1 00:00:01,258 --> 00:00:19,921 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 2 00:00:38,172 --> 00:00:39,203 كنت أمرّ بوقت عصيب 3 00:00:43,329 --> 00:00:47,485 تغيرت حياتي رأسًا على عقب وكافحت 4 00:00:52,198 --> 00:00:54,302 لكنني قلت لنفسي ،(هيا يا (بريان" 5 00:00:54,659 --> 00:00:56,494 .حان الوقت لتندفع إلى الأمام 6 00:00:57,673 --> 00:00:58,746 ".اشغل نفسك 7 00:01:01,558 --> 00:01:03,751 بدأت بتصنيع أشياء 8 00:01:04,589 --> 00:01:06,045 أظن أنني اخترعتها 9 00:01:07,124 --> 00:01:09,132 أية فكرة تأتيني، أنفّذها 10 00:01:11,630 --> 00:01:15,847 ،لم يكن ما أصنعه للجميع ولكنه كان يفي بالغرض لي 11 00:01:19,475 --> 00:01:23,021 من الجيد لو كان يساعدني أحد بين الحين والآخر 12 00:01:23,260 --> 00:01:27,317 مشاركتي ببعض الأفكار ومنافستي برمي السهام وما إلى ذلك 13 00:01:29,028 --> 00:01:30,695 يستحيل أن يحصل المرء على كل ما يريده 14 00:01:32,170 --> 00:01:33,406 هكذا يكون المرء طماعًا 15 00:01:51,966 --> 00:01:53,217 هذا منزلي 16 00:01:53,705 --> 00:01:55,470 (بيت (بلوكسغرين 17 00:01:57,709 --> 00:01:59,140 الباب الأمامي 18 00:02:03,752 --> 00:02:04,937 الباب التالي 19 00:02:09,064 --> 00:02:10,234 وها قد دخلنا 20 00:02:11,066 --> 00:02:12,236 مطبخ 21 00:02:13,946 --> 00:02:15,239 هذه سلة مهملات للكرنب 22 00:02:16,366 --> 00:02:20,578 لديّ سلة كاملة للكرنب لأنني آكل الكثير منه 23 00:02:21,329 --> 00:02:25,208 هذا مخزني للاختراعات غير الشهيرة 24 00:02:26,525 --> 00:02:27,919 إنها حظيرة أبقار أساسًا 25 00:02:28,316 --> 00:02:29,662 حقيبة الصنوبر 26 00:02:31,486 --> 00:02:36,135 إنها مجرد حقيبة عادية ألصقت عليها الصنوبر 27 00:02:36,272 --> 00:02:38,513 بينغ بونغ، بيكي بونغ، فطيرة بينغ بونغ 28 00:02:39,194 --> 00:02:44,310 إنه لغز صنعته "وحاولت بيعه في متجر "سيلفريدجز 29 00:02:44,932 --> 00:02:45,937 سكين 30 00:02:47,067 --> 00:02:48,067 بيض 31 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 حبل أخضر 32 00:02:50,216 --> 00:02:55,029 إنه حزام عادي ولكن بإمكاني وضع البيض فيه 33 00:02:55,431 --> 00:02:56,572 إنه حزام للبيض 34 00:02:57,490 --> 00:02:58,665 هل يريد أحد الزبدة؟ 35 00:03:00,169 --> 00:03:02,578 عند تشغيلها، يُمتص كل الهواء في الخوذة 36 00:03:14,890 --> 00:03:15,942 شاي 37 00:03:17,022 --> 00:03:18,302 هل هذا مثير للاهتمام؟ 38 00:03:20,476 --> 00:03:25,226 أجلس هنا معظم الليالي بعد يوم حافل في القرية أو في الحظيرة التي أعمل فيها 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,647 وأتناول عشائي هنا 40 00:03:47,795 --> 00:03:49,542 هذا مشروعي الجديد 41 00:03:49,928 --> 00:03:51,127 إنها ساعة وقواق 42 00:03:53,112 --> 00:03:56,090 .ليست الساعة التقليدية منها فكرت بعمل شيء مختلف قليلًا 43 00:03:56,709 --> 00:03:58,006 إنها ساعة وقواق طائرة 44 00:03:58,248 --> 00:04:01,971 ،متى يريد أي شخص في القرية معرفة الوقت ...ينظر إلى السماء فيراني 45 00:04:03,973 --> 00:04:05,683 أطير بها. كم الساعة؟ 46 00:04:06,976 --> 00:04:10,563 "(إنها الواحدة والنصف يا (بريان" 47 00:04:14,213 --> 00:04:15,860 لم يسبق وأن طيرت شيئًا 48 00:04:16,392 --> 00:04:21,163 لذا، أنا متوتر قليلًا حيال الطيران بهذا الجمال الصغير إلى السماء الزرقاء 49 00:04:24,955 --> 00:04:27,455 من لا يحاول، لا ينجح 50 00:04:27,801 --> 00:04:29,373 على المرء الاستمرار بالمحاولة 51 00:04:29,665 --> 00:04:32,307 الخطة هي أنني سأقودها على الممر 52 00:04:32,819 --> 00:04:36,047 ،وبمجرد وصولي إلى نهايته ستكون سرعتي حوالي 140 كم في الساعة 53 00:04:36,047 --> 00:04:41,316 ثم أبدأ بالطيران في السماء الزرقاء "والتوجّه إلى "داموك هيل 54 00:04:41,547 --> 00:04:46,808 وأظن أنني سأعود بالسادسة مساءً لتناول الشاي 55 00:04:46,984 --> 00:04:47,984 تمن لي حظًا موفقًا 56 00:04:49,523 --> 00:04:50,578 هيا 57 00:04:56,875 --> 00:04:59,904 !تراجع! تراجع! إنها مُشتعلة 58 00:05:01,820 --> 00:05:03,449 !إنها مُشتعلة! تراجع 59 00:05:03,730 --> 00:05:07,495 !إنها مُشتعلة! تراجع 60 00:05:07,495 --> 00:05:09,121 ألا تسمعني؟ 61 00:05:09,254 --> 00:05:13,251 لا تنجح اختراعاتي طيلة الوقت ولكنني أتعلّم من أخطائي 62 00:05:14,544 --> 00:05:19,298 تراودني الكثير من الأفكار لدرجة أن أخطائي لا تزعجني 63 00:05:21,644 --> 00:05:23,219 ...إلى الفكرة التالية 64 00:05:36,781 --> 00:05:51,868 // (بريان) و(تشارلز) // 65 00:05:59,141 --> 00:06:00,642 (فتحت واحدة من هذه يا (جيون 66 00:06:00,676 --> 00:06:02,277 بئسًا - للأسف - 67 00:06:02,311 --> 00:06:04,039 هلا أحضرتها إلى هنا؟ - حسنًا - 68 00:06:04,802 --> 00:06:07,471 ستتعفن، أليس كذلك؟ - بلى، بإمكانك أخذها إن أردت - 69 00:06:07,471 --> 00:06:09,348 لا، لا - بلى - 70 00:06:09,656 --> 00:06:11,253 حسنًا - خذها - 71 00:06:11,360 --> 00:06:12,798 شكرًا - ماذا اشتريت؟ - 72 00:06:12,829 --> 00:06:16,196 "تشوكي دونك دانكس" و"نانوبوب" 73 00:06:16,281 --> 00:06:18,555 حسنًا، جنيه واحد 74 00:06:18,555 --> 00:06:19,901 لكليهما؟ - نعم - 75 00:06:21,391 --> 00:06:23,293 لن أحاسبك على هذه 76 00:06:24,086 --> 00:06:25,990 .لا بأس لو ليس معك نقود بإمكانك الدفع في أي وقت 77 00:06:25,990 --> 00:06:27,630 معي نقود - حقًا؟ - 78 00:06:27,664 --> 00:06:29,366 نعم - لا بأس عليك - 79 00:06:29,827 --> 00:06:31,271 (ليس عليك الدفع لي يا (بريان 80 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 وجدته 81 00:06:32,969 --> 00:06:34,196 حسنًا - (شكرًا يا (جيون - 82 00:06:34,227 --> 00:06:35,638 شكرًا جزيلًا لك 83 00:06:36,024 --> 00:06:37,207 سأضعها في جيبي - حسنًا - 84 00:06:37,240 --> 00:06:38,774 انتبه لألّا تسقط منك - حسنًا - 85 00:06:38,859 --> 00:06:39,929 (أراك لاحقًا يا (جيون 86 00:06:42,412 --> 00:06:43,758 بريان)؟) - نعم؟ - 87 00:06:44,080 --> 00:06:46,052 ثمَّ شيء عالق في قدميك 88 00:06:46,844 --> 00:06:49,555 .لا، يُفترض أن تكون هكذا لقد صنعتها 89 00:06:50,264 --> 00:06:51,920 إنها شبكات صيد للأحذية 90 00:06:54,789 --> 00:06:56,062 وداعًا - وداعًا - 91 00:06:56,062 --> 00:06:57,149 وداعًا - وداعًا - 92 00:07:20,250 --> 00:07:21,551 النفايات 93 00:07:22,380 --> 00:07:25,007 إنها بمثابة كنز دفين لي 94 00:07:25,967 --> 00:07:27,657 هذه جميلة. ليست بسيئة 95 00:07:27,789 --> 00:07:29,011 يمكنني الاستمتاع بها 96 00:07:30,074 --> 00:07:35,685 سبق وأن بحثت عن شيء معدني في إحدى هذه الأكياس 97 00:07:36,255 --> 00:07:38,104 فوجدت جهاز كشف معادن 98 00:08:17,240 --> 00:08:18,310 مرحبًا 99 00:08:37,560 --> 00:08:38,748 سأصنع رجلًا آليًا 100 00:08:40,587 --> 00:08:42,087 لا أعرف لمَ لم أفكر بهذا قبلًا 101 00:08:43,625 --> 00:08:45,751 سيكون مفيدًا للغاية 102 00:08:47,259 --> 00:08:48,289 سيكون قويًا 103 00:08:48,924 --> 00:08:49,924 سيكون سريعًا 104 00:08:50,287 --> 00:08:51,318 سيكون ذكيًا 105 00:08:51,985 --> 00:08:53,612 سيساعدني بنقل الأشياء إلى البيت 106 00:08:56,432 --> 00:09:01,020 أستلهم اختراعاتي من أي شيء حولي 107 00:09:01,510 --> 00:09:02,673 قد يكون هذا كاحله 108 00:09:03,084 --> 00:09:04,148 يده 109 00:09:05,838 --> 00:09:08,360 أنظر من حولي وأفكّر "ماذا أستخدم؟ ماذا أستخدم؟" 110 00:09:09,123 --> 00:09:10,404 سرة بطنه 111 00:09:17,495 --> 00:09:19,121 لطالما أردت صناعة رجل آلي 112 00:09:19,760 --> 00:09:21,874 لطالما كان هدفًا أرغب بتحقيقه 113 00:09:23,755 --> 00:09:26,670 إنه مثل السيد (ويليامز) هناك 114 00:09:29,252 --> 00:09:32,760 من لن يرغب بصناعة رجل آلي؟ 115 00:09:33,803 --> 00:09:34,970 كيف يدعونه؟ 116 00:09:35,166 --> 00:09:38,655 الذكـ... الاصطـ... كيف يدعونه؟ - الذكاء الاصطناعي - 117 00:09:38,688 --> 00:09:40,156 صحيح. الذكاء الاصطناعي 118 00:09:40,189 --> 00:09:41,524 صحيح - الذكاء الاصطناعي - 119 00:09:41,760 --> 00:09:43,293 ماذا؟ - الذكاء الاصطناعي - 120 00:09:43,326 --> 00:09:45,428 ماذا؟ - الذكاء الاصطناعي - 121 00:09:45,587 --> 00:09:47,430 !الذكاء الاصطناعي 122 00:09:47,942 --> 00:09:50,118 الذكاء الاصطناعي. أجل. أعرف 123 00:10:27,277 --> 00:10:28,649 ليس سيئًا، أليس كذلك؟ 124 00:10:34,874 --> 00:10:36,713 ...ليس ما كان يجول في خاطري ولكنه 125 00:10:40,783 --> 00:10:43,820 لقد تعلّمت أن صناعة رجل آلي مثل صناعة كعكة 126 00:10:44,582 --> 00:10:48,419 تبدأ بتمني عمل كعكة اسفنجية فتنتهي بكونها مهلبية 127 00:10:49,795 --> 00:10:51,714 لا بأس بذلك، أنا أحب المهلبية 128 00:10:53,593 --> 00:10:55,467 أتساءل بماذا سيقوم بمجرد تشغيله 129 00:11:00,570 --> 00:11:01,849 لم يسبق لي أن فعلت هذا 130 00:11:31,300 --> 00:11:32,880 طحاله يعمل 131 00:11:43,513 --> 00:11:44,558 هيا 132 00:11:51,234 --> 00:11:52,488 اشتغل 133 00:12:03,069 --> 00:12:04,171 اشتغل 134 00:12:07,537 --> 00:12:09,305 أرجوك. هيا 135 00:12:09,478 --> 00:12:12,265 أرجوك، أرجوك 136 00:12:13,529 --> 00:12:14,616 اشتغل 137 00:12:28,936 --> 00:12:31,981 لقد حاولت تشغيله ولكنه لم يشتغل للأسف 138 00:12:33,101 --> 00:12:34,317 إنها الحياة، أليس كذلك؟ 139 00:12:35,693 --> 00:12:38,862 ."يُغلق باب، فيُفتح آخر" دائمًا ما أقول هذا 140 00:12:40,232 --> 00:12:42,538 ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر 141 00:12:43,539 --> 00:12:45,908 ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر 142 00:12:47,186 --> 00:12:52,960 ولربما سيُغلق هذا الباب في وقت ما وآمل أن يُفتح آخر 143 00:12:54,061 --> 00:12:58,187 ،وأظن أنه في وقت ما ليس بقريب 144 00:12:58,272 --> 00:13:03,512 سيُغلق ذلك الباب وآمل أن يُفتح آخر 145 00:13:04,494 --> 00:13:07,928 ما أحاول قوله هو لو الأبواب تُغلق وتُفتح، فلا مهرب منها 146 00:13:10,633 --> 00:13:13,740 هيا يا (بريان). ستفعلها 147 00:13:14,207 --> 00:13:15,505 !بئسًا 148 00:13:35,092 --> 00:13:37,338 (مرحبًا يا (بريان - (مرحبًا يا (هيزل - 149 00:13:38,436 --> 00:13:41,133 ماذا تفعل؟ - أتسوق - 150 00:13:41,941 --> 00:13:44,901 أنا ذاهبة إلى الصيدلية لإحضار دواء لأمي 151 00:13:46,669 --> 00:13:47,691 أجل 152 00:13:49,835 --> 00:13:52,409 ثُم سأحرق بعض النفايات 153 00:13:54,044 --> 00:13:56,357 لديّ ما أفعله - أجل- 154 00:14:01,620 --> 00:14:04,681 أظن أن النار ستكون كبيرة هذه السنة - أجل، ستحرقين الكثير من النفايات - 155 00:14:04,906 --> 00:14:06,200 أجل - أجل - 156 00:14:10,308 --> 00:14:11,394 حسنًا - حسنًا - 157 00:14:14,430 --> 00:14:16,085 عليّ الذهاب، لقد تأخرت 158 00:14:16,347 --> 00:14:19,238 حسنًا. سررت برؤيتك - سررت برؤيتك أيضًا - 159 00:14:19,296 --> 00:14:20,422 وداعًا - حظًا موفقًا - 160 00:14:20,422 --> 00:14:21,715 وداعًا - وداعًا - 161 00:14:53,918 --> 00:14:54,932 هل رأيت ذلك؟ 162 00:14:59,775 --> 00:15:00,893 هل رأيت ذلك؟ 163 00:16:15,325 --> 00:16:16,955 !يا هذا 164 00:16:26,743 --> 00:16:29,593 أنا أرتجف بشدة 165 00:16:44,362 --> 00:16:48,987 أنزل الكرنبة من يدك 166 00:16:52,588 --> 00:16:58,539 "لقد قلت "أنزل الكرنبة من يدك 167 00:17:01,913 --> 00:17:03,949 !قف عندك! قف عندك 168 00:17:04,034 --> 00:17:07,839 لا، لا، لا 169 00:17:07,945 --> 00:17:09,980 ادخل إلى البيت 170 00:17:10,338 --> 00:17:11,376 أجل 171 00:17:12,309 --> 00:17:13,378 ادخل 172 00:17:14,344 --> 00:17:15,764 ادخل. هيا 173 00:17:16,112 --> 00:17:18,614 اجلس. اجلس 174 00:17:18,768 --> 00:17:20,883 عندك. ولا حركة 175 00:17:21,073 --> 00:17:22,818 ولا حركة. لا، لا، لا 176 00:17:22,852 --> 00:17:24,323 ولا حركة، ولا حركة 177 00:17:25,274 --> 00:17:29,159 مكانك. ولا حركة. لا، لا، لا 178 00:17:29,192 --> 00:17:34,031 لا، لا. لا، لا. ولا حركة. مكانك 179 00:17:40,303 --> 00:17:44,084 اهدأ، اهدأ 180 00:18:17,340 --> 00:18:19,460 هذا أمر لا يُصدق 181 00:18:35,616 --> 00:18:37,888 ماذا؟ لا 182 00:18:50,953 --> 00:18:51,967 طاب صباحك 183 00:18:54,358 --> 00:18:55,522 طاب صباحك 184 00:19:01,118 --> 00:19:02,212 أنت بخير؟ 185 00:19:05,601 --> 00:19:06,654 أصيص 186 00:19:07,709 --> 00:19:08,765 ماذا؟ 187 00:19:09,780 --> 00:19:11,155 ماذا؟ - أصيص - 188 00:19:13,130 --> 00:19:14,258 أصيص 189 00:19:16,699 --> 00:19:17,736 طاولة القهوة 190 00:19:19,016 --> 00:19:23,440 باب، حوائط، سقف، تلفاز، ألواح الأرضية 191 00:19:23,473 --> 00:19:28,278 ساعة، كاجو، قلم، لا أعرف، إطار للصور 192 00:19:28,480 --> 00:19:34,319 ،سجادة، ستائر، بطاط قديمة مقابس كهرباء، أحذية، أصيص 193 00:19:38,221 --> 00:19:40,049 من أين لك بكل هذه المعرفة؟ 194 00:19:45,377 --> 00:19:46,790 هل قرأت القاموس؟ 195 00:19:47,627 --> 00:19:49,000 نعم، قرأته 196 00:19:49,666 --> 00:19:52,166 متى؟ - وأنت نائم - 197 00:19:52,385 --> 00:19:55,006 كنت نائمًا بينما أقرأ أنا 198 00:19:55,424 --> 00:19:57,718 (آلكسندرو) - عفوًا؟ - 199 00:19:59,209 --> 00:20:00,971 (اسمك (آلكسندرو 200 00:20:02,222 --> 00:20:05,475 (لا، اسمي ليس (آلكسندرو) بل (بريان 201 00:20:06,016 --> 00:20:07,269 (بريان) 202 00:20:07,269 --> 00:20:08,709 بريان)؟) - (نعم، (بريان - 203 00:20:09,061 --> 00:20:10,897 (أنا (بريان - (لا، أنت لست (بريان - 204 00:20:10,929 --> 00:20:14,025 (لا، أنا (بريان - (بريان) - 205 00:20:14,872 --> 00:20:16,486 أتريدني أن أمنحك اسمًا؟ 206 00:20:20,183 --> 00:20:21,211 توني)؟) 207 00:20:23,990 --> 00:20:26,378 .(لا يحب اسم (توني ماذا عن (توني الآلي)؟ 208 00:20:28,538 --> 00:20:30,542 لا؟ (كلايف)؟ 209 00:20:32,350 --> 00:20:33,416 لا 210 00:20:35,145 --> 00:20:36,380 تشارلز)؟) 211 00:20:37,272 --> 00:20:38,811 (تشارلز) - تشارلز)؟) - 212 00:20:39,108 --> 00:20:41,648 (تشارلز) - (تشارلز). (تشارلز) - 213 00:20:41,733 --> 00:20:42,953 (تشارلز) - (تشارلز) - 214 00:20:43,327 --> 00:20:44,973 (أنت (تشارلز). أعجبك اسم (تشارلز 215 00:20:44,999 --> 00:20:47,976 (تشارلز بتريسكو) - أتريد هذا الاسم؟ - 216 00:20:48,061 --> 00:20:50,364 تشارلز بتريسكو)؟ حسنًا) 217 00:20:50,460 --> 00:20:53,866 .(أنا (تشارلز بريسكو (مرحبًا يا (بريان 218 00:20:59,202 --> 00:21:00,249 (مرحبًا يا (تشارلز 219 00:21:03,342 --> 00:21:04,873 سررت بلقائك 220 00:21:08,927 --> 00:21:09,962 !عجبًا 221 00:21:10,413 --> 00:21:11,708 أنا صديقك 222 00:21:16,804 --> 00:21:18,006 وأنا أيضًا صديقك 223 00:21:32,521 --> 00:21:33,969 نبضات قلبي سريعة جدًا 224 00:21:34,237 --> 00:21:39,309 شعري رمادي ونظاراتي دائرية وفي قميصي سبعة أزرار 225 00:21:39,765 --> 00:21:44,783 أظن أن ما حدث كان عدم اتصال سلكين في رأس (تشارلز) بشكل صحيح 226 00:21:46,077 --> 00:21:50,220 ،وحين ضغطت على المفتاح لم يكونا متصلين بشكل صحيح 227 00:21:50,253 --> 00:21:52,555 ،وأظن أن ما حدث وأنا بالخارج 228 00:21:52,589 --> 00:21:56,092 تمشّى السيد (ويليامز) الفأر على أحد السلكين 229 00:21:56,126 --> 00:22:00,563 ،وبفضل وزنه سقط السلك الأول على الثاني واتصلا 230 00:22:02,811 --> 00:22:04,909 مما شغّله 231 00:22:08,538 --> 00:22:09,599 هل كلامي منطقي؟ 232 00:22:10,805 --> 00:22:13,635 تعال وألقي نظرة على الصحن التركي لأمي 233 00:22:13,720 --> 00:22:15,211 سلم - ها نحن أولاء - 234 00:22:15,245 --> 00:22:17,047 درابزين - خذ وقتك، لا تتعجل - 235 00:22:17,453 --> 00:22:20,068 حوائط - أحسنت - 236 00:22:21,016 --> 00:22:22,195 انظر إلى نفسك 237 00:22:22,652 --> 00:22:25,448 ...هذه الغرفة يا (تشارلز) هي - المطبخ - 238 00:22:26,797 --> 00:22:29,059 أجل، صحيح 239 00:22:29,092 --> 00:22:31,371 ...في الواقع، هنا حيث - حيث تطبخ أنت - 240 00:22:33,205 --> 00:22:35,207 أجل، أجل 241 00:22:35,365 --> 00:22:39,337 ...حسنًا، ما سأفعله هو تشغيل - تشغيل غلاية الماء؟ - 242 00:22:39,337 --> 00:22:40,964 إنه ذكي 243 00:22:42,641 --> 00:22:44,050 هذا رائع 244 00:22:45,155 --> 00:22:46,533 أنت عبقري 245 00:22:47,891 --> 00:22:51,481 .انظر. إنه الكرنب أتعرف ما الكرنب؟ 246 00:22:51,514 --> 00:22:53,616 محصول نباتي ذو رؤوس كثيرة الأوراق 247 00:22:53,735 --> 00:22:57,259 يتراوح وزن الكنربة بين نصف الكيلو وبين الكيلو 248 00:22:57,344 --> 00:23:00,368 الأشهر هي الكرنبة الخضراء 249 00:23:00,383 --> 00:23:02,583 في حين أن الكرنب الأرجواني ذي الأوراق الناعمة 250 00:23:02,617 --> 00:23:05,362 والكرنب السافوي ذي الأوراق المجعدة نادران إلى حد كبير 251 00:23:05,395 --> 00:23:09,115 أثقل كرنبة عُثر عليها كانت تزن 62.71 كيلوغرامًا 252 00:23:09,200 --> 00:23:12,203 ...في الأيام الطويلة المشمسة، الكرنب 253 00:23:12,203 --> 00:23:14,706 لم أظن قد أنني سأصنع شيئًا مذهلًا (مثل (تشارلز 254 00:23:15,437 --> 00:23:17,640 صدقًا، لقد أذهلني أنني صنعته 255 00:23:17,674 --> 00:23:19,628 لقد صنعت جسدي - لقد صنعت جسده - 256 00:23:20,086 --> 00:23:24,321 استغرق مني صنع جسده 72 ساعة - وبطني غسالة - 257 00:23:24,406 --> 00:23:27,552 .وبطنه غسالة. هذا صحيح بطنك غسالة ملابس 258 00:23:27,552 --> 00:23:30,255 لقد استغرق مني الأمر 72 ساعة - (اسمي (تشارلز بتريسكو - 259 00:23:30,289 --> 00:23:32,682 (اسمك (تشارلز بتريسكو 260 00:23:33,406 --> 00:23:34,434 إنه اسمك 261 00:23:34,434 --> 00:23:39,272 كنت أفكر قبل 24 ساعة بتدميرك وإفسادك 262 00:23:40,374 --> 00:23:41,650 هل تعرف هذا؟ 263 00:23:47,476 --> 00:23:49,726 (اسمي (تشارلز بتريسكو - أجل - 264 00:23:50,008 --> 00:23:52,118 سبق وأن قلت هذا. أجل 265 00:23:52,999 --> 00:23:55,288 وأنت صنعت جسدي - وأنا صنعت جسدك - 266 00:23:56,219 --> 00:23:58,124 هذا صحيح. هذا صحيح 267 00:23:59,501 --> 00:24:00,586 هذا صحيح 268 00:24:01,001 --> 00:24:02,379 هل من شيء آخر ترغب بقوله؟ 269 00:24:10,234 --> 00:24:11,262 لا 270 00:24:11,326 --> 00:24:12,347 نعم - بلى - 271 00:24:13,945 --> 00:24:15,187 هيا. أمسك بيدي 272 00:24:15,383 --> 00:24:17,268 أمسك بيدي. هيا. من هنا 273 00:24:18,269 --> 00:24:19,854 كل شيء جميل 274 00:24:20,703 --> 00:24:22,323 ليس كل شيء جميلًا 275 00:24:22,882 --> 00:24:24,258 أحيانًا يكون العالم خطيرًا 276 00:24:24,292 --> 00:24:27,428 :تعريف خطير "من الممكن له أن يسبب ضررًا أو أذى" 277 00:24:27,462 --> 00:24:30,699 إنه محفوف بالمخاطر - محفوف بالمخاطر؟ إنها كلمة جيدة - 278 00:24:31,432 --> 00:24:34,452 هل يمكننا السباحة يا (بريان)؟ - لا، لا - 279 00:24:35,156 --> 00:24:38,707 أمر واحد في المرة الواحدة، حسنًا؟ 280 00:24:39,709 --> 00:24:41,376 هل ينتهي كل شيء عند الشجرة؟ 281 00:24:43,148 --> 00:24:44,148 عفوًا؟ 282 00:24:44,712 --> 00:24:46,631 إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟ 283 00:24:47,381 --> 00:24:49,750 "إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟" ما الذي تنوي فعله؟ 284 00:24:50,051 --> 00:24:52,137 هل ينتهي الخارج عند الشجرة؟ 285 00:24:55,448 --> 00:24:58,953 لا، ينتهي الخارج بعد الشجرة بكثير 286 00:24:59,276 --> 00:25:01,762 ثمَّ عالم كبير هناك لا تعرف عنه شيئًا 287 00:25:02,177 --> 00:25:05,314 عالم كبير ومحفوف بالمخاطر - !رباه - 288 00:25:05,706 --> 00:25:07,034 لا بأس - ماذا كان ذلك؟ - 289 00:25:07,068 --> 00:25:08,073 لا بأس، لا بأس 290 00:25:08,120 --> 00:25:10,772 إنه محفوف بالمخاطر - إنها مجرد طيور. إنها مجدر غربان - 291 00:25:11,901 --> 00:25:14,701 كل شيء على ما يرام - ما وجهتهم يا (بريان)؟ - 292 00:25:16,244 --> 00:25:18,621 لا أعرف. ربما سيصطادون بعض الديدان 293 00:25:20,034 --> 00:25:22,000 هل تقوم الطيور بما تريده؟ 294 00:25:23,284 --> 00:25:24,854 "هل تقوم الطيور بما تريده؟" 295 00:25:26,057 --> 00:25:28,607 لا أعرف. نعم، أظن هذا 296 00:25:33,784 --> 00:25:34,909 حسنًا 297 00:25:35,229 --> 00:25:36,831 لندخل إلى البيت - لا، لا - 298 00:25:36,864 --> 00:25:38,699 بلى، بلى. هيا - 299 00:25:38,815 --> 00:25:40,602 لندخل إلى البيت - لا - 300 00:25:40,602 --> 00:25:42,557 هيا. سأغلي لك بعض الكرنب 301 00:25:42,698 --> 00:25:44,672 الكرنب؟ - نعم، الكرنب - 302 00:25:44,839 --> 00:25:47,734 أجل، إن سمحت - !أجل، إن سمحت - 303 00:25:51,526 --> 00:25:53,615 لا. من الأفضل ألّا يراه أحد 304 00:25:54,699 --> 00:25:55,700 سأبقيه هنا 305 00:25:56,229 --> 00:25:57,368 هذا أبسط من إخراجه 306 00:25:58,057 --> 00:26:02,707 .إن أخذته إلى القرية، فالرب أعلم بما سيحدث سيصطف الناس حول المبنى للتحدث إليه 307 00:26:04,592 --> 00:26:06,753 والكثير من الناس قاسيون هناك 308 00:26:07,745 --> 00:26:10,340 (خصوصًا عائلة (تومينغتون 309 00:26:11,284 --> 00:26:12,383 من الصعب التعامل معهم 310 00:26:12,979 --> 00:26:14,135 إنهم صعبين المراس 311 00:26:16,565 --> 00:26:19,015 خصوصًا (إدي). إنه كابوس 312 00:26:19,565 --> 00:26:20,975 إنه معروف بسرقته للأشياء 313 00:26:21,776 --> 00:26:23,269 لقد سرق الأحمر من هذا 314 00:26:28,331 --> 00:26:31,027 ...(لو سمع عن (تشارلز 315 00:26:35,057 --> 00:26:38,159 لذا، من الأسهل ...لو أبقيت (تشارلز) هنا وإلا 316 00:26:46,042 --> 00:26:47,252 !(إدي) 317 00:26:48,003 --> 00:26:49,295 ماذا هناك؟ 318 00:26:50,705 --> 00:26:51,881 هناك 319 00:27:01,182 --> 00:27:02,918 مهلًا، مهلًا، مهلًا 320 00:27:03,003 --> 00:27:05,270 مهلًا، مهلًا، مهلًا - لا أجدها فكرة سديدة - 321 00:27:05,634 --> 00:27:08,963 لنلقي نظرة على حاجبيك - أنا خائف قليلًا - 322 00:27:09,010 --> 00:27:11,050 حسنًا. حسنًا 323 00:27:13,143 --> 00:27:14,159 حاجباك كثيفان قليلًا 324 00:27:14,197 --> 00:27:16,033 كثيفان؟ - حاجباك كثيفان - 325 00:27:16,066 --> 00:27:17,490 حاجباي كثيفان 326 00:27:18,449 --> 00:27:19,742 سنقوم بتشذيبها 327 00:27:20,743 --> 00:27:22,493 اهدأ، إنه مجرد مقص 328 00:27:22,526 --> 00:27:24,205 هذا خطير - إنه مجرد مقص - 329 00:27:25,314 --> 00:27:28,418 ها نحن أولاء - هذا يؤلمني - 330 00:27:28,418 --> 00:27:30,892 أحسنت - آهٍ - 331 00:27:31,259 --> 00:27:35,166 أنام عادة بين الأربع وبين الخمس ساعات، حسنًا؟ 332 00:27:35,166 --> 00:27:40,596 لكنك قد تسمعني أتمشّى وهذا لذهابي إلى المرحاض، حسنًا؟ 333 00:27:41,139 --> 00:27:43,516 لتتبول - أجل، لأتبول - 334 00:27:43,875 --> 00:27:44,976 هذا صحيح 335 00:27:45,548 --> 00:27:46,611 حسنًا 336 00:27:47,252 --> 00:27:48,479 (طابت ليلتك يا (تشارلز 337 00:27:48,954 --> 00:27:51,189 طابت ليلتك - (طابت ليلتك يا (بريان - 338 00:27:51,518 --> 00:27:54,277 أحلام سعيدة - أحلام سعيدة لك - 339 00:27:54,793 --> 00:27:56,070 طابت ليلتك 340 00:28:01,451 --> 00:28:04,662 نومًا هنيئًا - طابت ليلتك - 341 00:28:11,781 --> 00:28:14,312 هلا أطفأت نور عينيك الأزرق يا (تشارلز)؟ 342 00:28:17,211 --> 00:28:19,524 تشارلز)؟) - نعم - 343 00:28:19,891 --> 00:28:22,133 هلا أطفأت نور عينيك الأزرق؟ 344 00:28:22,953 --> 00:28:25,281 لا أستطيع إطفاءه. شكرًا 345 00:28:29,562 --> 00:28:30,729 حقًا؟ 346 00:28:32,117 --> 00:28:34,734 لا أستطيع إطفاء نور عينيّ الأزرق 347 00:28:39,933 --> 00:28:40,999 حسنًا 348 00:28:44,937 --> 00:28:46,079 أنا نائم 349 00:28:47,646 --> 00:28:48,915 أنا نائم 350 00:28:49,812 --> 00:28:51,292 أنا نائم 351 00:28:57,490 --> 00:28:58,974 الرسم، الرسم، الرسم 352 00:28:59,456 --> 00:29:01,014 أحب الرسم 353 00:29:02,045 --> 00:29:04,097 أنا ذاهب إلى القرية قليلًا، حسنًا؟ 354 00:29:04,307 --> 00:29:06,575 هل يمكنك اصطحابي؟ - لا، ليس هذه المرة - 355 00:29:06,608 --> 00:29:08,142 ابق هنا 356 00:29:08,368 --> 00:29:12,607 أريد الخروج - لا، لا يمكنك، حسنًا؟ - 357 00:29:12,718 --> 00:29:17,962 هل لي بتمشية سريعة حول الحديقة؟ - لا يا (تشارلز). أتسمعني؟ لا - 358 00:29:18,047 --> 00:29:23,449 ،لكنني تركت شيئًا في الحديقة هل يمكنني الذهاب وإحضاره من الحديقة؟ 359 00:29:23,449 --> 00:29:26,828 .أنت وقح هكذا أعرف الألاعيب التي تمارسها 360 00:29:27,162 --> 00:29:29,969 وأنا أرفض خروجك. حسنًا؟ 361 00:29:30,725 --> 00:29:31,958 لن أتأخر 362 00:29:33,168 --> 00:29:34,297 حسنًا؟ 363 00:29:52,002 --> 00:29:53,855 ها هي (ويني) ذا. أنت بخير؟ 364 00:29:54,040 --> 00:29:55,890 أنتظرك أن تفتحي الباب 365 00:29:56,829 --> 00:29:58,860 ...تريدني أن أنتظر. سأدخل و 366 00:30:01,415 --> 00:30:02,530 ماذا تقولين؟ 367 00:30:03,673 --> 00:30:05,708 .نعم، أنا أنتظرك أن تفتحي الباب ...إنها تنتظر 368 00:30:05,742 --> 00:30:07,660 سأدق على الباب 369 00:30:08,548 --> 00:30:11,431 لن تستغرق وقتًا طويلًا، صحيح؟ - سأدخل وأخرج في غمضة عين - 370 00:30:11,529 --> 00:30:13,791 لا أريد هذه الأضواء مُضاءة طوال الليل 371 00:30:15,087 --> 00:30:18,421 هيا يا (تشيوي). تناول المكسرات. هيا 372 00:30:18,454 --> 00:30:19,881 (مرحبًا يا (هيزل - ...أحسنت - 373 00:30:20,403 --> 00:30:21,424 (مرحبًا يا (بريان 374 00:30:22,255 --> 00:30:23,509 (كنت أطعم (تشيوي 375 00:30:23,560 --> 00:30:27,474 ،(إنه لا يرغب بسماع ذلك يا (هيزل لديه عمل ليقوم به 376 00:30:29,076 --> 00:30:30,933 أجل، فقط سأقوم بعملي 377 00:30:31,817 --> 00:30:32,869 أحسنت 378 00:30:40,032 --> 00:30:41,492 يعيشون حتى سن الـ101 379 00:30:43,654 --> 00:30:44,864 حقًا؟ - نعم - 380 00:30:45,089 --> 00:30:46,699 سأسعد إن بلغت الستين 381 00:30:56,367 --> 00:30:57,532 ما ذلك؟ 382 00:30:59,185 --> 00:31:00,188 ذلك؟ 383 00:31:00,868 --> 00:31:03,883 إنها زجاجة بمكبس فيها مرطبات 384 00:31:04,321 --> 00:31:07,011 أفتح الغطاء وأشرب 385 00:31:10,057 --> 00:31:12,059 إنه شراب الخوخ والكمثرى 386 00:31:14,597 --> 00:31:15,645 لقد أعجبه 387 00:31:16,300 --> 00:31:18,001 أتريدين القليل؟ - لا، شكرًا - 388 00:31:19,312 --> 00:31:20,817 آلو. من معي؟ 389 00:31:21,132 --> 00:31:22,148 (تشيوي) 390 00:31:22,233 --> 00:31:24,554 لا يهم - لا يهم"؟ من معي؟" - 391 00:31:24,554 --> 00:31:27,457 من الجميل الذي يتكلم؟ - حسنًا، هذا يكفي - 392 00:31:30,694 --> 00:31:33,287 (اذهبي ورتبي الأحذية يا (هيزل 393 00:31:35,803 --> 00:31:36,874 شكرًا 394 00:31:43,100 --> 00:31:44,508 ثمَّ بصل هنا 395 00:31:45,147 --> 00:31:46,676 حسنًا، سأذهب 396 00:31:46,968 --> 00:31:48,818 (وداعًا يا (بريان - (وداعًا يا (هيزل - 397 00:31:49,780 --> 00:31:52,014 (وداعًا يا (بريان - أراك لاحقًا يا صاح - 398 00:32:25,350 --> 00:32:26,716 !لقد عدت 399 00:32:26,725 --> 00:32:29,139 (بريان). (بريان غيتينز). (بريان) 400 00:32:30,967 --> 00:32:32,053 (قد عاد (بريان 401 00:32:32,138 --> 00:32:35,296 اهدأ يا فتى - (قد عاد (بريان - 402 00:32:35,296 --> 00:32:38,019 !أحضرت لك بعض الكرنب. سحقًا 403 00:32:38,777 --> 00:32:42,064 من قام بهذه الفوضى؟ أنت؟ - لا - 404 00:32:42,382 --> 00:32:43,983 لقد فتح أحدهم سلة المهملات 405 00:32:44,171 --> 00:32:46,307 أنت من فتحتها؟ - نعم - 406 00:32:46,419 --> 00:32:48,421 أعتذر عن النظر داخل سلة مهملاتك 407 00:32:48,881 --> 00:32:50,198 لا يهم هذا 408 00:32:51,085 --> 00:32:52,719 أيها الوغد الصغير 409 00:32:53,655 --> 00:32:55,722 انظر إلى حالك. إنك شديد السعادة 410 00:32:55,755 --> 00:32:58,706 تحت أذنك خدش صغير - خدش صغير - 411 00:33:00,560 --> 00:33:02,418 مرحبًا يا صاح. أنت بخير؟ 412 00:33:02,729 --> 00:33:04,921 ما هذا؟ - انظر إلى ما فعلته - 413 00:33:05,046 --> 00:33:06,255 انظر. انظر 414 00:33:11,061 --> 00:33:12,553 لقد رسم رسمة لنا معًا 415 00:33:13,389 --> 00:33:14,474 انظر 416 00:33:15,775 --> 00:33:16,974 هذا أنا وهذا هو 417 00:33:17,990 --> 00:33:20,019 كرنبة - كرنب - 418 00:33:20,428 --> 00:33:22,303 شكرًا جزيلًا لك - شكرًا جزيلًا لك - 419 00:33:22,467 --> 00:33:23,616 شكرًا جزيلًا لك 420 00:33:24,218 --> 00:33:26,596 .أنت استنفدت وقتك بأكمله أنت لاعب ممتاز 421 00:33:27,193 --> 00:33:28,819 عليك الاعتقاد بهذا 422 00:33:29,576 --> 00:33:30,576 حسنًا 423 00:33:31,058 --> 00:33:32,226 ارمها 424 00:33:34,036 --> 00:33:35,477 !في المنتصف 425 00:33:36,098 --> 00:33:37,665 ها نحن أولاء. أحسنت 426 00:33:38,079 --> 00:33:39,288 أنا كسبت - !أنت كسبت - 427 00:33:40,269 --> 00:33:42,041 لقد كسبت - !أنت كسبت - 428 00:33:43,184 --> 00:33:44,819 أنا أمير رمي السهام 429 00:33:44,852 --> 00:33:49,590 .أنت كسبت. أحسنت اللعب أنت مذهل. أنت تجيد رمي السهام 430 00:34:00,977 --> 00:34:03,022 نغلي الكرنب ونهدئ أعصابنا 431 00:34:03,731 --> 00:34:05,590 أليس كذلك؟ - أيمكنني تناول القليل الآن؟ - 432 00:34:05,623 --> 00:34:08,359 لا، لا. انتظر حتى تغلي بالكامل 433 00:34:08,660 --> 00:34:10,129 لقد نفد صبري 434 00:34:18,603 --> 00:34:19,704 ماذا تفعل؟ 435 00:34:20,746 --> 00:34:23,315 هل ترقص؟ هل ترقص لي؟ 436 00:34:25,899 --> 00:34:28,580 هذا لطيف. هذا لطيف 437 00:34:28,613 --> 00:34:30,131 أحسنت الرقص بوركيك 438 00:34:30,652 --> 00:34:33,634 أحسنت الرقص بوركيك - راقبني وأنا أرقص - 439 00:34:35,828 --> 00:34:36,971 المشي السريع 440 00:34:39,266 --> 00:34:42,694 .هذا مذهل. لقد وقفت على الدرج الوردي ماذا تفعل عندك؟ 441 00:34:42,727 --> 00:34:44,296 هل سترقص على الدرج الوردي؟ 442 00:34:44,445 --> 00:34:47,315 هل سترقص لـ(بريان)؟ !(ارقص لـ(بريان 443 00:34:47,315 --> 00:34:48,774 هيا، ارقص 444 00:34:51,131 --> 00:34:53,833 تشارلز)! أنت بخير يا (تشارلز)؟) 445 00:34:54,363 --> 00:34:57,450 لقد وقعت من فوق الدرج الوردي وحدث لي حادث 446 00:34:57,527 --> 00:34:59,925 .لقد حدث لك حادث انهض معي 447 00:35:00,657 --> 00:35:03,299 يا عزيزي، عليك توخي الحذر أكثر قليلًا 448 00:35:16,065 --> 00:35:19,096 الجرس - لا تقل "الجرس". اصمت - 449 00:35:24,878 --> 00:35:26,979 الجرس، الجرس - "توقف عن قول "الجرس - 450 00:35:27,776 --> 00:35:30,527 دق، دق - تشارلز)، ولا كلمة، حسنًا؟) - 451 00:35:30,731 --> 00:35:32,526 ولا نفس واحد 452 00:35:37,657 --> 00:35:39,157 ...الجرس، دق، دق، دق، دق - !(تشارلز) - 453 00:35:39,433 --> 00:35:43,579 هذا تمامًا عكس عدم إخراج نفس واحد، حسنًا؟ 454 00:35:44,885 --> 00:35:47,208 ولا كلمة. هل تسمعني؟ 455 00:35:47,329 --> 00:35:48,565 سيد (غيتينز)؟ 456 00:35:48,917 --> 00:35:51,420 اذهب. اذهب من هنا 457 00:35:51,738 --> 00:35:53,923 حسنًا؟ اذهب من هنا 458 00:36:08,323 --> 00:36:09,647 مرحبًا - (سيد (غيتينز - 459 00:36:09,647 --> 00:36:11,730 نعم؟ - جئت من أجل القراءة - 460 00:36:11,815 --> 00:36:12,815 حسنًا 461 00:36:13,862 --> 00:36:17,588 أيمكنني الدخول وقراءة العدّاد؟ - لا، ليس الوقت مناسبًا - 462 00:36:17,622 --> 00:36:19,224 لقد أرسلنا لكم الرسالة 463 00:36:19,258 --> 00:36:20,825 حقًا؟ - نعم - 464 00:36:21,960 --> 00:36:25,663 من مصلحتك أن تدعني أقرأ العدّاد وإلا فقد تواجه تهمة 465 00:36:27,878 --> 00:36:29,707 هل يمكنني الدخول؟ - ألا تستسلم؟ - 466 00:36:30,831 --> 00:36:32,962 هل تريد قراءته الآن؟ - نعم، إن سمحت - 467 00:36:41,341 --> 00:36:43,681 فقط حدث لي حادث 468 00:36:45,652 --> 00:36:48,394 بالأسفل هنا؟ - نعم، بالأسفل - 469 00:36:50,604 --> 00:36:53,875 .إنه أعلى من المتوسط هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟ 470 00:36:54,378 --> 00:36:57,175 ماذا؟ - هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟ - 471 00:36:57,319 --> 00:37:00,526 من فعل؟ - هل استخدمتها أنت؟ الرقم أعلى من المعتاد - 472 00:37:01,469 --> 00:37:02,495 فقط أتساءل 473 00:37:05,488 --> 00:37:07,705 أستخدم هذا كثيرًا 474 00:37:08,224 --> 00:37:09,248 ...إنه 475 00:37:14,730 --> 00:37:16,422 مُنظف الكؤوس التيربو 476 00:37:25,040 --> 00:37:26,519 ...حسنًا، سوف - حسنًا - 477 00:37:26,519 --> 00:37:27,902 هذا ما بالأمر؟ حسنًا - حسنًا - 478 00:37:27,902 --> 00:37:29,310 ...شكرًا جزيلًا لك - إنه يعمل بشكل جيد - 479 00:37:29,678 --> 00:37:31,247 على القراءة... - هل انتهيت؟ - 480 00:37:31,823 --> 00:37:33,423 نعم، انتهيت. شكرًا - حسنًا - 481 00:37:33,464 --> 00:37:34,690 شكرًا جزيلًا لك 482 00:37:34,998 --> 00:37:36,692 ما هذا؟ - ماذا؟ - 483 00:37:36,856 --> 00:37:37,910 ذلك 484 00:37:41,524 --> 00:37:45,195 إنها غسالة ملابس في قميص رجل ضخم 485 00:37:46,619 --> 00:37:47,620 لا عليك 486 00:37:49,513 --> 00:37:50,790 حسنًا 487 00:37:51,182 --> 00:37:53,042 كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 488 00:37:54,596 --> 00:37:56,587 شكرًا جزيلًا - هل انتهيت؟ - 489 00:37:56,620 --> 00:37:57,922 هل ستذهب؟ - نعم - 490 00:37:58,007 --> 00:37:59,943 من فوق الدرج الوردي - حسنًا - 491 00:38:00,046 --> 00:38:03,344 "(أبلغ تحياتي للعاملين في "كهرباء (ويلز 492 00:38:04,011 --> 00:38:05,503 تحياتي - شكرًا - 493 00:38:06,034 --> 00:38:08,238 وداعًا - أراك لاحقًا - 494 00:38:09,878 --> 00:38:13,800 .(لقد خدعته يا (تشارلز !أنت خدعته 495 00:38:13,800 --> 00:38:16,644 أنت ممتاز بالاختباء - أنت ممتاز بالاختباء - 496 00:38:16,644 --> 00:38:18,179 أنا هكذا - أنت هكذا - 497 00:38:18,605 --> 00:38:22,863 ارقص، ارقص - حان وقت رقصة العبقري - 498 00:38:23,458 --> 00:38:25,115 أنا بطل بالاختباء 499 00:38:26,336 --> 00:38:28,786 راقبني أتحرك - هذا جميل - 500 00:38:30,837 --> 00:38:34,697 .سأرشّ على قدميك !سأرشّ على قدميك 501 00:38:37,658 --> 00:38:39,689 أنا أصنع بعض الخبز بالبيض والكرنب (يا (تشارلز 502 00:38:39,689 --> 00:38:41,224 أتريد البعض؟ - نعم، إن سمحت - 503 00:38:47,457 --> 00:38:50,055 رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة 504 00:38:50,140 --> 00:38:52,242 رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة 505 00:38:52,324 --> 00:38:54,276 الهجوم. الهجوم - لا،لا - 506 00:38:54,307 --> 00:38:56,312 الهجوم - لا، لا - 507 00:38:56,397 --> 00:38:58,440 الهجوم. الهجوم - لا، لن تهجم - 508 00:38:58,763 --> 00:38:59,885 لا، لن تهجم 509 00:39:00,854 --> 00:39:03,992 أنت تطهو سجقًا شهي المذاق - على الرحب والسعة - 510 00:39:12,471 --> 00:39:17,526 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ !هذا سم للحشائش 511 00:39:22,096 --> 00:39:25,369 هل بنيت هذا السياج يا (بريان)؟ - نعم - 512 00:39:25,454 --> 00:39:28,387 كيف تعلمت كيف تبنيه؟ - أبي علمني - 513 00:39:28,572 --> 00:39:30,307 أبوك؟ - نعم، أبي - 514 00:39:30,623 --> 00:39:32,224 ماذا علمك غير هذا؟ 515 00:39:32,312 --> 00:39:33,475 !عجبًا 516 00:39:34,104 --> 00:39:35,311 الكثير والكثير 517 00:39:35,396 --> 00:39:39,777 هلا علمتني الكثير والكثير أيضًا؟ - نعم، أكيد - 518 00:39:40,107 --> 00:39:42,943 هلا علمتني كيفية التزحلق على الماء؟ - ماذا؟ - 519 00:39:43,113 --> 00:39:47,197 قرأت عنه في مجلة للرياضة - أية مجلة للرياضة؟ - 520 00:39:49,950 --> 00:39:52,119 الطعام جاهز. تفضل 521 00:39:52,189 --> 00:39:55,039 الطعام جاهز. تفضل - الطعام جاهز - 522 00:39:55,493 --> 00:39:56,957 إنها كرنبة كبيرة وجميلة 523 00:40:00,169 --> 00:40:01,299 هل تشاهد التلفاز؟ 524 00:40:02,008 --> 00:40:03,074 التلفاز 525 00:40:03,434 --> 00:40:05,883 "الجمع: "تلفازات 526 00:40:06,170 --> 00:40:08,093 مصطلح آخر معناه تليفزيون 527 00:40:08,782 --> 00:40:12,076 "مثال: "عُرض فيلم لرعاة البقر على التلفاز 528 00:40:12,109 --> 00:40:13,599 !راعي بقر؟ 529 00:40:14,767 --> 00:40:18,354 أنا مُستمتع بهذه اللحظة الساحرة 530 00:40:18,582 --> 00:40:20,731 جيد. سعيد بهذا 531 00:40:21,469 --> 00:40:23,654 طهوت لك أصابع إسفنجية لبعد الكرنب 532 00:40:23,739 --> 00:40:24,800 !ما أشهاها 533 00:40:24,832 --> 00:40:29,567 لكن أولًا، المكان الذي ظل لسنوات وجهة أي شخص يرغب بالسفر إلى مكان غريب 534 00:40:29,902 --> 00:40:32,117 "هونولولو" في "هاواي" 535 00:40:32,138 --> 00:40:35,287 "ثمَّ الكثير لفعله في "هونولولو 536 00:40:35,810 --> 00:40:38,544 ...كل شيء من غطس - أين هذا المكان؟ - 537 00:40:38,577 --> 00:40:40,546 وركوب الخيل وركوب المروحيات... 538 00:40:40,579 --> 00:40:45,422 إنه المكان الأمثل للشمس والبحر والمغامرة والإثارة والاسترخاء 539 00:40:45,422 --> 00:40:47,038 أين يا (بريان)؟ - "هونولولو" - 540 00:40:47,092 --> 00:40:48,926 أنزل رأسك بينما تتعشى 541 00:40:49,319 --> 00:40:52,972 ...في "هونولولو" الاستوائية - ما اسمها مجددًا؟ - 542 00:40:53,192 --> 00:40:54,348 "هونولولو" 543 00:40:55,433 --> 00:40:58,965 هونالويلوي"؟" - "بل "هونولولو - 544 00:40:59,105 --> 00:41:02,398 "هانيلايلاي" - "بل "هونولولو - 545 00:41:02,690 --> 00:41:03,983 "هونولوبلوب" 546 00:41:08,471 --> 00:41:11,043 ماذا تفعل؟ - (لنذهب إلى هناك يا (بريان - 547 00:41:11,699 --> 00:41:16,620 المكان هناك أدفأ من هنا ويبدو جميلًا - اجلس - 548 00:41:18,050 --> 00:41:19,832 "أود الذهاب إلى "هونولالا 549 00:41:20,286 --> 00:41:22,710 ليس الآن. أنت تتناول عشاءك حاليًا 550 00:41:22,737 --> 00:41:26,672 الخيل والمروحيات، رجاءً - اجلس وتناول عشاءك - 551 00:41:27,172 --> 00:41:28,956 لا - عفوًا؟ - 552 00:41:29,025 --> 00:41:31,063 لا أريد الجلوس - تشارلز)؟) - 553 00:41:31,189 --> 00:41:32,511 "أريد الذهاب إلى "هونول 554 00:41:32,596 --> 00:41:38,322 "دعنا من أمر "هونولولو واجلس وتناول عشاءك 555 00:41:41,743 --> 00:41:42,800 حسنًا 556 00:41:43,476 --> 00:41:44,606 يا لك من مُستبد 557 00:41:45,330 --> 00:41:47,120 لنر ما الذي بالجانب الآخر 558 00:41:48,238 --> 00:41:50,988 !(إنه (غاري بارلو... - أنا أحبه - 559 00:42:09,980 --> 00:42:12,483 هل لي بعلبة "رينغوالد غولد" يا (جيون)؟ 560 00:42:13,272 --> 00:42:14,807 ثمانية جنيهات وتسعون قرشًا 561 00:42:15,058 --> 00:42:17,097 ونوغا بالكرز واللوز 562 00:42:18,447 --> 00:42:22,227 .أرى المحرق ممتلئًا ستكون النار كبيرة هذه السنة 563 00:42:24,583 --> 00:42:27,483 ماذا؟ - عفوًا؟ - 564 00:42:28,380 --> 00:42:29,485 المحرق 565 00:42:30,656 --> 00:42:33,739 (إنه محرقي أنا يا (جيون - لم أقصد شيئًا بقولي ذلك - 566 00:42:34,049 --> 00:42:35,991 أنا المسؤول عن المحرق هنا 567 00:42:36,662 --> 00:42:37,993 آسفة - حسنًا - 568 00:42:38,839 --> 00:42:41,914 (هكذا تسعة جنيهات وستون قرشًا يا (إدي 569 00:42:44,336 --> 00:42:48,378 أو هل أضيفهم إلى قائمتك؟ 570 00:42:51,491 --> 00:42:52,578 نعم 571 00:42:53,655 --> 00:42:55,490 نعم، أرى أن عليك إضافتهم إلى القائمة 572 00:43:01,683 --> 00:43:02,935 ماذا تفعل عندك؟ 573 00:43:04,992 --> 00:43:07,022 أرى الأشياء المعروضة 574 00:43:10,329 --> 00:43:12,152 ترى الأشياء المعروضة؟ - نعم - 575 00:43:13,288 --> 00:43:16,782 هل هناك الكثير من المعروضات لتراها؟ - نعم، ليس هذا الرف بسيئ - 576 00:43:17,257 --> 00:43:20,393 إنه يتسلل مع مضرب تنس الطاولة الصغير 577 00:43:21,176 --> 00:43:23,247 هل كنت تلعب تنس الطاولة ضد نفسك مجددًا؟ 578 00:43:25,791 --> 00:43:28,335 لا - (تفضل ورَ المعروضات يا (بريان - 579 00:43:29,378 --> 00:43:30,754 بريان) المُستعرض) 580 00:43:30,754 --> 00:43:33,215 .هكذا كانوا يدعونه ألم يعتادوا على مناداتك هكذا؟ 581 00:43:34,195 --> 00:43:35,384 ها أنت ذا 582 00:43:38,477 --> 00:43:41,390 (أرى أن عليك ترتيبهم من جديد لـ(جيون - سأفعل ذلك - 583 00:43:44,063 --> 00:43:46,211 (ليس عليك ترتيبهم يا (بريان - لا عليك - 584 00:43:55,028 --> 00:43:58,949 تشارلز)، أحضرت لك شيئًا) 585 00:44:06,023 --> 00:44:07,234 تشارلز)؟) 586 00:44:08,908 --> 00:44:11,044 أنت موجود يا (تشارلز)؟ أحضرت لك هدية 587 00:44:13,421 --> 00:44:14,427 تشارلز)؟) 588 00:44:20,960 --> 00:44:22,069 !(تشارلز) 589 00:44:25,617 --> 00:44:26,710 !(تشارلز) 590 00:44:29,500 --> 00:44:30,515 !(تشارلز) 591 00:44:30,930 --> 00:44:33,246 بئس الأمر - !قف عندك - 592 00:44:33,789 --> 00:44:37,555 ماذا تفعل؟ - "أنا ذاهب إلى "هانايالولو 593 00:44:37,555 --> 00:44:41,200 لا تكن سخيفًا. الذهاب إلى "هونولولو"؟ ماذا ترتدي؟ 594 00:44:41,388 --> 00:44:45,382 "إنها ملابسي لـ"هاواي - !يا لسخافتك! يا لسخافتك - 595 00:44:45,415 --> 00:44:47,951 أنت مبلول. انظر إلى حذاي البني 596 00:44:48,332 --> 00:44:49,958 "أنا ذاهب إلى "هونولوبلوب 597 00:44:49,958 --> 00:44:51,668 "لا، لن تذهب إلى "هونولوبلوب 598 00:44:51,778 --> 00:44:54,379 ستأتي معي - دعك عني يا رجل - 599 00:44:54,672 --> 00:44:56,961 إياك وشدّي - "أريد الذهاب إلى "هونولوبلوب 600 00:44:56,961 --> 00:45:00,510 .لن تذهب يا (تشارلز)! رافقني أنت تعيش معي في البيت 601 00:45:00,595 --> 00:45:02,964 لكنني أريد الذهاب إلى هناك - !حقًا؟ - 602 00:45:03,302 --> 00:45:05,184 لمَ لا تسمح لي بالذهاب يا (بريان)؟ 603 00:45:05,375 --> 00:45:06,892 أريد الرقص في الشاطئ 604 00:45:07,023 --> 00:45:08,393 إنه على بُعد كيلومترات 605 00:45:08,539 --> 00:45:12,147 أعرف. لهذا أريد الذهاب - ألن تفتقدني؟ - 606 00:45:33,375 --> 00:45:35,045 ماذا يحدث بالأعلى؟ 607 00:45:40,617 --> 00:45:44,617 قال لي الليلة الماضية إنه يريد ركوب سيارة أجرة إلى القرية والتسكع في المتاجر 608 00:45:48,812 --> 00:45:50,794 يبدو أنه غيّر رأيه في الليل 609 00:45:56,742 --> 00:45:59,736 لا يمكنني السماح له بالذهاب بمفرده 610 00:46:16,628 --> 00:46:18,171 الجو بارد الليلة، أليس كذلك؟ 611 00:46:25,804 --> 00:46:26,847 تشارلز)؟) 612 00:46:29,089 --> 00:46:30,309 استيقظ 613 00:46:32,492 --> 00:46:33,645 تشارلز)؟) 614 00:46:35,261 --> 00:46:37,364 استيقظ يا رجل 615 00:46:37,616 --> 00:46:40,527 استيقظ. هيا 616 00:46:42,258 --> 00:46:43,613 ماذا تريد الآن؟ 617 00:46:43,837 --> 00:46:46,074 إياك والتحدث إليّ هكذا 618 00:46:47,534 --> 00:46:50,096 كنت أتساءل لو تريد التمشي في القرية 619 00:46:50,289 --> 00:46:53,031 مع من؟ - معي - 620 00:46:53,632 --> 00:46:55,901 (قلت إنه غير مسموح لي بهذا يا (بريان 621 00:46:55,934 --> 00:46:58,462 لقد غيرت رأيي لهذه المرة 622 00:46:58,796 --> 00:47:03,437 سأذهب مع نفسي وأقابلك هناك - لن تذهب مع نفسك وتقابلني هناك - 623 00:47:03,437 --> 00:47:07,054 ،إما تركب الشاحنة معي إما لن تذهب على الإطلاق 624 00:47:07,702 --> 00:47:09,723 لا يهم - "لا تقل "لا يهم - 625 00:47:11,817 --> 00:47:12,976 ...لا 626 00:47:17,772 --> 00:47:18,772 يهم... 627 00:47:30,243 --> 00:47:32,537 ماذا تفعل؟ لمَ ترتدي هكذا؟ 628 00:47:32,975 --> 00:47:34,414 أشعر بأنني أنيق هكذا 629 00:47:34,523 --> 00:47:38,502 .ليس بارتدائك لستائري القديمة !اذهب وارتد شيئًا آخر 630 00:47:40,128 --> 00:47:41,271 يا لك من مُعكر للمزاج 631 00:47:46,428 --> 00:47:47,552 كيف فعل هذا؟ 632 00:47:56,616 --> 00:47:57,791 حسنًا 633 00:48:00,889 --> 00:48:01,983 هيا بنا 634 00:48:02,358 --> 00:48:04,272 هل نحن ذاهبان إلى المتاجر يا (بريان)؟ 635 00:48:04,475 --> 00:48:06,780 .نعم، سنذهب إلى المتاجر افعل كما أقول 636 00:48:07,013 --> 00:48:09,015 أحتاج إلى بعض الأشياء 637 00:48:09,408 --> 00:48:10,559 تحتاج إلى بعض الأشياء؟ 638 00:48:10,644 --> 00:48:12,953 أريد رسم خريطة للعالم على الحائط 639 00:48:13,272 --> 00:48:16,732 حسنًا، ربما ليس اليوم ...لأن عليّ القيام ببعض الأمور و 640 00:48:16,765 --> 00:48:17,833 وبعض الصابون 641 00:48:18,601 --> 00:48:21,014 الصابون؟ - وبعض الجوارب القطنية - 642 00:48:21,476 --> 00:48:23,843 جوارب قطنية؟ - (وأريد الجلوس بالأمام يا (بريان - 643 00:48:23,843 --> 00:48:26,766 .لا، لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف لست كبيرًا كفاية في السن 644 00:48:26,921 --> 00:48:28,744 (أريد الجلوس بالأمام يا (بريان 645 00:48:28,927 --> 00:48:33,682 .لست كبيرًا كفاية في السن للجلوس بالأمام أريدك أن تجلس بالخلف 646 00:48:34,349 --> 00:48:36,184 بالأمام - ليس بالأمام - 647 00:48:36,726 --> 00:48:38,554 (سأجلس بالأمام يا (بريان 648 00:48:38,770 --> 00:48:41,073 لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف 649 00:48:41,106 --> 00:48:43,342 (ربما أقود أنا وأنت تسير يا (بريان 650 00:48:43,376 --> 00:48:48,572 أصبحت غير متحرم وهذا لا يعجبني 651 00:48:49,248 --> 00:48:51,049 لا أعرف ماذا يحدث لك 652 00:48:51,083 --> 00:48:53,577 إنهما العينان الزرقاوان نفسهما ولكن تصرفاتك تغيّرت 653 00:48:54,420 --> 00:48:57,205 أنت رجل آلي غير محترم 654 00:48:57,706 --> 00:48:59,833 غير محترم؟ - نعم، غير محترم - 655 00:49:00,259 --> 00:49:02,252 آلي غير محترم؟ - آلي غير متحرم - 656 00:49:04,263 --> 00:49:05,964 الآلي غير المحترم (سيجلس بالأمام يا (بريان 657 00:49:05,997 --> 00:49:07,766 "توقف عن قول "بالأمام 658 00:49:07,799 --> 00:49:11,983 ،بالأمام، بالأمام، بالأمام بالأمام، بالأمام، بالأمام 659 00:49:16,309 --> 00:49:18,393 هل وصلنا؟ - لا - 660 00:49:18,657 --> 00:49:20,412 لو أحسنت التصرف، سأصحبك إلى البحيرة 661 00:49:21,147 --> 00:49:22,606 البحيرة؟ - نعم - 662 00:49:22,694 --> 00:49:24,716 أريد الإسراع في المتجر 663 00:49:24,749 --> 00:49:26,985 "سأذهب معك وأقول "مرحبًا - لا، لن تفعل - 664 00:49:27,018 --> 00:49:29,321 ستبقى في الشاحنة مُبقيًا رأسك بالأسفل 665 00:49:30,822 --> 00:49:33,259 هل يمكننا الذهاب إلى حمام السباحة يا (بريان)؟ 666 00:49:33,492 --> 00:49:35,535 حمام السباحة؟ لا حمام سباحة 667 00:49:35,961 --> 00:49:39,498 هل يمكننا الذهاب إلى المطار؟ - لا مطار - 668 00:49:39,569 --> 00:49:42,806 هل يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان؟ - لا حديقة الحيوان - 669 00:49:42,839 --> 00:49:45,152 يوجد فقط مأوى للكلاب 670 00:49:46,847 --> 00:49:48,548 كلاب؟ - نعم، الكلاب - 671 00:49:50,217 --> 00:49:51,315 حسنًا 672 00:49:51,748 --> 00:49:53,178 لن أتأخر 673 00:49:53,616 --> 00:49:55,764 لا تفعل شيئًا، حسنًا؟ 674 00:50:30,297 --> 00:50:31,417 مرحبًا 675 00:50:34,518 --> 00:50:37,180 أنا (تشارلز بتريسكو). من أنت؟ 676 00:50:38,999 --> 00:50:40,635 (أنا (هيزل 677 00:50:41,065 --> 00:50:43,651 (سررت بلقائك يا (هيزل 678 00:50:47,480 --> 00:50:48,605 ماذا تكون؟ 679 00:50:49,025 --> 00:50:51,175 (أنا (تشارلز بتريسكو 680 00:50:52,404 --> 00:50:54,364 هل تعيشين في الحقول مع الخراف؟ 681 00:50:54,811 --> 00:50:58,015 لا، أعيش في القرية مع أمي ومع ببغاء 682 00:50:58,306 --> 00:51:02,212 الببغاء: "طائر غريب يعيش في الغابات "ومعروف بألوانه البراقة 683 00:51:02,611 --> 00:51:06,065 "سماته المميزة: "منقاره قوي ومتقوس 684 00:51:06,150 --> 00:51:08,084 ...أجل، لونه أخضر ولديه 685 00:51:08,795 --> 00:51:13,425 هل تعلمين أن أهم مكونات وجبات معظم الببغاوات هي البذور؟ 686 00:51:15,892 --> 00:51:17,012 أرجوك ألا تخبري أحدًا 687 00:51:18,577 --> 00:51:20,849 أرجوك - لن أفعل - 688 00:51:22,065 --> 00:51:24,561 ماذا يكون؟ - رجل آلي - 689 00:51:24,914 --> 00:51:27,814 (أنا (تشارلز بتريسكو - هل صنعته يا (بريان)؟ - 690 00:51:28,358 --> 00:51:29,407 نعم 691 00:51:30,150 --> 00:51:31,943 سنذهب إلى البحيرة للتنزه هناك 692 00:51:33,502 --> 00:51:35,488 ...آسفة. لم أقصد أن - لا، لا - 693 00:51:35,488 --> 00:51:39,149 أنا الذي أعتذر. كنا ذاهبين إلى هناك للتحدث قليلًا، أليس كذلك يا (تشارلز)؟ 694 00:51:39,183 --> 00:51:40,493 هل (هيزل) قادمة؟ 695 00:51:43,926 --> 00:51:46,833 لا - اطلب منها المجيء إلى البحيرة - 696 00:51:47,664 --> 00:51:48,725 إنه مشغولة للغاية 697 00:51:50,059 --> 00:51:51,963 لا يبدو أنها مشغولة 698 00:51:52,563 --> 00:51:54,090 إنها سترغب بالذهاب إلى البحيرة 699 00:51:59,980 --> 00:52:02,098 أتريدين مرافقتنا؟ 700 00:52:02,721 --> 00:52:04,934 لا بأس بذلك؟ 701 00:52:10,880 --> 00:52:14,402 كيف عرفت كيف تصنعه؟ لما عرفت من أين أبدأ، لو كنت مكانك 702 00:52:15,488 --> 00:52:20,157 فقط ابدأي من البداية واستخدمي تصوّرك 703 00:52:21,364 --> 00:52:25,664 ما رأيك بلعبة "اركل حجرًا" يا (بريان)؟ - لا، أنا أتحدث إلى (هيزل) حاليًا - 704 00:52:26,269 --> 00:52:27,323 حسنًا؟ 705 00:52:30,293 --> 00:52:31,378 آسف 706 00:52:31,873 --> 00:52:33,713 من الجيد أنني خرجت 707 00:52:35,098 --> 00:52:37,008 نادرًا ما أراك في القرية 708 00:52:37,395 --> 00:52:38,677 أنا مشغولة للغاية 709 00:52:38,825 --> 00:52:40,387 أجل، مشغولة للغاية 710 00:52:40,387 --> 00:52:42,889 مشغولة للغاية. شديدة الانشغال - شديدة الانشغال 711 00:52:49,145 --> 00:52:50,197 (بريان) 712 00:52:51,648 --> 00:52:55,498 .لا يا (تشارلز)... معذرة (لا تضع ساقك في الماء يا (تشارلز 713 00:52:55,944 --> 00:52:59,571 أريد السباحة في البحرية والذهاب إلى الجانب الآخر 714 00:52:59,656 --> 00:53:02,976 لا تكن سخيفًا. إن سبحت، فستغرق - لن أغرق - 715 00:53:03,009 --> 00:53:06,712 لا يمكنك السباحة. نحن نتمشى 716 00:53:06,873 --> 00:53:09,803 قم أنت و(هيزل) بما تريدانه وسأقوم أنا بما أريده 717 00:53:09,803 --> 00:53:12,085 لا. هيا - هذا غير عادل - 718 00:53:12,335 --> 00:53:14,295 ليست الحياة عادلة. تعال. هيا 719 00:53:15,188 --> 00:53:16,189 !تحرّك 720 00:53:17,590 --> 00:53:18,624 هيا 721 00:53:18,757 --> 00:53:20,009 آسف 722 00:53:20,094 --> 00:53:21,803 ...بمجرد أن تبتل أصابعه 723 00:53:24,334 --> 00:53:26,391 لا أصدق أنك صنعته 724 00:53:27,302 --> 00:53:28,868 ينبغي أن تظهره للناس 725 00:53:28,897 --> 00:53:30,203 لا - ولمَ لا؟ - 726 00:53:32,355 --> 00:53:33,648 أنا انبهرت به 727 00:53:35,772 --> 00:53:36,877 شكرًا 728 00:53:40,279 --> 00:53:41,656 شكرًا لدعوتي 729 00:53:43,116 --> 00:53:44,303 على الرحب 730 00:53:46,209 --> 00:53:47,537 تعالي إلى هنا أحيانًا 731 00:53:49,170 --> 00:53:50,248 أظن أنني سأفعل 732 00:54:07,974 --> 00:54:10,177 حسنًا. المنزل 733 00:54:13,745 --> 00:54:15,048 حسنًا؟ - يُستحسن أن أذهب - 734 00:54:15,081 --> 00:54:16,441 نعم، يُستحسن هذا 735 00:54:18,109 --> 00:54:19,611 (وداعًا يا (تشارلز - وداعًا - 736 00:54:20,086 --> 00:54:21,905 وداعًا - وداعًا - 737 00:54:23,957 --> 00:54:24,991 هيزل)؟) 738 00:54:26,785 --> 00:54:27,827 هل لي بكلمة معك؟ 739 00:54:32,165 --> 00:54:34,267 آمل أنني لا أتجاوز حدودي 740 00:54:34,913 --> 00:54:37,921 أتعرفين ما قلته عند البحيرة؟ 741 00:54:38,272 --> 00:54:40,840 حيال ذهابك إلى هناك أحيانًا 742 00:54:42,258 --> 00:54:43,961 ...ما أردت قوله كان 743 00:54:44,287 --> 00:54:46,546 كان عليّ قوله ولكنها عادتي 744 00:54:47,649 --> 00:54:53,228 ما أردت قوله هو لربما يمكننا الذهاب إلى هناك أحيانًا؟ 745 00:54:53,520 --> 00:54:54,585 نحن 746 00:54:55,688 --> 00:54:56,981 ليس هنا. أقصد البحيرة 747 00:54:59,261 --> 00:55:00,277 حسنًا 748 00:55:01,386 --> 00:55:02,543 وداعًا - وداعًا - 749 00:55:25,879 --> 00:55:27,887 ماذا تريد على العشاء الليلة؟ 750 00:55:28,267 --> 00:55:30,223 أي شيء - حساء بقطع الخضراوات؟ - 751 00:55:30,631 --> 00:55:31,668 حسنًا 752 00:55:35,160 --> 00:55:37,063 أنزل رأسك - لمَ؟ - 753 00:55:37,897 --> 00:55:41,025 فقط افعل كما أقول لك - رأسي منخفض قدر الإمكان - 754 00:55:45,502 --> 00:55:47,949 بيب، بيب - اخرس - 755 00:55:49,384 --> 00:55:50,710 أريد التأرجح 756 00:55:51,244 --> 00:55:53,844 .(أرجوك ألا تنطق يا (تشارلز فقط انظر إلى أمامك مباشرة 757 00:55:56,382 --> 00:55:58,376 ماذا هناك يا (بريان)؟ - هيا - 758 00:55:59,603 --> 00:56:00,646 ...هيا - 759 00:56:05,525 --> 00:56:07,493 ...هيا. هيا 760 00:56:21,106 --> 00:56:23,375 لا، ما أزال مُرتديًا الثوب 761 00:56:23,643 --> 00:56:25,278 أجل، أنا كسول 762 00:56:28,559 --> 00:56:30,199 لديّ ثلاثة أثواب 763 00:56:31,872 --> 00:56:33,828 لا أعرف. فقط أحب الأثواب 764 00:56:34,198 --> 00:56:35,900 مرحبًا - انتظري - 765 00:56:37,505 --> 00:56:39,584 ماذا؟ - إلى من تتحدث؟ - 766 00:56:41,044 --> 00:56:42,210 (إنها (هيزل 767 00:56:42,489 --> 00:56:44,130 فقط أتحدث إليها، حسنًا؟ 768 00:56:44,700 --> 00:56:46,925 حسنًا، لا تقلق حيالي 769 00:56:46,989 --> 00:56:48,524 (آسف. كان ذلك (تشارلز 770 00:56:49,247 --> 00:56:50,326 أجل 771 00:56:51,793 --> 00:56:53,765 ما رأيك بالخروج في وقت لاحق؟ 772 00:56:55,309 --> 00:56:56,489 لتناول شيء ما؟ 773 00:56:58,458 --> 00:56:59,468 عظيم 774 00:57:00,146 --> 00:57:01,170 نعم 775 00:57:01,856 --> 00:57:02,982 سحقًا 776 00:57:04,079 --> 00:57:07,776 .حسنًا، أراك حينها وداعًا يا (هيزل). وداعًا 777 00:57:11,074 --> 00:57:15,620 بريان)، أريد الخروج وشراء العلكة) - لا، لن تذهب - 778 00:57:16,118 --> 00:57:18,520 بلى، سأذهب. أريد بعض العلكة 779 00:57:18,860 --> 00:57:20,375 لا، لن تذهب إلى أي مكان 780 00:57:20,875 --> 00:57:23,086 اهدأ يا رجل. لن أتأخر 781 00:57:23,415 --> 00:57:26,297 لا، لن تتأخر لأنك لن تذهب 782 00:57:26,756 --> 00:57:28,091 غير معقول 783 00:57:29,048 --> 00:57:32,067 سأجلس في هذه الغرفة وأصدأ إذًا 784 00:57:39,208 --> 00:57:43,523 وهكذا انتهى بي المطاف مع قبعتين من القش متطابقتين 785 00:57:44,857 --> 00:57:48,489 أحب سماع قصصك - أشكرك - 786 00:57:53,435 --> 00:57:55,076 تشارلز)؟) - ماذا؟ - 787 00:57:55,368 --> 00:57:57,125 ماذا تفعل؟ - لا شيء - 788 00:57:57,450 --> 00:57:58,705 يُفترض بك تقليم هذا 789 00:57:59,061 --> 00:58:01,541 أتريدني أن أساعدكما؟ - ...لا، شكرًا ولكن - 790 00:58:02,531 --> 00:58:03,793 يُفترض بك تقليم هذا 791 00:58:05,712 --> 00:58:07,755 بربك. ربطة عنقك غير متساوية 792 00:58:07,910 --> 00:58:09,424 ربطة عنق غير متساوية - دعك عني - 793 00:58:10,405 --> 00:58:11,592 أستطيع ضبطها 794 00:58:11,677 --> 00:58:14,137 (أستطيع الاعتناء بنفسي يا (بريان 795 00:58:14,762 --> 00:58:16,055 لست طفلًا 796 00:58:16,245 --> 00:58:22,357 أريد المغامرة ورؤية العالم لا البقاء في بيت (بلوكسغرين) الغبي معك 797 00:58:23,563 --> 00:58:25,387 لا تتحدث إليّ هكذا 798 00:58:25,648 --> 00:58:28,359 هذا المكان بأكمله ممل وكذلك أنت 799 00:58:30,412 --> 00:58:33,715 ...تشارلز)، مؤخرًا وأنت) 800 00:58:33,850 --> 00:58:37,660 آسف ولكنني لم أعد أحب التسكع معك 801 00:58:39,287 --> 00:58:41,247 إذن دعني أذهب 802 00:58:43,892 --> 00:58:45,043 ماذا حلّ بك؟ 803 00:58:51,967 --> 00:58:53,259 (هيا يا (هيزل 804 00:58:53,367 --> 00:58:54,677 فقط قم بتقليمها 805 00:58:55,229 --> 00:58:56,637 ...آسف. فقط 806 00:58:59,643 --> 00:59:01,411 (ادخل يا (تشارلز - لا - 807 00:59:01,444 --> 00:59:04,479 (ادخل إلى البيت يا (تشارلز - لمَ؟ - 808 00:59:17,074 --> 00:59:18,574 كل شيء على ما يرام يا (بريان)؟ 809 00:59:19,344 --> 00:59:20,776 كل شيء على ما يرام يا (إدي)؟ 810 00:59:22,499 --> 00:59:25,083 نعم. أنت مشغول؟ 811 00:59:27,043 --> 00:59:28,503 كالعادة 812 00:59:35,056 --> 00:59:36,766 هل هذه الفتاة ذات الحمامة الناطقة؟ 813 00:59:37,767 --> 00:59:40,014 إنه ببغاء التاج الأصفر الأمازوني 814 00:59:43,767 --> 00:59:45,061 ماذا لديك هنا؟ 815 00:59:45,536 --> 00:59:47,371 (أنا (تشارلز بتريسكو 816 00:59:48,950 --> 00:59:50,108 لقد تكلّم 817 00:59:50,817 --> 00:59:52,151 إنه يتكلم 818 00:59:55,679 --> 00:59:58,407 كرر ذلك - ماذا أكرر؟ - 819 00:59:58,682 --> 00:59:59,742 قم بذلك 820 01:00:01,641 --> 01:00:02,735 ماذا يفعل؟ 821 01:00:05,456 --> 01:00:06,524 ماذا يفعل؟ 822 01:00:07,324 --> 01:00:09,085 ...يغلي لي الكرنب و 823 01:00:10,540 --> 01:00:13,230 وأحيانًا نتنافس برمي السهام - أطعمه غذاء الكلاب يا أبي - 824 01:00:13,264 --> 01:00:16,548 أطعمه العشب واجعله يتدحرج عليه - اجعله يقفز عاليًا - 825 01:00:16,548 --> 01:00:19,055 أطفئ نور عينه وشغله من جديد - اجعله يركض حول البيت - 826 01:00:19,387 --> 01:00:21,472 هل يرقص؟ - صحيح، هل يرقص؟ - 827 01:00:26,063 --> 01:00:27,979 هيا، اجعله يرقص للفتيات 828 01:00:31,680 --> 01:00:32,751 حقًا؟ 829 01:00:34,026 --> 01:00:35,282 نعم 830 01:00:36,540 --> 01:00:37,540 ...تشارلز)، هلا) 831 01:00:38,196 --> 01:00:41,240 هلا رقصت لـ(إدي) ولابنتيه المراهقتين؟ 832 01:00:42,076 --> 01:00:44,510 (لا أريد الرقص لهم يا (بريان 833 01:00:45,371 --> 01:00:46,378 لا بأس عليك 834 01:00:46,692 --> 01:00:50,960 فقط ارقص مثلما تفعل. حرّك ساقيك 835 01:01:12,653 --> 01:01:13,774 حسنًا، توقف 836 01:01:15,735 --> 01:01:16,903 كم تريد لقاءه؟ 837 01:01:17,209 --> 01:01:19,044 (ليس للبيع يا (إدي 838 01:01:19,322 --> 01:01:20,446 سأعطيك خمسين جنيهًا 839 01:01:20,479 --> 01:01:22,533 نحن نريده - أجل يا أبي، نحن نريده - 840 01:01:22,533 --> 01:01:25,654 ...هذا كرم منك يا (إدي) ولكن - سأعطيك 55 جنيهًا لقاءه - 841 01:01:25,739 --> 01:01:28,487 ليس للبيع - ...أرجوك يا أبي - 842 01:01:28,487 --> 01:01:29,559 !يا فتيات 843 01:01:33,169 --> 01:01:36,172 لو ليس للبيع، إذًا هو ليس للبيع 844 01:01:37,635 --> 01:01:40,301 لقد دفعتني - نعم، دفعتك - 845 01:01:42,987 --> 01:01:45,404 (برينا) - ابق أرضًا - 846 01:01:52,378 --> 01:01:55,862 إلى الشاحنة - !يا له من غريب الأطوار - 847 01:02:32,270 --> 01:02:33,479 أنا أحلم 848 01:02:35,924 --> 01:02:37,191 أنا أحلم 849 01:02:39,573 --> 01:02:40,903 أنا أحلم 850 01:02:43,229 --> 01:02:44,563 أنا أحلم 851 01:02:57,721 --> 01:02:59,126 إنه متنمر - أعرف - 852 01:02:59,362 --> 01:03:04,316 لديه أحد أكبر وجوه المتنمرين - أجل - 853 01:03:05,284 --> 01:03:08,433 يظن نفسه ملك القرية وهو ليس بملك القرية 854 01:03:08,495 --> 01:03:10,516 لا ملك للقرية - لا - 855 01:03:11,932 --> 01:03:13,686 من يملك القرية؟ - لا أعرف - 856 01:03:13,867 --> 01:03:15,229 ولا أنا أعرف 857 01:03:16,104 --> 01:03:17,606 كرهت رؤيتك لي هكذا 858 01:03:18,839 --> 01:03:20,192 كنت محرجًا منك 859 01:03:22,320 --> 01:03:24,280 كنت محرجًا للغاية 860 01:03:25,352 --> 01:03:26,554 (لا يا (بريان 861 01:03:26,697 --> 01:03:28,532 كان بإمكاني إبراحه ضربًا 862 01:03:29,237 --> 01:03:33,039 كان بإمكاني كسر أنفه ولكنني لم أفعل 863 01:03:33,370 --> 01:03:34,906 لا، لم تفعل - لا، لم أفعل - 864 01:03:35,321 --> 01:03:36,632 وأتعرفين لماذا لم أفعل؟ 865 01:03:37,024 --> 01:03:40,713 لأنني لست مقتنعًا أن كسر الأنوف حل لمشاكل العالم 866 01:03:43,383 --> 01:03:45,586 إنها أمي. علينا التزام الصمت 867 01:03:45,968 --> 01:03:48,721 ماذا؟ - إنها أمي. علينا التزام الصمت - 868 01:03:50,745 --> 01:03:53,850 إنها أمي. علينا التزام الصمت 869 01:03:53,935 --> 01:03:56,562 .(لا أفهم ما تقولينه يا (هيزل أنا أكافح لأسمعك 870 01:04:13,195 --> 01:04:14,372 حسنًا؟ - حسنًا -س 871 01:04:19,766 --> 01:04:20,878 هل جوعانة؟ 872 01:04:21,868 --> 01:04:24,238 قليلًا - خبز بالجبنة؟ - 873 01:04:25,006 --> 01:04:26,849 سيكون ذلك لطيفًا. شكرًا - حقًا؟ -س 874 01:04:27,318 --> 01:04:29,467 هل تحبين الحلوى الخطامية؟ - أنا أعشقها - 875 01:04:29,467 --> 01:04:30,763 حقًا؟ - نعم - 876 01:04:30,969 --> 01:04:33,891 بعد الوجبة الرئيسية؟ - نعم، ليس قبلها - 877 01:04:33,891 --> 01:04:35,518 لا - سيكون ذلك جنونيًا - 878 01:04:40,678 --> 01:04:41,816 !(تشارلز) 879 01:04:43,514 --> 01:04:45,444 !(تشارلز) - تشارلز)؟) - 880 01:04:46,884 --> 01:04:48,030 !(تشارلز) 881 01:04:48,834 --> 01:04:50,366 ...لا، لا 882 01:04:51,722 --> 01:04:54,764 لا. لا، لا. لا 883 01:04:55,806 --> 01:04:56,919 !(تشارلز) 884 01:04:58,029 --> 01:04:59,291 !ابتعدي عن طريقي 885 01:05:01,923 --> 01:05:02,923 !(تشارلز) 886 01:05:03,421 --> 01:05:06,238 !(تشارلز) - !(تشارلز) - 887 01:05:10,328 --> 01:05:11,637 لما كان عليّ تركه بمفرده 888 01:05:13,305 --> 01:05:14,432 أنا أحمق 889 01:05:14,879 --> 01:05:18,644 !أنا أحمق، أنا أحمق، أنا أحمق 890 01:05:24,366 --> 01:05:25,396 انبطحي 891 01:05:51,719 --> 01:05:54,054 أتريدني أن أرافقك؟ - لا، شكرًا - 892 01:05:55,921 --> 01:05:57,141 متأكد؟ - نعم - 893 01:06:07,397 --> 01:06:08,507 كيف الحال يا (بام)؟ 894 01:06:09,667 --> 01:06:11,530 كيف الحال؟ - ماذا تريد؟ - 895 01:06:12,054 --> 01:06:13,139 هل (إدي) في الداخل؟ 896 01:06:13,804 --> 01:06:16,243 هل معك سيجارة؟ - لا، قد أقلعت عن التدخين - 897 01:06:17,483 --> 01:06:18,843 ألهذا السبب زاد وزنك؟ 898 01:06:19,874 --> 01:06:20,946 انظري إلى هذا 899 01:06:21,104 --> 01:06:23,167 ماذا؟ - إنه صنوبر - 900 01:06:24,921 --> 01:06:26,212 من صنعها؟ أنت؟ 901 01:06:27,630 --> 01:06:31,175 نعم، إنها حقيبة الصنوبر - إنها أنيقة - 902 01:06:31,419 --> 01:06:33,143 هل لي بواحدة يا (بام)؟ - !يا أنت - 903 01:06:34,077 --> 01:06:36,135 .أريد حقيبة أيضًا أريد حقيبة صنوبر 904 01:06:36,220 --> 01:06:37,556 هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ 905 01:06:38,933 --> 01:06:42,466 ...إنها حقيبة مليئة بـ - هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ - 906 01:06:43,371 --> 01:06:46,204 ...إنها مصنوعة من الصمغ والصنوبر - لم أسألك مما هي مصنوعة؟ 907 01:06:46,238 --> 01:06:47,805 "قلت "هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ 908 01:06:48,150 --> 01:06:49,902 حقيبة لها وأخرى لها. إنهما حقيبتان 909 01:06:51,109 --> 01:06:53,739 حسنًا - شكرًا. هذا كل ما أردت معرفته - 910 01:06:56,027 --> 01:06:58,911 هل لي بمقابلة (إدي) أولًا؟ - إنه عند الأبقار - 911 01:07:03,876 --> 01:07:04,959 أين الأبقار؟ 912 01:07:08,837 --> 01:07:10,207 عفوًا ولكنني لم آت إلى هنا قبلًا 913 01:07:10,207 --> 01:07:11,708 امش بهذا الاتجاه - حسنًا - 914 01:07:11,793 --> 01:07:15,360 ستجد كائنًا بنيًا كبيرًا يتبرز من مؤخرته وهو البقرة 915 01:07:16,637 --> 01:07:17,894 اذهب. لن تتوه - سأذهب - 916 01:07:17,910 --> 01:07:18,977 حسنًا 917 01:07:36,707 --> 01:07:38,033 لمَ سرقت (تشارلز)؟ 918 01:07:39,537 --> 01:07:40,806 (تشارلز) 919 01:07:41,579 --> 01:07:43,080 لا، لم أسرقه 920 01:07:45,650 --> 01:07:47,585 لقد جاء إلى هنا من تلقاء نفسه 921 01:07:54,925 --> 01:07:55,968 أين هو؟ - من؟ - 922 01:07:57,129 --> 01:07:58,137 (تشارلز) 923 01:07:58,757 --> 01:08:00,556 أو كما تدعوه أنت. بم تدعوه؟ 924 01:08:03,457 --> 01:08:05,561 (تين مان) - تين مان)؟) - 925 01:08:05,800 --> 01:08:07,271 (أو (برات - برات)؟) - 926 01:08:08,202 --> 01:08:10,103 (أو (تين برات - تين برات)؟) - 927 01:08:10,188 --> 01:08:12,693 اسم جميل - أين هو؟ - 928 01:08:15,986 --> 01:08:17,197 !(تين برات) 929 01:08:19,318 --> 01:08:20,659 ها هو ذا 930 01:08:24,668 --> 01:08:26,570 !يا للفوضى 931 01:08:29,902 --> 01:08:32,132 هل يمكنني اصطحابه إلى منزلي يا (إدي)؟ - لا - 932 01:08:32,625 --> 01:08:34,094 رجاءً - لا - 933 01:08:34,923 --> 01:08:36,008 إنه ملكي أنا 934 01:08:36,723 --> 01:08:39,011 إدي)؟) - حسنًا - 935 01:08:51,728 --> 01:08:52,775 مرحبًا 936 01:08:54,098 --> 01:08:55,565 مرحبًا 937 01:08:56,114 --> 01:08:57,748 مرحبًا 938 01:08:58,802 --> 01:08:59,948 أنت بخير؟ 939 01:09:02,079 --> 01:09:03,410 انظر إلى حالك 940 01:09:05,642 --> 01:09:07,979 انظر إلى شعرك 941 01:09:08,624 --> 01:09:10,894 (أريد العودة إلى المنزل يا (بريان 942 01:09:14,280 --> 01:09:16,788 آسف يا صاح. أنا آسف 943 01:09:17,321 --> 01:09:18,801 !يا برغوث 944 01:09:20,945 --> 01:09:23,972 سيحرق أبونا هذا الشيء - ماذا؟ - 945 01:09:24,694 --> 01:09:28,352 ،سنطبخ جدك المعدني سنحرقه في المحرق 946 01:09:33,364 --> 01:09:34,455 ماذا؟ 947 01:09:58,491 --> 01:10:02,344 هل تريد حلوى خطامية؟ - لا، شكرًا - 948 01:11:04,780 --> 01:11:05,866 ماذا ستفعل؟ 949 01:11:10,694 --> 01:11:12,374 إن فعلت أي شيء، فسيضربني 950 01:11:13,530 --> 01:11:14,875 ألا يمكنك ضربه بعدها؟ 951 01:11:19,171 --> 01:11:21,006 يمكننا ضربه بطريقة مختلفة 952 01:11:23,710 --> 01:11:26,053 تستطيع فعل الكثير وهو لا يستطيع فعلهم 953 01:11:27,973 --> 01:11:31,475 لم يسبق وأن قابلت شخصًا بإمكانه صناعة رجل آلي 954 01:11:34,225 --> 01:11:35,604 لا أعرف من أين أبدأ 955 01:11:38,095 --> 01:11:39,274 ...أظن 956 01:11:40,819 --> 01:11:44,335 أن عليك البدء من البداية واستخدام تصوّرك 957 01:11:50,035 --> 01:11:51,286 لقد قلت هذا لك 958 01:11:53,038 --> 01:11:54,540 أجل ولهذا قلته لك 959 01:12:05,748 --> 01:12:06,823 أجل، سنحتاج إليه 960 01:12:06,856 --> 01:12:08,387 مزيل للقطران - أجل - 961 01:12:27,411 --> 01:12:29,366 فجوة بعرض ثلاثين سنتيمترًا 962 01:13:02,585 --> 01:13:06,217 "(محرق (إدي" 963 01:13:07,240 --> 01:13:08,514 شكرًا جزيلًا لك 964 01:13:20,408 --> 01:13:23,253 هل أنت متوتر؟ - لا، أنا بخير - 965 01:13:24,756 --> 01:13:26,506 غزل البنات يهتز في يدك 966 01:13:31,720 --> 01:13:33,805 (لا يهمني إن ضربني (إدي 967 01:13:35,710 --> 01:13:37,284 لا يهمني ما سيفعله بي 968 01:13:38,883 --> 01:13:40,771 لم يعد يهمني شيئًا 969 01:13:43,220 --> 01:13:44,566 ...أنا أهتم 970 01:13:45,859 --> 01:13:46,944 بك 971 01:13:53,653 --> 01:13:55,535 وأنا أهتم بك أيضًا 972 01:14:06,313 --> 01:14:07,631 كان ذلك شعورًا جميلًا 973 01:14:09,545 --> 01:14:10,772 شكرًا جزيلًا لك 974 01:14:33,963 --> 01:14:36,618 !ما يرغب برؤيته يحترق؟ 975 01:14:39,140 --> 01:14:44,376 !أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه 976 01:14:44,376 --> 01:14:46,444 !أحرقه! أحرقه 977 01:14:47,718 --> 01:14:51,383 !انظروا! انظروا! انظروا إليه 978 01:14:51,899 --> 01:14:57,899 !أجل - !أحرقه! أحرقه! أحرقه - 979 01:14:58,095 --> 01:15:04,095 !أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه 980 01:15:04,296 --> 01:15:06,857 !أحرقه! أحرقه 981 01:15:21,578 --> 01:15:23,149 توفي التفاح؟ - لا أريد توفي التفاح - 982 01:15:23,149 --> 01:15:24,717 الاثنان بجنيه واحد - لا - 983 01:15:24,750 --> 01:15:26,750 والثلاثة بجنيه و25 قرشًا - لا أريد توفي التفاح - 984 01:15:30,789 --> 01:15:31,797 !انظروا 985 01:15:31,882 --> 01:15:33,659 والأربعة بجنيه وسبعين قرشًا - لا أريد - 986 01:15:33,693 --> 01:15:36,470 لا أريد توفي التفاح - ...وتوفي الخوخ بـ - 987 01:16:01,119 --> 01:16:02,913 !سأرميكما كليكما في المحرق 988 01:16:35,490 --> 01:16:38,573 (لقد أنقذتني يا (بريان - على الرحب - 989 01:16:40,061 --> 01:16:41,535 هل نحن بأمان الآن؟ 990 01:16:41,943 --> 01:16:43,879 بالكاد يا صاح. بالكاد 991 01:16:44,996 --> 01:16:47,874 هل بإمكاني الجلوس بالأمام؟ - لا، ليس الآن - 992 01:16:53,869 --> 01:16:55,048 !يا أنت 993 01:16:55,802 --> 01:16:58,571 !اذهبي - !يا أنت - 994 01:17:00,512 --> 01:17:01,596 !يا أنت 995 01:17:11,505 --> 01:17:13,483 (آسف لأننا تجادلنا يا (بريان 996 01:17:14,427 --> 01:17:15,819 وكذلك أنا 997 01:17:18,464 --> 01:17:21,875 إلى أين نحن ذاهبون يا (بريان)؟ - (نحن ذاهبون إلى الديار يا (تشارلز - 998 01:17:22,268 --> 01:17:23,618 أنت بأمان الآن 999 01:17:24,003 --> 01:17:26,163 سيكون كل شيء على ما يرام 1000 01:17:30,135 --> 01:17:32,043 !(زيدي السرعة يا (هيزل 1001 01:17:42,039 --> 01:17:43,908 يبدو هذا محفوفًا بالمخاطر 1002 01:17:48,248 --> 01:17:49,561 ما هذا؟ 1003 01:17:50,770 --> 01:17:53,332 !(إنها سلاح الكرنب يا (تشارلز 1004 01:17:53,365 --> 01:17:56,860 !إنه مدفع يضرب الكرنب - جميل - 1005 01:17:59,739 --> 01:18:02,541 !ثلاثة! اثنان! واحد 1006 01:18:02,908 --> 01:18:03,992 !إطلاق 1007 01:18:05,034 --> 01:18:07,287 !كالعادة - كالعادة - 1008 01:18:10,518 --> 01:18:11,686 هذا خطير 1009 01:18:14,182 --> 01:18:15,190 بريان)؟) 1010 01:18:15,823 --> 01:18:17,948 (مع (إدي) لعبة نارية أخرى يا (بريان 1011 01:18:24,558 --> 01:18:26,067 أنت تتخلص من النفايات (بشكل غير قانوني يا (بريان 1012 01:18:26,100 --> 01:18:27,702 !هذا صحيح 1013 01:18:39,365 --> 01:18:41,567 (لقد نلت منه يا (بريان - !أجل - 1014 01:18:44,140 --> 01:18:45,242 !هيا 1015 01:18:56,391 --> 01:18:57,504 بريان)؟) 1016 01:19:06,670 --> 01:19:08,181 ماذا تلعب يا (براين)؟ 1017 01:19:15,782 --> 01:19:17,650 أعده إلى محرقي 1018 01:19:20,910 --> 01:19:22,028 !أعده إلى هناك 1019 01:19:30,158 --> 01:19:32,247 سأقولها مرة أخرى 1020 01:19:33,050 --> 01:19:36,376 !أعد هذا الدمية إلى محرقي حالًا 1021 01:19:46,996 --> 01:19:48,221 ماذا تفعل؟ 1022 01:19:49,595 --> 01:19:50,932 فيم تفكر؟ 1023 01:19:51,919 --> 01:19:53,721 هل عليّ إحراجك؟ 1024 01:19:54,201 --> 01:19:57,248 أهذا ما عليّ فعله أمام الجميع هنا؟ أهذا ما عليّ فعله؟ 1025 01:20:00,639 --> 01:20:02,610 (قد اكتفينا منك جميعًا يا (إدي 1026 01:20:05,488 --> 01:20:06,489 هل تسمع هذا؟ 1027 01:20:07,849 --> 01:20:10,224 (سبق وأن سرق شجرتنا لعيد الميلاد يا (بريان 1028 01:20:10,591 --> 01:20:12,787 لقد واجهته وحاول إنكار فعلته 1029 01:20:12,787 --> 01:20:17,154 ولكنها كانت شجرتنا لعيد الميلاد لأنني تعرّفت على الأضواء 1030 01:20:17,834 --> 01:20:18,856 ليس هذا بتصرف صائب 1031 01:20:22,607 --> 01:20:24,395 (دعك منه يا (إدي 1032 01:20:26,343 --> 01:20:27,654 (لا تدفعني يا (إدي 1033 01:20:27,802 --> 01:20:29,048 عفوًا؟ ماذا قلت؟ - ...قلت ألا تدفعني - 1034 01:20:29,357 --> 01:20:30,771 (دعك منه يا (إدي - دعه وشأنه - 1035 01:20:30,802 --> 01:20:32,474 ...لا، لا، لا - لا - 1036 01:20:36,372 --> 01:20:37,400 لا 1037 01:20:41,464 --> 01:20:43,166 نل منه يا أبي. هيا 1038 01:20:47,572 --> 01:20:48,653 (حسنًا يا (بريان 1039 01:20:49,263 --> 01:20:51,956 حقًا؟ أتريد مشاجرتي؟ 1040 01:21:09,036 --> 01:21:12,597 ما هذا يا (بريان)؟ - "إنه "دافع (بريان) الخارق - 1041 01:21:14,072 --> 01:21:17,012 حسنًا يا (إدي)، قلت لك أن أنال منه أنا 1042 01:21:17,052 --> 01:21:19,145 عد إليه - (لقد انتهى الأمر يا (إدي - 1043 01:21:20,781 --> 01:21:21,781 لقد انتهى الأمر 1044 01:21:23,262 --> 01:21:25,026 رباه - أصبت الهدف - 1045 01:21:25,737 --> 01:21:27,946 لم ينتهي أمره عكسما توقعت 1046 01:21:29,590 --> 01:21:31,991 !إلى السيارة! إلى السيارة 1047 01:21:33,520 --> 01:21:35,371 (إياكم والعبث مع (بريان) ومع (تشارلز 1048 01:21:38,606 --> 01:21:39,666 (اتركه يا (تشارلز 1049 01:21:40,414 --> 01:21:41,501 كل شيء على ما يرام 1050 01:21:54,133 --> 01:21:55,932 لم نتساهل معه 1051 01:21:55,976 --> 01:21:57,475 (أحسنت صنعًا يا (براين 1052 01:21:57,878 --> 01:21:58,935 (شكرًا يا (جيون 1053 01:21:59,673 --> 01:22:01,360 شكرًا لكم جميعًا - طابت ليلتكم - 1054 01:22:02,384 --> 01:22:04,899 طابت ليلتكم - مستعد يا (تشارلز)؟ - 1055 01:22:06,028 --> 01:22:07,247 (مستعد يا (بريان 1056 01:22:37,692 --> 01:22:39,559 (أنت هادئ جدًا يا (بريان 1057 01:22:42,312 --> 01:22:45,523 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، كل شيء على ما يرام - 1058 01:22:50,111 --> 01:22:51,459 ماذا هناك؟ 1059 01:22:55,840 --> 01:22:57,630 لديّ هدية صغيرة لك 1060 01:22:58,870 --> 01:23:00,079 ماذا تقصد؟ 1061 01:23:05,168 --> 01:23:06,544 ما هذه بظنّك؟ 1062 01:23:07,035 --> 01:23:09,464 إنها تذكرة. إنها تشبه التذاكر 1063 01:23:09,605 --> 01:23:12,258 إنها تذكرة لرحلة حول العالم 1064 01:23:14,285 --> 01:23:16,746 سترى كل الأماكن التي حلمت برؤيتها 1065 01:23:17,183 --> 01:23:18,351 حقًا؟ - نعم - 1066 01:23:18,683 --> 01:23:20,340 هل تمازحني؟ - لا - 1067 01:23:20,446 --> 01:23:24,234 هل يمازحني يا رفاق؟ - لا أمازحك - 1068 01:23:24,395 --> 01:23:25,980 هل تمازحني؟ - لا - 1069 01:23:26,239 --> 01:23:27,649 هل يمازحني يا رفاق؟ 1070 01:23:28,555 --> 01:23:31,903 يظن أنني أمازحه ولكنني لا أمازحه - هل سترافقني؟ - 1071 01:23:34,089 --> 01:23:35,865 لا - لمَ؟ - 1072 01:23:35,954 --> 01:23:37,408 إنها مغامرتك أنت 1073 01:23:39,127 --> 01:23:40,912 لديّ كل ما أحتاج إليه هنا 1074 01:23:41,577 --> 01:23:44,123 سأرى العالم - أجل، ستفعل - 1075 01:23:45,765 --> 01:23:47,072 إنه متحمس للغاية 1076 01:23:48,002 --> 01:23:49,671 انظر إلى نفسك. انظروا إلى قدميه 1077 01:23:51,072 --> 01:23:52,840 حرّك ساقيك 1078 01:24:36,705 --> 01:24:38,595 خذ تذكرتك 1079 01:24:39,454 --> 01:24:42,307 حزر فزر أين وجهتك الأولى - "هونولولو" - 1080 01:24:43,111 --> 01:24:44,459 أجل 1081 01:24:44,492 --> 01:24:48,187 (وقتًا ممتعًا يا (تشارلز - (شكرًا يا (هيزل - 1082 01:24:49,021 --> 01:24:50,531 كدت أنسى 1083 01:24:50,964 --> 01:24:52,775 لديّ هدية صغيرة لك 1084 01:24:55,486 --> 01:24:56,737 أشكرك 1085 01:24:58,022 --> 01:25:01,506 "بريان) و(هيزل)، الكرنب؟)" 1086 01:25:03,565 --> 01:25:07,014 !يا لك من عاطفي يريدك أن تقومي بتقبيله 1087 01:25:11,041 --> 01:25:12,041 حسنًا 1088 01:25:12,053 --> 01:25:14,797 يوجد هنا بعض النقود، حسنًا؟ 1089 01:25:14,948 --> 01:25:19,177 ودليل السفر وكذلك الكرنب السافوي للرحلة 1090 01:25:19,552 --> 01:25:21,288 شكرًا لك - هذا جميل؟ - 1091 01:25:22,055 --> 01:25:23,114 انظر إلى حالك 1092 01:25:23,931 --> 01:25:28,311 اعتن بنفسك - (سأكون بخير حال يا (بريان - 1093 01:25:29,428 --> 01:25:31,164 أعرف. آسف 1094 01:25:33,066 --> 01:25:35,401 هيا. اذهب ورَ العالم 1095 01:25:38,209 --> 01:25:39,614 سأشتاق إليك 1096 01:25:44,661 --> 01:25:45,912 وكذلك أنا 1097 01:25:47,780 --> 01:25:49,648 تعال 1098 01:25:56,839 --> 01:25:57,840 !هيا 1099 01:25:58,338 --> 01:26:00,218 هيا. اذهب ورَ العالم 1100 01:26:00,474 --> 01:26:04,305 ولا تنس أن ترسل لنا بطاقة بريدية - أجل، أرسل لنا بطاقة بريدية - 1101 01:26:09,068 --> 01:26:11,703 (وداعًا يا (بريان 1102 01:26:14,207 --> 01:26:15,566 (وداعًا يا (تشارلز 1103 01:26:37,975 --> 01:27:41,979 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1104 01:29:11,168 --> 01:29:12,176 استعدوا 1105 01:29:13,052 --> 01:29:14,086 هيا 1106 01:29:15,223 --> 01:29:16,820 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}هذا اللحن يعجبني{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1107 01:29:18,196 --> 01:29:20,192 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1108 01:29:21,533 --> 01:29:23,963 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}طولي حوالي مترين وهذا الراب خاصتي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1109 01:29:24,236 --> 01:29:26,892 "من "آيسلندا" إلى "أفريقيا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}"ومن "روسيا" إلى "اليابان 1110 01:29:26,992 --> 01:29:29,681 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أود رؤية العالم أجمع وسيكون هذا رائعًا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1111 01:29:29,793 --> 01:29:32,102 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}العالم كبير وجميل جد{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1112 01:29:32,136 --> 01:29:34,705 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}حقًا إلى "تمبكتو" السفر أود{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1113 01:29:34,934 --> 01:29:37,589 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أسافر بطريقة مبهرة حول العالم{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1114 01:29:37,674 --> 01:29:40,417 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وهذا حقًا يُسعدني ويجعلني أبتسم{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1115 01:29:40,432 --> 01:29:42,943 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحب الثقافة والمطبخ والتاريخ كلهِ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1116 01:29:43,033 --> 01:29:45,585 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وكل من ألقاه يسعد برؤيتي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1117 01:29:47,536 --> 01:29:49,130 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1118 01:29:50,244 --> 01:29:51,799 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}بلقائكم سررتُ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1119 01:29:52,818 --> 01:29:54,385 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1120 01:29:55,469 --> 01:29:58,848 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد رأيت الببغاوات والمحيطات والتلال{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1121 01:29:59,091 --> 01:30:01,607 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}!قد رأيت البطاريق والغروب، يا للجمال{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1122 01:30:01,779 --> 01:30:04,375 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد فعلت الكثير وقابلت الكثيرين{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1123 01:30:04,460 --> 01:30:08,149 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد سافرت كثيرًا وأشعر أن لديّ جناحين{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1124 01:30:12,267 --> 01:30:14,989 قد رأيت الأسود والحمر الوحشية{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وأيضًا المعابد وخطاطيف البحر رأيت 1125 01:30:15,111 --> 01:30:17,714 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحب كل المناظر والروائح والأصوات{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1126 01:30:17,799 --> 01:30:20,247 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد رأيت الأدغال وطوال الليل رقصت{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1127 01:30:20,280 --> 01:30:23,052 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد قابلت فرس النهر وأغانٍ كثيرة غنيت{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1128 01:30:23,157 --> 01:30:25,406 لو كنت عالقًا في دوامة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ولا تعرف ماذا تفعلَ 1129 01:30:25,491 --> 01:30:28,330 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}احزم أمتعتك واخرج من عندك أيضا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1130 01:30:28,415 --> 01:30:30,943 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}انطلق ورَ العالم وستشعر بالحريةِ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1131 01:30:30,978 --> 01:30:34,195 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ولا تتفاجأ إن اصطدمت بي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1132 01:30:35,001 --> 01:30:36,614 {\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} # 1133 01:30:39,540 --> 01:30:42,087 حسنًا يا رفاق، لنرحل من هنا 1134 01:30:42,372 --> 01:30:50,685 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter