1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "La teva absència m'ha perforat com fil i agulla… 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 Tot el que faig està brodat del seu color." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Sí? 6 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 Quant fa que som amics? 7 00:00:40,251 --> 00:00:41,251 Des de… 8 00:00:43,084 --> 00:00:43,918 sempre. 9 00:00:48,959 --> 00:00:50,876 Però quant fa? 10 00:00:53,251 --> 00:00:54,293 No me'n recordo. 11 00:00:58,126 --> 00:00:59,626 No te'n recordes? 12 00:01:01,584 --> 00:01:03,251 Creia que érem bons amics. 13 00:01:06,751 --> 00:01:07,709 I ho som. 14 00:01:09,251 --> 00:01:11,918 Però, fa tant de temps, que no me'n recordo. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 - Billy? - Sí? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 No m'oblidis mai, d'acord? 17 00:01:29,626 --> 00:01:30,584 Per res del món. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Mai. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 M'ho promets? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 T'ho juro per la meva vida. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Hola, Flossie. Avui et porto coses interessants. 23 00:02:05,793 --> 00:02:08,543 - Són de cal Lester McCubbin. - Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Que en pau descansi. 25 00:02:10,293 --> 00:02:13,126 - Billy? - En Lester no ha estat mai en pau. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 Te'n dono vint per aquesta i aquelles tres d'allà. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 On soc? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 O això o res. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,876 - Uf, és una masmorra. - Jo n'he pagat el doble, eh. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Ja saps que t'estimo. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Molt bé, fins a la pròxima, Flossie. Cuida't. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 - Eh! - Tu també. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 - Billy? Em sents? - Adeu. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Està bé, no passa res. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Renoi, no hi guipo. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Carai, que n'ets, de bufó! 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Gràcies, vostè també. 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Escolti, ha vist…? 39 00:03:03,209 --> 00:03:04,251 A poc a poc! 40 00:03:04,334 --> 00:03:08,793 Doncs bé, no sé com he arribat aquí, però crec… 41 00:03:08,876 --> 00:03:12,084 Ai, si us plau. No em toqui les campanetes. 42 00:03:12,168 --> 00:03:14,584 Gràcies. Crec que he perdut el Billy. 43 00:03:15,126 --> 00:03:17,876 M'ajudaria a escapar-me perquè el pugui buscar? 44 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 Si us plau. 45 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 Oh, què és això? 46 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Au! 47 00:03:27,626 --> 00:03:29,793 Sabia que això era la seva masmorra. 48 00:03:30,293 --> 00:03:34,084 Li adverteixo que sé karate i tinc molta energia, 49 00:03:34,168 --> 00:03:36,501 així que si no em deixa anar… 50 00:03:36,584 --> 00:03:38,459 De debò, eh! 51 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Els conills som perillosos. 52 00:03:40,959 --> 00:03:42,668 Tenim les dents esmolades. 53 00:03:46,626 --> 00:03:49,459 Ets molt eixerit. No hi duraràs gaire, aquí. 54 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Que no duraré gaire? 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Ei, esperi. No se'n vagi. 56 00:03:56,876 --> 00:03:58,709 Si us plau, me n'he d'anar! 57 00:03:59,668 --> 00:04:01,793 - Gràcies per res! - Bona tarda. 58 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Hola. A veure… 59 00:04:07,168 --> 00:04:10,751 Bé, quin remei. T'hauràs d'espavilar tot sol, Ollie. 60 00:04:11,334 --> 00:04:14,459 Però no em quedaré en aquesta sala de tortura, i ara! 61 00:04:14,543 --> 00:04:18,709 M'he de centrar. Idear un pla d'escapada ninja. 62 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Hola? 63 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Hola. 64 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Com et dius? 65 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Ai, gràcies a Déu que tu em sents. 66 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 També estàs atrapada aquí? 67 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 Hi ha una dona vella i boja que forada orelles. 68 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Em dic Ollie. 69 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 I aviat m'escaparé a buscar el Billy, vols venir? 70 00:04:37,459 --> 00:04:40,293 Quin Billy? Com es diu de cognom? 71 00:04:41,376 --> 00:04:43,709 Billy… 72 00:04:46,418 --> 00:04:47,418 Que fort. 73 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 No me'n recordo. 74 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Recordes on viu? 75 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 En una casa. 76 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 En algun lloc. 77 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 A prop del bosc, crec. 78 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 Per què no me'n recordo? 79 00:05:12,126 --> 00:05:13,293 Vine a casa amb mi. 80 00:05:13,376 --> 00:05:14,626 És el meu aniversari, 81 00:05:14,709 --> 00:05:19,543 i el papa m'ha dit que agafi el que vulgui metre costi menys de cinc dòlars. 82 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Podem jugar a jocs, estirar-nos al llit… 83 00:05:26,501 --> 00:05:27,459 Billy. 84 00:05:27,543 --> 00:05:29,834 Sue, no tardis, la mama ens espera. 85 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Ollie, vens? 86 00:05:33,876 --> 00:05:38,168 Gràcies, de debò, però he de trobar el Billy. 87 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Potser m'està buscant. 88 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Així que he d'intentar trobar-lo. 89 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 Em necessita. 90 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Resaré per tu aquesta nit, sents? 91 00:06:01,043 --> 00:06:01,918 Que vagi bé. 92 00:06:02,001 --> 00:06:03,668 - Gràcies, igualment. - Adeu. 93 00:06:07,251 --> 00:06:10,209 Oh, no. No! 94 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 No. 95 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 CUINA 96 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 Què? 97 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Oh, no. 98 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 No! 99 00:07:13,043 --> 00:07:16,293 Va, Botons, puja, que comença el concurs. 100 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Va, si us plau! 101 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Què estava farta de trobar-se al llit? 102 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Varetes. 103 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 Varetes? 104 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 Al llit? 105 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 Oh, no, estic atrapat. 106 00:08:22,334 --> 00:08:23,876 Com m'ho faré per sortir? 107 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 - Oh, no. - Terra a la vista! 108 00:09:32,376 --> 00:09:34,584 - Atracada d'emergència! - És a terra! 109 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Hem de trobar el tresor sigui com sigui! 110 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 Mira, la Caverna Encantada! 111 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Has trobat la parella. 112 00:10:04,251 --> 00:10:06,793 Mentre aquestes estrelles estiguin juntes, 113 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 no ens separarem mai. 114 00:10:24,334 --> 00:10:26,334 BOTONS 115 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Tu no tens cara de Botons. 116 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 Sent com canta l'ocell solitari. 117 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Està massa trist per volar. 118 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 El tren de mitjanit xiula emmudit. 119 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 Estic tan sol, que ploraria. 120 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Hola, Botons, quisso fastigós! 121 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Has perdut els ous! 122 00:11:16,543 --> 00:11:20,168 No he vist mai… 123 00:11:21,168 --> 00:11:24,084 una nit tan llarga. 124 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Eh, gos estúpid! 125 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Baixa'l ara mateix o… 126 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 Mare meva, què estic fent? 127 00:11:53,251 --> 00:11:56,251 Botons! A dormir ara mateix! 128 00:12:13,584 --> 00:12:15,793 Estàs… Estàs bé? 129 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Oh, no. 130 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Quina mala pinta. 131 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 Déu meu. 132 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Estàs bé? 133 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Bé, hola. 134 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 No, alguna cosa falla. 135 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 Què tal si m'ajudes? 136 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Moltes gràcies. 137 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 No ens hem presentat. 138 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Em dic Zozo. I tu ets…? 139 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 L'Ollie. 140 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 Un plaer, Ollie. 141 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 Parlem una mica més fluixet. 142 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Com si fóssim a missa, d'acord? 143 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 No volem que la Flossie deixi baixar el Botons, no? 144 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Sí, i ja que hi som, millor que anem a un lloc on no hi hagi gossos. 145 00:13:11,543 --> 00:13:12,793 Et sembla bé, Ollie? 146 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Deixa de mirar les musaranyes i entra aquí dins. 147 00:13:53,584 --> 00:13:55,584 Au, què me'n dius? Ja hem arribat. 148 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Casa del Zozo. 149 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 I doncs, què et sembla? 150 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 És molt bonica! 151 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Ostres! Tens un bon trau, conillet. 152 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 La part de dins aviat serà la part de fora. 153 00:14:25,501 --> 00:14:28,418 Ho hem d'arreglar abans no sigui massa tard. 154 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 No tinc fil i agulla, però… 155 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 Ah, mira! 156 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 A veure si el rei ens ajuda. 157 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 El rei. 158 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Quin rei? 159 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Au va, que no n'hi ha per a tant! 160 00:14:48,209 --> 00:14:49,918 Tranquil, home. Deixa'm fer. 161 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 Ja està! Arreglat. 162 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Què t'ha passat a la cara? 163 00:15:06,543 --> 00:15:09,876 Aquestes coses no es diuen, Ollie. És de mala educació. 164 00:15:11,168 --> 00:15:13,918 No, ho sento. Et dona un aire interessant. 165 00:15:14,418 --> 00:15:15,668 Com de pirata. 166 00:15:16,293 --> 00:15:17,543 M'agraden els pirates. 167 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 A mi també m'agraden. 168 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 Portes pau. 169 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 El teu nom, Ollie. 170 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Oliver. Significa 'el que porta la pau'. 171 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Fa molt que ets aquí? 172 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Deu anys? Cinquanta? 173 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Vas néixer aquí? 174 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 T'hi van tancar uns monstres? 175 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Sí, era un monstre. 176 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 El sàtir de Fisherville. 177 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 Em va segrestar. 178 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Em va portar fins a Tombouctou. 179 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Gairebé m'arrenca el cap. 180 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 I és just darrere teu! 181 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 No fa gràcia. No m'agrada que em prenguin el pèl. 182 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Ets molt dolent! 183 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 Au, va, no en facis un gra massa. 184 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 No soc dolent, només volia relaxar l'ambient. 185 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 Demano perdó pel meu amic. 186 00:16:21,501 --> 00:16:22,876 No ho feia de mala fe. 187 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 És una mica pallasso. 188 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Ara parlem de tu. 189 00:16:27,418 --> 00:16:28,918 D'on has sortit? 190 00:16:29,459 --> 00:16:30,876 Què hi fas, aquí? 191 00:16:30,959 --> 00:16:34,334 I per què no tens les orelles cap amunt com el Bugs Bunny? 192 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 M'he perdut. 193 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 El Billy, el meu millor amic, no sé on és. 194 00:16:44,126 --> 00:16:47,376 No me'n… No me'n recordo. 195 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 Això és greu. 196 00:16:51,751 --> 00:16:53,876 Recordes com has arribat fins aquí? 197 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Estava atrapat. 198 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 En una caixa. 199 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Estava tot fosc i, de sobte, ha començat a sacsejar-se. 200 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 I bum! S'ha desplomat com… 201 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Com la casa amb el tornado 202 00:17:05,501 --> 00:17:08,459 en aquella pel·li d'una nena, un lleó i un home de metall. 203 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 El màgic d'Oz? 204 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 Sí! El màgic d'Oz. 205 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 I llavors aquella vella em treu de la caixa i pam! 206 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Em fa mal a l'orella i em posa en un prestatge. 207 00:17:19,543 --> 00:17:21,918 I una nena se'm volia endur, però jo no. 208 00:17:22,001 --> 00:17:23,876 I ara… 209 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 Ara potser em quedaré aquí durant molt, molt de temps, 210 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 i no puc, perquè… 211 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 Perquè… 212 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 Oh, no. El Billy necessita ajuda. 213 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 L'he de trobar. 214 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 Em necessita. 215 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Tot això t'ho ha dit l'estrella? 216 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Para un moment i respira. 217 00:17:49,459 --> 00:17:51,959 No he de respirar, he de trobar el Billy. 218 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Va, rondinaire, respira amb mi. 219 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Saps? Els records són punyeters. 220 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Els has d'enganyar una mica perquè no se t'esborrin. 221 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 Per entendre què ens passa pel cap, 222 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 de vegades hem d'entendre què ens passa al cor. 223 00:18:27,626 --> 00:18:29,126 Així que, a poc a poc. 224 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Comença pel principi. 225 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Abans d'avui. 226 00:18:41,168 --> 00:18:42,834 No ens separarem mai. 227 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Atenció, pirata! 228 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 S'apropen enemics per estribord! 229 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 Què és això? 230 00:19:07,709 --> 00:19:10,793 Ostres, Billy. Què ve a ser, això? Ja està bé! 231 00:19:11,543 --> 00:19:13,501 La mama no està bé, ha de descansar. 232 00:19:13,584 --> 00:19:15,251 Només estàvem jugant. 233 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 No estàvem fent res dolent. 234 00:19:18,043 --> 00:19:20,043 Molt bé. 235 00:19:28,376 --> 00:19:31,543 Billy, necessito que maduris una mica, entesos? 236 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Tal com estan les coses, necessito que siguis fort. 237 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 No pots seguir actuant com… 238 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 Com un nen petit. Ho entens? 239 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Papa. 240 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Papa, a què ve tot això? 241 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 No veus que el Billy està vivint una aventura? 242 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 Sí, només parlàvem. 243 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Amor, has de descansar. 244 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Sí, t'ho prometo. 245 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Però ara mateix tenim entre nosaltres el rei pirata. 246 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Fes-li una reverència, cavaller. Va, fes-me cas. 247 00:20:14,709 --> 00:20:16,584 Fes una reverència al teu rei. 248 00:20:16,668 --> 00:20:19,668 - Estàs de broma? - Que facis una reverència, home. 249 00:20:19,751 --> 00:20:22,001 Fes una reverència, treu-te la gorra. 250 00:20:25,043 --> 00:20:26,543 Quin cavaller més gentil. 251 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Ballem. 252 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 - La meva reina. - Sí? 253 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 I ara, 254 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 no disposo de gaire temps, i tinc una audiència privada amb el rei. 255 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 M'acompanyeu, majestat? Som-hi. 256 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 No li facis cas al papa, em sents? 257 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Està cansat, saps? 258 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 I té moltes coses al cap. 259 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Crec que no vol que jugui amb l'Ollie. 260 00:21:22,418 --> 00:21:25,334 T'explico una història graciosa del papa? És bona. 261 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 Quan el papa era petit, 262 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 tenia una gossa beagle que es deia Princesa. 263 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Era molt dolça, però ja era gran i no hi sentia. 264 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 - Doncs bé, el papa tenia un soldadet… - El papa tenia joguines? 265 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 I tant, i aquell soldat era el seu preferit. 266 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Bé, doncs ton pare entra al menjador 267 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 i veu la Princesa asseguda damunt del soldadet. 268 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 Ell es posa a cridar, 269 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 però ella no el sent, perquè és sorda i no es mou. 270 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 Així que el papa decideix moure-la ell. 271 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 Agafa embranzida, 272 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 es prepara per empènyer-la amb el peu, 273 00:22:02,501 --> 00:22:04,001 i just abans de tocar-la, 274 00:22:04,084 --> 00:22:07,043 ella s'aixeca i el dit del peu li entra al cul. 275 00:22:07,126 --> 00:22:10,043 - No. - I tant, t'ho juro. 276 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 T'ho juro. 277 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 I quan el papa va treure el dit del peu, la Princesa es va venjar 278 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 i va deixar anar un bon cagalló just damunt del soldadet. 279 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Quin fàstic! 280 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 Què és això? 281 00:22:29,626 --> 00:22:31,001 Eh? Digues. 282 00:22:33,334 --> 00:22:34,709 Qui t'ho ha fet? 283 00:22:34,793 --> 00:22:35,959 El Mike Apple? 284 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 M'ha torçat el braç i volia que digués allò. 285 00:22:42,626 --> 00:22:44,626 Que no som els teus pares de debò? 286 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Mira'm. 287 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 Ja n'hem parlat. 288 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 - Em sents? El papa i jo t'estimem… - No ho he dit, mama. 289 00:22:54,334 --> 00:22:57,334 Per molt fort que em torci el braç, no ho penso dir. 290 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Ja ho sé, amor meu. Vine. 291 00:23:00,001 --> 00:23:01,376 Ja ho sé, que no. 292 00:23:01,959 --> 00:23:03,668 Em sap greu que et faci això. 293 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Però, de vegades, el que has de fer és plantar cara. 294 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 Aquest Mike només és una mosqueta en un cos de pit bull. 295 00:23:17,334 --> 00:23:19,459 Has afegit res al mapa dels records? 296 00:23:19,543 --> 00:23:21,168 TROL 297 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 No, avui no. 298 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 EL PODER DE LA IMAGINACIÓ 299 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 És molt important, eh? 300 00:23:27,751 --> 00:23:32,334 Hem de fer un esforç per recordar-nos de tot el que hem fet 301 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 i del que volem fer. 302 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 Encara les tens? 303 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 La reina Muntanya… 304 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 va robar les estrelles del firmament. 305 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Les va transformar en or i les va batejar. 306 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 - Les Estrelles Bessones Encantades. - Exacte. 307 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 I només les poden portar els purs de cor. 308 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Tu i el teu escuder sou purs de cor? 309 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Perquè, si no ho ets i les fas servir, moriràs… 310 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 d'un atac de riure! 311 00:24:22,293 --> 00:24:23,918 - T'estimo. - T'estimo. 312 00:24:48,293 --> 00:24:49,334 Què has vist? 313 00:24:50,459 --> 00:24:51,834 Alguna cosa de profit? 314 00:24:59,043 --> 00:25:00,418 El mapa dels records. 315 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 Llocs on havia anat amb els pares. 316 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Tot el que havíem fet i tot el que volíem fer. 317 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 RIU FOSC 318 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 TORRE BLANCA 319 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Espera un moment. 320 00:25:50,459 --> 00:25:51,293 Zozo? 321 00:25:51,793 --> 00:25:53,001 Zozo, què passa? 322 00:25:53,626 --> 00:25:54,459 Zozo! 323 00:25:54,959 --> 00:25:56,251 Què fas? 324 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 - Has acabat? - Ostres, que impacient! 325 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Un moment, deixa'm pensar. 326 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 TROL, CASA 327 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 Un mapa. Bé, no del tot. 328 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Una mena de mapa. 329 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 Però, Ollie, conec alguns d'aquests llocs. 330 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 No tots. 331 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 RIU FOSC 332 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 Mira, el riu Fosc podria ser l'Ohio. 333 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Mark Twain no ho tinc tan clar. Em té confós. 334 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 No he vist mai cap trol, però… 335 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 Si recordes més coses, potser trobem el camí per tornar a casa. 336 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 Marxaries d'aquí? 337 00:26:33,834 --> 00:26:35,459 M'ajudaries a trobar el Billy? 338 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Ho sento. 339 00:26:42,876 --> 00:26:45,084 No volia que et fessis il·lusions. 340 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 M'has d'ajudar. 341 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 No hi ha ningú a qui estimis? 342 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 Algú per qui faries qualsevol cosa per estar junts. 343 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Sí. 344 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 I ja no hi és! 345 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Es deia Nina. 346 00:27:23,918 --> 00:27:25,584 Tenia els ulls cristal·lins. 347 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 Una nina ballarina que es movia com una ploma al vent. 348 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 És l'única que s'ha preocupat per mi. 349 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 L'estimava amb tota l'ànima. 350 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 I quan la vaig perdre… 351 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 La vaig buscar durant anys, Ollie. 352 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 Vaig buscar per tot arreu. 353 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 I saps què vaig trobar? 354 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Res. 355 00:28:01,626 --> 00:28:04,251 Estic fart de buscar coses que no puc trobar. 356 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 Crec que és millor quedar-nos aquí, 357 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 on estem segurs. 358 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 No et pots fiar d'aquest món, Ollie. 359 00:28:19,501 --> 00:28:20,626 Pots confiar en mi. 360 00:28:24,668 --> 00:28:25,709 La Nina t'espera. 361 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 I el Billy també. 362 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 Ho aconseguirem. 363 00:28:31,126 --> 00:28:32,126 Ens ajudarem. 364 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Si volem fer això, soci, 365 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 primer hem de pensar com sortir d'aquí, no creus? 366 00:28:51,126 --> 00:28:53,209 Segur que el Botons surt per aquí? 367 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Per alguna cosa és una porta per a gossos. 368 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Renoi! 369 00:29:08,001 --> 00:29:10,126 Veu de missa, recordes? 370 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 És veritat. 371 00:29:14,126 --> 00:29:17,251 Bé, se t'acut res? Perquè a mi no. 372 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 A quina hora es desperta el Botons? 373 00:29:30,584 --> 00:29:34,709 Soc un expert en karate i kungfu. Estil escorpí, gripau… De tot. 374 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Soc el rei dels cops i les tombarelles, així que no cal patir. 375 00:29:38,501 --> 00:29:39,709 Té les de perdre. 376 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 De debò? 377 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 I tant que sí. 378 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Tranquil. 379 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 On ha anat? 380 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 No el veig. 381 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Paciència. 382 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Ara! 383 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Sí! 384 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 - Tu primer, jo et segueixo. - D'acord. 385 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 Espera, he perdut l'estrella. 386 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 No tinc l'estrella. 387 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 No tenim temps de tornar. 388 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Ens n'hem d'anar ja! 389 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 Si us plau. 390 00:31:10,668 --> 00:31:12,793 Ens cal l'estrella per trobar el Billy. 391 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Ai, verge santa. 392 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 Va, d'acord. 393 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Aquí la tenim. 394 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Ja està. 395 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Zozo! 396 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Zozo! 397 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 M'ha tornat a sortir la cama. 398 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 Un moment. 399 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 Ves-te'n, Ollie. 400 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 - No et deixaré. - Tranquil. 401 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 - Va, aixeca't! - Ollie, ves-te'n. 402 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Amunt! 403 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Seu! 404 00:32:50,084 --> 00:32:51,209 Són molt imponents, 405 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 però tenen el nas delicat. 406 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 Ha estat increïble. 407 00:33:02,293 --> 00:33:03,168 Rosy. 408 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Zozo. 409 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Quant… 410 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Quant de temps. 411 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 M'has seguit. 412 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Et vaig dir que no ho fessis. 413 00:33:15,084 --> 00:33:16,376 Estava preocupada. 414 00:33:16,876 --> 00:33:17,751 Te'n vas anar. 415 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Jo no volia. 416 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Són espases làser? 417 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 Ets jedi? 418 00:33:27,334 --> 00:33:31,626 - I aquest llamp a l'ull? - Fuig! Les espases no són per a conills. 419 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 - I qui diantre ets tu? - Ei, calma. Hi hagi pau. 420 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 Aquest és l'Ollie. 421 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 És amic meu. 422 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Un moment, sou nòvios? 423 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Recordes que parlàvem de paciència? 424 00:33:45,376 --> 00:33:46,709 Doncs ves a buscar-ne. 425 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Billy? 426 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Sí? 427 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 Quant fa que som amics? 428 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Des de… 429 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 sempre. 430 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Però quant fa? 431 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 No me'n recordo. 432 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 No te'n recordes? 433 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 Creia que érem bons amics. 434 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 I ho som. 435 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Però, fa tant de temps, que no me'n recordo. 436 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Billy? 437 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Sí? 438 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 No m'oblidis mai. 439 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 D'acord? 440 00:35:12,084 --> 00:35:13,043 Per res del món. 441 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Mai. 442 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 M'ho promets? 443 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 T'ho juro… 444 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 per la meva vida. 445 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 Existeix. 446 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Ho sabia. 447 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 - Ollie! - L'he trobat. 448 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 - Ollie! - L'he trobat! 449 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 L'he trobat! 450 00:35:51,584 --> 00:35:55,459 L'he trobat! 451 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 He trobat el riu Fosc! 452 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 El riu Ohio. 453 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Ple de perills i misteri, Ollie. 454 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Un bon lloc per començar una recerca. 455 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 Creus que ell m'està buscant? 456 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Ollie! 457 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 458 00:37:39,918 --> 00:37:42,834 Subtítols: Albert Vilalta