31,000 --> 00:27:32,791 There can be no other way. 607 00:27:33,541 --> 00:27:36,958 It must play out like this in every cycle. 608 00:27:37,041 --> 00:27:40,666 Before he masters his power, kill him. 609 00:27:41,416 --> 00:27:43,958 [Ao Guang] Just as we've always done. 610 00:27:44,041 --> 00:27:46,000 [Yaksa] The plan is already in place. 611 00:27:46,083 --> 00:27:48,125 They move as we speak. 612 00:27:48,208 --> 00:27:50,333 [engine roars] 613 00:27:51,583 --> 00:27:52,791 What are you doing? 614 00:27:52,875 --> 00:27:55,166 A man like Mr. De apologizes, you accept it. 615 00:27:55,250 --> 00:27:57,541 -After what they did to Kasha's leg? -Hey! 616 00:27:59,583 --> 00:28:01,291 -[horn honks] -Listen. 617 00:28:01,375 --> 00:28:02,875 The doctor told me over the phone. 618 00:28:02,958 --> 00:28:05,500 With that box of gold, Kasha will get the best treatment. 619 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 -You can set her up forever. -[hard tapping] 620 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 You think we can afford that on our own? 621 00:28:09,125 --> 00:28:12,625 -This is the way life is. Just accept it. -I'll never accept it! 622 00:28:12,708 --> 00:28:16,208 Do whatever you want, but think about Kasha, okay? 623 00:28:16,291 --> 00:28:18,208 How will she support herself after-- 624 00:28:18,291 --> 00:28:21,333 -[tires screech] -[panicked yelling] 625 00:28:23,333 --> 00:28:26,208 [ominous music] 626 00:28:33,625 --> 00:28:34,750 [Yunxiang grunts] 627 00:28:34,833 --> 00:28:37,458 [panicked yelling] 628 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 -[engine revs] -[loud thud] 629 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 -Jinxiang, hop on! -Wait, what? 630 00:28:49,500 --> 00:28:51,166 -[whip cracks] -[glass shatters] 631 00:28:54,166 --> 00:28:57,458 [tense music] 632 00:28:57,541 --> 00:29:00,125 -[Yunxiang] Jinxiang, quick! -[gasps] 633 00:29:01,666 --> 00:29:04,083 [rumbling] 634 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 -[Jinxiang shrieks] -[crash] 635 00:29:07,333 --> 00:29:08,333 [terrified yowl] 636 00:29:10,666 --> 00:29:11,666 [whip cracks] 637 00:29:11,750 --> 00:29:13,666 [both grunt] 638 00:29:13,750 --> 00:29:14,583 [gasps] 639 00:29:14,666 --> 00:29:15,708 CLIFF! DANGER! 640 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 The cliff! 641 00:29:17,166 --> 00:29:19,208 -[engine revs] -[terrified yowl] 642 00:29:19,291 --> 00:29:20,875 [screams] 643 00:29:20,958 --> 00:29:23,916 -[crash] -[Jinxiang shouting] 644 00:29:26,041 --> 00:29:28,500 -[wood clatters] -[grunts] 645 00:29:28,583 --> 00:29:31,125 [panting, coughs] 646 00:29:37,250 --> 00:29:38,875 [ominous music] 647 00:29:38,958 --> 00:29:41,083 -Who did you piss off now? -Move! 648 00:29:41,166 --> 00:29:44,625 -[thuds] -[groans] 649 00:29:45,916 --> 00:29:47,958 [engine whirs off] 650 00:29:48,791 --> 00:29:51,625 [dreamy music] 651 00:29:52,750 --> 00:29:54,916 [Yunxiang groaning] 652 00:29:58,125 --> 00:30:01,291 -[woman giggling] -[gasps] 653 00:30:02,125 --> 00:30:05,416 -[titters] -[grunting] 654 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 -[hisses, zaps] -[groans] 655 00:30:11,458 --> 00:30:14,875 -[metal clanks] -[heavy footsteps] 656 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 [chuckles] 657 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 Take him out. 658 00:30:25,208 --> 00:30:26,666 [chains rattle] 659 00:30:29,541 --> 00:30:32,625 -[heart thumping] -[power yell] 660 00:30:32,708 --> 00:30:34,250 [clonks] 661 00:30:36,291 --> 00:30:37,583 [wailing] 662 00:30:37,666 --> 00:30:39,958 [screaming] 663 00:30:40,041 --> 00:30:41,875 -[thuds] -[moans] 664 00:30:42,416 --> 00:30:45,166 [woman groaning] 665 00:30:45,250 --> 00:30:47,208 [hisses] 666 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 [helmet clangs] 667 00:30:54,916 --> 00:30:56,458 [grumbles, zapping] 668 00:30:57,041 --> 00:30:58,291 [clanks] 669 00:30:59,458 --> 00:31:01,083 [roars] 670 00:31:01,166 --> 00:31:02,666 -[metal clinks] -[gasps] 671 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 [yawns] 672 00:31:05,625 --> 00:31:07,333 -[swish] -[groans] 673 00:31:08,208 --> 00:31:10,333 -[wind gusts] -[Masked Man] And down! 674 00:31:10,958 --> 00:31:12,208 [thuds] 675 00:31:12,291 --> 00:31:13,750 -[metal whooshes] -[Masked Man] Hoo! 676 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 [grunts] 677 00:31:20,458 --> 00:31:21,625 [sighs] 678 00:31:21,708 --> 00:31:24,041 [exhales] 679 00:31:24,125 --> 00:31:27,500 I love the smell of grilled fish in the morning. 680 00:31:27,583 --> 00:31:28,541 [Masked Man sighs] 681 00:31:28,625 --> 00:31:30,291 Who are they? Who are you? 682 00:31:30,375 --> 00:31:32,916 -Nezha, you're always so, uh… -[insect buzzing] 683 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 …forgetful. 684 00:31:34,083 --> 00:31:35,291 What did you call me? 685 00:31:36,000 --> 00:31:37,250 [laughs] 686 00:31:37,333 --> 00:31:40,083 [Masked Man] We know each other, Nezha. 687 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Huh? 688 00:31:42,416 --> 00:31:46,583 Ah, you think my calling him "Nezha" got his attention? 689 00:31:46,666 --> 00:31:48,000 Hoo-hoo! He sure looks surprised. 690 00:31:48,083 --> 00:31:50,666 [laughs] 691 00:31:50,750 --> 00:31:52,083 [Masked Man] Later gator! 692 00:31:53,666 --> 00:31:56,291 -[hurried footsteps] -Doctor! Someone help! 693 00:31:56,375 --> 00:31:58,333 -Hurry! -[Dr. Su] Hurry! Take him to surgery! 694 00:31:58,416 --> 00:31:59,958 [heart thumping] 695 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 [nurse] Make way! Make way! 696 00:32:01,666 --> 00:32:03,083 [groans] 697 00:32:03,166 --> 00:32:04,208 [yells] 698 00:32:04,291 --> 00:32:05,875 -[heart thumping] -[clangs] 699 00:32:05,958 --> 00:32:06,916 [Yunxiang] Who are you? 700 00:32:07,000 --> 00:32:08,208 I live here… 701 00:32:08,291 --> 00:32:12,125 [screams, panting] 702 00:32:13,208 --> 00:32:14,875 [boots clacking] 703 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 [ominous music] 704 00:32:21,291 --> 00:32:23,458 [water burbles] 705 00:32:23,541 --> 00:32:25,583 [cigar crunches] 706 00:32:26,791 --> 00:32:28,083 [exhales] 707 00:32:28,916 --> 00:32:32,166 [Ao Guang] It doesn't surprise me their total defeat. 708 00:32:32,833 --> 00:32:35,833 Father, please let me be the one to defeat him for you. 709 00:32:35,916 --> 00:32:38,083 [Ao Bing] I started this. Let me finish it. 710 00:32:38,166 --> 00:32:39,875 [Ao Guang chuckles] 711 00:32:39,958 --> 00:32:42,083 -You say you can defeat him. -[creaks] 712 00:32:44,291 --> 00:32:45,708 [monocle clinks] 713 00:32:45,791 --> 00:32:48,500 -[cigar hisses] -[Ao Guang exhales] 714 00:32:50,875 --> 00:32:52,250 [cane clangs] 715 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 [nervous breathing] 716 00:32:56,375 --> 00:32:59,500 -[grunts] -[groans] 717 00:32:59,583 --> 00:33:01,916 [coughing] 718 00:33:07,083 --> 00:33:09,458 -[nervous breathing] -Hmm… 719 00:33:09,541 --> 00:33:11,375 [creaks] 720 00:33:11,458 --> 00:33:12,583 [gulps] 721 00:33:14,166 --> 00:33:15,291 [Ao Guang] Hmph. 722 00:33:15,375 --> 00:33:17,208 [armor clanks] 723 00:33:17,291 --> 00:33:19,208 Father, he hurt you too? 724 00:33:19,791 --> 00:33:22,583 Yes, once long ago. 725 00:33:23,458 --> 00:33:26,500 Me, Dragon King of the East Sea. 726 00:33:26,583 --> 00:33:28,833 [ice cracking] 727 00:33:28,916 --> 00:33:34,000 [Ao Guang] Even after 3,000 years, I haven't fully recovered. 728 00:33:34,916 --> 00:33:36,500 -[both plop] -[water burbling] 729 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 [ominous music] 730 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 [Ao Guang] He is a terrible foe. 731 00:33:47,000 --> 00:33:50,916 His power is incredible and he shows no mercy. 732 00:33:51,000 --> 00:33:53,041 He's killed gods and demons. 733 00:33:53,125 --> 00:33:56,500 Men, women, children, he doesn't care. 734 00:33:56,583 --> 00:33:59,916 He would kill his own father without thinking. 735 00:34:01,958 --> 00:34:04,916 His name is Nezha. 736 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 [engine revs] 737 00:34:09,625 --> 00:34:11,875 [clonks, creaks] 738 00:34:15,750 --> 00:34:17,541 [water gushing] 739 00:34:18,875 --> 00:34:22,291 [monkeys mumbling] 740 00:34:22,375 --> 00:34:24,791 [wheel creaking] 741 00:34:26,250 --> 00:34:28,666 [hissing] 742 00:34:29,583 --> 00:34:32,041 -[record player squeaks] -[monkey shrieks] 743 00:34:33,750 --> 00:34:35,958 [plops, hisses] 744 00:34:36,958 --> 00:34:38,333 [squeaks] 745 00:34:39,458 --> 00:34:40,500 [rustles] 746 00:34:40,583 --> 00:34:42,958 [Masked Man] Oh, look who the cat dragged in. 747 00:34:43,041 --> 00:34:44,250 Why did you call me Nezha? 748 00:34:44,333 --> 00:34:46,583 Oh, because that's who you are. 749 00:34:46,666 --> 00:34:49,416 Oh, listen. When you were a kid, did anyone tell you 750 00:34:49,500 --> 00:34:51,416 about the story of Nezha and the Dragon King? 751 00:34:51,500 --> 00:34:52,791 Yeah, I heard that story. 752 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 Well, you are that Nezha. 753 00:34:54,375 --> 00:34:59,375 Chaos-creating, sea-churning, insufferably arrogant Nezha! 754 00:34:59,458 --> 00:35:00,875 So, what's up, Nezha? 755 00:35:00,958 --> 00:35:03,083 -[all gasp] -[fire crackles] 756 00:35:03,166 --> 00:35:05,166 [monkey whimpers] 757 00:35:06,375 --> 00:35:08,291 -[groaning] -[water splashing] 758 00:35:08,375 --> 00:35:12,416 Hey, hey, hey, seriously. You guys are wild camping a grill here. 759 00:35:12,500 --> 00:35:13,833 Wait, what was I just saying? 760 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 -That I'm Nezha. -[Masked Man] Hoo-hoo! Right. 761 00:35:15,750 --> 00:35:19,208 With each reincarnation, you get a new name and identity, 762 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 new parents, sibling, friends, 763 00:35:21,375 --> 00:35:24,625 and, basically, play a few rounds at the character casino. 764 00:35:24,708 --> 00:35:26,458 You got a girlfriend? Huh? 765 00:35:26,541 --> 00:35:28,000 Well, do you? Do you? 766 00:35:28,083 --> 00:35:29,875 [crazy laughter] 767 00:35:29,958 --> 00:35:31,750 Mr. De is the Dragon King of the East Sea. 768 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 His son, that little bastard, 769 00:35:33,125 --> 00:35:35,250 is the Dragon King's Third Prince, Ao Bing. 770 00:35:35,333 --> 00:35:36,750 [Ao Bing grunts] 771 00:35:36,833 --> 00:35:38,791 So in a past life, he killed me? 772 00:35:39,333 --> 00:35:45,333 Your father used all his powers to forge you a steel dragon spine 773 00:35:45,916 --> 00:35:47,791 and bring you back to life. 774 00:35:47,875 --> 00:35:48,916 [crackles] 775 00:35:49,000 --> 00:35:53,458 [Yaksa] But the injury wiped away all memories of your past life. 776 00:35:53,541 --> 00:35:55,916 [corals clinking] 777 00:35:56,000 --> 00:35:57,916 [Ao Guang] Three thousand years ago, 778 00:35:58,000 --> 00:36:02,333 the four Dragon Kings agreed to stop fighting one another. 779 00:36:03,166 --> 00:36:07,250 We united, and forced Nezha to kill himself for his crimes. 780 00:36:07,333 --> 00:36:12,458 But even after his death, a part of his soul escaped our trap 781 00:36:12,541 --> 00:36:14,958 to be reincarnated again and again. 782 00:36:15,041 --> 00:36:18,708 Everyone believes the Jing Clan holds Nezha in their prison. 783 00:36:18,791 --> 00:36:21,166 [Yaksa] But they hold nothing but a wooden statue. 784 00:36:21,250 --> 00:36:24,166 The real Nezha is still out there. 785 00:36:25,000 --> 00:36:28,666 So for 3,000 years, we've been guarding Donghai by ourselves. 786 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 If we suspect anyone to be his reincarnation, 787 00:36:31,500 --> 00:36:34,083 we make sure the man dies. 788 00:36:34,166 --> 00:36:37,458 It's the only way to keep us safe. 789 00:36:37,541 --> 00:36:39,000 -[lever cranks] -[chimes] 790 00:36:39,083 --> 00:36:40,541 -[whirs] -[Masked Man] Oh! Ah! 791 00:36:40,625 --> 00:36:43,875 It's my lucky day. Drink with me. [laughs] 792 00:36:43,958 --> 00:36:46,375 -[Masked Man mumbling] -[chain rattles] 793 00:36:46,458 --> 00:36:52,875 The fire that burst all around me and these powers I have, that's all? 794 00:36:52,958 --> 00:36:57,458 Well, that's your primordial spirit. You are the reincarnation of Nezha, man! 795 00:36:57,541 --> 00:37:00,791 [exclaims] What you doing up there? Let's drink. 796 00:37:00,875 --> 00:37:03,250 Wha-- [sighs] 797 00:37:03,333 --> 00:37:06,583 Ah, Nezha always had that terrible unrelenting fire. 798 00:37:06,666 --> 00:37:09,541 Once it gets released, oh, boy, watch out! [snickers] 799 00:37:09,625 --> 00:37:11,458 Not even you can control it. 800 00:37:11,541 --> 00:37:13,166 -[laughs] -[fire crackles] 801 00:37:13,250 --> 00:37:14,916 -[fire roars] -[gasps] 802 00:37:15,000 --> 00:37:16,083 Oh! See what I mean? 803 00:37:16,166 --> 00:37:18,833 Oh! Full disclosure. Even I'm scared. 804 00:37:18,916 --> 00:37:21,291 So if I'm Nezha, then who are you? 805 00:37:21,375 --> 00:37:22,541 Me? 806 00:37:22,625 --> 00:37:26,083 Oh, sorry, buddy, I am not going to tell you that. 807 00:37:26,166 --> 00:37:27,125 [wheezes] 808 00:37:27,208 --> 00:37:29,416 [water burbles] 809 00:37:29,500 --> 00:37:32,500 This reincarnation is especially powerful. 810 00:37:33,208 --> 00:37:34,708 We cannot provoke him. 811 00:37:35,500 --> 00:37:39,000 Without my revenge, what kind of Dragon Prince am I? 812 00:37:39,083 --> 00:37:41,750 [metal clanking] 813 00:37:42,833 --> 00:37:44,708 -Quiet! -[cane clangs] 814 00:37:44,791 --> 00:37:47,250 -[crackles] -[swishes] 815 00:37:47,333 --> 00:37:48,458 [plops] 816 00:37:49,291 --> 00:37:51,916 [grunting] 817 00:37:52,416 --> 00:37:54,500 [corals clinking] 818 00:37:54,583 --> 00:37:56,625 [shark wailing] 819 00:37:56,708 --> 00:37:58,625 [metal clanks] 820 00:37:59,500 --> 00:38:00,625 [crackles] 821 00:38:01,750 --> 00:38:03,625 [sighs] Now leave me. 822 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 I… 823 00:38:05,750 --> 00:38:08,166 [grunts] 824 00:38:08,250 --> 00:38:10,041 [retreating footsteps] 825 00:38:10,125 --> 00:38:11,291 [Ao Guang sighs] 826 00:38:11,375 --> 00:38:14,375 I don't have the Dragon Pearl. 827 00:38:14,458 --> 00:38:16,583 I can't yet face him myself. 828 00:38:17,083 --> 00:38:21,166 But in the meantime, we hire someone who can. 829 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 -[sneezes] -[bird chirping] 830 00:38:23,875 --> 00:38:28,875 As you can see, the pillars of heaven are collapsing. 831 00:38:28,958 --> 00:38:31,416 -My powers… -[Masked Man] In no time at all 832 00:38:31,500 --> 00:38:33,333 -…uncontrollable? -…the world will fall… 833 00:38:33,416 --> 00:38:35,125 [scoffs] We'll see about that. 834 00:38:35,208 --> 00:38:36,916 [engine roars] 835 00:38:37,000 --> 00:38:39,708 [birds chirping] 836 00:38:39,791 --> 00:38:42,791 [foreboding music] 837 00:38:48,958 --> 00:38:49,958 [clangs] 838 00:38:51,416 --> 00:38:52,458 [bag thuds] 839 00:38:52,541 --> 00:38:53,583 [Yaksa sighs] 840 00:38:54,083 --> 00:38:55,541 [grunts excitedly] 841 00:39:00,000 --> 00:39:00,875 -[thuds] -[squeals] 842 00:39:00,958 --> 00:39:03,833 -You want me to kill again? -[cane clanks] 843 00:39:03,916 --> 00:39:07,666 [Ao Guang] My old friend, you've done excellent work before. 844 00:39:08,583 --> 00:39:10,375 Don't act so surprised. 845 00:39:10,458 --> 00:39:11,875 [grill squeaking] 846 00:39:12,750 --> 00:39:15,125 I recognize this fish. 847 00:39:15,208 --> 00:39:17,458 Oh, yeah? It's really tasty. Go on. Have some. 848 00:39:17,541 --> 00:39:18,958 You saw it all. 849 00:39:19,041 --> 00:39:22,458 Ooh, yeah, I was passing by. I couldn't help but notice. 850 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 He's just a kid. 851 00:39:23,750 --> 00:39:26,041 [Masked Man] Why is he so important to you, huh? 852 00:39:26,125 --> 00:39:29,625 If you really want him dead, there are plenty of assassins in Donghai 853 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 a lot cheaper than me. 854 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 [both laugh] 855 00:39:34,875 --> 00:39:36,375 This boy is Nezha. 856 00:39:36,458 --> 00:39:39,125 -[thumps] -[pops, squeaks] 857 00:39:39,208 --> 00:39:40,750 [sighs] Ao Guang. 858 00:39:41,250 --> 00:39:44,875 Sounds like you've got a problem, hmm? 859 00:39:44,958 --> 00:39:46,833 [squealing] 860 00:39:46,916 --> 00:39:49,833 You expect me to believe you didn't know already. 861 00:39:49,916 --> 00:39:54,375 Ooh, lots of other people have fire powers like, uh… the Fire Imp, remember? 862 00:39:54,458 --> 00:39:58,250 [gasps] Wait, if the kid really is Nezha, 863 00:39:58,333 --> 00:40:01,333 I don't stand a chance against him either. 864 00:40:01,416 --> 00:40:02,625 -[gasps] -[cash register chimes] 865 00:40:02,708 --> 00:40:06,125 You conceal your identity nearly as well as your powers. 866 00:40:06,208 --> 00:40:07,041 [rustles] 867 00:40:07,125 --> 00:40:09,625 [Yaksa] We trust you have plenty of tricks up your sleeve. 868 00:40:09,708 --> 00:40:13,125 Oh, impressive, Yaksa, you know a lot of things. 869 00:40:13,208 --> 00:40:18,041 But if you know so much, how come Nezha defeat you in every lifetime? 870 00:40:18,125 --> 00:40:20,875 We all have our roles to play. 871 00:40:20,958 --> 00:40:23,083 Mine sometimes means to lose. 872 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Yours is to disappear. 873 00:40:25,416 --> 00:40:28,916 However, an enemy will knock on your door one day, 874 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 so that even if you turn yourself into a rat, 875 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 you won't be able to hide. 876 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 A rat? 877 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 Good idea! Hoo-hoo! A rat! 878 00:40:38,041 --> 00:40:40,166 [mimicking rat squeaks] 879 00:40:40,250 --> 00:40:41,625 [Ao Guang] I'm sure you know 880 00:40:41,708 --> 00:40:44,916 that the Order of the Gods has been falling apart. 881 00:40:45,500 --> 00:40:49,375 Finally, a new order will arise from the old one. 882 00:40:49,458 --> 00:40:52,958 Very soon, the Chan and Jie clans 883 00:40:53,041 --> 00:40:56,250 will be forced to resume their battle to the death. 884 00:40:57,041 --> 00:40:59,500 There won't be any clean hands this time. 885 00:41:00,041 --> 00:41:02,458 -Then what hole will you crawl into? -[clanks] 886 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 [taps] 887 00:41:03,875 --> 00:41:05,083 [Ao Guang] Help me now, 888 00:41:05,166 --> 00:41:09,125 and perhaps the Dragon Clan of East Sea can help you later. 889 00:41:09,208 --> 00:41:11,000 [chuckles] 890 00:41:11,791 --> 00:41:13,833 Goodbye, old friend. 891 00:41:13,916 --> 00:41:17,000 [ominous music] 892 00:41:19,666 --> 00:41:21,166 [Yaksa] Do you think he'll do it? 893 00:41:21,958 --> 00:41:25,666 He always comes around, so long as the price is right. 894 00:41:26,541 --> 00:41:31,125 Every monster has his price, and our little friend is no different. 895 00:41:32,541 --> 00:41:33,916 [Ao Guang] Be patient. 896 00:41:34,625 --> 00:41:37,833 [wind chimes ringing] 897 00:41:37,916 --> 00:41:39,708 [Dr. Su] This way. He's in here. 898 00:41:39,791 --> 00:41:41,791 -[door slams] -[gasps] 899 00:41:48,375 --> 00:41:49,541 -I-- -Get out of here. 900 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 [sighs] 901 00:41:54,208 --> 00:41:55,541 [bird squawks] 902 00:42:02,875 --> 00:42:04,000 [exhales] 903 00:42:05,916 --> 00:42:07,500 [metal clanks] 904 00:42:09,166 --> 00:42:10,541 [sharp exhale] 905 00:42:10,625 --> 00:42:11,750 [worried gasp] 906 00:42:14,375 --> 00:42:18,041 [waves crashing] 907 00:42:18,125 --> 00:42:19,541 [jacket rustles] 908 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 [wrench creaking] 909 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 -[sighs, gasps] -[hisses] 910 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 -[Nezha] Father! -Apologize! 911 00:42:31,916 --> 00:42:33,625 -I won't let you! -[Nezha's father] You're a monster! 912 00:42:33,708 --> 00:42:35,541 [fire roars] 913 00:42:35,625 --> 00:42:37,375 [gasps] 914 00:42:38,500 --> 00:42:39,375 [gasps] 915 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 -[man 1] Fire! -[Yunxiang grunting] 916 00:42:42,666 --> 00:42:44,750 -[man 2] Hurry! -[man 3] Help me out put out the fire! 917 00:42:44,833 --> 00:42:46,375 [man 4] Over there too! 918 00:42:46,458 --> 00:42:48,791 Fire! Left side! Fire! 919 00:42:48,875 --> 00:42:50,500 -[woman 1] Where? -[man 4] There! Right there! 920 00:42:56,166 --> 00:42:58,833 [somber music] 921 00:43:03,875 --> 00:43:06,958 Hey! Can you teach me? 922 00:43:08,083 --> 00:43:10,416 [clinks] 923 00:43:12,708 --> 00:43:13,750 [Yunxiang] Hey! 924 00:43:15,875 --> 00:43:17,666 [Masked Man] No, I can't. 925 00:43:22,250 --> 00:43:24,291 I thought you wanted a motorcycle like mine. 926 00:43:25,375 --> 00:43:26,458 I'll build you one. 927 00:43:26,541 --> 00:43:28,000 [clinks] 928 00:43:28,083 --> 00:43:30,583 All I want is a way to control the fire. 929 00:43:32,041 --> 00:43:34,000 [thuds] A bike even cooler than yours? 930 00:43:34,500 --> 00:43:35,833 [chuckles] 931 00:43:35,916 --> 00:43:37,083 You got it. 932 00:43:37,166 --> 00:43:38,333 -[creaking] -[sighs] 933 00:43:38,416 --> 00:43:42,291 Okay, fine. However, I can't guarantee the lesson will stick. 934 00:43:42,375 --> 00:43:43,875 So let's get it straight. 935 00:43:43,958 --> 00:43:46,958 Even if you fail, I still get the motorcycle. Huh? 936 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 I'll learn. 937 00:43:48,041 --> 00:43:49,291 [chuckles] Okay. 938 00:43:49,375 --> 00:43:51,750 [clanking] 939 00:43:52,833 --> 00:43:56,375 You may have fire in your primordial spirit. 940 00:43:56,458 --> 00:43:58,125 [yelping] 941 00:43:58,208 --> 00:44:00,375 But your body is just flesh and blood. 942 00:44:00,458 --> 00:44:02,250 [Masked Man] The fire inside you is too fierce. 943 00:44:02,333 --> 00:44:05,416 So you will need iron and steel to channel it out. 944 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 -[clanks] -[Masked Man laughs] 945 00:44:07,083 --> 00:44:08,625 And most importantly, to put it out. 946 00:44:08,708 --> 00:44:10,541 What happens if I can't put it out? 947 00:44:10,625 --> 00:44:14,041 Oh, if that happens, the fire will burn your heart 948 00:44:14,125 --> 00:44:16,250 and roast the skin off your body. 949 00:44:16,333 --> 00:44:19,083 You'll be dead, ha, until the next reincarnation. 950 00:44:19,166 --> 00:44:20,166 [groans] 951 00:44:22,208 --> 00:44:25,458 [Masked Man] What you need is a suit of armor 952 00:44:25,541 --> 00:44:27,958 to channel your internal fire. 953 00:44:28,041 --> 00:44:29,458 -[blasts] -[shrieks] 954 00:44:29,541 --> 00:44:31,458 -[fire hisses] -[yelps] 955 00:44:32,541 --> 00:44:37,083 If you can master this True Fire, you can even burn underwater. 956 00:44:37,166 --> 00:44:39,000 Are you sure you know what you're talking about? 957 00:44:39,083 --> 00:44:42,083 [dramatic music] 958 00:44:44,041 --> 00:44:45,916 [fire crackles] 959 00:44:54,375 --> 00:44:55,875 [grunts, groans] 960 00:45:03,208 --> 00:45:05,750 [rock music] 961 00:45:06,666 --> 00:45:09,791 -[screams] -[Masked Man] Maintain focus at all times. 962 00:45:10,541 --> 00:45:13,791 Don't let your primordial spirit control you. 963 00:45:13,875 --> 00:45:15,166 [guffaws] 964 00:45:15,250 --> 00:45:16,375 -[blasts] -[groans] 965 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 [titters] 966 00:45:17,541 --> 00:45:19,666 -[paper rustles] -Huh? 967 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 [giggles] 968 00:45:23,083 --> 00:45:24,541 [grunting] 969 00:45:24,625 --> 00:45:25,625 Nope. 970 00:45:26,250 --> 00:45:27,416 [screams] 971 00:45:27,500 --> 00:45:29,208 -[groans] -[splashes] 972 00:45:29,291 --> 00:45:31,625 -[grunting] -[clanking] 973 00:45:36,375 --> 00:45:38,750 [crackling] 974 00:45:38,833 --> 00:45:39,791 [whirring] 975 00:45:39,875 --> 00:45:40,833 [squeaks] 976 00:45:41,791 --> 00:45:44,458 [clanks] 977 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 What? 978 00:45:47,166 --> 00:45:49,458 Oh, just looking! [chuckles] 979 00:45:50,666 --> 00:45:53,875 [rock music] 980 00:46:01,000 --> 00:46:02,041 [zooms] 981 00:46:02,125 --> 00:46:03,500 [metal swishes] 982 00:46:03,583 --> 00:46:04,791 [clangs] 983 00:46:06,291 --> 00:46:08,583 -[weapons clink] -[engine revs] 984 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 [clangs] 985 00:46:18,375 --> 00:46:20,041 [burbles] 986 00:46:21,000 --> 00:46:22,541 [glass cracks] 987 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 You ready? 988 00:46:27,250 --> 00:46:30,583 YUN 989 00:46:30,666 --> 00:46:33,208 -[swishing] -[fire blazes] 990 00:46:34,583 --> 00:46:35,958 [Masked Man]Hmm… 991 00:46:36,041 --> 00:46:37,125 Hm. 992 00:46:37,208 --> 00:46:38,583 [clinks] 993 00:46:38,666 --> 00:46:41,750 -[grunts] -[spear clangs] 994 00:46:45,083 --> 00:46:46,583 [groans, grunts] 995 00:46:48,333 --> 00:46:50,833 -[challenging hum] -[spear clangs] 996 00:46:53,458 --> 00:46:54,791 [yells] 997 00:46:58,416 --> 00:46:59,541 Woo-hoo! 998 00:47:02,458 --> 00:47:03,916 [grunts] 999 00:47:10,375 --> 00:47:12,291 [whimpers] 1000 00:47:14,750 --> 00:47:15,875 -[weapons clang] -[swish] 1001 00:47:15,958 --> 00:47:17,208 [grunts] 1002 00:47:19,958 --> 00:47:22,416 -[Yunxiang grunts] -[fire roars] 1003 00:47:23,583 --> 00:47:24,625 [clangs] 1004 00:47:29,083 --> 00:47:32,708 [panting] 1005 00:47:35,791 --> 00:47:37,875 [panting] 1006 00:47:37,958 --> 00:47:41,166 [laughing] 1007 00:47:44,041 --> 00:47:46,500 -Oh, boy! That was fun! -[laughs] 1008 00:47:46,583 --> 00:47:50,041 [guffaws] 1009 00:47:50,916 --> 00:47:52,041 [grunts] 1010 00:47:52,125 --> 00:47:53,250 Who are you, really? 1011 00:47:54,875 --> 00:47:59,291 I am the Six-Eared Macaque. [grunts] 1012 00:47:59,375 --> 00:48:01,500 -The Six-Eared Macaque? -[spear clangs] 1013 00:48:01,583 --> 00:48:05,000 In the story, the Six-Eared Macaque was a trickster, not a good person. 1014 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 You're the one to talk, huh? 1015 00:48:08,666 --> 00:48:11,541 Do you know how many crimes you've committed, huh? 1016 00:48:11,625 --> 00:48:14,250 Troubles you've caused? People you've killed? 1017 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 How many friends and families you've brought to ruin? 1018 00:48:17,000 --> 00:48:18,625 You are the bad person, Nezha. 1019 00:48:18,708 --> 00:48:20,541 What did you say? 1020 00:48:20,625 --> 00:48:23,708 [ominous music] 1021 00:48:28,625 --> 00:48:32,000 Ah, long time no see, Nezha. 1022 00:48:32,083 --> 00:48:34,583 [fire roars] 1023 00:48:36,708 --> 00:48:40,333 See? I forgot to, uh, mention your temper. 1024 00:48:40,416 --> 00:48:41,791 [chitters] 1025 00:48:41,875 --> 00:48:44,583 [focused exhale, inhales] 1026 00:48:46,541 --> 00:48:48,958 [grunt, sighs] 1027 00:48:49,041 --> 00:48:50,250 [cackling] 1028 00:48:50,333 --> 00:48:52,083 Why can't I do it again? 1029 00:48:52,166 --> 00:48:56,166 Well, you still haven't united with Nezha's primordial spirit. 1030 00:48:56,250 --> 00:49:00,291 [grunts] You can't just summon him when you want. 1031 00:49:00,375 --> 00:49:01,958 "Not united"? 1032 00:49:02,041 --> 00:49:03,583 Ha! Listen. 1033 00:49:03,666 --> 00:49:07,000 In this life, Nezha was reborn as you, Li Yunxiang. 1034 00:49:07,083 --> 00:49:11,958 But he's been reborn many times before and many times after. 1035 00:49:12,041 --> 00:49:15,708 He was Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang, Wang Yunxiang, Sun Yunxiang. 1036 00:49:15,791 --> 00:49:20,166 But up until now, none of Nezha's reincarnation 1037 00:49:20,250 --> 00:49:21,750 has been worthy of his name. 1038 00:49:21,833 --> 00:49:25,250 Some of them never even realize that they were Nezha, 1039 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 and died without knowing. 1040 00:49:26,916 --> 00:49:29,583 They were failures! Not Nezha enough. 1041 00:49:29,666 --> 00:49:30,708 [grunts] 1042 00:49:30,791 --> 00:49:33,583 Also, if you really want to use Nezha's powers, 1043 00:49:33,666 --> 00:49:35,166 you have to get your Astras back. 1044 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 "Astras"? 1045 00:49:36,958 --> 00:49:38,000 What are Astras? 1046 00:49:38,083 --> 00:49:41,291 Magic weapons, the Sky Ribbon and Cosmic Ring. 1047 00:49:41,375 --> 00:49:43,250 [disgusted groan] No offense, 1048 00:49:43,333 --> 00:49:47,083 but this armor is a pile of crap. Good luck with that. 1049 00:49:47,166 --> 00:49:52,708 SPEEDY COURIERS 1050 00:49:52,791 --> 00:49:56,416 [ominous music] 1051 00:49:56,500 --> 00:49:59,125 Your father has made the proper arrangements. 1052 00:49:59,208 --> 00:50:01,208 I'd listen to him if I were you. 1053 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 We shouldn't make a move until the time is right. 1054 00:50:04,000 --> 00:50:05,375 Why take any risks? 1055 00:50:05,916 --> 00:50:08,666 We must be patient. You'll get your revenge. 1056 00:50:09,291 --> 00:50:13,000 That's not good enough. I want my revenge now. 1057 00:50:13,083 --> 00:50:14,083 [Yaksa sighs] 1058 00:50:14,166 --> 00:50:18,916 My boy, if that is what you want, let me try something. 1059 00:50:19,000 --> 00:50:23,791 This is not the first reincarnation of Nezha to die by my hand. 1060 00:50:25,666 --> 00:50:28,500 Yunxiang, that's so cool. 1061 00:50:28,583 --> 00:50:30,625 -[Six] Let me see. -What a show-off. 1062 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 [Dr. Su] Li Yunxiang. 1063 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 Doctor, why are you here? 1064 00:50:34,958 --> 00:50:37,166 I just came to let you know your brother's doing well. 1065 00:50:37,250 --> 00:50:38,291 -I don't know. -You should come visit. 1066 00:50:38,375 --> 00:50:41,625 -That's great! Thank you. -That was all. 1067 00:50:42,125 --> 00:50:45,958 Actually, if you have the time, I'd love a bike mod. 1068 00:50:46,041 --> 00:50:48,625 [chuckles] If I do that, I'll never win another race. 1069 00:50:48,708 --> 00:50:51,125 [chuckles] Is that really such a problem? 1070 00:50:51,208 --> 00:50:52,708 [giggles] 1071 00:50:52,791 --> 00:50:54,541 -[indistinct chatter] -Uh… 1072 00:50:55,750 --> 00:50:56,916 [gasps] Dr. Su! 1073 00:50:57,000 --> 00:50:58,166 [spear whooshes] 1074 00:50:58,250 --> 00:50:59,500 -[screams] -[grunts] 1075 00:50:59,583 --> 00:51:00,458 -[clanks] -[grunts] 1076 00:51:01,541 --> 00:51:04,125 [ominous music] 1077 00:51:04,208 --> 00:51:05,625 [thumps] 1078 00:51:06,458 --> 00:51:08,250 -[gunshot] -[bullet ricochets] 1079 00:51:08,333 --> 00:51:09,375 [exhales] 1080 00:51:10,458 --> 00:51:13,166 -[gun clanks] -[grunts] 1081 00:51:13,750 --> 00:51:16,166 [thwacking] 1082 00:51:19,375 --> 00:51:20,583 Yunxiang! 1083 00:51:21,458 --> 00:51:23,166 -[flesh rips] -[screams] 1084 00:51:23,250 --> 00:51:24,625 [thuds] 1085 00:51:24,708 --> 00:51:25,625 [croaking] 1086 00:51:25,708 --> 00:51:27,666 [tongue slithers, gulps] 1087 00:51:27,750 --> 00:51:29,125 [snickers] 1088 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Six! 1089 00:51:31,208 --> 00:51:32,333 What now? 1090 00:51:32,416 --> 00:51:34,916 -[heavy thud] -[clothes rip] 1091 00:51:36,208 --> 00:51:38,583 [grunts] 1092 00:51:38,666 --> 00:51:39,875 [gasps] 1093 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 -[weapon swishes] -[fire roars] 1094 00:51:41,250 --> 00:51:45,500 Ah! You think you're safe under that pile of scrap iron? 1095 00:51:45,583 --> 00:51:48,041 -[croaks] -[squelching] 1096 00:51:48,916 --> 00:51:51,291 [swishing] 1097 00:51:52,625 --> 00:51:55,375 This pile of scrap iron will let me kill you! 1098 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 [both grunt] 1099 00:52:01,791 --> 00:52:03,833 -[grunt] -[gasps] 1100 00:52:03,916 --> 00:52:05,458 [sighs] 1101 00:52:05,541 --> 00:52:09,416 [croaks] 1102 00:52:10,291 --> 00:52:11,208 -[hard thwack] -[groans] 1103 00:52:12,000 --> 00:52:13,208 [thuds] 1104 00:52:14,750 --> 00:52:16,750 -[groans] -[spear clangs] 1105 00:52:17,791 --> 00:52:19,375 -[roars] -[gasps] 1106 00:52:21,416 --> 00:52:22,750 [grunts] 1107 00:52:24,958 --> 00:52:27,250 [panicked grunts] 1108 00:52:27,333 --> 00:52:28,833 -[gasps] -[disgusted exhale] 1109 00:52:30,166 --> 00:52:31,958 -[Yunxiang yells] -[hard thud] 1110 00:52:32,041 --> 00:52:33,625 [fire crackles] 1111 00:52:33,708 --> 00:52:35,250 -[Yaksa yells] -[grunts] 1112 00:52:37,500 --> 00:52:39,625 -[grunts] -[zapping] 1113 00:52:39,708 --> 00:52:42,416 [Yunxiang yells] 1114 00:52:44,791 --> 00:52:46,875 [thuds] 1115 00:52:46,958 --> 00:52:49,250 [Yaksa groaning] 1116 00:52:49,333 --> 00:52:51,041 [panting] 1117 00:52:51,125 --> 00:52:52,875 [steam hisses] 1118 00:52:53,500 --> 00:52:54,583 [Dr. Su] Li Yunxiang! 1119 00:52:55,833 --> 00:52:57,208 [exhales] 1120 00:52:57,875 --> 00:53:00,416 -[wind blows] -[groaning] 1121 00:53:02,500 --> 00:53:03,583 Get out! 1122 00:53:03,666 --> 00:53:05,208 [clangs] 1123 00:53:05,291 --> 00:53:08,916 [henchmen grunting] 1124 00:53:09,000 --> 00:53:12,166 [bells tolling in distance] 1125 00:53:13,083 --> 00:53:16,416 You understand, Mr. De, why I had to come to you? 1126 00:53:17,166 --> 00:53:19,500 [exhales] I was just being naive. 1127 00:53:19,583 --> 00:53:23,375 I thought that by smuggling, I'd be able to make something of myself. 1128 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 [sighs] 1129 00:53:24,833 --> 00:53:26,666 [Liang] But what I really need is a new master. 1130 00:53:27,208 --> 00:53:29,000 -[Ao Bing] Is that right? -[Liang] I mean, 1131 00:53:29,083 --> 00:53:30,833 who does Li Yunxiang think he is? 1132 00:53:30,916 --> 00:53:33,416 He's a nobody trying to be a big shot. 1133 00:53:35,166 --> 00:53:37,625 He's got those powers. What do I get? 1134 00:53:37,708 --> 00:53:39,958 [grunts] I don't have a job anymore. 1135 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 Ooh! [chuckles] 1136 00:53:43,250 --> 00:53:44,458 These are nice. 1137 00:53:44,541 --> 00:53:46,041 [ice cubes clink] Hmm. 1138 00:53:46,125 --> 00:53:47,666 [giggles] 1139 00:53:48,333 --> 00:53:49,625 [sharp inhale] 1140 00:53:49,708 --> 00:53:51,583 You know what you have to do, right? 1141 00:53:51,666 --> 00:53:52,541 [Liang chuckles] 1142 00:53:52,625 --> 00:53:55,958 Come on, I'm a smart guy, hard worker. 1143 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 I just need a little capital, you know. 1144 00:53:57,916 --> 00:54:01,416 Maybe if I had a rich dad, we'd be the same. 1145 00:54:01,500 --> 00:54:03,583 [scoffs] I have the money. 1146 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 Will you live to see it? 1147 00:54:05,125 --> 00:54:06,625 [gasps] 1148 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 Being a traitor doesn't bother you? 1149 00:54:09,458 --> 00:54:10,416 [chuckles] 1150 00:54:10,500 --> 00:54:14,500 What else is a successful man, but a traitor who got away with it. 1151 00:54:14,583 --> 00:54:15,666 [chuckles] 1152 00:54:16,500 --> 00:54:17,625 [crunches] 1153 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 -[clanks] -[Liang] Wait and see. 1154 00:54:19,625 --> 00:54:21,458 Plus, you can never be sure. 1155 00:54:21,541 --> 00:54:23,208 Maybe I have secret powers too. 1156 00:54:24,166 --> 00:54:26,166 [ominous music] 1157 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 [somber music] 1158 00:54:46,750 --> 00:54:49,000 [somber music continues] 1159 00:54:50,333 --> 00:54:51,625 Your dad is with your brother. 1160 00:54:52,125 --> 00:54:54,083 You should talk to him. I can watch her. 1161 00:54:55,583 --> 00:54:58,583 [dramatic music] 1162 00:55:00,791 --> 00:55:02,291 [inhales, sighs] 1163 00:55:02,875 --> 00:55:06,583 [Old Li] There were so many wars back then. 1164 00:55:06,666 --> 00:55:08,291 We didn't get far. 1165 00:55:09,791 --> 00:55:14,250 It wasn't long before your mom got sick and died. 1166 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 I carried a pole on my shoulder. 1167 00:55:17,583 --> 00:55:21,708 You were in the front basket, and your younger brother was in the back. 1168 00:55:23,166 --> 00:55:26,000 The night was dark, and the hill was steep, 1169 00:55:26,083 --> 00:55:28,333 and the baskets were heavy. 1170 00:55:29,250 --> 00:55:31,625 I tripped and rolled down the hill. 1171 00:55:32,375 --> 00:55:34,208 I was so scared. 1172 00:55:34,291 --> 00:55:36,625 I scrambled back to the baskets, 1173 00:55:37,458 --> 00:55:41,500 and I saw your brother was laughing. 1174 00:55:41,583 --> 00:55:45,500 He was… He was laughing with such joy. [laughs] 1175 00:55:45,583 --> 00:55:47,291 He thought it was fun. 1176 00:55:47,375 --> 00:55:50,541 [sorrowful laughter] 1177 00:55:53,375 --> 00:55:58,208 [Old Li] The years have passed so quickly. 1178 00:56:01,416 --> 00:56:04,500 Your brother has been getting into trouble since he was little. 1179 00:56:04,583 --> 00:56:05,625 [gasps] 1180 00:56:05,708 --> 00:56:08,041 I thought that when he grew up, 1181 00:56:08,125 --> 00:56:11,291 he'd learn his lesson and get some sense for once. 1182 00:56:11,916 --> 00:56:14,541 But the troubles only grew bigger. 1183 00:56:15,166 --> 00:56:16,666 Now, even you… 1184 00:56:16,750 --> 00:56:18,291 Now, even you… 1185 00:56:20,541 --> 00:56:23,041 [doorknob hisses] 1186 00:56:28,416 --> 00:56:31,166 [waves crashing] 1187 00:56:33,291 --> 00:56:35,708 [Yunxiang breathing heavily] 1188 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 [Dr. Su] They're both out of danger now. 1189 00:56:39,000 --> 00:56:40,208 Don't worry. 1190 00:56:40,291 --> 00:56:41,625 Mm-hm. 1191 00:56:45,291 --> 00:56:46,208 [rustles] 1192 00:56:47,500 --> 00:56:49,458 I've wanted to be a doctor since I was little. 1193 00:56:50,166 --> 00:56:54,041 I guess I thought I could help a lot of people that way. 1194 00:56:56,208 --> 00:56:57,666 And I do help them. 1195 00:57:01,333 --> 00:57:03,000 I only understood later 1196 00:57:03,666 --> 00:57:06,708 that some people can't be helped by a doctor. 1197 00:57:07,375 --> 00:57:08,958 But you can help them. 1198 00:57:09,916 --> 00:57:11,916 Me? [scoffs] 1199 00:57:13,125 --> 00:57:14,875 I only cause trouble. 1200 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 [Dr. Su] Don't blame yourself. 1201 00:57:21,500 --> 00:57:23,291 It wasn't you that hurt them. 1202 00:57:24,333 --> 00:57:25,541 [sighs] 1203 00:57:26,583 --> 00:57:28,125 It's all the same. 1204 00:57:28,208 --> 00:57:30,875 [exhales] You know what? 1205 00:57:32,166 --> 00:57:35,750 [Dr. Su] The first time I saw you, I knew you weren't like the others. 1206 00:57:37,958 --> 00:57:39,041 [sighs] 1207 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 So cheer up. 1208 00:57:41,833 --> 00:57:45,083 The guy I saw earlier, that guy looked like a hero in the making, 1209 00:57:45,166 --> 00:57:46,916 who is just discovering his power. 1210 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 -[heavy footsteps] -[gasps] 1211 00:57:51,291 --> 00:57:52,500 -Kasha! -Kasha. 1212 00:57:52,583 --> 00:57:53,958 -You should be in bed. -I'm fine. 1213 00:57:54,041 --> 00:57:55,083 I'm going for a walk. 1214 00:57:55,166 --> 00:57:56,833 [heavy footsteps] 1215 00:58:00,750 --> 00:58:02,000 [gasps] 1216 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 [panting] 1217 00:58:05,833 --> 00:58:07,250 [gasps] 1218 00:58:07,333 --> 00:58:09,500 [grunting] 1219 00:58:11,791 --> 00:58:13,083 [exhales] 1220 00:58:13,166 --> 00:58:14,791 [metal leg thuds] 1221 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 [panting] 1222 00:58:16,708 --> 00:58:19,250 [squeaking] 1223 00:58:24,666 --> 00:58:28,875 [sobbing] 1224 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 [door squeaks] 1225 00:58:33,750 --> 00:58:35,708 [foreboding music] 1226 00:58:37,541 --> 00:58:39,666 [nervous exhale] 1227 00:58:40,541 --> 00:58:43,208 [clangs, squeaks] 1228 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [gasps] 1229 00:58:48,083 --> 00:58:50,125 Hey, what are you doing here? 1230 00:58:50,208 --> 00:58:51,750 [shushes] It's okay, keep it down. 1231 00:58:51,833 --> 00:58:53,000 It's okay. 1232 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 -Go back to sleep. -[Six] Let me go! 1233 00:58:55,791 --> 00:58:57,041 -[gasps] -Who's there? 1234 00:58:59,166 --> 00:59:00,916 -[muffled grunts] -[bones crack] 1235 00:59:01,000 --> 00:59:02,416 [panicked breathing] 1236 00:59:04,500 --> 00:59:05,875 [yelps] 1237 00:59:07,500 --> 00:59:09,666 [suspenseful music] 1238 00:59:10,250 --> 00:59:11,500 [thuds, grunts] 1239 00:59:14,083 --> 00:59:16,041 -Help! -[tanks clatter] 1240 00:59:16,125 --> 00:59:17,541 He's trying to kill me! 1241 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 Help! 1242 00:59:20,750 --> 00:59:22,250 -[muffled whimper] -[thwacks] 1243 00:59:22,333 --> 00:59:24,208 -[groans] -[panting] 1244 00:59:27,208 --> 00:59:29,000 [yelps, thuds] 1245 00:59:31,375 --> 00:59:34,416 [suspenseful music] 1246 00:59:36,625 --> 00:59:39,291 [loud explosion] 1247 00:59:42,000 --> 00:59:44,833 -[acid burbles] -[grunts] 1248 00:59:45,375 --> 00:59:46,833 [loud rumble] 1249 00:59:47,916 --> 00:59:50,333 -[gasps] -[knife clanks] 1250 00:59:50,416 --> 00:59:51,958 [wind howls] 1251 00:59:52,041 --> 00:59:53,041 [grunts] 1252 00:59:53,125 --> 00:59:54,750 -[loud explosion] -[yelping] 1253 00:59:56,083 --> 00:59:57,958 -[acid hisses] -[groans] 1254 01:00:01,083 --> 01:00:03,125 -[armor clanks] -[terrified screams] 1255 01:00:03,208 --> 01:00:04,375 [thwacks] 1256 01:00:04,458 --> 01:00:05,625 Come on! This way! 1257 01:00:05,708 --> 01:00:07,750 -[screams] -[grunts] 1258 01:00:07,833 --> 01:00:09,375 [crash] 1259 01:00:12,291 --> 01:00:13,458 [grunts] 1260 01:00:15,083 --> 01:00:16,375 [yelps] 1261 01:00:16,458 --> 01:00:19,041 -[grunts] -[explosion] 1262 01:00:20,541 --> 01:00:22,958 -[gasps] -[man] Get me out of here! 1263 01:00:27,333 --> 01:00:30,291 [thrilling music] 1264 01:00:34,625 --> 01:00:35,500 [spurts] 1265 01:00:38,666 --> 01:00:41,250 -[fire roars] -[yells] 1266 01:00:41,333 --> 01:00:44,916 [action music] 1267 01:00:45,000 --> 01:00:46,125 [gasps] 1268 01:00:48,416 --> 01:00:50,500 [grunts] 1269 01:00:50,583 --> 01:00:52,416 -[pops] -[grunts] 1270 01:00:53,416 --> 01:00:54,625 Grab it! 1271 01:00:55,791 --> 01:00:58,916 Don't let it go! 1272 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 -[thuds] -[people screaming] 1273 01:01:06,083 --> 01:01:07,958 [clamoring] 1274 01:01:10,583 --> 01:01:12,916 [terrified screaming] 1275 01:01:13,000 --> 01:01:16,083 -[fire humming] -[angered breathing] 1276 01:01:16,166 --> 01:01:17,458 [seething] 1277 01:01:20,583 --> 01:01:21,875 [thwacks] 1278 01:01:24,541 --> 01:01:27,250 -[clangs] -[loud explosion] 1279 01:01:30,375 --> 01:01:32,666 -[grunts] -[man screaming] 1280 01:01:34,833 --> 01:01:37,708 -[panting] -[swishes] 1281 01:01:42,750 --> 01:01:44,833 [weapon swishes] 1282 01:01:47,416 --> 01:01:50,041 [eerie music] 1283 01:01:51,958 --> 01:01:54,166 [weapons clang] 1284 01:01:54,250 --> 01:01:55,125 [grunts] 1285 01:02:00,625 --> 01:02:01,708 [grunts] 1286 01:02:03,166 --> 01:02:04,416 -[blazes] -[grunts] 1287 01:02:05,041 --> 01:02:05,958 [swishing] 1288 01:02:06,958 --> 01:02:08,458 [grunts, groans] 1289 01:02:12,625 --> 01:02:14,583 [oriental string music] 1290 01:02:14,666 --> 01:02:15,916 [swishes] 1291 01:02:17,833 --> 01:02:20,916 It's time to repay your blood debt, Nezha. 1292 01:02:21,000 --> 01:02:22,250 [grunts] 1293 01:02:22,333 --> 01:02:24,666 [clangs] 1294 01:02:30,208 --> 01:02:31,916 [fire roars] 1295 01:02:32,000 --> 01:02:34,666 [gasps, groans] 1296 01:02:34,750 --> 01:02:36,250 [thumps] 1297 01:02:36,916 --> 01:02:38,083 [swishes] 1298 01:02:38,166 --> 01:02:39,500 -[clinks] -[gasps] 1299 01:02:39,583 --> 01:02:42,541 [panting] 1300 01:02:46,791 --> 01:02:49,416 -[nurse 1] We need more nurses here. -[nurse 2] Hold on, hold on. 1301 01:02:49,500 --> 01:02:51,458 -[people sobbing] -[groaning in pain] 1302 01:02:51,541 --> 01:02:54,000 -There's a few patients on the second… -[Smuggler Boss] Hey, Li! 1303 01:02:54,083 --> 01:02:55,666 Li Yunxiang, hurry! It's your dad. 1304 01:02:55,750 --> 01:02:56,875 [gasps] 1305 01:02:56,958 --> 01:02:59,041 -Hey! -[man groans] 1306 01:03:06,000 --> 01:03:07,083 Old Li! 1307 01:03:07,833 --> 01:03:08,875 Old Li! 1308 01:03:09,708 --> 01:03:10,666 Doctor. 1309 01:03:10,750 --> 01:03:12,625 -Doctor! Can you help him? -[gasps] 1310 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 There must be something. 1311 01:03:15,875 --> 01:03:18,125 Aren't you a doctor, huh? 1312 01:03:18,208 --> 01:03:20,791 [panting] 1313 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 Why can't you save him? 1314 01:03:22,541 --> 01:03:24,208 -[Old Li groaning] -[Yunxiang] Why? 1315 01:03:24,916 --> 01:03:26,875 [groaning] 1316 01:03:26,958 --> 01:03:28,416 Yunxiang. 1317 01:03:30,250 --> 01:03:31,500 Old Li! 1318 01:03:31,583 --> 01:03:34,958 Whatever trouble you get into later, 1319 01:03:36,375 --> 01:03:39,416 I promise I won't nag you anymore. 1320 01:03:39,500 --> 01:03:41,791 You'll be fine, we're in a hospital. 1321 01:03:42,375 --> 01:03:43,375 They'll help. 1322 01:03:44,416 --> 01:03:47,500 I knew since the beginning… [groans] 1323 01:03:47,583 --> 01:03:52,375 …that I had been blessed with an amazing son. 1324 01:03:53,583 --> 01:03:54,750 Don't try to talk. 1325 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 You should rest. 1326 01:03:57,125 --> 01:03:58,291 You… 1327 01:03:58,958 --> 01:04:01,041 have all your friends. 1328 01:04:02,250 --> 01:04:03,500 [Old Li] You have your brother. 1329 01:04:05,708 --> 01:04:08,041 And you have your life. 1330 01:04:08,125 --> 01:04:09,458 [inhales] 1331 01:04:09,541 --> 01:04:10,750 Please don't die. 1332 01:04:11,250 --> 01:04:13,541 Old Li, please don't. 1333 01:04:13,625 --> 01:04:15,458 Live a good life. 1334 01:04:16,208 --> 01:04:18,833 Do it for me. 1335 01:04:19,666 --> 01:04:22,791 Live… 1336 01:04:23,583 --> 01:04:25,833 [Yunxiang sobbing] 1337 01:04:28,750 --> 01:04:31,916 [dramatic music] 1338 01:04:32,000 --> 01:04:33,125 Dad. 1339 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 Dad! 1340 01:04:37,958 --> 01:04:39,750 Dad… [sobbing] 1341 01:04:42,500 --> 01:04:43,833 [wind howls] 1342 01:04:48,000 --> 01:04:49,166 Dad! 1343 01:04:50,041 --> 01:04:52,750 [dramatic music] 1344 01:05:00,958 --> 01:05:02,833 [seething] 1345 01:05:02,916 --> 01:05:05,625 -[Dr. Su] Where are you going? -[Yunxiang] I'm going to kill them all! 1346 01:05:06,291 --> 01:05:07,833 [engine roars] 1347 01:05:09,541 --> 01:05:11,958 [yawns] 1348 01:05:12,041 --> 01:05:15,500 Oh, there sure are a lot of you. 1349 01:05:15,583 --> 01:05:16,416 [glass clanks] 1350 01:05:17,541 --> 01:05:19,333 Hmm… [light chuckle] 1351 01:05:19,416 --> 01:05:22,416 [scoffs] I'll make myself at home. 1352 01:05:22,500 --> 01:05:25,625 [laughs] What is this? Give me that. Huh? 1353 01:05:25,708 --> 01:05:27,541 Hmm. [sniffs, groans in disgust] 1354 01:05:27,625 --> 01:05:28,833 You drink that? 1355 01:05:28,916 --> 01:05:31,750 Hey, what you got? What you got there? Oh, you have a King. Throw it out. 1356 01:05:31,833 --> 01:05:34,458 That's a pretty good hand, dummy. [cackles] 1357 01:05:36,791 --> 01:05:39,750 [foreboding music] 1358 01:05:39,833 --> 01:05:41,791 [Six-Eared Macaque] Oh. [laughs] 1359 01:05:41,875 --> 01:05:43,416 Take a good look. 1360 01:05:43,500 --> 01:05:44,625 -[grumbles] -Huh? 1361 01:05:46,958 --> 01:05:48,416 Oh, that's a good boy. 1362 01:05:48,500 --> 01:05:49,458 [chuckles] 1363 01:05:53,375 --> 01:05:55,958 [irked groan, blows raspberries] 1364 01:05:56,041 --> 01:05:57,083 I'm not dressed for this. 1365 01:05:57,166 --> 01:05:58,375 Oh… 1366 01:06:00,333 --> 01:06:03,041 -[thunder rumbles] -[gasps, guffaws] 1367 01:06:04,916 --> 01:06:08,166 [water sloshing] 1368 01:06:09,166 --> 01:06:11,083 [growls] 1369 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 What do you think of my new pets? Powerful, aren't they? 1370 01:06:22,458 --> 01:06:24,833 [guffaws] So that's it. 1371 01:06:25,416 --> 01:06:27,375 This is where all the water in Donghai City went. 1372 01:06:27,958 --> 01:06:30,958 These blue guys are hoarding it all, so that's it. 1373 01:06:31,041 --> 01:06:32,041 [light chuckle] 1374 01:06:33,250 --> 01:06:36,166 I merely had to take their pup. Now they serve me. 1375 01:06:36,250 --> 01:06:38,250 -[whimpers] -[snarls] 1376 01:06:39,500 --> 01:06:41,875 They wouldn't dare to disobey me. 1377 01:06:45,875 --> 01:06:51,166 The waters of the East Sea are fed by thousands upon thousands of rivers. 1378 01:06:51,250 --> 01:06:54,416 [Ao Guang] It draws from even the smallest springs. 1379 01:06:54,500 --> 01:06:56,250 How else could it grow so large? 1380 01:06:56,333 --> 01:06:59,916 [cackles] Genius! Brilliant stuff. 1381 01:07:01,041 --> 01:07:03,000 [Ao Guang] I invited you here to ask you 1382 01:07:03,083 --> 01:07:06,041 if there has been progress in the favor I asked of you. 1383 01:07:06,125 --> 01:07:06,958 [clears throat] 1384 01:07:07,041 --> 01:07:09,666 Um, I've been busy, but I'm on it. Trust me. 1385 01:07:09,750 --> 01:07:12,041 [scoffs] You don't say. 1386 01:07:12,125 --> 01:07:15,000 I'm hoping you can help me understand something. 1387 01:07:15,083 --> 01:07:19,250 That brat's power has grown so quickly, he even defeated Yaksa. 1388 01:07:19,958 --> 01:07:22,541 Someone must have trained him, don't you think? 1389 01:07:22,625 --> 01:07:27,083 Oh, maybe he is so naturally talented that he got there on his own. 1390 01:07:27,166 --> 01:07:28,333 That's true. 1391 01:07:28,875 --> 01:07:32,333 But perhaps it was you. 1392 01:07:32,416 --> 01:07:35,583 Who me? Why would I do that? It's crazy. 1393 01:07:35,666 --> 01:07:37,208 Anything is possible. 1394 01:07:37,291 --> 01:07:39,208 In fact, you might be afraid 1395 01:07:39,291 --> 01:07:41,791 I'll reveal what you're hiding behind that mask. 1396 01:07:41,875 --> 01:07:44,666 Perhaps that's why you want me dead so badly. 1397 01:07:44,750 --> 01:07:46,458 So you can shut me up! 1398 01:07:46,541 --> 01:07:49,041 -[zaps] -[mask clangs] 1399 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 [dramatic music] 1400 01:07:50,166 --> 01:07:52,583 [Ao Guang] The Six-Eared Macaque. 1401 01:07:53,333 --> 01:07:55,375 [growls] 1402 01:07:56,125 --> 01:07:58,000 [chuckles] 1403 01:07:58,083 --> 01:08:00,750 So you're a demon after all. 1404 01:08:00,833 --> 01:08:03,125 I thought the Monkey King had killed you long ago. 1405 01:08:03,208 --> 01:08:05,500 -[magical hum] -Yes, he did. 1406 01:08:06,625 --> 01:08:10,000 Now I'm just a nameless demon in a mask. 1407 01:08:10,083 --> 01:08:12,541 Dragon King, a few years ago, 1408 01:08:12,625 --> 01:08:15,416 Donghai's lakes and rivers dried up overnight. 1409 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 And river dragons who ruled them disappeared. 1410 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 That was you? 1411 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 A nosy demon. 1412 01:08:20,208 --> 01:08:22,250 You have six ears after all. 1413 01:08:22,333 --> 01:08:25,250 You deserve your reputation. No one could trick you. 1414 01:08:26,041 --> 01:08:28,208 The Order of the Gods is finished! 1415 01:08:28,291 --> 01:08:33,166 We, Dragons, won't have our tails stepped on again. 1416 01:08:33,958 --> 01:08:36,541 [Ao Guang] Once I have gathered all the lakes and rivers 1417 01:08:36,625 --> 01:08:38,666 and added them to my power, 1418 01:08:38,750 --> 01:08:42,625 I shall create a new universal order. 1419 01:08:42,708 --> 01:08:44,541 [chuckles] Universal order? 1420 01:08:44,625 --> 01:08:46,000 So this master plan of yours 1421 01:08:46,083 --> 01:08:49,750 is the reason you have brought such suffering to the people of Donghai? 1422 01:08:49,833 --> 01:08:53,583 Ao Guang, don't you fear the Court of Heaven? 1423 01:08:53,666 --> 01:08:56,333 [scoffs] It's total chaos up there. 1424 01:08:56,416 --> 01:08:57,916 How could they handle me? 1425 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Besides, who dare testify against me? 1426 01:09:01,625 --> 01:09:05,250 Just like plants, people need to be weeded. 1427 01:09:05,333 --> 01:09:08,708 If the grass won't bend when a strong wind blows over it, 1428 01:09:08,791 --> 01:09:12,125 then I'll have to mow it down. There, see? 1429 01:09:12,208 --> 01:09:14,125 [scoffs] So brutal. Ruthless. 1430 01:09:14,208 --> 01:09:17,625 How else will my new order be imposed? 1431 01:09:17,708 --> 01:09:19,083 Imposed? 1432 01:09:19,166 --> 01:09:21,583 -[cackles] -[grunts] 1433 01:09:22,708 --> 01:09:24,708 -[squeaks] -[swishes] 1434 01:09:24,791 --> 01:09:25,708 [rustles] 1435 01:09:27,250 --> 01:09:29,416 [struggled grunting] 1436 01:09:30,291 --> 01:09:32,166 [laughter] 1437 01:09:32,250 --> 01:09:34,458 I wouldn't expect her to work for you. 1438 01:09:34,541 --> 01:09:36,250 Nezha has many enemies. 1439 01:09:36,333 --> 01:09:39,000 The East Sea clan is not the only one. 1440 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 -[fire roars] -[metal clanging] 1441 01:09:40,791 --> 01:09:42,125 -[gasps] -Hmm? 1442 01:09:42,208 --> 01:09:43,708 [bike engine rumbles] 1443 01:09:51,916 --> 01:09:53,791 -[spear clangs] -[body thuds] 1444 01:09:54,666 --> 01:09:56,416 -[gasps] -Hmm… 1445 01:09:57,708 --> 01:09:59,500 -[grunts] -Hmm. 1446 01:09:59,583 --> 01:10:01,625 -[gasps] -[rustling] 1447 01:10:02,875 --> 01:10:04,208 -[thuds] -[spear clangs] 1448 01:10:04,791 --> 01:10:07,833 [grunting] 1449 01:10:09,458 --> 01:10:11,083 [groans] 1450 01:10:11,166 --> 01:10:14,458 [grunting, yelling] 1451 01:10:15,291 --> 01:10:16,208 [growls] 1452 01:10:16,291 --> 01:10:17,750 [irked grunt] 1453 01:10:17,833 --> 01:10:21,208 Oh, come on. You didn't think he would go down that easy. 1454 01:10:21,291 --> 01:10:22,958 [yells] 1455 01:10:23,041 --> 01:10:24,666 -[fire roars] -[groans] 1456 01:10:24,750 --> 01:10:27,916 [groaning, panting] 1457 01:10:29,291 --> 01:10:30,583 Hmph. 1458 01:10:30,666 --> 01:10:33,291 [rustling] 1459 01:10:33,791 --> 01:10:35,541 [whimpers] 1460 01:10:39,791 --> 01:10:41,708 [gibbering] 1461 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 [babbling] 1462 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 [yelps] 1463 01:10:47,208 --> 01:10:50,083 [grunting] 1464 01:10:51,750 --> 01:10:54,208 [Ao Guang] I don't yet have the Dragon Pearl. 1465 01:10:54,291 --> 01:10:56,041 Let's retreat for now. 1466 01:10:57,125 --> 01:10:58,166 Come on. 1467 01:10:58,791 --> 01:10:59,916 [cane clangs] 1468 01:11:00,666 --> 01:11:02,750 -[thuds] -[cane clangs] 1469 01:11:02,833 --> 01:11:04,166 Useless. 1470 01:11:06,166 --> 01:11:07,291 [scoffs] 1471 01:11:14,958 --> 01:11:16,250 [Ao Bing] Father. 1472 01:11:17,416 --> 01:11:18,250 I… 1473 01:11:20,208 --> 01:11:21,750 I swear I'll kill him. 1474 01:11:26,833 --> 01:11:29,000 [heavy sigh] 1475 01:11:29,083 --> 01:11:32,416 Son, don't embarrass me. 1476 01:11:36,958 --> 01:11:38,166 Nezha. 1477 01:11:38,250 --> 01:11:42,125 I promise, you won't humiliate me like you did the last time. 1478 01:11:42,208 --> 01:11:43,791 [crackles] 1479 01:11:43,875 --> 01:11:45,250 [Ao Bing] Come on. 1480 01:11:45,333 --> 01:11:47,000 Let's finish this. 1481 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 Don't tell me you're too afraid. 1482 01:11:50,875 --> 01:11:52,750 Prepare to die! 1483 01:11:57,083 --> 01:12:00,250 [thrilling music] 1484 01:12:01,291 --> 01:12:03,500 [grunts] 1485 01:12:03,583 --> 01:12:06,583 [shards crackle] 1486 01:12:12,208 --> 01:12:14,875 [grunting] 1487 01:12:18,208 --> 01:12:19,500 [hard thwack] 1488 01:12:24,875 --> 01:12:27,875 [suspenseful music] 1489 01:12:28,666 --> 01:12:31,708 -[wallops] -[cracks] 1490 01:12:31,791 --> 01:12:34,250 -[yells] -[groans] 1491 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 -[squeaks] -[exhales] 1492 01:12:41,333 --> 01:12:44,333 [daunting music] 1493 01:12:49,666 --> 01:12:51,000 [heavy thump] 1494 01:12:57,583 --> 01:12:58,875 [roars] 1495 01:13:00,833 --> 01:13:02,000 [snarls] 1496 01:13:06,750 --> 01:13:07,958 -[growls] -[gasps] 1497 01:13:11,125 --> 01:13:11,958 [grunts] 1498 01:13:13,583 --> 01:13:15,208 [grunts] 1499 01:13:19,791 --> 01:13:21,708 -[thwacks] -[groans] 1500 01:13:21,791 --> 01:13:22,750 [clinks] 1501 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 [groans] 1502 01:13:24,458 --> 01:13:26,416 [spear clangs] 1503 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 [snarls] 1504 01:13:29,583 --> 01:13:31,750 [suspenseful music] 1505 01:13:31,833 --> 01:13:34,666 [yells] 1506 01:13:35,958 --> 01:13:38,000 [ice crackles] 1507 01:13:38,083 --> 01:13:39,375 [grunting] 1508 01:13:40,708 --> 01:13:41,666 [power yell] 1509 01:13:43,291 --> 01:13:44,875 [thumping] 1510 01:13:44,958 --> 01:13:46,791 -[sharp inhale] -[wallops] 1511 01:13:46,875 --> 01:13:50,541 [thuds] 1512 01:13:50,625 --> 01:13:53,333 [rock music] 1513 01:13:53,416 --> 01:13:55,541 [Yunxiang grunting] 1514 01:13:56,375 --> 01:13:58,916 -[power yell] -[clangs] 1515 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 [Yunxiang roaring] 1516 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 [growls] 1517 01:14:07,750 --> 01:14:09,208 [loud thud] 1518 01:14:11,458 --> 01:14:14,375 [grunts] 1519 01:14:22,625 --> 01:14:24,500 [groans] 1520 01:14:25,250 --> 01:14:26,500 -[whooshing] -Huh? 1521 01:14:26,583 --> 01:14:28,750 Now die! 1522 01:14:28,833 --> 01:14:30,500 [metal clinks] 1523 01:14:30,583 --> 01:14:32,708 -[metal whooshes] -Boop! 1524 01:14:32,791 --> 01:14:34,958 -[grunts] -[weapons clashing] 1525 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 -[grunts] -[metal clinking] 1526 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 -[grunts] -[groans] 1527 01:14:40,500 --> 01:14:45,041 Ms. Rosy Cloud, it's not nice to ambush people. 1528 01:14:45,125 --> 01:14:46,583 -[Yunxiang] Wait. -[gasps] 1529 01:14:47,250 --> 01:14:49,500 -Huh? Are you talking to me? -Who is she? 1530 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 Oh, this! This is the disciple of Demoness Shiji. 1531 01:14:52,708 --> 01:14:54,333 You can't help yourself, can you? 1532 01:14:54,916 --> 01:14:56,750 [Rosy Cloud] You bring disaster wherever you go. 1533 01:14:56,833 --> 01:14:57,791 Disaster? 1534 01:14:57,875 --> 01:14:59,250 Don't pretend you don't remember. 1535 01:14:59,333 --> 01:15:01,500 Playing with your master's bow and arrow, 1536 01:15:01,583 --> 01:15:05,500 from 1,000 miles away, you killed my friend to amuse yourself. 1537 01:15:05,583 --> 01:15:10,708 You ripped out Prince's Dragon Spine, causing his citizens to suffer needlessly. 1538 01:15:10,791 --> 01:15:15,666 [Rosy Cloud] No matter who you're reborn as, you hurt those closest to you. 1539 01:15:15,750 --> 01:15:17,250 It's your destiny. 1540 01:15:17,333 --> 01:15:20,166 Nezha, you killed my son! 1541 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 I will drown everyone in the city! 1542 01:15:23,166 --> 01:15:26,333 [Nezha] Father, where are my Astras? Where did you hide them? 1543 01:15:26,416 --> 01:15:28,750 Nezha, you must apologize! 1544 01:15:28,833 --> 01:15:30,375 -Give me back my Astras! -[Nezha's father] Listen to me! 1545 01:15:30,458 --> 01:15:33,791 Nezha, you are a threat to all existence. 1546 01:15:34,541 --> 01:15:35,708 [citizens] Apologize! 1547 01:15:36,458 --> 01:15:38,291 Apologize! 1548 01:15:38,375 --> 01:15:39,875 Apologize! 1549 01:15:40,666 --> 01:15:42,041 Apologize! 1550 01:15:42,583 --> 01:15:44,708 -Apologize! -If you don't apologize, 1551 01:15:44,791 --> 01:15:47,041 everyone will die because of you! 1552 01:15:47,125 --> 01:15:49,291 Please, son, you must stop! 1553 01:15:49,375 --> 01:15:50,333 I won't do it! 1554 01:15:50,416 --> 01:15:52,500 He should apologize to me! 1555 01:15:52,583 --> 01:15:53,416 You… 1556 01:15:54,333 --> 01:15:57,833 -You're a monster. You're a monster. -[sword clangs] 1557 01:15:57,916 --> 01:15:59,750 [laughs] 1558 01:16:04,541 --> 01:16:07,083 [foreboding music] 1559 01:16:09,208 --> 01:16:10,666 Dragon King… 1560 01:16:12,166 --> 01:16:14,583 you want an apology? 1561 01:16:14,666 --> 01:16:18,708 [maniacal laughter] 1562 01:16:18,791 --> 01:16:23,000 -[flesh ripping] -[heart thumping] 1563 01:16:23,083 --> 01:16:26,208 [gasps, panting] 1564 01:16:29,333 --> 01:16:31,958 [Rosy Cloud grunts] 1565 01:16:32,041 --> 01:16:33,000 Let her go. 1566 01:16:33,083 --> 01:16:34,041 What? 1567 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 I said let her go. 1568 01:16:38,750 --> 01:16:39,958 [sighs] 1569 01:16:40,041 --> 01:16:42,416 -You heard him. Hmm. -[grunts] 1570 01:16:42,500 --> 01:16:44,625 -He's letting you go. -[exhales] 1571 01:16:45,208 --> 01:16:47,500 -[weapon sheathes] -It won't change who you are. 1572 01:16:47,583 --> 01:16:50,083 Nothing can ever change that. [grunts] 1573 01:16:51,583 --> 01:16:53,250 [sighs] 1574 01:16:54,750 --> 01:16:56,500 [exhales] 1575 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 I really am a monster. 1576 01:16:59,750 --> 01:17:01,000 Why are you helping me? 1577 01:17:01,083 --> 01:17:03,625 [scoffs] [Six-Eared Macaque] I'm not helping you. 1578 01:17:03,708 --> 01:17:05,708 I'm helping your past life self. 1579 01:17:05,791 --> 01:17:07,583 [scoffs] Nezha? 1580 01:17:07,666 --> 01:17:12,125 No. Someone even older than that. [inhales sharply] 1581 01:17:12,208 --> 01:17:16,416 So long ago, back when the First Goddess patched the sky. 1582 01:17:16,500 --> 01:17:17,791 [sighs] 1583 01:17:17,875 --> 01:17:18,750 You? 1584 01:17:19,625 --> 01:17:21,000 The Six-Eared Macaque? 1585 01:17:21,083 --> 01:17:24,458 [cackles] 1586 01:17:26,416 --> 01:17:27,500 [Six-Eared Macaque] Yeah. 1587 01:17:30,375 --> 01:17:31,750 About that… 1588 01:17:31,833 --> 01:17:34,833 [rock music] 1589 01:17:36,875 --> 01:17:38,833 [roars] 1590 01:17:44,333 --> 01:17:47,333 [rock music] 1591 01:17:52,958 --> 01:17:55,500 [Six-Eared Macaque] I am the Monkey King, kid! 1592 01:17:56,125 --> 01:18:01,416 Back when I stole the Holy Scriptures from Heaven, I saw how useless they were. 1593 01:18:01,500 --> 01:18:05,083 You must know that words alone can't end the world's suffering. 1594 01:18:05,708 --> 01:18:09,250 You're the Monkey King, the greatest hero to ever live. 1595 01:18:09,333 --> 01:18:12,416 Where there's suffering in the world, you know exactly what to do. 1596 01:18:12,500 --> 01:18:16,375 Oh, is that what they told you? [wheezes] 1597 01:18:16,458 --> 01:18:20,875 Much like the waves of the East Sea, time comes and goes, goes and comes. 1598 01:18:20,958 --> 01:18:22,916 For something called the Order of the Gods, 1599 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 it sure gets messed up a lot. [scoffs] 1600 01:18:26,500 --> 01:18:29,208 I've been fixing it for thousands of years. 1601 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 But nothing ever changes. 1602 01:18:32,458 --> 01:18:34,666 [Six-Eared Macaque] Turns out I'm useless. 1603 01:18:35,166 --> 01:18:36,833 Just like you. [scoffs] 1604 01:18:36,916 --> 01:18:40,375 Ao Guang thinks that I'm hiding from my enemies. 1605 01:18:40,458 --> 01:18:42,875 [chuckles] 1606 01:18:42,958 --> 01:18:44,291 But I'm just tired. 1607 01:18:45,250 --> 01:18:47,708 I don't even know where my Golden Staff is. 1608 01:18:48,916 --> 01:18:49,916 Li Yunxiang. 1609 01:18:50,625 --> 01:18:54,708 The Red Ribbon the Dragon King uses, that's not just Astra. 1610 01:18:54,791 --> 01:18:56,791 The Sky Ribbon. 1611 01:18:56,875 --> 01:18:57,791 [panicked gasp] 1612 01:18:58,875 --> 01:19:01,833 [Six-Eared Macaque] This hole leads to the East Sea. 1613 01:19:01,916 --> 01:19:04,666 There, beneath the waterfall on the ocean floor 1614 01:19:04,750 --> 01:19:07,083 is the Dragon King's greatest palace. 1615 01:19:07,166 --> 01:19:10,375 That's where he keeps his captured river dragons, 1616 01:19:10,458 --> 01:19:14,666 harnessing their strength to create his Dragon Pearl. 1617 01:19:15,583 --> 01:19:20,041 Since they're river dragons, they need fresh water to live. 1618 01:19:20,125 --> 01:19:22,666 That's why he stole the water in Donghai City. 1619 01:19:22,750 --> 01:19:23,916 Exactly! 1620 01:19:24,833 --> 01:19:29,541 He used Nezha's Sky Ribbon to bind those dragons. 1621 01:19:30,875 --> 01:19:32,625 [Six-Eared Macaque] It's too bad, Li Yunxiang. 1622 01:19:33,125 --> 01:19:36,250 I mean, what can you do about it, huh? 1623 01:19:36,333 --> 01:19:40,375 You can't use the Sky Ribbon. You're not Nezha. 1624 01:19:40,458 --> 01:19:41,833 I'm not Nezha? 1625 01:19:41,916 --> 01:19:46,208 That evil kid who shows up whenever you're feeling murderous. 1626 01:19:46,291 --> 01:19:49,083 Have you noticed, when you try to help people, 1627 01:19:49,166 --> 01:19:51,458 the kid's nowhere to be seen? 1628 01:19:51,541 --> 01:19:53,500 [Six-Eared Macaque] How can Nezha, being so evil, 1629 01:19:53,583 --> 01:19:57,000 that everyone and his own parents wanted him dead, 1630 01:19:57,083 --> 01:20:00,916 have the heart to try to save people, huh? 1631 01:20:01,458 --> 01:20:05,625 So nope, you're not Nezha. Not Nezha enough. 1632 01:20:06,291 --> 01:20:09,291 [somber music] 1633 01:20:15,833 --> 01:20:18,708 [indistinct murmurs] 1634 01:20:21,791 --> 01:20:24,000 Yunxiang, your brother's awake. 1635 01:20:24,500 --> 01:20:25,666 Huh? 1636 01:20:32,958 --> 01:20:35,333 [sobbing] 1637 01:20:37,166 --> 01:20:38,250 Brother. 1638 01:20:40,083 --> 01:20:41,375 I'm sorry. 1639 01:20:42,583 --> 01:20:44,666 [Liang] Tsk. Spare us your tears. 1640 01:20:44,750 --> 01:20:46,500 Six's death was all your fault. 1641 01:20:47,208 --> 01:20:48,750 Who will you kill next, huh? 1642 01:20:50,083 --> 01:20:52,458 I know. I'm sorry for everything. 1643 01:20:52,541 --> 01:20:53,833 [Liang] Now, he apologizes? 1644 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 You offended the De Clan. 1645 01:20:55,333 --> 01:20:57,375 Now all of us are their enemies. 1646 01:20:57,458 --> 01:20:59,875 Just look. Look around this room. 1647 01:20:59,958 --> 01:21:01,666 Dead and wounded everywhere. 1648 01:21:01,750 --> 01:21:03,125 It's all his fault. 1649 01:21:03,208 --> 01:21:04,875 He is a walking disaster. 1650 01:21:04,958 --> 01:21:07,750 -You were the one who murdered Six! -How did you… 1651 01:21:07,833 --> 01:21:10,416 -What are you talking about? -I watched you kill Six. 1652 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Then you sabotaged Yunxiang's armor! 1653 01:21:12,333 --> 01:21:13,291 [gasps] 1654 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 So it was you? 1655 01:21:16,125 --> 01:21:17,583 -[grunts] -[groans] 1656 01:21:17,666 --> 01:21:18,833 [Liang] Don't move! 1657 01:21:18,916 --> 01:21:21,000 Stay back! Take one more step, and I'll kill her. 1658 01:21:21,916 --> 01:21:24,250 It doesn't matter. You know it's his fault. 1659 01:21:24,833 --> 01:21:26,000 He just wants to play hero. 1660 01:21:26,083 --> 01:21:28,458 -But what about us, huh? What about us? -[Kasha grunts] 1661 01:21:28,541 --> 01:21:30,083 -[groans, gasps] -[coins clatter] 1662 01:21:30,166 --> 01:21:31,250 Kasha! 1663 01:21:31,333 --> 01:21:33,708 [Liang screams] 1664 01:21:35,375 --> 01:21:36,708 [body thuds] 1665 01:21:37,375 --> 01:21:41,125 WATER 1666 01:21:42,916 --> 01:21:44,458 [exhales] 1667 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 [wind gushing] 1668 01:21:47,500 --> 01:21:51,125 [Kasha singing in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 1669 01:21:55,583 --> 01:21:59,666 ♪ So many places ♪ 1670 01:22:00,958 --> 01:22:03,583 -[bottle clinks] -[wine sloshes] 1671 01:22:03,666 --> 01:22:07,208 ♪ A free spirit like me ♪ 1672 01:22:09,166 --> 01:22:14,583 -♪ Could make memories anywhere ♪ -[clinks] 1673 01:22:15,666 --> 01:22:17,291 [gulps, coughs] 1674 01:22:17,875 --> 01:22:22,791 -♪ But there's a place ♪ -[sobbing] 1675 01:22:24,125 --> 01:22:28,208 ♪ I cannot go ♪ 1676 01:22:32,125 --> 01:22:34,916 -♪ That place is home ♪ -[Yunxiang] I can't change anything. 1677 01:22:35,000 --> 01:22:37,125 It was all for nothing. 1678 01:22:39,083 --> 01:22:43,541 ♪ That place is home ♪ 1679 01:22:43,625 --> 01:22:45,625 [water gushing] 1680 01:22:51,458 --> 01:22:55,166 [solemn music] 1681 01:22:55,250 --> 01:22:57,250 [mystical music] 1682 01:23:01,500 --> 01:23:04,166 [solemn music] 1683 01:23:28,208 --> 01:23:30,583 [wind blows] 1684 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 [somber music] 1685 01:23:37,875 --> 01:23:39,833 [sobbing] 1686 01:23:50,500 --> 01:23:52,333 [sighs] 1687 01:23:59,666 --> 01:24:00,958 [Dr. Su exhales] 1688 01:24:01,041 --> 01:24:03,375 Maybe we're just delaying the inevitable. 1689 01:24:04,166 --> 01:24:06,041 Just like my patients in the hospital. 1690 01:24:06,125 --> 01:24:08,750 Whether you cure them or not, they all die someday. 1691 01:24:09,791 --> 01:24:11,458 But if I can cure them, 1692 01:24:11,541 --> 01:24:14,041 that gives them more time to spend with their loved ones. 1693 01:24:14,916 --> 01:24:17,166 I know that any time I can give back to them, 1694 01:24:17,875 --> 01:24:20,458 it's all worth it for the ones that are still here. 1695 01:24:21,250 --> 01:24:24,416 [wheelchair rattles] 1696 01:24:27,750 --> 01:24:29,875 -Hmm… -[taps] 1697 01:24:39,291 --> 01:24:41,458 Li Yunxiang, cheer up, huh? 1698 01:24:42,291 --> 01:24:45,083 [Kasha] I agree with her, you know. I don't think you're useless. 1699 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 I think you're a hero. 1700 01:24:47,500 --> 01:24:48,750 [gasps] 1701 01:24:51,250 --> 01:24:52,625 [sighs] 1702 01:24:53,125 --> 01:24:56,625 [dramatic music] 1703 01:24:58,458 --> 01:25:00,291 [Yunxiang inhales sharply] 1704 01:25:04,000 --> 01:25:05,833 I know what's expected of me. 1705 01:25:08,125 --> 01:25:11,416 Maybe I'll fail, but you can't say I didn't try. 1706 01:25:12,875 --> 01:25:14,541 I'm going to the Dragon Palace. 1707 01:25:15,208 --> 01:25:18,583 I will defeat the Dragon King and bring back the water. 1708 01:25:18,666 --> 01:25:21,041 [waves crash] 1709 01:25:21,708 --> 01:25:23,750 That's what I owe to everyone, 1710 01:25:23,833 --> 01:25:25,791 those who are alive today, 1711 01:25:25,875 --> 01:25:27,666 and everyone who will be born long after. 1712 01:25:28,291 --> 01:25:29,666 Everyone. 1713 01:25:31,083 --> 01:25:34,250 What I'm going to do will be useful to them. 1714 01:25:37,166 --> 01:25:39,000 That will be enough for me. 1715 01:25:44,416 --> 01:25:46,708 -[cup clinks] -[gasps] 1716 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 [shatters] 1717 01:25:54,000 --> 01:25:55,458 [Yunxiang] Show yourself, Nezha. 1718 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 We need to talk. 1719 01:25:58,208 --> 01:26:00,541 [fire roars] 1720 01:26:01,208 --> 01:26:02,666 [spear clanking] 1721 01:26:02,750 --> 01:26:04,375 [Yunxiang] Are we really the same person? 1722 01:26:04,958 --> 01:26:06,625 You're just a kid after all. 1723 01:26:07,208 --> 01:26:08,916 Hurts my brain to think about it. 1724 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Listen, I'm going to save people. 1725 01:26:12,750 --> 01:26:14,208 Not just one person, either. 1726 01:26:15,083 --> 01:26:16,791 I'm saving the whole city. 1727 01:26:16,875 --> 01:26:18,958 You wouldn't know any of them. 1728 01:26:19,041 --> 01:26:21,375 Maybe this sort of thing isn't your style. 1729 01:26:21,458 --> 01:26:25,125 Probably after eons of selfish behavior, you're not gonna change now. 1730 01:26:26,083 --> 01:26:29,875 So I, Li Yunxiang, will go alone. 1731 01:26:29,958 --> 01:26:31,166 [exhales] 1732 01:26:31,250 --> 01:26:33,791 This armor is all that I'm taking. 1733 01:26:34,416 --> 01:26:35,916 I made it myself, you know. 1734 01:26:36,500 --> 01:26:38,000 Hide if you want. 1735 01:26:38,083 --> 01:26:39,500 I don't need you. 1736 01:26:41,791 --> 01:26:43,291 [fire blazes] 1737 01:26:45,875 --> 01:26:46,958 Go figure. 1738 01:26:47,041 --> 01:26:48,791 He really is a disaster. 1739 01:26:53,166 --> 01:26:54,833 [deep exhale] 1740 01:26:57,000 --> 01:26:58,583 [water splashes] 1741 01:27:00,041 --> 01:27:02,291 [mystical music] 1742 01:27:22,041 --> 01:27:22,875 [roars] 1743 01:27:22,958 --> 01:27:24,166 [gasps] 1744 01:27:24,250 --> 01:27:27,666 -[growls] -[muffled grunts] 1745 01:27:28,666 --> 01:27:31,458 [suspenseful music] 1746 01:27:39,166 --> 01:27:41,750 [grunts] 1747 01:27:41,833 --> 01:27:43,833 [growling] 1748 01:27:45,375 --> 01:27:47,041 [clanks, cranks] 1749 01:27:47,125 --> 01:27:48,125 [growls] 1750 01:27:51,250 --> 01:27:53,375 [clicks, shoots] 1751 01:27:53,458 --> 01:27:55,500 -[whooshes] -[gasps] 1752 01:27:56,333 --> 01:27:57,416 [thuds] 1753 01:27:57,500 --> 01:28:00,625 [thrilling music] 1754 01:28:05,208 --> 01:28:06,583 [smashes] 1755 01:28:08,541 --> 01:28:10,125 [creaking] 1756 01:28:13,583 --> 01:28:14,958 [clanking] 1757 01:28:15,541 --> 01:28:16,666 [grunts] 1758 01:28:30,833 --> 01:28:31,916 [grunts] 1759 01:28:38,416 --> 01:28:40,333 [epic music] 1760 01:28:49,583 --> 01:28:51,375 [thwacking] 1761 01:28:53,250 --> 01:28:54,291 [groans] 1762 01:28:55,166 --> 01:28:56,333 [grunts] 1763 01:28:57,333 --> 01:28:58,708 [thumps] 1764 01:28:58,791 --> 01:29:00,083 [wallops] 1765 01:29:05,666 --> 01:29:07,875 [shark howls] 1766 01:29:10,416 --> 01:29:13,875 [thrilling music] 1767 01:29:15,208 --> 01:29:17,333 [water splashes] 1768 01:29:29,041 --> 01:29:30,875 -[water splashes] -[Yunxiang grunts] 1769 01:29:30,958 --> 01:29:32,541 [growls] 1770 01:29:34,750 --> 01:29:35,875 Thank you. 1771 01:29:38,666 --> 01:29:40,125 -[grunts] -[clanking] 1772 01:29:43,541 --> 01:29:45,458 -[grunts] -[water splashes] 1773 01:29:50,458 --> 01:29:53,666 [somber music] 1774 01:30:01,583 --> 01:30:04,250 [mystical music] 1775 01:30:05,916 --> 01:30:09,041 -[growls] -[chains rattle] 1776 01:30:17,166 --> 01:30:19,583 -[swishes] -[snarls] 1777 01:30:19,666 --> 01:30:21,166 -[grunts] -[chains break] 1778 01:30:21,666 --> 01:30:23,083 [roars] 1779 01:30:24,041 --> 01:30:26,333 [pup whimpers] 1780 01:30:32,541 --> 01:30:35,625 [grunting] 1781 01:30:35,708 --> 01:30:37,166 [Yunxiang screaming] 1782 01:30:37,250 --> 01:30:39,875 -[water burbles] -[waves roaring] 1783 01:30:41,458 --> 01:30:43,916 [both gasp] 1784 01:30:44,000 --> 01:30:46,458 -[waves roaring] -[gasps] 1785 01:30:47,416 --> 01:30:49,541 [grunting] 1786 01:30:51,125 --> 01:30:53,541 [chains rattle] 1787 01:30:53,625 --> 01:30:55,250 [whimpers] 1788 01:30:55,333 --> 01:30:57,166 -[panting] -[Ao Guang laughs] 1789 01:30:58,500 --> 01:31:01,625 [Ao Guang] So you are here to kill us all. 1790 01:31:02,833 --> 01:31:04,750 There's no rush. 1791 01:31:04,833 --> 01:31:08,041 Why don't you take a moment to say hello to my guest? 1792 01:31:08,750 --> 01:31:09,791 [Dr. Su] Yunxiang! 1793 01:31:09,875 --> 01:31:11,208 -[grunts] -[groans] 1794 01:31:11,291 --> 01:31:14,041 -[grunts] -[chuckles] 1795 01:31:14,125 --> 01:31:15,708 [groans] 1796 01:31:15,791 --> 01:31:18,500 [foreboding music] 1797 01:31:19,541 --> 01:31:20,791 -[zaps] -[groans] 1798 01:31:22,500 --> 01:31:24,083 -Yunxiang! -[thwacks] 1799 01:31:24,166 --> 01:31:25,958 -[gasps] -[zaps] 1800 01:31:28,041 --> 01:31:29,083 [zapping] 1801 01:31:29,166 --> 01:31:30,250 -[groans] -[thumps] 1802 01:31:30,333 --> 01:31:31,958 -[groans] -[Yunxiang] Dr. Su! 1803 01:31:34,458 --> 01:31:35,583 Why me? 1804 01:31:36,250 --> 01:31:39,208 [laughs] Isn't it obvious? 1805 01:31:39,291 --> 01:31:41,750 We're trying to mess with his head. 1806 01:31:41,833 --> 01:31:44,375 -[grunts] -[gears crank] 1807 01:31:44,458 --> 01:31:45,500 [grunts] 1808 01:31:47,958 --> 01:31:48,958 [pants] Yunxiang! 1809 01:31:50,458 --> 01:31:51,666 -[grunts] -[zaps] 1810 01:31:51,750 --> 01:31:52,875 [grunts, groans] 1811 01:31:54,916 --> 01:31:55,833 [grunting] 1812 01:31:59,625 --> 01:32:00,791 [yells] 1813 01:32:01,416 --> 01:32:03,916 -[gasps] -[squelches] 1814 01:32:04,000 --> 01:32:06,750 You think you can defeat me? 1815 01:32:06,833 --> 01:32:10,500 [thunder rumbles] 1816 01:32:10,583 --> 01:32:12,250 [grunting] 1817 01:32:12,333 --> 01:32:15,333 [ominous music] 1818 01:32:19,458 --> 01:32:21,125 -[zapping] -[Yunxiang screams] 1819 01:32:23,375 --> 01:32:24,708 [groans] 1820 01:32:25,416 --> 01:32:27,125 [grunts] 1821 01:32:27,208 --> 01:32:30,416 [laughs] 1822 01:32:32,333 --> 01:32:33,500 [grunts] 1823 01:32:33,583 --> 01:32:35,333 [grunting] 1824 01:32:35,416 --> 01:32:36,666 [sighs] 1825 01:32:37,916 --> 01:32:38,791 [snarls] 1826 01:32:38,875 --> 01:32:42,083 [tense music] 1827 01:32:42,166 --> 01:32:43,791 [zaps] 1828 01:32:44,875 --> 01:32:48,791 [grunting, shrieking] 1829 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 Yunxiang! 1830 01:32:52,333 --> 01:32:54,166 -[grunts] -[gasps] 1831 01:32:54,250 --> 01:32:55,875 [yelps] 1832 01:32:56,458 --> 01:32:57,458 [panting] 1833 01:32:58,458 --> 01:32:59,750 [Rosy Cloud laughs] 1834 01:33:01,000 --> 01:33:02,916 Sorry about all this. 1835 01:33:03,000 --> 01:33:06,250 -[Rosy Cloud] Time to finish you off. -[grunts] 1836 01:33:06,333 --> 01:33:07,791 [gasps] 1837 01:33:07,875 --> 01:33:09,500 [Dr. Su screams] 1838 01:33:09,583 --> 01:33:11,250 -[gasps, grunts] -[zaps] 1839 01:33:11,333 --> 01:33:12,458 [laughs] 1840 01:33:14,000 --> 01:33:16,875 [Rosy Cloud] You can't help yourself, can you? 1841 01:33:16,958 --> 01:33:18,541 You bring disaster wherever you go. 1842 01:33:18,625 --> 01:33:21,416 -[maniacal laughter] -[indistinct whispers] 1843 01:33:21,500 --> 01:33:24,208 [indistinct whispers continue] 1844 01:33:25,666 --> 01:33:26,916 [laughter] 1845 01:33:27,000 --> 01:33:28,250 [Dr. Su] Yunxiang! 1846 01:33:28,333 --> 01:33:29,750 -Li Yunxiang! -[growls] 1847 01:33:29,833 --> 01:33:30,750 -[gasps] -What? 1848 01:33:30,833 --> 01:33:32,750 [grunting] 1849 01:33:32,833 --> 01:33:35,208 [screaming] 1850 01:33:36,000 --> 01:33:38,125 -[spear clangs] -[yells] 1851 01:33:39,666 --> 01:33:40,708 [gasps] 1852 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 [yells] 1853 01:33:43,875 --> 01:33:45,666 [grunts] 1854 01:33:45,750 --> 01:33:48,041 -[zapping] -[fire roaring] 1855 01:33:48,125 --> 01:33:50,708 [power yell] 1856 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 -[chains rattle] -[Dr. Su grunts] 1857 01:33:59,916 --> 01:34:01,083 [grunting] 1858 01:34:02,833 --> 01:34:05,166 [panting] 1859 01:34:11,041 --> 01:34:13,541 [water sloshing] 1860 01:34:13,625 --> 01:34:17,000 -[gasps] -[mystical music] 1861 01:34:20,708 --> 01:34:23,041 [gentle snarl] 1862 01:34:26,458 --> 01:34:27,291 Thank you. 1863 01:34:29,291 --> 01:34:30,208 [flesh pierces] 1864 01:34:30,291 --> 01:34:32,750 [Dragon King laughs] 1865 01:34:32,833 --> 01:34:35,750 Did you think this is the end? 1866 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 I've been waiting 3,000 years 1867 01:34:39,125 --> 01:34:41,666 preparing all this time, 1868 01:34:41,750 --> 01:34:44,541 mastering Tao to prepare for you. 1869 01:34:44,625 --> 01:34:47,166 [laughter] 1870 01:34:47,833 --> 01:34:50,125 [mystical music] 1871 01:34:53,958 --> 01:34:57,875 -[rumbles] -[whimpers] 1872 01:34:57,958 --> 01:34:59,333 -[chains rattle] -[roars] 1873 01:35:01,750 --> 01:35:06,416 [Dragon King] Nezha, you gave me no choice but to swallow the Dragon Pearl. 1874 01:35:06,500 --> 01:35:08,916 -[munches] -[thumps] 1875 01:35:10,625 --> 01:35:14,541 Without it, the river dragons will escape. 1876 01:35:14,625 --> 01:35:19,083 They'll create a tsunami better than the world has ever seen. 1877 01:35:19,166 --> 01:35:22,541 It will engulf every living thing in Donghai. 1878 01:35:22,625 --> 01:35:28,500 Because of you, countless innocent people will die once again. 1879 01:35:28,583 --> 01:35:29,500 [zaps] 1880 01:35:29,583 --> 01:35:31,875 -[beam blazes] -[grunts, groans] 1881 01:35:31,958 --> 01:35:34,208 [Dr. Su grunts] 1882 01:35:34,291 --> 01:35:35,958 [panting] 1883 01:35:38,333 --> 01:35:40,291 [chains rattle] 1884 01:35:40,875 --> 01:35:42,708 [maniacal laughter] 1885 01:35:44,333 --> 01:35:45,416 Huh? 1886 01:35:45,500 --> 01:35:49,208 [thunder rumbles] 1887 01:35:52,166 --> 01:35:53,500 [groans] 1888 01:35:55,750 --> 01:35:57,000 [grunts] 1889 01:35:58,291 --> 01:36:00,083 [grunting] 1890 01:36:02,125 --> 01:36:04,416 [yells] 1891 01:36:06,541 --> 01:36:07,625 [whimpers] 1892 01:36:08,125 --> 01:36:09,625 [roars] 1893 01:36:09,708 --> 01:36:12,625 -[fire roars] -[grunts] 1894 01:36:12,708 --> 01:36:14,541 [rumbles] 1895 01:36:17,333 --> 01:36:18,916 [snarls] 1896 01:36:19,000 --> 01:36:21,416 [grunting] 1897 01:36:23,458 --> 01:36:25,625 [zaps] 1898 01:36:25,708 --> 01:36:26,833 [groans] 1899 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 [rumbling] 1900 01:36:31,041 --> 01:36:34,125 [grunting] 1901 01:36:35,708 --> 01:36:37,333 [yells] 1902 01:36:37,416 --> 01:36:38,791 [roars] 1903 01:36:41,666 --> 01:36:44,375 [epic music] 1904 01:36:44,458 --> 01:36:45,875 [armor clanks] 1905 01:36:47,125 --> 01:36:48,416 [gasps] 1906 01:36:50,958 --> 01:36:52,541 [yells] 1907 01:36:52,625 --> 01:36:55,166 [suspenseful music] 1908 01:36:57,958 --> 01:36:59,916 [grunting continues] 1909 01:37:01,333 --> 01:37:04,208 [mystical music] 1910 01:37:07,875 --> 01:37:11,083 [dramatic music] 1911 01:37:13,083 --> 01:37:15,333 -[growls] -[whimpers] 1912 01:37:15,416 --> 01:37:16,416 [chains rattle] 1913 01:37:17,125 --> 01:37:18,500 [roars] 1914 01:37:21,250 --> 01:37:22,958 [roaring] 1915 01:37:23,041 --> 01:37:26,000 [loud crash] 1916 01:37:26,083 --> 01:37:28,083 [roaring] 1917 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Hurry! Run! Run! 1918 01:37:35,791 --> 01:37:37,416 [panicked yelling] 1919 01:37:37,500 --> 01:37:40,125 -[man] Run! Come on! Let's go! -[woman] Come on! 1920 01:37:47,333 --> 01:37:50,916 [ominous music] 1921 01:37:55,500 --> 01:37:57,666 [whimpers] 1922 01:37:59,166 --> 01:38:00,333 [exhales] 1923 01:38:00,416 --> 01:38:01,958 [grunts] 1924 01:38:03,541 --> 01:38:06,291 -[wood clatters] -[grunts] 1925 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 [Dr. Su] Yunxiang. 1926 01:38:16,708 --> 01:38:20,166 -[liquid sloshes] -[coughs] 1927 01:38:21,666 --> 01:38:23,875 [scoffs] Hear that? 1928 01:38:24,583 --> 01:38:29,541 [Ao Guang] That horrible noise outside, it's the sound of the tsunami. 1929 01:38:30,708 --> 01:38:34,000 Donghai City will be gone. 1930 01:38:34,083 --> 01:38:35,250 -[thwacks] -[groans] 1931 01:38:35,333 --> 01:38:37,000 [moans] 1932 01:38:38,125 --> 01:38:39,833 [muffled] [Ao Guang] You're just a mortal. 1933 01:38:42,000 --> 01:38:44,041 No need to struggle. 1934 01:38:44,125 --> 01:38:47,416 Relax. Just give up. 1935 01:38:48,750 --> 01:38:51,416 Your life is not your own. 1936 01:38:51,500 --> 01:38:54,291 -Heaven gave it. -[creaking] 1937 01:38:54,875 --> 01:38:57,541 So Heaven can take it back. 1938 01:38:58,541 --> 01:39:00,458 Return it. 1939 01:39:00,541 --> 01:39:03,666 -[flesh squelches] -[Yunxiang groans] 1940 01:39:03,750 --> 01:39:04,958 [pained screams] 1941 01:39:05,625 --> 01:39:06,500 [Ao Guang] Give up. 1942 01:39:07,833 --> 01:39:11,708 -You were never Nezha. -[electricity zaps] 1943 01:39:11,791 --> 01:39:13,250 [screams] 1944 01:39:13,333 --> 01:39:16,041 [water gushes] 1945 01:39:16,125 --> 01:39:18,000 -[Tiger] Oh! -[Ms. San] Tiger! 1946 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 [metal clanging] 1947 01:39:20,875 --> 01:39:23,375 [people clamoring] 1948 01:39:23,458 --> 01:39:25,083 [woman] Run! Run! 1949 01:39:25,166 --> 01:39:29,333 -[groans] -[maniacal laughter] 1950 01:39:29,416 --> 01:39:31,625 [zapping] 1951 01:39:31,708 --> 01:39:33,083 [grunting] 1952 01:39:35,708 --> 01:39:37,875 [Yunxiang] This life was given to me, 1953 01:39:37,958 --> 01:39:41,083 so that means it belongs to me. 1954 01:39:41,166 --> 01:39:43,500 [fire roars] 1955 01:39:44,583 --> 01:39:49,916 You don't get to tell me who I am. [exhales] 1956 01:39:50,000 --> 01:39:51,500 I'll show you… 1957 01:39:52,291 --> 01:39:55,500 [groaning] 1958 01:39:59,333 --> 01:40:01,416 Who I really am! 1959 01:40:02,000 --> 01:40:06,625 -[both screaming] -[fire blazes] 1960 01:40:07,166 --> 01:40:11,375 [epic music] 1961 01:40:13,541 --> 01:40:15,000 [yells] 1962 01:40:21,291 --> 01:40:24,125 [dramatic music] 1963 01:40:26,291 --> 01:40:28,708 [ashes rustle] 1964 01:40:29,250 --> 01:40:30,833 [thuds] 1965 01:40:39,666 --> 01:40:42,125 [sobbing] [Dr. Su] You can't die. 1966 01:40:43,833 --> 01:40:47,125 You can't die. You won't. 1967 01:40:48,875 --> 01:40:51,458 Aren't you Nezha? [sobs] 1968 01:40:53,000 --> 01:40:54,666 You can't die. 1969 01:40:56,583 --> 01:40:58,083 [gasps] 1970 01:40:58,166 --> 01:41:00,583 [labored breathing] 1971 01:41:03,291 --> 01:41:05,708 [weeping] 1972 01:41:09,125 --> 01:41:11,541 [sobbing] 1973 01:41:13,291 --> 01:41:14,458 [clanks] 1974 01:41:17,791 --> 01:41:21,583 [sobbing] 1975 01:41:32,000 --> 01:41:36,083 [somber music] 1976 01:41:53,250 --> 01:41:56,833 [dragons roaring] 1977 01:41:58,916 --> 01:42:01,625 [somber music continues] 1978 01:42:23,375 --> 01:42:26,041 [mystical music] 1979 01:42:27,958 --> 01:42:30,666 [groans] 1980 01:42:34,375 --> 01:42:37,541 [Yunxiang] So, we meet again. 1981 01:42:38,208 --> 01:42:40,750 [labored breathing] 1982 01:42:41,666 --> 01:42:43,375 Shouldn't you be hiding? 1983 01:42:44,500 --> 01:42:46,291 What are you doing here? 1984 01:42:48,291 --> 01:42:50,375 [groans] 1985 01:42:51,458 --> 01:42:53,375 I did my best. 1986 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 The tsunami outside… 1987 01:42:59,541 --> 01:43:00,791 Donghai… 1988 01:43:01,416 --> 01:43:07,041 All of those people, can you save everyone? 1989 01:43:11,750 --> 01:43:12,833 Hey. 1990 01:43:14,375 --> 01:43:15,791 [exhales] 1991 01:43:16,833 --> 01:43:18,083 You… 1992 01:43:20,666 --> 01:43:23,375 better find your next incarnation. 1993 01:43:42,875 --> 01:43:45,875 [mystical music] 1994 01:44:03,333 --> 01:44:04,791 [gasps] 1995 01:44:09,666 --> 01:44:12,291 [fire roars] 1996 01:44:12,375 --> 01:44:15,375 [daunting music] 1997 01:44:16,833 --> 01:44:19,125 -[gasps] -[heart thumping] 1998 01:44:22,291 --> 01:44:24,791 [mystical music] 1999 01:44:28,166 --> 01:44:31,583 [suspenseful music] 2000 01:44:46,416 --> 01:44:50,250 [mystical music] 2001 01:44:54,250 --> 01:44:55,125 [fire roars] 2002 01:44:57,708 --> 01:44:59,625 [loud explosion] 2003 01:45:04,833 --> 01:45:07,958 [rock music] 2004 01:45:11,166 --> 01:45:12,541 [sighs] 2005 01:45:15,541 --> 01:45:17,000 [yells] 2006 01:45:17,083 --> 01:45:20,333 [epic music] 2007 01:45:25,791 --> 01:45:28,666 [waves crashing] 2008 01:45:30,166 --> 01:45:33,333 [epic music continues] 2009 01:45:37,708 --> 01:45:39,458 [growls] 2010 01:45:41,166 --> 01:45:43,625 -[grunts] -[roars] 2011 01:45:46,750 --> 01:45:49,416 [power yell] 2012 01:45:51,041 --> 01:45:52,291 [roars] 2013 01:46:02,583 --> 01:46:04,166 -[giggles] -[Jinxiang] Huh? 2014 01:46:04,916 --> 01:46:07,166 [rain pattering] 2015 01:46:07,250 --> 01:46:08,708 -[chuckles] -[people cheering] 2016 01:46:09,291 --> 01:46:10,958 [Kasha giggles] 2017 01:46:14,583 --> 01:46:16,916 [people clamoring] 2018 01:46:17,000 --> 01:46:19,916 Ms. San, is that what rain is? 2019 01:46:20,708 --> 01:46:22,666 -Huh? -[excited babble] 2020 01:46:24,250 --> 01:46:26,375 [engine rumbles] 2021 01:46:29,583 --> 01:46:32,458 [water sloshing] 2022 01:46:32,541 --> 01:46:34,458 [mystical music] 2023 01:46:35,500 --> 01:46:36,916 [giggles] 2024 01:46:40,958 --> 01:46:43,250 [waves crashing] 2025 01:46:49,583 --> 01:46:52,958 [victorious music] 2026 01:47:02,083 --> 01:47:05,333 [victorious music continues] 2027 01:47:08,541 --> 01:47:13,041 [waves crashing] 2028 01:47:16,875 --> 01:47:18,500 I got my Magic Ribbon back. 2029 01:47:20,125 --> 01:47:21,750 I'm Nezha enough. 2030 01:47:25,083 --> 01:47:27,041 -[giggles] -[keys jingle] 2031 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 Hey, bring it back in one piece. 2032 01:47:29,625 --> 01:47:30,541 [Yunxiang] Will do. 2033 01:47:31,125 --> 01:47:32,625 [whines] 2034 01:47:32,708 --> 01:47:35,083 [engine revs] 2035 01:47:38,125 --> 01:47:40,875 [chuckles, grunts] 2036 01:47:40,958 --> 01:47:42,375 [splashes] 2037 01:47:42,458 --> 01:47:45,541 [Six-Eared Macaque sighs] He got the Sky Ribbon back. 2038 01:47:45,625 --> 01:47:48,250 No reason he shouldn't have other Astras. 2039 01:47:48,333 --> 01:47:49,500 Hmm, let me see. 2040 01:47:49,583 --> 01:47:54,541 Cosmic Ring, Fire Wheel, Dragon Catcher. 2041 01:47:55,166 --> 01:47:56,916 I'm forgetting one. 2042 01:47:57,583 --> 01:47:58,625 Oh, yeah! 2043 01:48:01,791 --> 01:48:04,666 [dramatic music] 2044 01:48:04,750 --> 01:48:07,750 [Yunxiang] In my last moment, when I was dead, 2045 01:48:08,708 --> 01:48:10,708 that's when I became Nezha. 2046 01:48:11,791 --> 01:48:14,041 -Turns out he and I… -There you are, Yunxiang? 2047 01:48:14,125 --> 01:48:16,333 -…weren't that different after all. -[tires screeching] 2048 01:48:16,416 --> 01:48:18,416 -Ready to go? -[Yunxiang] Because both of us know, 2049 01:48:18,500 --> 01:48:19,666 -in this world… -[giggles] 2050 01:48:19,750 --> 01:48:20,625 [pup whines] 2051 01:48:20,708 --> 01:48:22,125 -…if you don't like your fate… -What's this? 2052 01:48:22,208 --> 01:48:24,958 -…you have to fight. -[Kasha] Oh, boy, he's so cute! 2053 01:48:25,041 --> 01:48:26,208 [chuckles] 2054 01:48:29,375 --> 01:48:32,500 [in Mandarin] ♪ In my dream ♪ 2055 01:48:32,583 --> 01:48:36,083 ♪ There were you and me ♪ 2056 01:48:36,166 --> 01:48:40,333 ♪ It never seemed real ♪ 2057 01:48:40,416 --> 01:48:43,541 ♪ From the beginning ♪ 2058 01:48:43,625 --> 01:48:46,041 ♪ When a true heart ♪ 2059 01:48:46,125 --> 01:48:48,000 [Yunxiang] This is my world. 2060 01:48:48,083 --> 01:48:49,333 ♪ Of youth anymore ♪ 2061 01:48:49,416 --> 01:48:50,958 This is our world. 2062 01:48:51,041 --> 01:48:53,416 ♪ Tomorrow, today, and yesterday's fate ♪ 2063 01:48:53,500 --> 01:48:54,833 My name is Li Yunxiang. 2064 01:48:54,916 --> 01:48:56,291 ♪ Had been decided at that moment ♪ 2065 01:48:56,375 --> 01:48:58,041 My name is Nezha. 2066 01:48:58,125 --> 01:49:01,833 NEW GODS: NEZHA REBORN 2067 01:49:01,916 --> 01:49:04,833 [in Mandarin] ♪ How many souls are at war? ♪ 2068 01:49:04,916 --> 01:49:08,166 ♪ After saying goodbye To the confusing youth ♪ 2069 01:49:08,250 --> 01:49:11,750 ♪ How many still hold onto dreams? ♪ 2070 01:49:11,833 --> 01:49:15,791 ♪ The wind blew past the seasons ♪ 2071 01:49:15,875 --> 01:49:19,291 ♪ Flowers bloomed and faded again ♪ 2072 01:49:19,375 --> 01:49:22,625 ♪ The rain seeped into my heart ♪ 2073 01:49:22,708 --> 01:49:25,875 ♪ Wandering in the vast sea of people ♪ 2074 01:49:25,958 --> 01:49:29,333 ♪ A pure heart ♪ 2075 01:49:29,416 --> 01:49:33,000 ♪ Spends the entire lifetime Pursuing a dream ♪ 2076 01:49:33,083 --> 01:49:36,375 ♪ A sincere person ♪ 2077 01:49:36,458 --> 01:49:40,208 ♪ Is willing to end with a good dream ♪ 2078 01:49:40,291 --> 01:49:44,416 ♪ One burns for his dream in this life ♪ 2079 01:49:44,500 --> 01:49:47,208 ♪ It's what he yearns for in this life ♪ 2080 01:49:47,291 --> 01:49:51,541 ♪ Dream comes true in this life ♪ 2081 01:49:51,625 --> 01:49:56,750 ♪ It comes from what the heart wants ♪ 2082 01:50:00,166 --> 01:50:07,166 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 2083 01:50:52,291 --> 01:50:56,125 [in Mandarin] ♪ Walking through a bustling city ♪ 2084 01:50:56,208 --> 01:50:59,500 ♪ Slowly ignoring worldly affairs ♪ 2085 01:50:59,583 --> 01:51:03,375 ♪ A sigh by the window ♪ 2086 01:51:03,458 --> 01:51:06,833 ♪ Reveals whispered dreams in this life ♪ 2087 01:51:06,916 --> 01:51:10,750 ♪ Pondering under the moon ♪ 2088 01:51:10,833 --> 01:51:13,875 ♪ Who decides what happens in life? ♪ 2089 01:51:13,958 --> 01:51:17,625 ♪ The loyal heart Of a child is unstoppable ♪ 2090 01:51:17,708 --> 01:51:21,375 ♪ Showing his ambition ♪ 2091 01:51:21,458 --> 01:51:25,416 ♪ Yesterday's flowers ♪ 2092 01:51:25,500 --> 01:51:29,000 ♪ Faded without regrets ♪ 2093 01:51:29,083 --> 01:51:32,083 ♪ Fallen leaves have wilted ♪ 2094 01:51:32,166 --> 01:51:35,291 ♪ Who else but me? ♪ 2095 01:51:39,833 --> 01:51:41,583 [metal clanking] 2096 01:51:41,666 --> 01:51:42,958 [bird chirps] 2097 01:51:43,750 --> 01:51:46,000 [chirping] 2098 01:51:50,875 --> 01:51:52,458 -[thuds] -[chirps] 2099 01:51:52,541 --> 01:51:54,041 [wood clatters] 2100 01:51:54,125 --> 01:51:55,875 [thuds] 2101 01:51:57,583 --> 01:51:59,750 [mystical music] 2102 01:51:59,833 --> 01:52:02,041 [squeaks] 2103 01:52:04,083 --> 01:52:07,291 -[rumbles] -[metal clangs] 2104 01:52:09,041 --> 01:52:11,208 [sniffs, squeaks] 2105 01:52:12,458 --> 01:52:14,583 -[squeaks] -[metal clangs] 2106 01:52:14,666 --> 01:52:17,708 [mystical music] 2107 01:52:19,416 --> 01:52:20,583 [squeaks] 2108 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 [mystical music] 2109 01:52:27,250 --> 01:52:29,500 MO LIQING 2110 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 AO BING 2111 01:52:32,583 --> 01:52:35,500 [mystical music continues] 2112 01:52:35,583 --> 01:52:39,416 ORDER OF THE GODS 2113 01:52:39,500 --> 01:52:40,500 [zapping] 2114 01:52:45,291 --> 01:52:46,958 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 2115 01:52:47,041 --> 01:52:49,166 [in Mandarin] ♪ Such a big world ♪ 2116 01:52:49,833 --> 01:52:52,125 ♪ So many places ♪ 2117 01:52:52,833 --> 01:52:55,291 ♪ A free spirit like me ♪ 2118 01:52:55,375 --> 01:52:57,958 ♪ Could linger anywhere ♪ 2119 01:52:58,583 --> 01:53:00,958 ♪ Such a big world ♪ 2120 01:53:01,583 --> 01:53:04,500 ♪ So many young men ♪ 2121 01:53:04,583 --> 01:53:07,166 ♪ A free spirit like me ♪ 2122 01:53:07,250 --> 01:53:10,416 ♪ Could find love anywhere ♪ 2123 01:53:10,500 --> 01:53:12,708 ♪ There's a place ♪ 2124 01:53:13,416 --> 01:53:15,458 ♪ I cannot go ♪ 2125 01:53:16,333 --> 01:53:18,416 ♪ There's a young man ♪ 2126 01:53:19,250 --> 01:53:21,458 ♪ I can't even say hello to ♪ 2127 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 ♪ That place is home ♪ 2128 01:53:25,166 --> 01:53:27,458 ♪ That man is you ♪ 2129 01:53:28,375 --> 01:53:31,083 ♪ But young man ♪ 2130 01:53:31,166 --> 01:53:33,541 ♪ Why are you hesitant? ♪ 2131 01:53:34,125 --> 01:53:36,625 ♪ Flowers will bloom again ♪ 2132 01:53:36,708 --> 01:53:38,666 ♪ Youth comes only once ♪ 2133 01:53:55,500 --> 01:53:59,458 [in Mandarin] ♪ It has always been this kind of world ♪ 2134 01:54:01,333 --> 01:54:04,458 ♪ Same air ♪ 2135 01:54:04,541 --> 01:54:07,375 ♪ Different fates ♪ 2136 01:54:08,166 --> 01:54:10,958 ♪ Begin to feel ♪ 2137 01:54:11,041 --> 01:54:16,083 ♪ Don't live in this kind of world ♪ 2138 01:54:21,000 --> 01:54:23,750 ♪ Starting today ♪ 2139 01:54:23,833 --> 01:54:29,250 ♪ We live in this kind of world ♪ 2140 01:54:39,583 --> 01:54:41,166 ♪ Be who you are ♪ 2141 01:54:44,291 --> 01:54:45,333 [Blanca] Verta. 2142 01:54:45,416 --> 01:54:47,500 -[mystical music] -[Verta] Blanca… 2143 01:54:47,583 --> 01:54:49,833 THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES THEIR DESTINY FROM THE PAST 2144 01:54:49,916 --> 01:54:52,083 [Fahai] You'll be my prisoner forever! 2145 01:54:52,166 --> 01:54:54,416 Verta, keep living. 2146 01:54:54,500 --> 01:54:55,666 [Verta] Blanca! 2147 01:54:55,750 --> 01:54:57,708 You think you can keep us apart? 2148 01:54:57,791 --> 01:54:59,708 I'll kill you if it's the last thing I do! 2149 01:54:59,791 --> 01:55:01,750 I can promise you that. 2150 01:55:01,833 --> 01:55:04,208 [loud rumble] 2151 01:55:05,583 --> 01:55:08,125 [foreboding music] 2152 01:55:11,875 --> 01:55:13,333 [gasps] 2153 01:55:16,583 --> 01:55:19,833 [mysterious music] 2154 01:55:21,750 --> 01:55:24,208 [siren wailing in distance] 2155 01:55:24,291 --> 01:55:25,958 [suspenseful music] 2156 01:55:26,041 --> 01:55:28,416 WHITE SNAKE 2 DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE 2157 01:55:28,500 --> 01:55:30,083 COMING SOON IN 2021 2158 01:55:32,000 --> 01:55:33,958 [engine rumbles] 2159 01:55:36,333 --> 01:55:38,666 [tires screech] 2160 01:55:38,750 --> 01:55:40,708 [dog barking] 2161 01:55:40,791 --> 01:55:43,791 [somber music] 2162 01:55:48,458 --> 01:55:49,958 NEW GOD LIST: YANG JIAN 2163 01:55:50,041 --> 01:55:51,583 PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022 2164 01:55:51,666 --> 01:55:53,666 [closing theme music]