1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"La teva absència
m'ha perforat com fil i agulla…
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
Tot el que faig
està brodat del seu color."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Sí?
6
00:00:34,584 --> 00:00:35,876
Quant fa que som amics?
7
00:00:40,251 --> 00:00:41,251
Des de…
8
00:00:43,084 --> 00:00:43,918
sempre.
9
00:00:48,959 --> 00:00:50,876
Però quant fa?
10
00:00:53,251 --> 00:00:54,293
No me'n recordo.
11
00:00:58,126 --> 00:00:59,626
No te'n recordes?
12
00:01:01,584 --> 00:01:03,251
Creia que érem bons amics.
13
00:01:06,751 --> 00:01:07,709
I ho som.
14
00:01:09,251 --> 00:01:11,918
Però, fa tant de temps,
que no me'n recordo.
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
- Billy?
- Sí?
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
No m'oblidis mai, d'acord?
17
00:01:29,626 --> 00:01:30,584
Per res del món.
18
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Mai.
19
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
M'ho promets?
20
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Ollie!
21
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
T'ho juro per la meva vida.
22
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Hola, Flossie.
Avui et porto coses interessants.
23
00:02:05,793 --> 00:02:08,543
- Són de cal Lester McCubbin.
- Billy?
24
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Que en pau descansi.
25
00:02:10,293 --> 00:02:13,126
- Billy?
- En Lester no ha estat mai en pau.
26
00:02:15,209 --> 00:02:18,168
Te'n dono vint per aquesta
i aquelles tres d'allà.
27
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
On soc?
28
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
O això o res.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,876
- Uf, és una masmorra.
- Jo n'he pagat el doble, eh.
30
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Ja saps que t'estimo.
31
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Molt bé, fins a la pròxima, Flossie.
Cuida't.
32
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
- Eh!
- Tu també.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
- Billy? Em sents?
- Adeu.
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Està bé, no passa res.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Renoi, no hi guipo.
36
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Carai, que n'ets, de bufó!
37
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Gràcies, vostè també.
38
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Escolti, ha vist…?
39
00:03:03,209 --> 00:03:04,251
A poc a poc!
40
00:03:04,334 --> 00:03:08,793
Doncs bé,
no sé com he arribat aquí, però crec…
41
00:03:08,876 --> 00:03:12,084
Ai, si us plau.
No em toqui les campanetes.
42
00:03:12,168 --> 00:03:14,584
Gràcies. Crec que he perdut el Billy.
43
00:03:15,126 --> 00:03:17,876
M'ajudaria a escapar-me
perquè el pugui buscar?
44
00:03:18,376 --> 00:03:19,376
Si us plau.
45
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
Oh, què és això?
46
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Au!
47
00:03:27,626 --> 00:03:29,793
Sabia que això era la seva masmorra.
48
00:03:30,293 --> 00:03:34,084
Li adverteixo que sé karate
i tinc molta energia,
49
00:03:34,168 --> 00:03:36,501
així que si no em deixa anar…
50
00:03:36,584 --> 00:03:38,459
De debò, eh!
51
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
Els conills som perillosos.
52
00:03:40,959 --> 00:03:42,668
Tenim les dents esmolades.
53
00:03:46,626 --> 00:03:49,459
Ets molt eixerit.
No hi duraràs gaire, aquí.
54
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Que no duraré gaire?
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Ei, esperi. No se'n vagi.
56
00:03:56,876 --> 00:03:58,709
Si us plau, me n'he d'anar!
57
00:03:59,668 --> 00:04:01,793
- Gràcies per res!
- Bona tarda.
58
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Hola. A veure…
59
00:04:07,168 --> 00:04:10,751
Bé, quin remei.
T'hauràs d'espavilar tot sol, Ollie.
60
00:04:11,334 --> 00:04:14,459
Però no em quedaré
en aquesta sala de tortura, i ara!
61
00:04:14,543 --> 00:04:18,709
M'he de centrar.
Idear un pla d'escapada ninja.
62
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Hola?
63
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Hola.
64
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Com et dius?
65
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Ai, gràcies a Déu que tu em sents.
66
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
També estàs atrapada aquí?
67
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
Hi ha una dona vella i boja
que forada orelles.
68
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Em dic Ollie.
69
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
I aviat m'escaparé
a buscar el Billy, vols venir?
70
00:04:37,459 --> 00:04:40,293
Quin Billy? Com es diu de cognom?
71
00:04:41,376 --> 00:04:43,709
Billy…
72
00:04:46,418 --> 00:04:47,418
Que fort.
73
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
No me'n recordo.
74
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Recordes on viu?
75
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
En una casa.
76
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
En algun lloc.
77
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
A prop del bosc, crec.
78
00:05:07,543 --> 00:05:09,043
Per què no me'n recordo?
79
00:05:12,126 --> 00:05:13,293
Vine a casa amb mi.
80
00:05:13,376 --> 00:05:14,626
És el meu aniversari,
81
00:05:14,709 --> 00:05:19,543
i el papa m'ha dit que agafi el que vulgui
metre costi menys de cinc dòlars.
82
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Podem jugar a jocs, estirar-nos al llit…
83
00:05:26,501 --> 00:05:27,459
Billy.
84
00:05:27,543 --> 00:05:29,834
Sue, no tardis, la mama ens espera.
85
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Ollie, vens?
86
00:05:33,876 --> 00:05:38,168
Gràcies, de debò,
però he de trobar el Billy.
87
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Potser m'està buscant.
88
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Així que he d'intentar trobar-lo.
89
00:05:45,334 --> 00:05:46,168
Em necessita.
90
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Resaré per tu aquesta nit, sents?
91
00:06:01,043 --> 00:06:01,918
Que vagi bé.
92
00:06:02,001 --> 00:06:03,668
- Gràcies, igualment.
- Adeu.
93
00:06:07,251 --> 00:06:10,209
Oh, no. No!
94
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
No.
95
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
CUINA
96
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
Què?
97
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Oh, no.
98
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
No!
99
00:07:13,043 --> 00:07:16,293
Va, Botons, puja, que comença el concurs.
100
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Va, si us plau!
101
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Què estava farta de trobar-se al llit?
102
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Varetes.
103
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
Varetes?
104
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
Al llit?
105
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
Oh, no, estic atrapat.
106
00:08:22,334 --> 00:08:23,876
Com m'ho faré per sortir?
107
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
- Oh, no.
- Terra a la vista!
108
00:09:32,376 --> 00:09:34,584
- Atracada d'emergència!
- És a terra!
109
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Hem de trobar el tresor sigui com sigui!
110
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
Mira, la Caverna Encantada!
111
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Has trobat la parella.
112
00:10:04,251 --> 00:10:06,793
Mentre aquestes estrelles estiguin juntes,
113
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
no ens separarem mai.
114
00:10:24,334 --> 00:10:26,334
BOTONS
115
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Tu no tens cara de Botons.
116
00:10:37,126 --> 00:10:41,709
Sent com canta l'ocell solitari.
117
00:10:42,418 --> 00:10:46,709
Està massa trist per volar.
118
00:10:48,043 --> 00:10:54,209
El tren de mitjanit xiula emmudit.
119
00:10:54,918 --> 00:11:00,251
Estic tan sol, que ploraria.
120
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Hola, Botons, quisso fastigós!
121
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Has perdut els ous!
122
00:11:16,543 --> 00:11:20,168
No he vist mai…
123
00:11:21,168 --> 00:11:24,084
una nit tan llarga.
124
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Eh, gos estúpid!
125
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Baixa'l ara mateix o…
126
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
Mare meva, què estic fent?
127
00:11:53,251 --> 00:11:56,251
Botons! A dormir ara mateix!
128
00:12:13,584 --> 00:12:15,793
Estàs… Estàs bé?
129
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Oh, no.
130
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Quina mala pinta.
131
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
Déu meu.
132
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Estàs bé?
133
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Bé, hola.
134
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
No, alguna cosa falla.
135
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
Què tal si m'ajudes?
136
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Moltes gràcies.
137
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
No ens hem presentat.
138
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Em dic Zozo. I tu ets…?
139
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
L'Ollie.
140
00:12:53,376 --> 00:12:54,834
Un plaer, Ollie.
141
00:12:54,918 --> 00:12:57,251
Parlem una mica més fluixet.
142
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Com si fóssim a missa, d'acord?
143
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
No volem que la Flossie
deixi baixar el Botons, no?
144
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Sí, i ja que hi som, millor que anem
a un lloc on no hi hagi gossos.
145
00:13:11,543 --> 00:13:12,793
Et sembla bé, Ollie?
146
00:13:38,501 --> 00:13:41,334
Deixa de mirar les musaranyes
i entra aquí dins.
147
00:13:53,584 --> 00:13:55,584
Au, què me'n dius? Ja hem arribat.
148
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Casa del Zozo.
149
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
I doncs, què et sembla?
150
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
És molt bonica!
151
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Ostres! Tens un bon trau, conillet.
152
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
La part de dins
aviat serà la part de fora.
153
00:14:25,501 --> 00:14:28,418
Ho hem d'arreglar
abans no sigui massa tard.
154
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
No tinc fil i agulla, però…
155
00:14:33,709 --> 00:14:34,626
Ah, mira!
156
00:14:35,668 --> 00:14:37,501
A veure si el rei ens ajuda.
157
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
El rei.
158
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Quin rei?
159
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Au va, que no n'hi ha per a tant!
160
00:14:48,209 --> 00:14:49,918
Tranquil, home. Deixa'm fer.
161
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Ja està! Arreglat.
162
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Què t'ha passat a la cara?
163
00:15:06,543 --> 00:15:09,876
Aquestes coses no es diuen, Ollie.
És de mala educació.
164
00:15:11,168 --> 00:15:13,918
No, ho sento. Et dona un aire interessant.
165
00:15:14,418 --> 00:15:15,668
Com de pirata.
166
00:15:16,293 --> 00:15:17,543
M'agraden els pirates.
167
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
A mi també m'agraden.
168
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
Portes pau.
169
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
El teu nom, Ollie.
170
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Oliver. Significa 'el que porta la pau'.
171
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Fa molt que ets aquí?
172
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Deu anys? Cinquanta?
173
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Vas néixer aquí?
174
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
T'hi van tancar uns monstres?
175
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Sí, era un monstre.
176
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
El sàtir de Fisherville.
177
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
Em va segrestar.
178
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Em va portar fins a Tombouctou.
179
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Gairebé m'arrenca el cap.
180
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
I és just darrere teu!
181
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
No fa gràcia.
No m'agrada que em prenguin el pèl.
182
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Ets molt dolent!
183
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
Au, va, no en facis un gra massa.
184
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
No soc dolent,
només volia relaxar l'ambient.
185
00:16:19,418 --> 00:16:21,418
Demano perdó pel meu amic.
186
00:16:21,501 --> 00:16:22,876
No ho feia de mala fe.
187
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
És una mica pallasso.
188
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Ara parlem de tu.
189
00:16:27,418 --> 00:16:28,918
D'on has sortit?
190
00:16:29,459 --> 00:16:30,876
Què hi fas, aquí?
191
00:16:30,959 --> 00:16:34,334
I per què no tens les orelles cap amunt
com el Bugs Bunny?
192
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
M'he perdut.
193
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
El Billy, el meu millor amic, no sé on és.
194
00:16:44,126 --> 00:16:47,376
No me'n… No me'n recordo.
195
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
Això és greu.
196
00:16:51,751 --> 00:16:53,876
Recordes com has arribat fins aquí?
197
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Estava atrapat.
198
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
En una caixa.
199
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Estava tot fosc i, de sobte,
ha començat a sacsejar-se.
200
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
I bum! S'ha desplomat com…
201
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Com la casa amb el tornado
202
00:17:05,501 --> 00:17:08,459
en aquella pel·li d'una nena,
un lleó i un home de metall.
203
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
El màgic d'Oz?
204
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
Sí! El màgic d'Oz.
205
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
I llavors aquella vella
em treu de la caixa i pam!
206
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Em fa mal a l'orella
i em posa en un prestatge.
207
00:17:19,543 --> 00:17:21,918
I una nena se'm volia endur, però jo no.
208
00:17:22,001 --> 00:17:23,876
I ara…
209
00:17:24,543 --> 00:17:27,709
Ara potser em quedaré aquí
durant molt, molt de temps,
210
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
i no puc, perquè…
211
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
Perquè…
212
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
Oh, no. El Billy necessita ajuda.
213
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
L'he de trobar.
214
00:17:43,043 --> 00:17:43,918
Em necessita.
215
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Tot això t'ho ha dit l'estrella?
216
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Para un moment i respira.
217
00:17:49,459 --> 00:17:51,959
No he de respirar, he de trobar el Billy.
218
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Va, rondinaire, respira amb mi.
219
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Saps? Els records són punyeters.
220
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Els has d'enganyar una mica
perquè no se t'esborrin.
221
00:18:11,584 --> 00:18:13,709
Per entendre què ens passa pel cap,
222
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
de vegades hem d'entendre
què ens passa al cor.
223
00:18:27,626 --> 00:18:29,126
Així que, a poc a poc.
224
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Comença pel principi.
225
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Abans d'avui.
226
00:18:41,168 --> 00:18:42,834
No ens separarem mai.
227
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Atenció, pirata!
228
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
S'apropen enemics per estribord!
229
00:19:05,251 --> 00:19:06,084
Què és això?
230
00:19:07,709 --> 00:19:10,793
Ostres, Billy.
Què ve a ser, això? Ja està bé!
231
00:19:11,543 --> 00:19:13,501
La mama no està bé, ha de descansar.
232
00:19:13,584 --> 00:19:15,251
Només estàvem jugant.
233
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
No estàvem fent res dolent.
234
00:19:18,043 --> 00:19:20,043
Molt bé.
235
00:19:28,376 --> 00:19:31,543
Billy, necessito que maduris
una mica, entesos?
236
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Tal com estan les coses,
necessito que siguis fort.
237
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
No pots seguir actuant com…
238
00:19:40,209 --> 00:19:43,834
Com un nen petit. Ho entens?
239
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Papa.
240
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Papa, a què ve tot això?
241
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
No veus que el Billy
està vivint una aventura?
242
00:19:54,751 --> 00:19:56,251
Sí, només parlàvem.
243
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Amor, has de descansar.
244
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Sí, t'ho prometo.
245
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Però ara mateix
tenim entre nosaltres el rei pirata.
246
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Fes-li una reverència, cavaller.
Va, fes-me cas.
247
00:20:14,709 --> 00:20:16,584
Fes una reverència al teu rei.
248
00:20:16,668 --> 00:20:19,668
- Estàs de broma?
- Que facis una reverència, home.
249
00:20:19,751 --> 00:20:22,001
Fes una reverència, treu-te la gorra.
250
00:20:25,043 --> 00:20:26,543
Quin cavaller més gentil.
251
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Ballem.
252
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
- La meva reina.
- Sí?
253
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
I ara,
254
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
no disposo de gaire temps,
i tinc una audiència privada amb el rei.
255
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
M'acompanyeu, majestat? Som-hi.
256
00:20:56,543 --> 00:20:58,584
No li facis cas al papa, em sents?
257
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Està cansat, saps?
258
00:21:04,876 --> 00:21:06,751
I té moltes coses al cap.
259
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Crec que no vol que jugui amb l'Ollie.
260
00:21:22,418 --> 00:21:25,334
T'explico una història graciosa del papa?
És bona.
261
00:21:27,584 --> 00:21:29,001
Quan el papa era petit,
262
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
tenia una gossa beagle
que es deia Princesa.
263
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Era molt dolça,
però ja era gran i no hi sentia.
264
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
- Doncs bé, el papa tenia un soldadet…
- El papa tenia joguines?
265
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
I tant, i aquell soldat
era el seu preferit.
266
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Bé, doncs ton pare entra al menjador
267
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
i veu la Princesa asseguda
damunt del soldadet.
268
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
Ell es posa a cridar,
269
00:21:51,709 --> 00:21:54,668
però ella no el sent,
perquè és sorda i no es mou.
270
00:21:54,751 --> 00:21:57,084
Així que el papa decideix moure-la ell.
271
00:21:57,168 --> 00:21:59,334
Agafa embranzida,
272
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
es prepara per empènyer-la amb el peu,
273
00:22:02,501 --> 00:22:04,001
i just abans de tocar-la,
274
00:22:04,084 --> 00:22:07,043
ella s'aixeca
i el dit del peu li entra al cul.
275
00:22:07,126 --> 00:22:10,043
- No.
- I tant, t'ho juro.
276
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
T'ho juro.
277
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
I quan el papa va treure el dit del peu,
la Princesa es va venjar
278
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
i va deixar anar un bon cagalló
just damunt del soldadet.
279
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Quin fàstic!
280
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
Què és això?
281
00:22:29,626 --> 00:22:31,001
Eh? Digues.
282
00:22:33,334 --> 00:22:34,709
Qui t'ho ha fet?
283
00:22:34,793 --> 00:22:35,959
El Mike Apple?
284
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
M'ha torçat el braç
i volia que digués allò.
285
00:22:42,626 --> 00:22:44,626
Que no som els teus pares de debò?
286
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Mira'm.
287
00:22:47,751 --> 00:22:49,043
Ja n'hem parlat.
288
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
- Em sents? El papa i jo t'estimem…
- No ho he dit, mama.
289
00:22:54,334 --> 00:22:57,334
Per molt fort que em torci el braç,
no ho penso dir.
290
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Ja ho sé, amor meu. Vine.
291
00:23:00,001 --> 00:23:01,376
Ja ho sé, que no.
292
00:23:01,959 --> 00:23:03,668
Em sap greu que et faci això.
293
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Però, de vegades,
el que has de fer és plantar cara.
294
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
Aquest Mike només és una mosqueta
en un cos de pit bull.
295
00:23:17,334 --> 00:23:19,459
Has afegit res al mapa dels records?
296
00:23:19,543 --> 00:23:21,168
TROL
297
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
No, avui no.
298
00:23:24,209 --> 00:23:26,126
EL PODER DE LA IMAGINACIÓ
299
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
És molt important, eh?
300
00:23:27,751 --> 00:23:32,334
Hem de fer un esforç
per recordar-nos de tot el que hem fet
301
00:23:32,918 --> 00:23:34,626
i del que volem fer.
302
00:23:39,001 --> 00:23:40,376
Encara les tens?
303
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
La reina Muntanya…
304
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
va robar les estrelles del firmament.
305
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Les va transformar en or i les va batejar.
306
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
- Les Estrelles Bessones Encantades.
- Exacte.
307
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
I només les poden portar els purs de cor.
308
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Tu i el teu escuder sou purs de cor?
309
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Perquè, si no ho ets
i les fas servir, moriràs…
310
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
d'un atac de riure!
311
00:24:22,293 --> 00:24:23,918
- T'estimo.
- T'estimo.
312
00:24:48,293 --> 00:24:49,334
Què has vist?
313
00:24:50,459 --> 00:24:51,834
Alguna cosa de profit?
314
00:24:59,043 --> 00:25:00,418
El mapa dels records.
315
00:25:05,668 --> 00:25:07,751
Llocs on havia anat amb els pares.
316
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Tot el que havíem fet
i tot el que volíem fer.
317
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
RIU FOSC
318
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
TORRE BLANCA
319
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Espera un moment.
320
00:25:50,459 --> 00:25:51,293
Zozo?
321
00:25:51,793 --> 00:25:53,001
Zozo, què passa?
322
00:25:53,626 --> 00:25:54,459
Zozo!
323
00:25:54,959 --> 00:25:56,251
Què fas?
324
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
- Has acabat?
- Ostres, que impacient!
325
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Un moment, deixa'm pensar.
326
00:26:01,751 --> 00:26:03,251
TROL, CASA
327
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
Un mapa. Bé, no del tot.
328
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Una mena de mapa.
329
00:26:07,126 --> 00:26:09,876
Però, Ollie, conec alguns d'aquests llocs.
330
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
No tots.
331
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
RIU FOSC
332
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
Mira, el riu Fosc podria ser l'Ohio.
333
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Mark Twain no ho tinc tan clar.
Em té confós.
334
00:26:20,334 --> 00:26:22,501
No he vist mai cap trol, però…
335
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
Si recordes més coses,
potser trobem el camí per tornar a casa.
336
00:26:31,043 --> 00:26:32,376
Marxaries d'aquí?
337
00:26:33,834 --> 00:26:35,459
M'ajudaries a trobar el Billy?
338
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Ho sento.
339
00:26:42,876 --> 00:26:45,084
No volia que et fessis il·lusions.
340
00:26:47,043 --> 00:26:48,126
M'has d'ajudar.
341
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
No hi ha ningú a qui estimis?
342
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
Algú per qui faries
qualsevol cosa per estar junts.
343
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Sí.
344
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
I ja no hi és!
345
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Es deia Nina.
346
00:27:23,918 --> 00:27:25,584
Tenia els ulls cristal·lins.
347
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
Una nina ballarina
que es movia com una ploma al vent.
348
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
És l'única que s'ha preocupat per mi.
349
00:27:40,418 --> 00:27:42,626
L'estimava amb tota l'ànima.
350
00:27:44,459 --> 00:27:45,793
I quan la vaig perdre…
351
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
La vaig buscar durant anys, Ollie.
352
00:27:53,084 --> 00:27:55,001
Vaig buscar per tot arreu.
353
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
I saps què vaig trobar?
354
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Res.
355
00:28:01,626 --> 00:28:04,251
Estic fart de buscar coses
que no puc trobar.
356
00:28:05,959 --> 00:28:09,209
Crec que és millor quedar-nos aquí,
357
00:28:10,876 --> 00:28:11,876
on estem segurs.
358
00:28:14,001 --> 00:28:16,251
No et pots fiar d'aquest món, Ollie.
359
00:28:19,501 --> 00:28:20,626
Pots confiar en mi.
360
00:28:24,668 --> 00:28:25,709
La Nina t'espera.
361
00:28:26,918 --> 00:28:28,001
I el Billy també.
362
00:28:28,084 --> 00:28:29,334
Ho aconseguirem.
363
00:28:31,126 --> 00:28:32,126
Ens ajudarem.
364
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Si volem fer això, soci,
365
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
primer hem de pensar
com sortir d'aquí, no creus?
366
00:28:51,126 --> 00:28:53,209
Segur que el Botons surt per aquí?
367
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Per alguna cosa és una porta per a gossos.
368
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Renoi!
369
00:29:08,001 --> 00:29:10,126
Veu de missa, recordes?
370
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
És veritat.
371
00:29:14,126 --> 00:29:17,251
Bé, se t'acut res? Perquè a mi no.
372
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
A quina hora es desperta el Botons?
373
00:29:30,584 --> 00:29:34,709
Soc un expert en karate i kungfu.
Estil escorpí, gripau… De tot.
374
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Soc el rei dels cops i les tombarelles,
així que no cal patir.
375
00:29:38,501 --> 00:29:39,709
Té les de perdre.
376
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
De debò?
377
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
I tant que sí.
378
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Tranquil.
379
00:30:11,001 --> 00:30:11,959
On ha anat?
380
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
No el veig.
381
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Paciència.
382
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Ara!
383
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Sí!
384
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
- Tu primer, jo et segueixo.
- D'acord.
385
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Espera, he perdut l'estrella.
386
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
No tinc l'estrella.
387
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
No tenim temps de tornar.
388
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Ens n'hem d'anar ja!
389
00:31:08,293 --> 00:31:09,876
Si us plau.
390
00:31:10,668 --> 00:31:12,793
Ens cal l'estrella per trobar el Billy.
391
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Ai, verge santa.
392
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
Va, d'acord.
393
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Aquí la tenim.
394
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Ja està.
395
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Zozo!
396
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Zozo!
397
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
M'ha tornat a sortir la cama.
398
00:32:13,543 --> 00:32:14,668
Un moment.
399
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
Ves-te'n, Ollie.
400
00:32:18,293 --> 00:32:19,918
- No et deixaré.
- Tranquil.
401
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
- Va, aixeca't!
- Ollie, ves-te'n.
402
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Amunt!
403
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Seu!
404
00:32:50,084 --> 00:32:51,209
Són molt imponents,
405
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
però tenen el nas delicat.
406
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
Ha estat increïble.
407
00:33:02,293 --> 00:33:03,168
Rosy.
408
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Zozo.
409
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Quant…
410
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Quant de temps.
411
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
M'has seguit.
412
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Et vaig dir que no ho fessis.
413
00:33:15,084 --> 00:33:16,376
Estava preocupada.
414
00:33:16,876 --> 00:33:17,751
Te'n vas anar.
415
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Jo no volia.
416
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
Són espases làser?
417
00:33:25,793 --> 00:33:26,709
Ets jedi?
418
00:33:27,334 --> 00:33:31,626
- I aquest llamp a l'ull?
- Fuig! Les espases no són per a conills.
419
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
- I qui diantre ets tu?
- Ei, calma. Hi hagi pau.
420
00:33:34,918 --> 00:33:36,043
Aquest és l'Ollie.
421
00:33:36,543 --> 00:33:37,459
És amic meu.
422
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Un moment, sou nòvios?
423
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Recordes que parlàvem de paciència?
424
00:33:45,376 --> 00:33:46,709
Doncs ves a buscar-ne.
425
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Billy?
426
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Sí?
427
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
Quant fa que som amics?
428
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Des de…
429
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
sempre.
430
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Però quant fa?
431
00:34:40,126 --> 00:34:41,334
No me'n recordo.
432
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
No te'n recordes?
433
00:34:49,668 --> 00:34:51,459
Creia que érem bons amics.
434
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
I ho som.
435
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Però, fa tant de temps,
que no me'n recordo.
436
00:35:03,834 --> 00:35:04,668
Billy?
437
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Sí?
438
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
No m'oblidis mai.
439
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
D'acord?
440
00:35:12,084 --> 00:35:13,043
Per res del món.
441
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Mai.
442
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
M'ho promets?
443
00:35:27,793 --> 00:35:28,709
T'ho juro…
444
00:35:30,293 --> 00:35:31,376
per la meva vida.
445
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
Existeix.
446
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Ho sabia.
447
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
- Ollie!
- L'he trobat.
448
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
- Ollie!
- L'he trobat!
449
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
L'he trobat!
450
00:35:51,584 --> 00:35:55,459
L'he trobat!
451
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
He trobat el riu Fosc!
452
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
El riu Ohio.
453
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Ple de perills i misteri, Ollie.
454
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Un bon lloc per començar una recerca.
455
00:36:19,543 --> 00:36:21,459
Creus que ell m'està buscant?
456
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Ollie!
457
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
458
00:37:39,918 --> 00:37:42,834
Subtítols: Albert Vilalta