1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,083 --> 00:00:53,625 Ladies and gentlemen. 4 00:00:53,708 --> 00:00:56,583 Get ready and hold your breath. 5 00:00:57,166 --> 00:00:58,416 Here we go! 6 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 Ride the wind! 7 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Some roads lead into the fire. 8 00:01:04,166 --> 00:01:06,250 Some roads lead into the sea. 9 00:01:06,333 --> 00:01:08,666 Some roads lead into the light. 10 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 Some roads lead into a fight. 11 00:01:11,916 --> 00:01:14,083 Some roads lead into your heart. 12 00:01:14,166 --> 00:01:16,833 Some roads shake you. 13 00:01:16,916 --> 00:01:19,416 Some roads take you 14 00:01:20,333 --> 00:01:21,750 to the start. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,791 Everyone has an identity. 16 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 In different times and places, 17 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 we all play different roles. 18 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 Are you crazy? 19 00:01:31,416 --> 00:01:33,541 A student, worker, 20 00:01:33,625 --> 00:01:35,750 father, daughter, and hero. 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,041 You have good luck! 22 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 My name's Li Yunxiang. 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,291 Right now, I'm a motorcycle racer. 24 00:01:42,041 --> 00:01:44,625 The one who's about to win the race. 25 00:01:46,125 --> 00:01:47,541 Not yet, though. 26 00:01:48,375 --> 00:01:51,416 Each person finds their own place Along the path 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,458 I'm still not the rider Who has won your heart yet 28 00:01:54,541 --> 00:01:56,208 My bike's roaring 29 00:01:56,291 --> 00:01:57,375 The wind's soaring 30 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 Blow away all the numb indifference In this troubled world 31 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 God knows if I am 32 00:02:02,083 --> 00:02:03,458 How I should be yet 33 00:02:03,541 --> 00:02:04,500 I know I just 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,875 Can't stand the way you look at me 35 00:02:06,958 --> 00:02:09,833 I risk my life finding myself In chaos and speed 36 00:02:09,916 --> 00:02:13,041 Only if I give it my all will I succeed 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,625 -That's amazing! -That's amazing! 38 00:02:29,208 --> 00:02:31,416 The competition just now was so exciting! 39 00:02:32,958 --> 00:02:33,875 Hurry up! 40 00:02:33,958 --> 00:02:35,916 Let us congratulate Li Yunxiang 41 00:02:36,000 --> 00:02:40,125 for winning the Underground Street Race again! 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,166 Thank you. 43 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 That was close, but you managed to save yourself. 44 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 Li Yunxiang, your condition today is not bad. 45 00:02:48,125 --> 00:02:50,333 Show some respect. 46 00:02:50,416 --> 00:02:51,916 Don't you know who I am? 47 00:02:53,000 --> 00:02:56,500 I thought I was doomed. I have no idea how the motorcycle flew across. 48 00:02:56,583 --> 00:02:58,125 You didn't know, 49 00:02:58,208 --> 00:02:59,875 but I was so anxious up there. 50 00:02:59,958 --> 00:03:01,541 I know you want to impress her, 51 00:03:01,625 --> 00:03:03,583 but there's no need to risk your life. 52 00:03:03,666 --> 00:03:06,541 She is a tough competition. I had to pull out a wild card. 53 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 Haven't you always liked her? 54 00:03:08,458 --> 00:03:11,458 -Go talk to her then. This is typical. -Get off. 55 00:03:11,541 --> 00:03:12,708 What are you scared of? 56 00:03:13,375 --> 00:03:20,000 GASOLINE 57 00:03:26,041 --> 00:03:28,083 True, she is a bit older than me. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,708 Soon, 59 00:03:29,791 --> 00:03:32,291 you'll be calling her Aunt. 60 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 Cut it out. 61 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 You don't get it, silly girl. 62 00:03:35,416 --> 00:03:37,541 You choose love over friendship. 63 00:03:37,625 --> 00:03:39,041 I'm still standing here. 64 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 We met again. 65 00:03:44,250 --> 00:03:46,125 That was extreme, right? 66 00:03:47,166 --> 00:03:48,500 Great work on the motorcycle. 67 00:03:50,083 --> 00:03:52,583 Hey, I still don't know your name. 68 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 You are upsetting your girlfriend. 69 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 -She is not-- -See you next time. 70 00:04:00,416 --> 00:04:03,125 Let's do this again soon! 71 00:04:04,333 --> 00:04:06,666 You are bad at flirting. 72 00:04:13,916 --> 00:04:17,708 Hey, kid, your motorcycle looks good. Help me with mine someday. 73 00:04:19,416 --> 00:04:21,166 Why should I do that? 74 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 You are going? I run this place! 75 00:04:23,833 --> 00:04:24,916 I live here! 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 Come hang out when you are free. 77 00:04:26,833 --> 00:04:28,583 Make sure you modify my motorcycle! 78 00:04:31,625 --> 00:04:34,541 THE NEW ORDER OF THE GODS AROSE FROM CHAOS. 79 00:04:34,625 --> 00:04:38,666 3,000 YEARS AGO, HAVOC REIGNED AMONG GODS AND HUMANS. 80 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 THE GODS FOUGHT FOR SUPREMACY. 81 00:04:43,125 --> 00:04:47,041 THE WORLD SETTLED UNDER THE NEW CELESTIAL ORDER. 82 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 ANOTHER ERA OF CHAOS AND CONFLICT BEGAN. 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,833 IN DONGHAI CITY, AN UNEASY TRUCE REIGNED. 84 00:04:53,916 --> 00:04:56,375 DE, LI, SONG, AND SHUN, FOUR CLANS RULED. 85 00:04:56,458 --> 00:04:58,541 AMONG THEM, DE CLAN WAS THE MOST POWERFUL. 86 00:04:58,625 --> 00:05:01,125 IN RECENT YEARS, DONGHAI HAD RUN OUT OF WATER. 87 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 Water is gold. 88 00:05:03,041 --> 00:05:05,083 Donghai has affections. 89 00:05:05,166 --> 00:05:08,958 Donghai's De Group brings you water. 90 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 -We believe that De Group… -Extra! 91 00:05:10,833 --> 00:05:13,250 -Everyone must conserve water! -…will create a better tomorrow. 92 00:05:13,333 --> 00:05:15,166 -Crackdown on smugglers! -Only half a pail left? 93 00:05:15,250 --> 00:05:17,583 -Boss De invests widely in Donghai! -Give me some. 94 00:05:17,666 --> 00:05:19,333 Newsboy, give me a copy! 95 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 Your paper! 96 00:05:21,708 --> 00:05:23,541 Extra! The water shortage worsens! 97 00:05:23,625 --> 00:05:25,666 -Kid, give me a paper. -Here. 98 00:05:27,250 --> 00:05:30,083 Thank you, boss! Extra! The water shortage worsens! 99 00:05:30,166 --> 00:05:31,833 -The people are-- -Tiger. 100 00:05:31,916 --> 00:05:34,333 Tell me, is there any money in water speculation? 101 00:05:34,416 --> 00:05:36,666 If I knew, I wouldn't have to sell newspapers. 102 00:05:36,750 --> 00:05:37,958 Get lost. 103 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 Crackdown on water smugglers! 104 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 Be careful, kid. It's a new dress. 105 00:05:44,583 --> 00:05:46,541 Ms. San, you look so pretty. 106 00:05:46,625 --> 00:05:48,791 You might catch the boss's eye 107 00:05:48,875 --> 00:05:50,291 and go from crow to phoenix. 108 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 You little shit, so I'm a crow? 109 00:05:52,458 --> 00:05:54,000 No, you are a phoenix. 110 00:05:54,083 --> 00:05:55,125 Thank you, Ms. San. 111 00:05:55,208 --> 00:05:58,458 -Extra! The water shortage worsens! -Tiger, I'll take one. 112 00:05:58,541 --> 00:05:59,666 Here, catch! 113 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 Here. 114 00:06:02,541 --> 00:06:03,708 Extra! Donghai… 115 00:06:03,791 --> 00:06:04,916 -Be careful! -Mrs. Liu. 116 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 -Mr. Cheng. -Six. 117 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 You are back early. 118 00:06:14,416 --> 00:06:15,666 Six! 119 00:06:16,208 --> 00:06:18,458 -Thank you, Six! -Do you know how to kick? 120 00:06:20,916 --> 00:06:22,000 Six, good timing, 121 00:06:22,625 --> 00:06:23,916 take this too. 122 00:06:24,000 --> 00:06:24,958 Sure. 123 00:06:25,041 --> 00:06:25,916 SPEEDY COURIERS 124 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 The four clans own this place. 125 00:06:28,250 --> 00:06:30,375 Everyone knows their word is the law. 126 00:06:30,458 --> 00:06:31,541 Imagine working for them. 127 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 Easy money and status too. 128 00:06:33,083 --> 00:06:35,333 -Yunxiang, are you fixing it up? -Not smuggling like us. 129 00:06:35,416 --> 00:06:37,583 -I'm just adding in some bits. -Six, give me a hand. 130 00:06:37,666 --> 00:06:39,416 -I'm coming! -Liang, I won't work for them. 131 00:06:39,500 --> 00:06:41,166 -To the warehouse. -Once outlaws come clean, 132 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 some die, and others run, but it's always a bad ending. 133 00:06:43,666 --> 00:06:45,458 You have to be given that chance first. 134 00:06:45,541 --> 00:06:47,250 Have you seen those guys in the clans? 135 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 You see a dragon's head 136 00:06:48,791 --> 00:06:50,458 and never see its tail. 137 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 That's just sour grapes. 138 00:06:52,083 --> 00:06:54,416 Who would smuggle if you could go the legal way? 139 00:06:54,500 --> 00:06:55,791 What are you talking about? 140 00:06:55,875 --> 00:06:57,583 We have nothing to do with the clans. 141 00:06:57,666 --> 00:06:59,250 -Boss. -We smuggle 142 00:06:59,333 --> 00:07:01,625 -to survive in a waterless world. -Yes. 143 00:07:01,708 --> 00:07:04,166 Being able to put food on the table 144 00:07:04,250 --> 00:07:05,416 is good enough. 145 00:07:05,500 --> 00:07:06,666 -Right? -Sure. 146 00:07:07,750 --> 00:07:11,416 -That's if it is enough to survive. -Come and get the goods. 147 00:07:11,500 --> 00:07:13,291 -Get the goods. -Take it up to Song territory. 148 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 Okay. 149 00:07:14,458 --> 00:07:15,375 For you two. 150 00:07:16,000 --> 00:07:18,166 Yunxiang, this is for you. 151 00:07:18,250 --> 00:07:20,208 It's risky lately. Stay calm. 152 00:07:21,208 --> 00:07:22,416 I'm off. 153 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 I've never been to other cities, 154 00:07:36,541 --> 00:07:37,666 but I know 155 00:07:37,750 --> 00:07:40,166 all cities are the same. 156 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 Just different people in different places. 157 00:07:44,000 --> 00:07:48,916 In some places, it's so green like each leaf was soaked in water. 158 00:07:51,333 --> 00:07:52,958 But in other places… 159 00:07:53,875 --> 00:07:55,708 Water! 160 00:07:55,791 --> 00:07:56,833 Water! 161 00:07:58,416 --> 00:07:59,375 Come on, give me some. 162 00:08:00,500 --> 00:08:02,666 Spare me some money. 163 00:08:02,750 --> 00:08:03,791 That's it for today. 164 00:08:03,875 --> 00:08:05,291 -Go home. -Sir. 165 00:08:05,375 --> 00:08:07,666 I have water coins. Can't you give me a few drops? 166 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 What did I say? 167 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 Come back tomorrow. 168 00:08:13,291 --> 00:08:14,666 It shouldn't be like this. 169 00:08:16,041 --> 00:08:17,666 Yet it has always been this way. 170 00:08:20,125 --> 00:08:23,958 -However, it's the only world we have. -It has always been this kind of world 171 00:08:25,875 --> 00:08:28,583 Same air 172 00:08:29,250 --> 00:08:31,708 Different fates 173 00:08:32,666 --> 00:08:35,458 Begin to feel 174 00:08:35,541 --> 00:08:40,416 Don't live in this kind of world 175 00:08:42,833 --> 00:08:45,208 DE WATER INDUSTRY 176 00:08:45,791 --> 00:08:48,333 Starting today 177 00:08:48,416 --> 00:08:54,083 We live in this kind of world 178 00:08:56,125 --> 00:08:57,166 NO ENTRY 179 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 Over there! 180 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 Be who you are 181 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 -There's water! -There's water! 182 00:09:21,125 --> 00:09:23,250 Yunxiang, how did it go yesterday? 183 00:09:23,333 --> 00:09:25,166 -They increased the patrols. -We can't do this. 184 00:09:25,250 --> 00:09:27,666 It's getting tougher all the time. 185 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 You want a decent living, 186 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 but there are no easy jobs. 187 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 -You have no choice. -Where should I put this? 188 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 There's a kitten! 189 00:09:39,500 --> 00:09:41,541 -A kitten? -Six, where did it come from? 190 00:09:41,625 --> 00:09:44,166 I'm not sure about it, but there's a delivery address. 191 00:09:44,250 --> 00:09:47,958 We should put a sign to tell people we are a fake courier service. 192 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Contraband only. That's it. 193 00:09:49,833 --> 00:09:51,708 -Should we just throw it? -Don't do that. 194 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 I'll deliver it. 195 00:10:00,000 --> 00:10:02,458 Someone didn't want it, 196 00:10:02,541 --> 00:10:05,416 so they gave a fake address and threw it our way. 197 00:10:06,125 --> 00:10:07,375 Handle it yourself. 198 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 Fake address. 199 00:10:13,833 --> 00:10:15,583 Okay. You may go. 200 00:10:17,833 --> 00:10:19,958 See, you don't need an owner. 201 00:10:20,041 --> 00:10:22,708 There's no one bossing you around. You are lucky! 202 00:10:28,250 --> 00:10:29,791 It's a big world. 203 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 You'll be fine on your own. 204 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Go. Hurry up and leave. 205 00:10:57,583 --> 00:11:00,500 Sending a tiny cat, like you, into the world 206 00:11:00,583 --> 00:11:02,291 is indeed crazy. 207 00:11:02,375 --> 00:11:08,875 PALACE OF HAPPINESS 208 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 PALACE OF HAPPINESS, NIGHTCLUB 209 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 Ms. San. 210 00:11:26,416 --> 00:11:28,875 Such a big world 211 00:11:28,958 --> 00:11:31,916 So many places 212 00:11:32,000 --> 00:11:34,583 A free spirit like me 213 00:11:34,666 --> 00:11:37,458 Could linger anywhere 214 00:11:37,958 --> 00:11:40,708 Such a big world 215 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 So many young men 216 00:11:43,583 --> 00:11:46,291 A free spirit like me 217 00:11:46,375 --> 00:11:49,458 Could find love anywhere 218 00:11:49,541 --> 00:11:52,458 There's a place 219 00:11:52,541 --> 00:11:55,000 I cannot go 220 00:11:55,500 --> 00:11:58,375 There's a young man 221 00:11:58,458 --> 00:12:00,875 I can't even say hello to 222 00:12:01,458 --> 00:12:04,125 That place is home 223 00:12:04,208 --> 00:12:06,750 That man is you 224 00:12:07,416 --> 00:12:09,750 But young man 225 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 What do you know? 226 00:12:13,166 --> 00:12:15,625 Life and death go on 227 00:12:16,208 --> 00:12:18,916 Flowers bloom and fade 228 00:12:19,000 --> 00:12:21,791 But young man 229 00:12:21,875 --> 00:12:24,125 Why are you hesitant? 230 00:12:24,916 --> 00:12:27,125 Flowers will bloom again 231 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 Youth comes only once 232 00:12:38,833 --> 00:12:41,250 But young man 233 00:12:42,166 --> 00:12:44,666 Why are you hesitant? 234 00:12:46,000 --> 00:12:48,375 But young man 235 00:12:49,583 --> 00:12:52,875 What do you know? 236 00:13:00,875 --> 00:13:03,125 Yunxiang, what are you doing here? 237 00:13:03,208 --> 00:13:05,166 Why? Am I not allowed to come? 238 00:13:05,250 --> 00:13:06,541 Don't mess up my hair. 239 00:13:06,625 --> 00:13:08,375 Why is it a small crowd tonight? 240 00:13:08,458 --> 00:13:10,875 Someone sabotaged the sluice gates. 241 00:13:10,958 --> 00:13:13,041 They say that until he is found, 242 00:13:13,125 --> 00:13:14,916 there will be no more water. So-- 243 00:13:15,916 --> 00:13:17,416 Is this for me? 244 00:13:18,375 --> 00:13:20,208 -Yes. -It's such a cute kitten! 245 00:13:20,291 --> 00:13:22,958 What made you think of this? 246 00:13:23,791 --> 00:13:25,041 Are you delivering again? 247 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 If Old Li finds out he will be pissed. 248 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 Only I can call him "Old Li." 249 00:13:33,666 --> 00:13:34,708 Speaking of Old Li, 250 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 let's have dinner there tonight. 251 00:13:36,583 --> 00:13:39,875 Last time, you had a fight and said you wouldn't see him again. 252 00:13:40,916 --> 00:13:42,875 -You are using me as an excuse. -Cut it out! 253 00:13:42,958 --> 00:13:44,791 -I'm driving. -How will you thank me? 254 00:13:52,458 --> 00:13:53,625 This building will do. 255 00:13:54,250 --> 00:13:57,500 It's higher than the second building by 20 stories. 256 00:13:57,583 --> 00:13:59,125 Won't the other three clans 257 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 build a building too? 258 00:14:01,541 --> 00:14:04,083 They are too busy fighting with each other. 259 00:14:04,166 --> 00:14:05,500 Their finances are a mess. 260 00:14:06,791 --> 00:14:09,000 Dad says to keep the people in line. 261 00:14:09,083 --> 00:14:10,958 You can't let them get too comfortable. 262 00:14:11,041 --> 00:14:13,333 Full bellies 263 00:14:13,416 --> 00:14:15,250 foster random thoughts. 264 00:14:16,041 --> 00:14:17,833 -Donghai lacks water. -Let's go. 265 00:14:17,916 --> 00:14:20,208 -From lack comes the need. -Okay. 266 00:14:20,291 --> 00:14:22,125 Grasp what they need, 267 00:14:22,208 --> 00:14:23,833 and you will rule over them. 268 00:14:24,791 --> 00:14:27,541 -Your dad knows human nature. -Okay. 269 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 Controlling the water 270 00:14:29,333 --> 00:14:31,583 -means controlling Donghai. -Follow us. 271 00:14:40,750 --> 00:14:41,958 Nice motorcycle. 272 00:14:44,916 --> 00:14:46,125 Nice car. 273 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 He's the third son of the De Group's owner. 274 00:14:49,125 --> 00:14:50,083 Really? 275 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Sell him the motorcycle. 276 00:14:58,500 --> 00:15:00,458 State your price, our master will give it to you. 277 00:15:09,666 --> 00:15:11,708 Old Li, it's us! 278 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 I'm back. 279 00:15:15,500 --> 00:15:18,208 Kasha, you haven't visited in ages. 280 00:15:18,291 --> 00:15:21,041 -Well, I'm here now. -Look at you, calling him "Old Li." 281 00:15:21,125 --> 00:15:23,208 Jinxiang, are you the cook tonight? 282 00:15:24,083 --> 00:15:26,375 Forget it. You boys have a good chat. 283 00:15:26,458 --> 00:15:27,500 I'll cook. 284 00:15:28,916 --> 00:15:30,416 Jinxiang, why are you here today? 285 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Anti-Smuggling Bureau busted another smuggling ring. 286 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 I had to deliver the report. 287 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 The place was close by. 288 00:15:36,166 --> 00:15:37,333 How have you been? 289 00:15:37,416 --> 00:15:39,291 Is your courier job still going well? 290 00:15:39,375 --> 00:15:41,666 -It's still the same. -Hand me a Number 5 wrench. 291 00:15:41,750 --> 00:15:42,583 Okay. 292 00:15:49,125 --> 00:15:51,583 Yesterday someone broke the sluice gates of the city. 293 00:15:51,666 --> 00:15:54,750 Distribution has been halted 294 00:15:54,833 --> 00:15:57,125 while authorities investigate. 295 00:15:57,208 --> 00:15:58,666 Enough with the bad news. 296 00:15:59,250 --> 00:16:02,041 The bastard is causing trouble for all of us. 297 00:16:02,125 --> 00:16:03,541 If I find him, 298 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 I will break his legs. 299 00:16:06,916 --> 00:16:08,458 You can pour yours, Yunxiang. 300 00:16:08,541 --> 00:16:10,541 Dad, a toast to you. 301 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 Amidst the chaos and taxes, 302 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 we are not rich, but not poor either. 303 00:16:19,875 --> 00:16:21,041 In any case, 304 00:16:21,125 --> 00:16:24,041 it's better to have a proper job. 305 00:16:33,500 --> 00:16:35,208 -Here is the soup! -All right. 306 00:16:35,291 --> 00:16:36,375 Here, Dad. 307 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 Have some soup. 308 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 The bureau still has water so I brought you two buckets. 309 00:16:41,791 --> 00:16:43,750 Otherwise, there'd be no dinner tonight. 310 00:16:45,500 --> 00:16:46,875 The soup is delicious. 311 00:16:46,958 --> 00:16:50,250 Our area is under De Clan. We are in the best shape economically. 312 00:16:50,333 --> 00:16:52,541 Elsewhere, it's chaos. 313 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 People are living precariously. 314 00:16:55,291 --> 00:16:58,541 The De Clan is tough but meticulous. 315 00:16:58,625 --> 00:16:59,708 Life isn't easy, 316 00:16:59,791 --> 00:17:02,250 but we make ends meet. 317 00:17:05,208 --> 00:17:07,875 I'm not worried about you. 318 00:17:12,000 --> 00:17:14,833 Shady business never ends well. 319 00:17:19,000 --> 00:17:20,375 I've had enough. 320 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 Old Li is just worried about you. 321 00:17:44,708 --> 00:17:45,750 Worried, my ass. 322 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 Cats have better lives. 323 00:17:50,958 --> 00:17:53,208 They have no one to nag them. 324 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 You can live your own life. 325 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 Come on. 326 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 You have a dad and a brother. 327 00:17:59,375 --> 00:18:01,416 I wish my folks were still alive 328 00:18:01,500 --> 00:18:03,125 to nag me every day. 329 00:18:04,333 --> 00:18:06,208 I won't mind if they scold me either. 330 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 Kasha is right. 331 00:18:07,291 --> 00:18:09,750 You know what Dad is like. 332 00:18:11,208 --> 00:18:12,666 The De Clan sent down orders 333 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 to clamp down hard on smuggling. 334 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 Be careful with the stuff you do. 335 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 You know that our bureau 336 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 practically works for them. 337 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 I'm off. 338 00:18:23,083 --> 00:18:24,250 It can't last. 339 00:18:24,833 --> 00:18:27,541 -Get out while you can. -Goodbye, Jinxiang! 340 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 Someone is following us. 341 00:19:04,541 --> 00:19:05,750 I like 342 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 this motorcycle. 343 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 I like it too. 344 00:19:11,416 --> 00:19:14,250 Whatever it is that I like, I will get. 345 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 Not this time. 346 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 I'm not giving it to you. 347 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 Hold on tight. 348 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 Kasha-- 349 00:21:15,791 --> 00:21:16,958 Try and run now. 350 00:21:19,708 --> 00:21:22,166 Do you think what's yours is yours? 351 00:21:23,208 --> 00:21:25,875 As long as I want it, 352 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 it is mine. 353 00:21:29,541 --> 00:21:30,625 Third Prince. 354 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 -Master. -Let's go. 355 00:22:54,750 --> 00:22:55,916 Yes, Boss. 356 00:22:56,916 --> 00:22:58,500 I think it's him. 357 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 I know. 358 00:23:02,833 --> 00:23:04,708 It has been so many years. 359 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 Yes, 360 00:23:15,833 --> 00:23:17,666 a wall of red flame. 361 00:23:23,291 --> 00:23:25,458 If it's really him, 362 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 it's your son 363 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 who provoked him again. 364 00:23:32,833 --> 00:23:34,583 Nurse, this medicine is spilled. 365 00:23:34,666 --> 00:23:36,375 I'll change it for you right away. 366 00:23:40,125 --> 00:23:42,750 -That patient is improving. -Keep him under observation. 367 00:23:42,833 --> 00:23:45,291 -Doctor, his fever is gone. -Monitor him. I'll see him later. 368 00:23:45,375 --> 00:23:46,750 Dr. Su, please sign here. 369 00:23:46,833 --> 00:23:48,958 -Water's short. Use it sparingly. -Okay. 370 00:23:49,041 --> 00:23:50,708 Come, I'll give you an injection. 371 00:23:54,250 --> 00:23:55,125 It's you. 372 00:23:55,750 --> 00:23:56,875 Why are you-- 373 00:23:57,625 --> 00:24:00,041 I'm Su Junzhu, a doctor here. 374 00:24:00,541 --> 00:24:01,583 How did I get here? 375 00:24:01,666 --> 00:24:03,833 A masked man brought you in last night. 376 00:24:03,916 --> 00:24:05,000 I was on duty. 377 00:24:05,750 --> 00:24:08,416 Don't move. You are badly injured-- 378 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 How did it heal so quickly? 379 00:24:11,541 --> 00:24:12,791 What is it? 380 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Kasha! 381 00:24:28,333 --> 00:24:29,500 Where is she? 382 00:24:56,166 --> 00:24:59,291 When she arrived, it was already too late to save her leg. 383 00:25:00,250 --> 00:25:02,291 She is still not out of danger. 384 00:25:07,583 --> 00:25:08,416 CIJI HOSPITAL 385 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 DE GROUP 386 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 DONGHAI AUDIT 387 00:25:16,666 --> 00:25:18,166 Why are you outside? 388 00:25:18,750 --> 00:25:20,916 -You look okay. -I am okay. 389 00:25:21,000 --> 00:25:22,458 How's Kasha? 390 00:25:22,541 --> 00:25:23,666 Kasha… 391 00:25:30,833 --> 00:25:32,000 The De Clan? 392 00:26:11,958 --> 00:26:13,333 Hey, that's… 393 00:26:13,416 --> 00:26:14,958 That's Boss De. 394 00:26:20,208 --> 00:26:23,458 I apologize on behalf of my son. 395 00:26:23,541 --> 00:26:25,833 Young men can be wild. 396 00:26:25,916 --> 00:26:27,416 He has done wrong against you. 397 00:26:27,500 --> 00:26:29,458 Please forgive him. 398 00:26:29,541 --> 00:26:30,875 He has offended you. 399 00:26:31,666 --> 00:26:34,541 We respectfully return your motorcycle. 400 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 Here's a small token of respect. 401 00:26:38,750 --> 00:26:40,833 Kindly accept this gesture 402 00:26:40,916 --> 00:26:42,583 and let us move on. 403 00:26:42,666 --> 00:26:43,875 Boss De, 404 00:26:43,958 --> 00:26:45,750 this is so-- 405 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 You-- 406 00:26:52,625 --> 00:26:54,291 If you want to apologize, 407 00:26:54,375 --> 00:26:55,708 give me your son's leg. 408 00:26:59,875 --> 00:27:01,666 Boss De, I'm so sorry. 409 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 My little brother has a bad temper. 410 00:27:03,916 --> 00:27:05,958 I'll try and talk to him. 411 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 Boss, 412 00:27:16,375 --> 00:27:17,875 is it really him? 413 00:27:17,958 --> 00:27:21,666 It might just be someone with a superpower, 414 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 but it might also be him. 415 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 In every reincarnation, it's the same story. 416 00:27:26,958 --> 00:27:28,208 But why? 417 00:27:29,208 --> 00:27:30,958 It's the Will of Heaven. 418 00:27:31,041 --> 00:27:32,833 You can't fight it. 419 00:27:33,791 --> 00:27:36,958 It must play out, cycle after cycle. 420 00:27:37,541 --> 00:27:39,583 Before he is fully awakened, 421 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 let's get rid of him. 422 00:27:42,125 --> 00:27:44,291 Just like the last few times. 423 00:27:44,375 --> 00:27:46,041 The plan is in place. 424 00:27:46,125 --> 00:27:47,958 They are onto him. 425 00:27:51,833 --> 00:27:54,916 Don't be like that. Boss De is such a big man to be so polite. 426 00:27:55,000 --> 00:27:57,541 Do you know what happened to Kasha's leg? 427 00:28:00,500 --> 00:28:01,666 Yes, I know. 428 00:28:01,750 --> 00:28:03,125 The doctor phoned me. 429 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 All that gold could buy her the best treatment 430 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 and she will be set for life. 431 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 What can people like us do? 432 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 Donghai City is like that. Why can't you accept reality? 433 00:28:11,333 --> 00:28:12,625 It's because I can't! 434 00:28:13,208 --> 00:28:15,458 It's up to you to accept but think of Kasha. 435 00:28:15,541 --> 00:28:16,875 What about her future? 436 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 Also, it's all because-- 437 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 -Jinxiang, hop on! -Okay! 438 00:28:58,041 --> 00:28:59,416 Jinxiang, quick! 439 00:29:14,666 --> 00:29:15,708 CLIFF! DANGER! 440 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 The cliff! 441 00:29:38,916 --> 00:29:40,875 -Who are these monsters? -Move! 442 00:30:23,000 --> 00:30:24,166 Do it. 443 00:31:09,583 --> 00:31:10,625 Down! 444 00:31:24,125 --> 00:31:27,500 I love the smell of grilled fish in the morning. 445 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 Who are they? Who are you? 446 00:31:30,375 --> 00:31:32,166 Nezha, you are-- 447 00:31:33,083 --> 00:31:34,000 a scatterbrain. 448 00:31:34,583 --> 00:31:35,916 What did you call me? 449 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 We know each other, Nezha. 450 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 Me calling him "Nezha" 451 00:31:45,291 --> 00:31:46,625 makes you excited, right? 452 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 It must have shocked him. 453 00:31:50,875 --> 00:31:52,000 See you later! 454 00:31:54,541 --> 00:31:56,291 Doctor! Dr. Su! 455 00:31:56,375 --> 00:31:57,250 -Hurry! -Hurry! 456 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 Take him to surgery! 457 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 Move! 458 00:32:01,666 --> 00:32:03,208 Who are these monsters? 459 00:32:06,333 --> 00:32:08,833 -Who are you? -I live here, Nezha. 460 00:32:28,875 --> 00:32:30,458 Our total defeat 461 00:32:30,541 --> 00:32:32,125 doesn't surprise me. 462 00:32:32,833 --> 00:32:35,833 Dad, even if he has special powers, 463 00:32:35,916 --> 00:32:37,125 I started this, 464 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 so I should finish it. 465 00:32:40,250 --> 00:32:42,083 You will, will you? 466 00:33:17,416 --> 00:33:19,208 Dad, he hurt you too? 467 00:33:20,333 --> 00:33:22,750 Yes, he did. 468 00:33:23,541 --> 00:33:26,708 Me, the Dragon King of East Sea. 469 00:33:29,666 --> 00:33:31,916 It has been 3,000 years 470 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 and it's still not healed. 471 00:33:44,416 --> 00:33:46,541 He is crazy. 472 00:33:47,208 --> 00:33:50,375 Full of magical powers and violence. 473 00:33:50,458 --> 00:33:53,041 He would kill both god and demon. 474 00:33:53,125 --> 00:33:55,708 Gender and relations won't matter. 475 00:33:56,291 --> 00:33:59,708 He would even kill his own dad. 476 00:34:02,250 --> 00:34:03,125 He is 477 00:34:03,958 --> 00:34:05,333 Nezha. 478 00:34:41,791 --> 00:34:42,958 You came. 479 00:34:43,041 --> 00:34:44,750 Why do you call me Nezha? 480 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 Because that's who you are. 481 00:34:46,708 --> 00:34:47,583 Let me ask you. 482 00:34:47,666 --> 00:34:51,458 When you were a kid, did your dad ever tell the story of Nezha and Dragon King? 483 00:34:51,541 --> 00:34:52,791 Of course I know the story. 484 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 Well, you are that 485 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 chaos-creating, 486 00:34:55,458 --> 00:34:56,583 sea-churning, 487 00:34:56,666 --> 00:34:58,958 insufferably arrogant Nezha! 488 00:34:59,958 --> 00:35:01,458 You are Nezha! 489 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 A bachelor has to do everything himself. 490 00:35:12,541 --> 00:35:13,833 What was I saying? 491 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 -That I'm Nezha. -Right. 492 00:35:15,750 --> 00:35:16,791 Each reincarnation 493 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 means a new name and identity, 494 00:35:18,708 --> 00:35:20,041 parents, family, friends, 495 00:35:20,125 --> 00:35:24,625 and all the normal mess of life. 496 00:35:24,708 --> 00:35:25,958 Do you have a girlfriend? 497 00:35:26,041 --> 00:35:28,000 Do you? 498 00:35:29,916 --> 00:35:31,750 Boss De is the Dragon King of East Sea. 499 00:35:31,833 --> 00:35:35,250 His son, that little bastard is the Dragon King's Third Prince, Ao Bing. 500 00:35:36,833 --> 00:35:39,125 So in past lives, he killed me. 501 00:35:39,208 --> 00:35:42,583 Your dad used all his powers 502 00:35:42,666 --> 00:35:45,916 to forge you a steel dragon spine 503 00:35:46,000 --> 00:35:48,375 and bring you back to life. 504 00:35:49,333 --> 00:35:51,291 But the injury 505 00:35:51,375 --> 00:35:53,458 wiped your memory of past lives. 506 00:35:56,083 --> 00:35:57,916 Three thousand years ago, 507 00:35:58,000 --> 00:36:02,333 the four Dragon Kings stopped fighting each other 508 00:36:03,333 --> 00:36:06,833 so that united, we could make him kill himself in the atonement. 509 00:36:07,750 --> 00:36:09,666 Who knew that after his death, 510 00:36:09,750 --> 00:36:11,708 his soul evaded Heaven's dragnet 511 00:36:12,541 --> 00:36:15,125 and reincarnated again and again. 512 00:36:15,208 --> 00:36:18,125 The one beside Li Jing in Heaven 513 00:36:18,208 --> 00:36:21,208 is just a clay effigy, a fake Nezha. 514 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 The real Nezha 515 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 has escaped. 516 00:36:24,875 --> 00:36:26,500 So for 3,000 years, 517 00:36:26,583 --> 00:36:28,625 we have kept an eye on Donghai. 518 00:36:28,708 --> 00:36:31,416 Anyone who appears to be his reincarnation, 519 00:36:31,500 --> 00:36:34,125 we will kill him. 520 00:36:34,208 --> 00:36:37,458 It's better to kill in error than take chances. 521 00:36:40,625 --> 00:36:42,750 My luck is good today. Let's drink this one. 522 00:36:46,583 --> 00:36:48,916 The flames from my body 523 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 and that huge shadowy figure behind me. 524 00:36:52,083 --> 00:36:53,500 They're all… 525 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 That's his original god-body. 526 00:36:55,333 --> 00:36:57,458 You are Nezha reborn, my dear brother! 527 00:36:59,291 --> 00:37:00,791 Cut it out. Come drink. 528 00:37:03,333 --> 00:37:05,250 Nezha was born with that fire 529 00:37:05,333 --> 00:37:06,583 hardcore, tough as steel. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,500 But once released… 531 00:37:08,583 --> 00:37:09,541 My goodness. 532 00:37:09,625 --> 00:37:11,666 Not even you can control it. 533 00:37:15,000 --> 00:37:15,875 See? 534 00:37:16,750 --> 00:37:18,833 That fire of his scares even me. 535 00:37:18,916 --> 00:37:21,291 If I'm Nezha, who are you then? 536 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 Me? 537 00:37:23,125 --> 00:37:26,666 I'm not going to tell you. 538 00:37:30,000 --> 00:37:32,541 This time his awakening is more powerful. 539 00:37:33,250 --> 00:37:34,708 Don't provoke him. 540 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 If I don't take revenge, 541 00:37:37,250 --> 00:37:39,000 I'm not Dragon King's Third Prince! 542 00:37:42,833 --> 00:37:44,041 Shut up. 543 00:38:02,625 --> 00:38:03,625 Leave. 544 00:38:03,708 --> 00:38:04,666 I-- 545 00:38:11,583 --> 00:38:14,708 My Dragon Pearl is still powering up. 546 00:38:14,791 --> 00:38:16,333 It's not time yet. 547 00:38:17,083 --> 00:38:19,416 I'll hire someone 548 00:38:19,500 --> 00:38:21,166 to take him out. 549 00:38:23,541 --> 00:38:25,333 The pillars of the Heavens 550 00:38:25,833 --> 00:38:27,666 are collapsing. 551 00:38:28,916 --> 00:38:34,083 -The world is falling apart. -"My god-body"? "Uncontrollable"? 552 00:38:34,166 --> 00:38:35,125 Who is he kidding? 553 00:39:01,666 --> 00:39:03,000 You want someone killed? 554 00:39:04,125 --> 00:39:05,416 Old pal, 555 00:39:05,500 --> 00:39:08,583 you have worked for me before. 556 00:39:08,666 --> 00:39:10,375 Don't act so surprised. 557 00:39:12,750 --> 00:39:15,125 This fish looks familiar. 558 00:39:15,208 --> 00:39:17,458 It's cooked now. Have some. 559 00:39:17,541 --> 00:39:19,458 You were there. 560 00:39:19,541 --> 00:39:21,916 Sure, I was passing by. 561 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 He is just a kid. 562 00:39:23,250 --> 00:39:26,041 What's the big deal? 563 00:39:26,125 --> 00:39:29,583 Besides, you have plenty of men 564 00:39:29,666 --> 00:39:31,125 and I'm expensive. 565 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 He is Nezha. 566 00:39:39,458 --> 00:39:40,791 Ao Guang. 567 00:39:41,750 --> 00:39:44,333 You really have a problem. 568 00:39:47,416 --> 00:39:49,833 You couldn't tell he was Nezha? 569 00:39:50,416 --> 00:39:54,333 There are others who use fire too. For example, the Fire Imp. 570 00:39:55,541 --> 00:39:58,333 But if it's really that killer, Nezha, 571 00:39:58,416 --> 00:40:00,708 I'm no match for him. 572 00:40:02,708 --> 00:40:06,041 You concealed your identity and powers. 573 00:40:06,666 --> 00:40:10,166 You have plenty of tricks up your sleeve. 574 00:40:10,250 --> 00:40:12,666 Yaksa, you know a lot of things. 575 00:40:13,208 --> 00:40:14,833 But if you know so much, 576 00:40:14,916 --> 00:40:18,041 why do you always get beaten up? 577 00:40:18,916 --> 00:40:20,708 We all have our roles. 578 00:40:21,250 --> 00:40:23,083 Mine is to get beaten up, 579 00:40:23,166 --> 00:40:24,791 yours is to hide. 580 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 Still, 581 00:40:26,500 --> 00:40:28,916 if your enemy comes knocking, 582 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 you can turn yourself into a rat, 583 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 but they will still find you. 584 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 A rat… 585 00:40:35,708 --> 00:40:36,625 Good idea! 586 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 A rat! 587 00:40:40,208 --> 00:40:41,625 You know, 588 00:40:41,708 --> 00:40:44,875 the old Order of the Gods is meaningless. 589 00:40:45,541 --> 00:40:49,083 A new one will arise sooner or later. 590 00:40:49,958 --> 00:40:52,333 Then, the Chan and Jie factions 591 00:40:52,416 --> 00:40:56,333 will battle to death once again. 592 00:40:57,041 --> 00:40:59,375 No one gets to keep their hands clean. 593 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Where will you hide then? 594 00:41:04,208 --> 00:41:05,708 Help me now 595 00:41:05,791 --> 00:41:08,833 and we will look after you then. 596 00:41:11,625 --> 00:41:13,708 Goodbye, old pal. 597 00:41:19,791 --> 00:41:21,125 Will he do it? 598 00:41:21,916 --> 00:41:25,875 He always agrees if the price is right. 599 00:41:27,083 --> 00:41:29,125 These demons 600 00:41:29,208 --> 00:41:31,875 are only after profits. 601 00:41:32,583 --> 00:41:34,083 Be patient. 602 00:41:38,416 --> 00:41:39,708 Don't worry. He is in here. 603 00:41:48,500 --> 00:41:49,958 -I-- -Get out. 604 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 -Father-- -Admit you're wrong! 605 00:42:31,916 --> 00:42:33,625 -It's not my fault! -You are a bad seed! 606 00:42:38,500 --> 00:42:39,375 Fire! 607 00:42:40,500 --> 00:42:42,583 -Fire! -Bring the fire extinguisher! 608 00:42:42,666 --> 00:42:43,541 -Hurry! -Hurry! 609 00:42:43,625 --> 00:42:45,458 Call for help to put out the fire! 610 00:42:46,708 --> 00:42:48,375 Dr. Su, there's a fire down here. 611 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Over there! 612 00:43:03,833 --> 00:43:04,750 Hey! 613 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 Will you be my teacher? 614 00:43:12,708 --> 00:43:13,833 Hey! 615 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 No. 616 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 Don't you want me to modify a motorcycle for you? 617 00:43:25,666 --> 00:43:27,041 I'll help you. 618 00:43:28,041 --> 00:43:30,625 Just teach me how to control the fire. 619 00:43:32,208 --> 00:43:33,916 A motorcycle cooler than yours? 620 00:43:35,916 --> 00:43:37,083 It's not a problem. 621 00:43:39,208 --> 00:43:42,291 Okay, but you might not be able to learn it. 622 00:43:42,375 --> 00:43:43,500 I'm telling you now. 623 00:43:43,583 --> 00:43:46,333 Either way, you have to modify my motorcycle. 624 00:43:47,000 --> 00:43:48,166 Let me try. 625 00:43:48,750 --> 00:43:49,708 Let's go. 626 00:43:53,125 --> 00:43:54,208 You were born 627 00:43:54,291 --> 00:43:55,958 with an internal god-fire. 628 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 But you are just flesh and blood now. 629 00:43:59,833 --> 00:44:02,000 The fire is too fierce. 630 00:44:02,083 --> 00:44:04,041 So you need some iron 631 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 to channel it outwards. 632 00:44:07,125 --> 00:44:08,041 Put out the fire. 633 00:44:08,666 --> 00:44:10,541 What will happen if I don't? 634 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 If you don't-- 635 00:44:12,583 --> 00:44:14,041 It will burn the heart 636 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 and split the skin. 637 00:44:15,750 --> 00:44:19,083 Your body dies and your spirit flies away. 638 00:44:22,625 --> 00:44:25,458 So you need a suit of armor 639 00:44:25,541 --> 00:44:27,916 to direct your internal fire. 640 00:44:32,041 --> 00:44:34,666 Once you master True Fire, 641 00:44:34,750 --> 00:44:37,458 you can survive in both sea and air. 642 00:44:37,541 --> 00:44:39,000 Are you sure about this? 643 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 You have to maintain your focus. 644 00:45:11,041 --> 00:45:12,958 Don't let the fire control you. 645 00:45:24,583 --> 00:45:25,625 I'm sorry. 646 00:45:46,166 --> 00:45:47,083 What? 647 00:45:47,166 --> 00:45:48,333 Keep going! 648 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 Come on. 649 00:46:27,250 --> 00:46:33,208 YUN 650 00:47:44,041 --> 00:47:45,208 That was fun! 651 00:47:46,583 --> 00:47:47,625 That was fun! 652 00:47:52,166 --> 00:47:53,250 Who are you really? 653 00:47:54,875 --> 00:47:56,000 I am 654 00:47:56,875 --> 00:47:58,291 Six-Ears Macaque. 655 00:48:00,041 --> 00:48:01,500 Six-Ears Macaque? 656 00:48:01,583 --> 00:48:03,708 In the legends, he tricks people. 657 00:48:03,791 --> 00:48:05,000 He is not a good person. 658 00:48:06,500 --> 00:48:08,708 How are you qualified to say that to me? 659 00:48:08,791 --> 00:48:11,541 How much harm have you caused? 660 00:48:11,625 --> 00:48:12,666 How many disasters? 661 00:48:12,750 --> 00:48:14,250 How many deaths? 662 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 How many of your friends and family got hurt? 663 00:48:17,000 --> 00:48:19,208 You are the bad one, Nezha. 664 00:48:19,291 --> 00:48:20,958 Who are you talking about? 665 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 It has been a long time, Nezha. 666 00:48:36,625 --> 00:48:39,708 You still have a lousy temper. 667 00:48:50,916 --> 00:48:52,291 Why can't I get him back? 668 00:48:52,791 --> 00:48:56,166 You're not yet united with Nezha's god-body. 669 00:48:57,750 --> 00:49:00,291 So naturally, you can't just call him up. 670 00:49:00,375 --> 00:49:01,750 "United"? 671 00:49:03,208 --> 00:49:04,083 Listen. 672 00:49:04,166 --> 00:49:07,000 Nezha was reborn as you, Li Yunxiang. 673 00:49:07,083 --> 00:49:09,875 But he has been reborn many times 674 00:49:09,958 --> 00:49:11,958 and will be back many more times. 675 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 Zhang Yunxiang, Zhao Yunxiang, 676 00:49:14,041 --> 00:49:15,708 Wang Yunxiang, Sun Yunxiang… 677 00:49:15,791 --> 00:49:17,666 But until now, 678 00:49:17,750 --> 00:49:19,625 there has been no reincarnation 679 00:49:19,708 --> 00:49:21,750 that's worthy of his name. 680 00:49:21,833 --> 00:49:25,166 Some of them didn't even realize they were Nezha 681 00:49:25,250 --> 00:49:26,708 as their life went past. 682 00:49:26,791 --> 00:49:29,000 They weren't up to it and weren't Nezha enough. 683 00:49:30,166 --> 00:49:31,375 Also, 684 00:49:31,458 --> 00:49:35,166 if you want Nezha's full powers you have to get back your Astras. 685 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 Astras? 686 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 What Astras? 687 00:49:38,083 --> 00:49:41,250 Jinxiang. It's the Sky Ribbon and Cosmic Ring. 688 00:49:42,750 --> 00:49:44,166 This armor 689 00:49:44,250 --> 00:49:45,958 is a bit slapdash. 690 00:49:46,041 --> 00:49:47,083 Keep at it. 691 00:49:47,166 --> 00:49:52,708 SPEEDY COURIERS 692 00:49:56,500 --> 00:49:59,208 Your dad has arranged everything. 693 00:49:59,291 --> 00:50:01,208 He is a clever strategist. 694 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 We don't move until the time is ripe 695 00:50:04,000 --> 00:50:05,833 so that there are no slip-ups. 696 00:50:05,916 --> 00:50:08,666 We will take whatever help we can get. 697 00:50:09,791 --> 00:50:13,375 I want my revenge now. 698 00:50:14,166 --> 00:50:17,041 Third Prince, if we need to attack, 699 00:50:17,125 --> 00:50:18,458 leave it to me. 700 00:50:19,125 --> 00:50:21,791 After all, one of the Nezhas 701 00:50:21,875 --> 00:50:23,750 was killed by my hands. 702 00:50:25,666 --> 00:50:28,083 Yunxiang, that's so cool. 703 00:50:29,291 --> 00:50:30,625 -Let me see. -What a poser. 704 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 Li Yunxiang. 705 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 Dr. Su, what brings you here? 706 00:50:34,958 --> 00:50:37,625 I've come to tell you your brother's on the mend. 707 00:50:37,708 --> 00:50:40,416 -You should visit him. -That's great! Thank you. 708 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 I'll leave now. 709 00:50:42,125 --> 00:50:43,208 By the way, 710 00:50:43,291 --> 00:50:45,958 could you fix up my motorcycle one day? 711 00:50:46,708 --> 00:50:48,625 I'll never win against you then. 712 00:50:49,916 --> 00:50:51,125 Is that so important? 713 00:50:53,291 --> 00:50:54,541 -I can't tell. -Exactly. 714 00:50:55,250 --> 00:50:56,916 -Who is she? -Watch out! 715 00:51:20,041 --> 00:51:21,166 Yunxiang! 716 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Six! 717 00:51:31,291 --> 00:51:32,333 Bastard. 718 00:51:42,500 --> 00:51:45,500 It's just a pile of scrap iron. 719 00:51:52,625 --> 00:51:54,208 Scrap iron or not, 720 00:51:54,291 --> 00:51:55,375 I'll kill you! 721 00:52:53,583 --> 00:52:54,583 Li Yunxiang! 722 00:53:02,458 --> 00:53:03,583 Get lost! 723 00:53:13,125 --> 00:53:14,833 So, Third Prince, 724 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 I wanted to see you. 725 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 I was once young and naive. 726 00:53:19,375 --> 00:53:21,375 I thought if I worked hard at smuggling, 727 00:53:21,458 --> 00:53:23,833 I would make something of myself. 728 00:53:25,000 --> 00:53:26,625 I was duped. 729 00:53:27,708 --> 00:53:28,916 -Duped? -Well, 730 00:53:29,000 --> 00:53:31,833 who knew that brat Li Yunxiang was hiding so much? 731 00:53:31,916 --> 00:53:33,416 It turns out he is a big shot. 732 00:53:35,166 --> 00:53:37,708 He is a hero. But what about me? 733 00:53:38,583 --> 00:53:39,958 My business was ruined. 734 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 The real thing. 735 00:53:49,666 --> 00:53:52,375 You know what you need to do, right? 736 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 Third Prince, I'm smart and diligent. 737 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 All I lacked was starting capital. 738 00:53:57,916 --> 00:54:00,041 If my dad was rich, 739 00:54:00,125 --> 00:54:01,416 I would be like you. 740 00:54:02,208 --> 00:54:03,583 I have money, 741 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 but what's your life worth? 742 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 Being a traitor doesn't worry you? 743 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 What's a traitor who succeeds? 744 00:54:12,083 --> 00:54:14,333 A successful man. 745 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 You can just wait and see. 746 00:54:19,666 --> 00:54:21,458 That thing that appears behind him, 747 00:54:21,541 --> 00:54:23,208 maybe I have one too. 748 00:54:50,208 --> 00:54:52,041 Your dad's with your brother. 749 00:54:52,125 --> 00:54:54,500 You should go and see him. I'll keep watch here. 750 00:55:02,791 --> 00:55:05,500 There were so many wars then. 751 00:55:06,250 --> 00:55:07,916 We were fleeing from them… 752 00:55:09,916 --> 00:55:11,541 when your mom got sick 753 00:55:11,625 --> 00:55:13,625 and died. 754 00:55:14,416 --> 00:55:16,125 I had a shoulder pole 755 00:55:16,791 --> 00:55:19,083 with you in the front basket 756 00:55:19,166 --> 00:55:22,041 and your younger brother in the other. 757 00:55:23,166 --> 00:55:25,583 The night was dark, the hill was steep, 758 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 and the baskets were heavy. 759 00:55:29,291 --> 00:55:31,666 I tripped and rolled down the hill. 760 00:55:32,166 --> 00:55:34,208 I was so scared. 761 00:55:34,291 --> 00:55:37,291 I scrambled back to the baskets 762 00:55:37,375 --> 00:55:39,041 and saw 763 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 your brother laughing 764 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 with such joy. 765 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 He thought it was fun. 766 00:55:53,333 --> 00:55:55,833 The years have passed 767 00:55:56,916 --> 00:55:58,291 so quickly. 768 00:56:01,750 --> 00:56:04,500 Your brother was always causing trouble. 769 00:56:05,416 --> 00:56:08,041 I thought that when he grew up, 770 00:56:08,125 --> 00:56:11,291 he would be more sensible. 771 00:56:11,375 --> 00:56:14,625 I didn't expect him to cause bigger troubles. 772 00:56:16,625 --> 00:56:18,291 Now you too… 773 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 Your friends are all out of danger. 774 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 You can relax. 775 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 I have always wanted to be a doctor. 776 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 Because I thought 777 00:56:52,083 --> 00:56:54,041 I could help a lot of people that way. 778 00:56:56,250 --> 00:56:57,666 I thought I could do that. 779 00:57:01,333 --> 00:57:02,625 Later, I realized 780 00:57:03,666 --> 00:57:06,208 a doctor can't help everyone. 781 00:57:07,375 --> 00:57:09,833 However, you can. 782 00:57:09,916 --> 00:57:10,875 Me? 783 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 I bring nothing but trouble. 784 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 Don't blame yourself. 785 00:57:21,541 --> 00:57:23,333 It wasn't you who hurt them. 786 00:57:26,666 --> 00:57:28,458 But it was because of me. 787 00:57:29,958 --> 00:57:30,875 You know, 788 00:57:32,166 --> 00:57:33,916 the first time I saw you, 789 00:57:34,000 --> 00:57:35,750 I knew you were different. 790 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Cheer up. 791 00:57:41,833 --> 00:57:43,166 What I saw just now 792 00:57:43,250 --> 00:57:45,083 was a hero with a body of flame 793 00:57:45,166 --> 00:57:46,916 and boundless powers. 794 00:57:51,000 --> 00:57:52,458 -Kasha! -Kasha. 795 00:57:52,541 --> 00:57:55,666 -You need to be careful. -I'm fine, I want to walk by myself. 796 00:58:48,125 --> 00:58:49,041 You… 797 00:58:49,125 --> 00:58:50,541 What are you doing? 798 00:58:50,625 --> 00:58:51,750 Six. 799 00:58:51,833 --> 00:58:53,000 Keep quiet. 800 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 -You'll wake people up. -Let me go! 801 00:58:56,166 --> 00:58:57,041 Who's that? 802 00:59:14,541 --> 00:59:15,541 Help! 803 00:59:16,666 --> 00:59:17,708 There's a murderer! 804 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 Help! 805 01:00:04,458 --> 01:00:06,208 Come on! This way! Come! 806 01:00:53,416 --> 01:00:54,625 Kid! 807 01:00:55,791 --> 01:00:59,125 Stop it! 808 01:01:09,416 --> 01:01:10,500 Help! 809 01:01:10,583 --> 01:01:12,625 -Run! -Help! 810 01:02:17,916 --> 01:02:20,000 Pay your blood debt with your life, 811 01:02:20,083 --> 01:02:20,916 Nezha. 812 01:02:46,791 --> 01:02:47,875 There's someone here. 813 01:02:48,375 --> 01:02:50,125 -Bear with it. -Let's go over there. 814 01:02:50,208 --> 01:02:51,458 -Bear with it. -I can't. 815 01:02:51,541 --> 01:02:53,250 -Don't move. -Your wound will tear. 816 01:02:53,333 --> 01:02:54,708 Li Yunxiang, hurry! 817 01:02:54,791 --> 01:02:55,666 Your dad, he… 818 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 Old Li! 819 01:03:07,875 --> 01:03:08,791 Old Li! 820 01:03:09,666 --> 01:03:10,666 Doctor. 821 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 Doctor, hurry up and save him! 822 01:03:12,625 --> 01:03:13,833 Hurry up and save him! 823 01:03:15,875 --> 01:03:17,083 Aren't you a doctor? 824 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 Why can't you save him? 825 01:03:23,541 --> 01:03:24,791 Why? 826 01:03:26,958 --> 01:03:27,916 Yunxiang. 827 01:03:31,208 --> 01:03:34,958 Whatever trouble you get into in the future, 828 01:03:36,291 --> 01:03:39,416 I won't nag you over it anymore. 829 01:03:39,500 --> 01:03:41,625 Don't worry, we are in the hospital. 830 01:03:42,375 --> 01:03:43,625 You'll be okay. 831 01:03:44,416 --> 01:03:45,833 I always knew 832 01:03:47,375 --> 01:03:49,250 I had 833 01:03:50,416 --> 01:03:52,375 an amazing son. 834 01:03:53,583 --> 01:03:54,708 Stop talking, 835 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 it will be okay. 836 01:03:57,125 --> 01:03:58,291 You, 837 01:03:58,958 --> 01:04:01,041 together with your friends, 838 01:04:02,333 --> 01:04:03,500 your brother, 839 01:04:05,541 --> 01:04:06,958 and yourself… 840 01:04:09,666 --> 01:04:10,708 Don't talk. 841 01:04:11,250 --> 01:04:13,541 Old Li, don't talk. 842 01:04:13,625 --> 01:04:15,458 Keep living well, 843 01:04:16,208 --> 01:04:18,833 for everyone's sake. 844 01:04:19,666 --> 01:04:20,875 Live… 845 01:04:32,083 --> 01:04:33,583 Dad! 846 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 Dad! 847 01:04:48,000 --> 01:04:49,291 Dad! 848 01:05:02,916 --> 01:05:03,958 Where are you going? 849 01:05:04,041 --> 01:05:05,291 I'm going to kill them! 850 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 There are still so many of you. 851 01:05:20,291 --> 01:05:21,750 What a warm welcome. 852 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 Disgusting! 853 01:05:29,166 --> 01:05:30,166 Let me see. 854 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 Dead Man's Hand. 855 01:05:31,625 --> 01:05:33,458 Use the joker, dumbass. 856 01:05:42,916 --> 01:05:44,791 Take a good look. 857 01:05:55,916 --> 01:05:57,083 I'm underdressed. 858 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 How powerful are these beasts of mine? 859 01:06:23,500 --> 01:06:24,833 Now I get it. 860 01:06:24,916 --> 01:06:27,375 Donghai's water vanished in a blink 861 01:06:27,458 --> 01:06:30,083 on account of these two guys. 862 01:06:33,250 --> 01:06:36,250 That's because I have their pup. 863 01:06:39,416 --> 01:06:41,875 They don't dare disobey. 864 01:06:45,791 --> 01:06:47,375 The surging East Sea 865 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 draws on countless rivers, 866 01:06:51,250 --> 01:06:54,416 taking in even the narrowest streams. 867 01:06:54,500 --> 01:06:56,291 That's how it grows. 868 01:06:57,250 --> 01:06:58,541 Brilliant. 869 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 So brilliant. 870 01:07:01,041 --> 01:07:02,625 I asked you to my humble home 871 01:07:02,708 --> 01:07:06,041 to ask about the progress of that favor. 872 01:07:07,041 --> 01:07:09,666 I've been busy, but I'm onto it. 873 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 Really? 874 01:07:12,125 --> 01:07:15,083 I'm very curious about one thing. 875 01:07:15,166 --> 01:07:17,041 That brat has advanced so quickly 876 01:07:17,125 --> 01:07:18,875 that he even beat Yaksa. 877 01:07:19,916 --> 01:07:22,958 I wonder who trained him. 878 01:07:23,041 --> 01:07:27,083 Maybe his internal fire was so strong, it just came naturally. 879 01:07:27,166 --> 01:07:28,125 Maybe. 880 01:07:30,375 --> 01:07:32,333 But maybe you taught him. 881 01:07:32,416 --> 01:07:33,666 Me? 882 01:07:33,750 --> 01:07:35,083 Why would I do that? 883 01:07:35,166 --> 01:07:37,208 -Impossible. -Anything is possible. 884 01:07:37,291 --> 01:07:38,208 For instance, 885 01:07:38,291 --> 01:07:41,125 you fear I'll reveal your identity. 886 01:07:41,625 --> 01:07:44,375 So you want him to kill me 887 01:07:44,458 --> 01:07:46,208 and seal my lips. 888 01:07:49,916 --> 01:07:51,333 Six-Ears Macaque. 889 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 It really is you, you demon. 890 01:08:00,083 --> 01:08:03,291 So Monkey King didn't really kill you. 891 01:08:04,166 --> 01:08:05,500 He really did. 892 01:08:06,041 --> 01:08:09,708 Now I'm just a nameless demon with a mask. 893 01:08:10,291 --> 01:08:11,375 Dragon King, 894 01:08:11,458 --> 01:08:14,583 these last few years, Donghai's fresh water sources dried up. 895 01:08:14,666 --> 01:08:17,291 The river dragons in charge disappeared. 896 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 What funny business… 897 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 Six-Ears Macaque, 898 01:08:20,208 --> 01:08:21,958 those six ears 899 01:08:22,541 --> 01:08:25,250 really don't miss a single piece of news. 900 01:08:26,083 --> 01:08:28,208 There will be a new Order of the Gods! 901 01:08:28,291 --> 01:08:29,708 The Dragon Clan of East Sea 902 01:08:29,791 --> 01:08:33,166 won't have its tail trod on again and be at the bottom of the Order. 903 01:08:33,833 --> 01:08:36,541 I need all that fresh water 904 01:08:36,625 --> 01:08:38,666 to enhance my powers 905 01:08:38,750 --> 01:08:42,625 and rule the new Order of the Gods. 906 01:08:42,708 --> 01:08:44,625 The Order of the Gods… 907 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 That old nonsense. 908 01:08:46,083 --> 01:08:48,083 You have brought such suffering 909 01:08:48,166 --> 01:08:49,750 to the people of Donghai. 910 01:08:49,833 --> 01:08:51,041 Ao Guang. 911 01:08:51,125 --> 01:08:53,583 What if they sue you in Heaven's Court? 912 01:08:54,458 --> 01:08:56,333 It's chaos up there right now. 913 01:08:56,416 --> 01:08:58,125 No one has the time for it. 914 01:08:58,208 --> 01:09:00,875 Besides, who would take me to court? 915 01:09:01,458 --> 01:09:02,958 People are like grass. 916 01:09:03,041 --> 01:09:05,333 They need to be pruned well. 917 01:09:05,416 --> 01:09:08,416 If grass won't bend in the wind, 918 01:09:08,500 --> 01:09:11,791 I will mow it down. 919 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 You're impressive and harsh! 920 01:09:14,041 --> 01:09:15,250 I'm not harsh. 921 01:09:15,333 --> 01:09:17,541 Why are they fighting for position? 922 01:09:17,625 --> 01:09:18,875 Fighting for position? 923 01:09:32,708 --> 01:09:35,041 So she is now working for you too. 924 01:09:35,125 --> 01:09:39,000 Nezha has enemies well beyond the East Sea clans. 925 01:10:18,500 --> 01:10:21,208 Don't you see? Even the red ribbons can't hold him. 926 01:10:51,666 --> 01:10:54,208 In the absence of the Dragon Pearl, 927 01:10:54,291 --> 01:10:56,416 we will retreat for now. 928 01:10:57,125 --> 01:10:58,291 Let's go. 929 01:11:02,958 --> 01:11:04,125 Useless. 930 01:11:14,958 --> 01:11:16,250 Dad. 931 01:11:17,583 --> 01:11:19,083 I… 932 01:11:20,291 --> 01:11:21,708 I'll stop him. 933 01:11:29,083 --> 01:11:30,166 My son, 934 01:11:30,750 --> 01:11:32,416 don't make me lose face. 935 01:11:36,916 --> 01:11:38,208 Nezha. 936 01:11:38,291 --> 01:11:39,541 This time, 937 01:11:39,625 --> 01:11:42,250 I won't humiliate myself like I did in my past life. 938 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 Come on. 939 01:11:45,333 --> 01:11:47,041 This will be a fight to the death. 940 01:11:47,125 --> 01:11:49,666 I won't back off. 941 01:11:50,875 --> 01:11:52,750 Prepare to die! 942 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 Die! 943 01:14:41,166 --> 01:14:43,166 Ms. Cai Yun, 944 01:14:43,250 --> 01:14:45,375 ambushes aren't nice. 945 01:14:45,458 --> 01:14:46,375 Wait. 946 01:14:47,958 --> 01:14:50,166 -Are you talking to me? -Who is she? 947 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 Her? A disciple of Demoness Shiji. 948 01:14:52,708 --> 01:14:54,333 You are the kiss of death. 949 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 You bring disaster wherever you go. 950 01:14:56,333 --> 01:14:59,166 -Disaster? -You arrogant piece of work. 951 01:14:59,250 --> 01:15:01,500 Playing with your master's bow and arrow, 952 01:15:01,583 --> 01:15:06,666 you killed my sister-in-arms from 1,000 miles away. 953 01:15:06,750 --> 01:15:08,875 You ripped out Third Prince's Dragon Spine 954 01:15:08,958 --> 01:15:12,250 and harmed Chentong's innocent people. 955 01:15:12,333 --> 01:15:14,083 Whatever incarnation you take, 956 01:15:14,166 --> 01:15:16,250 you hurt those closest to you. 957 01:15:16,333 --> 01:15:20,166 -You are the kiss of death. -Nezha, you killed my son! 958 01:15:20,250 --> 01:15:23,083 I'll drown everyone in the town! 959 01:15:23,166 --> 01:15:26,458 Father, where are my Astras? Where did you hide them? 960 01:15:26,541 --> 01:15:28,750 Apologize, Nezha! 961 01:15:28,833 --> 01:15:30,375 Give me back my Astras! 962 01:15:30,458 --> 01:15:33,791 -You are a bad seed! -Nezha, you are a villain. 963 01:15:34,500 --> 01:15:35,625 -Apologize! -Apologize! 964 01:15:36,458 --> 01:15:37,625 -Apologize! -Apologize! 965 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 -Apologize! -Apologize! 966 01:15:40,666 --> 01:15:41,875 -Apologize! -Apologize! 967 01:15:42,791 --> 01:15:47,041 -Apologize! -If you don't, everyone will die! 968 01:15:47,125 --> 01:15:49,333 My son, stop it! 969 01:15:49,416 --> 01:15:50,666 It's not my fault! 970 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 He needs to apologize! 971 01:15:52,583 --> 01:15:53,666 You! 972 01:15:54,625 --> 01:15:57,833 You are a bad seed. 973 01:16:09,291 --> 01:16:10,541 Dragon King, 974 01:16:12,291 --> 01:16:14,625 do you want me to apologize? 975 01:16:32,083 --> 01:16:33,666 -Go. -What? 976 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 Let her go. 977 01:16:40,291 --> 01:16:41,750 Go. 978 01:16:42,500 --> 01:16:43,958 He is letting you go. 979 01:16:45,708 --> 01:16:47,750 You will always be the kiss of death. 980 01:16:47,833 --> 01:16:49,500 Nothing can change that. 981 01:16:56,625 --> 01:16:58,125 If I'm the kiss of death, 982 01:16:59,750 --> 01:17:01,375 why are you helping me? 983 01:17:01,458 --> 01:17:03,250 I'm not helping you. 984 01:17:03,791 --> 01:17:05,708 I'm helping your ancestor. 985 01:17:06,541 --> 01:17:07,583 Nezha. 986 01:17:07,666 --> 01:17:11,250 An earlier one than that. 987 01:17:12,708 --> 01:17:14,500 We were leftover stones 988 01:17:14,583 --> 01:17:17,250 from when the Goddess Nüwa patched the sky. 989 01:17:17,875 --> 01:17:18,750 You? 990 01:17:19,833 --> 01:17:21,458 Six-Ears Macaque? 991 01:17:26,250 --> 01:17:27,500 Actually, 992 01:17:30,375 --> 01:17:32,625 I am… 993 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 Sun Wukong, the Monkey King! 994 01:17:56,125 --> 01:17:59,291 Back then, I saw how useless 995 01:17:59,375 --> 01:18:01,416 those Buddhist scriptures were. 996 01:18:01,500 --> 01:18:02,833 They can't cure 997 01:18:02,916 --> 01:18:05,083 the world's pain. 998 01:18:05,708 --> 01:18:07,041 But you, the Monkey King, 999 01:18:07,125 --> 01:18:09,250 proved your power in the Sky Palace. 1000 01:18:09,333 --> 01:18:10,666 Where there's suffering, 1001 01:18:10,750 --> 01:18:12,416 your Gold Cudgel could fight it. 1002 01:18:12,500 --> 01:18:14,125 What would that do? 1003 01:18:16,250 --> 01:18:18,416 Injustice is like the waves of the sea. 1004 01:18:18,500 --> 01:18:20,875 It comes and goes, goes and comes. 1005 01:18:20,958 --> 01:18:22,916 The stupid Order of the Gods. 1006 01:18:23,000 --> 01:18:25,333 From order to chaos and from chaos to order. 1007 01:18:27,041 --> 01:18:29,083 I've been around for millennia. 1008 01:18:29,166 --> 01:18:31,458 I couldn't change anything. 1009 01:18:31,958 --> 01:18:35,041 I'm completely useless. 1010 01:18:35,125 --> 01:18:36,666 You are the same. 1011 01:18:36,750 --> 01:18:41,041 The Dragon King thinks I'm hiding from enemies. 1012 01:18:43,166 --> 01:18:44,291 I'm just tired. 1013 01:18:45,250 --> 01:18:47,708 I don't even know where I left my Gold Cudgel. 1014 01:18:48,625 --> 01:18:49,916 Li Yunxiang, 1015 01:18:50,916 --> 01:18:54,708 the red ribbon was your Astra. 1016 01:18:54,791 --> 01:18:56,375 The Sky Ribbon. 1017 01:18:59,916 --> 01:19:02,708 This hole leads to the East Sea. 1018 01:19:02,791 --> 01:19:04,875 Under a waterfall at the bottom of the sea 1019 01:19:04,958 --> 01:19:07,750 is a palace of the Dragon King of East Sea. 1020 01:19:07,833 --> 01:19:11,583 He keeps river dragons captive there, 1021 01:19:11,666 --> 01:19:13,000 harnessing their strength 1022 01:19:13,083 --> 01:19:16,083 to empower the Dragon Pearl. 1023 01:19:16,166 --> 01:19:20,041 The thing about river dragons is that they need fresh water to live. 1024 01:19:20,708 --> 01:19:22,666 So he stole Donghai's water. 1025 01:19:22,750 --> 01:19:23,791 Exactly. 1026 01:19:25,208 --> 01:19:28,500 Nezha's Sky Ribbon is down there, 1027 01:19:28,583 --> 01:19:30,791 tethering those dragons. 1028 01:19:31,541 --> 01:19:33,583 It's too bad, Li Yunxiang. 1029 01:19:33,666 --> 01:19:36,333 You can't do anything about it. 1030 01:19:36,416 --> 01:19:38,666 You can't use the Sky Ribbon. 1031 01:19:38,750 --> 01:19:40,416 You are not Nezha. 1032 01:19:40,500 --> 01:19:41,833 I'm not? 1033 01:19:41,916 --> 01:19:43,625 That kid behind you 1034 01:19:43,708 --> 01:19:46,541 appears when you are murderous. 1035 01:19:46,625 --> 01:19:49,166 But when you want to help people, 1036 01:19:49,250 --> 01:19:51,458 the kid is nowhere to be seen. 1037 01:19:51,541 --> 01:19:54,166 That scary, demon-killing, 1038 01:19:54,250 --> 01:19:57,000 and death-defying Nezha. 1039 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 But where's the "soft heart"? 1040 01:20:01,375 --> 01:20:03,041 You are not Nezha. 1041 01:20:03,125 --> 01:20:05,625 You are not Nezha enough. 1042 01:20:21,875 --> 01:20:22,958 Yunxiang, 1043 01:20:23,041 --> 01:20:24,416 your brother woke up. 1044 01:20:37,208 --> 01:20:38,250 Jinxiang. 1045 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 I'm so sorry. 1046 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 Why are you pretending? 1047 01:20:44,750 --> 01:20:46,500 Six's death is on him as well. 1048 01:20:47,125 --> 01:20:48,708 Who knows who is next? 1049 01:20:50,083 --> 01:20:51,291 It's true. 1050 01:20:51,375 --> 01:20:52,583 I'm so sorry. 1051 01:20:52,666 --> 01:20:53,833 What use is that? 1052 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 You upset the De Clan. 1053 01:20:55,333 --> 01:20:57,375 They're bound to make trouble for us. 1054 01:20:57,458 --> 01:20:59,208 Look. Look around this room. 1055 01:20:59,291 --> 01:21:01,833 There are dead and wounded people everywhere. 1056 01:21:01,916 --> 01:21:03,125 Isn't it all his fault? 1057 01:21:03,208 --> 01:21:04,875 He is a walking disaster. 1058 01:21:04,958 --> 01:21:07,708 -It was you who killed Six! -Why are you still alive-- 1059 01:21:07,791 --> 01:21:10,416 -You are lying. -I saw you kill Six myself! 1060 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 And you sabotaged Yunxiang's armor! 1061 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 So it was you. 1062 01:21:17,666 --> 01:21:18,833 Don't move! 1063 01:21:18,916 --> 01:21:21,666 Stand back! One step forward and she is dead. 1064 01:21:21,750 --> 01:21:24,250 All these deaths are all because of him. 1065 01:21:24,833 --> 01:21:26,500 He just wants to be the big hero. 1066 01:21:26,583 --> 01:21:28,250 But what about us? 1067 01:21:30,500 --> 01:21:31,333 Kasha! 1068 01:21:47,583 --> 01:21:51,125 Such a big world 1069 01:21:55,583 --> 01:22:00,083 So many places 1070 01:22:03,666 --> 01:22:07,875 A free spirit like me 1071 01:22:09,166 --> 01:22:14,583 Could make memories anywhere 1072 01:22:17,916 --> 01:22:22,791 But there's a place 1073 01:22:24,125 --> 01:22:28,291 I cannot go 1074 01:22:32,166 --> 01:22:34,791 -That place is home -I can't change anything. 1075 01:22:34,875 --> 01:22:37,125 Is it all useless? 1076 01:22:39,083 --> 01:22:43,541 That place is home 1077 01:23:30,583 --> 01:23:34,541 But young man 1078 01:23:37,166 --> 01:23:40,708 Why are you hesitant? 1079 01:23:44,041 --> 01:23:47,875 Flowers will bloom again 1080 01:23:50,958 --> 01:23:56,208 Just as they fall every year 1081 01:24:00,916 --> 01:24:03,375 Maybe nothing can be changed. 1082 01:24:04,208 --> 01:24:06,166 It's like our patients in the hospital. 1083 01:24:06,250 --> 01:24:09,166 Whether we cure them or not, they will still die one day. 1084 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 But if they recover, 1085 01:24:11,666 --> 01:24:14,333 they have more time in this world. 1086 01:24:14,916 --> 01:24:17,791 I'm sure that this time 1087 01:24:17,875 --> 01:24:19,833 isn't useless from their perspective, 1088 01:24:20,500 --> 01:24:22,625 or that of their family and friends. 1089 01:24:39,291 --> 01:24:41,458 Li Yunxiang, pull yourself together. 1090 01:24:42,333 --> 01:24:45,083 I also think you are a hero with a body of flame 1091 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 and boundless powers. 1092 01:25:04,083 --> 01:25:06,125 I know what I have to do. 1093 01:25:08,125 --> 01:25:11,416 I can't control the waves of the East Sea, 1094 01:25:12,916 --> 01:25:15,166 but I can go down to the Dragon's palace 1095 01:25:15,250 --> 01:25:17,125 to defeat the Dragon King 1096 01:25:17,208 --> 01:25:18,583 and get back the water. 1097 01:25:21,333 --> 01:25:23,750 So many people were born 1098 01:25:23,833 --> 01:25:25,916 and lived in this world. 1099 01:25:26,000 --> 01:25:27,666 The ones yet to be born 1100 01:25:28,291 --> 01:25:29,791 should still be able to live. 1101 01:25:31,083 --> 01:25:32,875 I'm doing this 1102 01:25:32,958 --> 01:25:34,250 for them. 1103 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 That's enough for me. 1104 01:25:54,000 --> 01:25:55,291 Come out, kid. 1105 01:25:56,208 --> 01:25:57,583 We need to talk. 1106 01:26:02,625 --> 01:26:04,166 Are you really me, kid? 1107 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 You look like a child, 1108 01:26:07,291 --> 01:26:08,916 yet we are the same person? 1109 01:26:10,208 --> 01:26:12,708 Listen, I'm going to save people. 1110 01:26:12,791 --> 01:26:14,500 Not just one person, 1111 01:26:15,083 --> 01:26:16,791 but the whole city. 1112 01:26:16,875 --> 01:26:19,000 Anyway, you don't know them. 1113 01:26:19,083 --> 01:26:21,375 It's a pretty lofty and abstract goal. 1114 01:26:21,458 --> 01:26:23,541 I assume that eons of selfish behavior 1115 01:26:23,625 --> 01:26:25,500 mean that you won't be helping me. 1116 01:26:26,083 --> 01:26:28,541 So I, Li Yunxiang, 1117 01:26:28,625 --> 01:26:30,000 will go on my own. 1118 01:26:31,291 --> 01:26:33,666 The armor is a bit crude, but it'll do. 1119 01:26:34,416 --> 01:26:35,916 I made it myself. 1120 01:26:36,541 --> 01:26:39,458 You can just hide and leave me alone. 1121 01:26:45,875 --> 01:26:48,791 Little punk. He really went when I said, "Get lost." 1122 01:29:34,833 --> 01:29:35,875 Thank you. 1123 01:30:58,583 --> 01:31:01,625 You have really come to kill us all. 1124 01:31:03,416 --> 01:31:04,750 There's no need to hurry. 1125 01:31:04,833 --> 01:31:08,041 I have a special guest for you. 1126 01:31:08,666 --> 01:31:09,791 Yunxiang! 1127 01:31:22,500 --> 01:31:23,333 Yunxiang! 1128 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 Dr. Su! 1129 01:31:34,541 --> 01:31:35,583 You are despicable. 1130 01:31:37,541 --> 01:31:39,208 Woman, you are only here 1131 01:31:39,291 --> 01:31:41,416 so I could mess with his head. 1132 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 Yunxiang! 1133 01:32:04,000 --> 01:32:06,708 Do you think you can defeat me? 1134 01:32:50,625 --> 01:32:51,875 Yunxiang! 1135 01:33:01,125 --> 01:33:03,000 You meager ant. 1136 01:33:03,083 --> 01:33:04,875 I should finish you off. 1137 01:33:13,958 --> 01:33:16,875 -Apologize! -Shady business never ends well. 1138 01:33:16,958 --> 01:33:19,416 -You are a bad seed. -You are the kiss of death. 1139 01:33:19,500 --> 01:33:21,416 You bring disaster wherever you go. 1140 01:33:21,500 --> 01:33:24,750 -All these deaths are all because of him. -Who are these monsters? 1141 01:33:24,833 --> 01:33:26,208 He is a walking disaster. 1142 01:33:26,291 --> 01:33:27,625 -Yunxiang… -Yunxiang. 1143 01:33:27,708 --> 01:33:29,125 Li Yunxiang! 1144 01:34:26,458 --> 01:34:27,291 Thank you. 1145 01:34:32,500 --> 01:34:35,750 Do you think that's the end of it? 1146 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 I haven't wasted these 3,000 years. 1147 01:34:39,125 --> 01:34:41,708 I've mastered the Tao of Transformation 1148 01:34:41,791 --> 01:34:44,458 just for this day. 1149 01:35:01,500 --> 01:35:02,750 Nezha, 1150 01:35:02,833 --> 01:35:06,375 you are forcing me to swallow the Dragon Pearl. 1151 01:35:10,583 --> 01:35:14,541 This will unchain the river dragons. 1152 01:35:14,625 --> 01:35:18,416 As they go, they'll stir up a giant tsunami 1153 01:35:18,500 --> 01:35:22,000 that will engulf every living thing in Donghai. 1154 01:35:22,583 --> 01:35:28,208 You will have hurt countless innocents again. 1155 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 Hurry up! 1156 01:37:38,083 --> 01:37:40,125 -Run! -Be careful! 1157 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 Yunxiang. 1158 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 Kid, 1159 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 do you hear that noise? 1160 01:38:27,291 --> 01:38:29,541 It's the sound of the tsunami. 1161 01:38:30,625 --> 01:38:34,000 Donghai will be submerged. 1162 01:38:38,000 --> 01:38:40,416 You are an ordinary mortal. 1163 01:38:42,000 --> 01:38:44,041 Stop struggling. 1164 01:38:44,625 --> 01:38:46,041 Relax. 1165 01:38:46,125 --> 01:38:47,666 Give up. 1166 01:38:48,750 --> 01:38:51,416 Your fate isn't in your hands. 1167 01:38:51,500 --> 01:38:53,708 It's assigned by Heaven. 1168 01:38:54,875 --> 01:38:57,458 Let Old Man Heaven 1169 01:38:58,250 --> 01:39:00,458 take you back. 1170 01:39:05,916 --> 01:39:07,291 Let me go. 1171 01:39:07,958 --> 01:39:11,708 You are not Nezha. 1172 01:39:17,041 --> 01:39:18,000 Tiger! 1173 01:39:23,333 --> 01:39:24,333 Run! 1174 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 It's mine. 1175 01:39:37,166 --> 01:39:38,708 This life that was given to me 1176 01:39:39,500 --> 01:39:41,083 is mine. 1177 01:39:44,583 --> 01:39:45,833 I don't need you 1178 01:39:46,583 --> 01:39:48,500 to tell me 1179 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 who I am. 1180 01:39:58,875 --> 01:40:02,541 I'll show you! 1181 01:40:40,750 --> 01:40:42,125 You can't die. 1182 01:40:44,083 --> 01:40:45,458 You can't die. 1183 01:40:45,541 --> 01:40:47,125 You won't die. 1184 01:40:48,708 --> 01:40:50,291 Aren't you Nezha? 1185 01:40:53,500 --> 01:40:54,750 You won't die. 1186 01:42:34,083 --> 01:42:35,166 Kid. 1187 01:42:36,166 --> 01:42:37,541 We meet again. 1188 01:42:41,666 --> 01:42:43,875 I thought you left. 1189 01:42:44,541 --> 01:42:46,291 What are you doing here? 1190 01:42:51,666 --> 01:42:53,375 I did my best. 1191 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 That tsunami… 1192 01:42:59,541 --> 01:43:00,875 Donghai… 1193 01:43:00,958 --> 01:43:02,958 All those people there, 1194 01:43:03,458 --> 01:43:07,041 can you save them? 1195 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 Hey. 1196 01:43:16,833 --> 01:43:18,083 You… 1197 01:43:20,666 --> 01:43:23,375 should find your next incarnation. 1198 01:46:04,791 --> 01:46:07,333 -The tsunami has receded. -The tsunami has receded. 1199 01:46:11,958 --> 01:46:14,500 -The tsunami has receded. -The tsunami has receded. 1200 01:46:14,583 --> 01:46:16,916 -Thank goodness! -That's great! 1201 01:46:17,708 --> 01:46:19,916 Ms. San, is this rain? 1202 01:47:16,916 --> 01:47:18,458 I got my Astra back. 1203 01:47:19,916 --> 01:47:21,375 I am Nezha. 1204 01:47:27,041 --> 01:47:29,541 Don't forget to return the motorcycle. 1205 01:47:29,625 --> 01:47:30,541 Thank you. 1206 01:47:43,166 --> 01:47:45,125 He acquired the Sky Ribbon. 1207 01:47:45,916 --> 01:47:48,541 There should be many other Nezha's Astras. 1208 01:47:48,625 --> 01:47:49,750 Let's see. 1209 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 Cosmic Ring, 1210 01:47:51,625 --> 01:47:53,291 Fire Wheel, 1211 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 and Dragon Catcher. 1212 01:47:55,125 --> 01:47:57,583 What were the others? 1213 01:47:57,666 --> 01:47:58,625 The others… 1214 01:48:05,625 --> 01:48:07,500 In the moment of death, 1215 01:48:08,583 --> 01:48:09,833 I became Nezha. 1216 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 -Because the first Nezha… -Well, Yunxiang? 1217 01:48:14,083 --> 01:48:15,583 …he was like this too. 1218 01:48:16,375 --> 01:48:18,458 -Are you ready? -He and I both know, 1219 01:48:18,541 --> 01:48:19,875 in this world, 1220 01:48:20,583 --> 01:48:22,750 -if you don't want to accept fate… -What's this? 1221 01:48:22,833 --> 01:48:24,958 -…you have to fight as hard as you can. -So cute! 1222 01:48:29,375 --> 01:48:32,500 In my dream 1223 01:48:32,583 --> 01:48:36,083 There were you and me 1224 01:48:36,166 --> 01:48:40,416 It never seemed real 1225 01:48:40,500 --> 01:48:43,541 From the beginning 1226 01:48:43,625 --> 01:48:46,041 When a true heart 1227 01:48:46,125 --> 01:48:49,333 -This is my world. -Can't betray the power of youth anymore 1228 01:48:49,416 --> 01:48:50,958 This is our world. 1229 01:48:51,041 --> 01:48:53,416 Tomorrow, today, and yesterday's fate 1230 01:48:53,500 --> 01:48:54,833 I am Li Yunxiang. 1231 01:48:54,916 --> 01:48:58,041 -Had been decided at that moment -I am Nezha. 1232 01:48:58,541 --> 01:49:01,833 NEW GODS: NEZHA REBORN 1233 01:49:01,916 --> 01:49:04,833 How many souls are at war? 1234 01:49:04,916 --> 01:49:08,166 After saying goodbye To the confusing youth 1235 01:49:09,125 --> 01:49:11,750 How many still hold onto dreams? 1236 01:49:11,833 --> 01:49:15,791 The wind blew past the seasons 1237 01:49:15,875 --> 01:49:19,208 Flowers bloomed and faded again 1238 01:49:19,291 --> 01:49:22,750 The rain seeped into my heart 1239 01:49:22,833 --> 01:49:25,833 Wandering in the vast sea of people 1240 01:49:25,916 --> 01:49:29,333 A pure heart 1241 01:49:29,416 --> 01:49:33,000 Spends the entire lifetime Pursuing a dream 1242 01:49:33,083 --> 01:49:36,375 A sincere person 1243 01:49:36,458 --> 01:49:40,208 Is willing to end with a good dream 1244 01:49:40,291 --> 01:49:44,541 One burns for his dream in this life 1245 01:49:44,625 --> 01:49:47,666 It's what he yearns for in this life 1246 01:49:47,750 --> 01:49:51,541 A dream comes true in this life 1247 01:49:51,625 --> 01:49:58,000 It comes from what the heart wants 1248 01:50:00,166 --> 01:50:07,166 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 1249 01:50:07,250 --> 01:50:14,250 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 1250 01:50:14,333 --> 01:50:18,833 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 1251 01:50:18,916 --> 01:50:23,541 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 1252 01:50:52,291 --> 01:50:56,125 Walking through a bustling city 1253 01:50:56,208 --> 01:50:59,500 Slowly ignoring worldly affairs 1254 01:50:59,583 --> 01:51:03,375 A sigh by the window 1255 01:51:03,458 --> 01:51:06,833 Reveals whispered dreams in this life 1256 01:51:06,916 --> 01:51:10,833 Pondering under the moon 1257 01:51:10,916 --> 01:51:13,875 Who decides what happens in life? 1258 01:51:13,958 --> 01:51:17,625 The loyal heart of a child is unstoppable 1259 01:51:17,708 --> 01:51:21,583 Showing his ambition 1260 01:51:21,666 --> 01:51:25,416 Yesterday's flowers 1261 01:51:25,500 --> 01:51:29,000 Faded without regrets 1262 01:51:29,083 --> 01:51:32,083 Fallen leaves have wilted 1263 01:51:32,166 --> 01:51:35,583 Who else but me? 1264 01:52:27,250 --> 01:52:29,500 MO LIQING 1265 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 AO BING 1266 01:52:35,583 --> 01:52:39,416 ORDER OF THE GODS 1267 01:52:45,125 --> 01:52:47,000 STAY TUNED FOR POST-CREDITS SCENE 1268 01:52:47,083 --> 01:52:49,166 Such a big world 1269 01:52:49,833 --> 01:52:52,125 So many places 1270 01:52:52,833 --> 01:52:55,291 A free spirit like me 1271 01:52:55,375 --> 01:52:57,958 Could linger anywhere 1272 01:52:58,583 --> 01:53:00,958 Such a big world 1273 01:53:01,583 --> 01:53:04,500 So many young men 1274 01:53:04,583 --> 01:53:07,250 A free spirit like me 1275 01:53:07,333 --> 01:53:10,458 Could find love anywhere 1276 01:53:10,541 --> 01:53:12,708 There's a place 1277 01:53:13,416 --> 01:53:15,458 I cannot go 1278 01:53:16,333 --> 01:53:18,416 There's a young man 1279 01:53:19,250 --> 01:53:21,458 I can't even say hello to 1280 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 That place is home 1281 01:53:25,166 --> 01:53:27,458 That man is you 1282 01:53:28,375 --> 01:53:31,125 But young man 1283 01:53:31,208 --> 01:53:33,541 Why are you hesitant? 1284 01:53:34,125 --> 01:53:36,625 Flowers will bloom again 1285 01:53:36,708 --> 01:53:38,666 Youth comes only once 1286 01:53:55,666 --> 01:53:59,458 It has always been this kind of world 1287 01:54:01,333 --> 01:54:04,458 Same air 1288 01:54:04,541 --> 01:54:08,083 Different fates 1289 01:54:08,166 --> 01:54:11,000 Begin to feel 1290 01:54:11,083 --> 01:54:16,083 Don't live in this kind of world 1291 01:54:21,000 --> 01:54:23,750 Starting today 1292 01:54:23,833 --> 01:54:29,583 We live in this kind of world 1293 01:54:39,583 --> 01:54:41,333 Be who you are 1294 01:54:44,333 --> 01:54:45,333 Verta. 1295 01:54:46,041 --> 01:54:47,500 Blanca… 1296 01:54:47,583 --> 01:54:49,875 THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES THEIR DESTINY FROM THE PAST 1297 01:54:49,958 --> 01:54:52,125 You'll be imprisoned forever in Leifeng Pagoda! 1298 01:54:52,208 --> 01:54:54,416 Verta, persevere. 1299 01:54:54,500 --> 01:54:56,041 Blanca! 1300 01:54:56,125 --> 01:54:59,708 Can you break what destiny binds together? I'll kill you, you stinking monk! 1301 01:54:59,791 --> 01:55:01,708 I'll send you to your next reincarnation! 1302 01:55:26,041 --> 01:55:26,958 WHITE SNAKE 2 1303 01:55:27,041 --> 01:55:28,958 DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE 1304 01:55:29,041 --> 01:55:30,083 COMING SOON IN 2021 1305 01:55:48,500 --> 01:55:51,583 NEW GOD LIST: YANG JIAN PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022