1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"Η απουσία σου με διαπέρασε
σαν κλωστή που περνά μέσα από βελόνα…
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
…Ό,τι κάνω ράβεται με το χρώμα της".
4
00:00:17,043 --> 00:00:19,709
Γ.Σ. ΜΕΡΓΟΥΙΝ
5
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Μπίλι;
6
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Ναι;
7
00:00:34,584 --> 00:00:35,876
Πόσο καιρό είμαστε φίλοι;
8
00:00:39,709 --> 00:00:40,626
Από…
9
00:00:42,918 --> 00:00:43,751
πάντα.
10
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
Αλλά… πόσο καιρό;
11
00:00:53,001 --> 00:00:54,168
Δεν θυμάμαι.
12
00:00:58,043 --> 00:00:59,418
Δεν θυμάσαι;
13
00:01:01,584 --> 00:01:03,043
Νόμιζα ότι είμαστε κολλητοί.
14
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
Είμαστε.
15
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
Απλώς έχει περάσει τόσος καιρός
που δεν θυμάμαι.
16
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
-Μπίλι;
-Ναι;
17
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
Μη με ξεχάσεις ποτέ. Εντάξει;
18
00:01:29,626 --> 00:01:30,543
Ό,τι κι αν γίνει.
19
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Ποτέ.
20
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
Το υπόσχεσαι;
21
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Όλι!
22
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
Φιλάω σταυρό, να πεθάνω.
23
00:02:01,084 --> 00:02:01,918
ΟΛΙΒΕΡ ΤΟΥΙΣΤ
24
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Γεια σου, Φλόσι.
Σου έφερα ωραία πράγματα σήμερα.
25
00:02:05,793 --> 00:02:07,959
-Από τον Λέστερ ΜακΚάμπιν.
-Μπίλι;
26
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Ελπίζω να ήταν στις καλές του.
27
00:02:10,293 --> 00:02:12,626
-Μπίλι;
-Ο Λέστερ δεν είναι ποτέ στις καλές του.
28
00:02:15,209 --> 00:02:18,168
Σου δίνω 20 γι' αυτό και για τα άλλα τρία.
29
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
Τι είναι εδώ;
30
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
Άμα θέλεις.
31
00:02:20,626 --> 00:02:23,334
-Είμαι σε μπουντρούμι.
-Καλά. Αλλά εγώ έδωσα τα διπλά.
32
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
33
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Τα λέμε την επόμενη φορά, Φλόσι.
Να προσέχεις.
34
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
Κι εσύ.
35
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
-Μπίλι; Είσαι εκεί έξω;
-Τα λέμε.
36
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Όλα καλά. Θα είσαι μια χαρά.
37
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Δεν βλέπω τίποτα πια.
38
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Τι κούκλος είσαι εσύ;
39
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Ευχαριστώ. Κι εσύ καλή είσαι.
40
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Μήπως είδες…
41
00:03:03,209 --> 00:03:08,793
Ήρεμα. Δεν θυμάμαι πώς βρέθηκα εδώ
που είμαστε, αλλά νομίζω…
42
00:03:08,876 --> 00:03:10,376
Σε παρακαλώ.
43
00:03:10,459 --> 00:03:14,584
Μη με κουδουνίζεις. Ευχαριστώ.
Νομίζω ότι έχασα τον Μπίλι μου.
44
00:03:15,209 --> 00:03:18,876
Μπορείς να με βοηθήσεις να το σκάσω
για να τον βρω; Σε παρακαλώ.
45
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
Τι είναι αυτό;
46
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Ωχ!
47
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
Το ήξερα ότι ήταν δικό σου το μπουντρούμι.
48
00:03:30,293 --> 00:03:31,293
Σε προειδοποιώ.
49
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
Ξέρω καράτε κι έχω πολλή ενέργεια,
50
00:03:34,168 --> 00:03:38,043
κι αν δεν με αφήσεις αμέσως… Σοβαρολογώ.
51
00:03:38,543 --> 00:03:41,918
Τα κουνελάκια είναι επικίνδυνα.
Έχουμε κοφτερά δόντια.
52
00:03:46,626 --> 00:03:47,959
Πολύ χαριτωμένος.
53
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Δεν θα μείνεις για πολύ.
54
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Δεν θα μείνω για πολύ;
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Περίμενε. Όχι. Στάσου. Μη φεύγεις.
56
00:03:56,126 --> 00:03:58,251
Σε παρακαλώ. Πρέπει να βγω έξω!
57
00:03:59,209 --> 00:04:01,793
-Καλησπέρα. Τι κάνετε, παιδιά;
-Μας υποχρέωσες!
58
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Γεια. Για να δούμε…
59
00:04:07,168 --> 00:04:10,543
Εντάξει. Έτσι έχουν τα πράγματα.
Είσαι μόνος σου, Όλι.
60
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Δεν θα εγκλωβιστώ σ' αυτόν
τον θάλαμο βασανιστηρίων. Όχι.
61
00:04:14,501 --> 00:04:18,709
Πρέπει να σκεφτώ καθαρά.
Να καταστρώσω σχέδιο απόδρασης νίντζα.
62
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Γεια σου.
63
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Γεια σου.
64
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Πώς σε λένε;
65
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Δόξα τω Θεώ, μ' ακούς.
66
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
Παγιδεύτηκες κι εσύ εδώ;
67
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
Μια τρελή γριά μαχαιρώνει κόσμο στ' αυτιά.
68
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Είμαι ο Όλι.
69
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
Κι ετοιμάζομαι να την κάνω και να πάω
να βρω τον Μπίλι. Θα έρθεις;
70
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
Ποιον Μπίλι; Ποιο είναι το επίθετό του;
71
00:04:41,376 --> 00:04:43,626
Μπίλι…
72
00:04:46,418 --> 00:04:47,251
Περίεργο.
73
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
Δεν θυμάμαι.
74
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Θυμάσαι πού μένει;
75
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
Σ' ένα σπίτι.
76
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Κάπου.
77
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Έχει δάσος, νομίζω.
78
00:05:07,543 --> 00:05:09,043
Γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ;
79
00:05:12,209 --> 00:05:13,209
Έλα σπίτι μαζί μου.
80
00:05:13,293 --> 00:05:17,293
Έχω γενέθλια, κι ο μπαμπάς μού είπε
να διαλέξω ό,τι θέλω,
81
00:05:17,376 --> 00:05:19,543
αρκεί να κάνει μέχρι πέντε δολάρια.
82
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Θα παίξουμε παιχνίδια,
θα χουχουλιάσουμε στο κρεβάτι μου.
83
00:05:26,501 --> 00:05:28,584
-Μπίλι.
-Σου, γρήγορα, γλυκιά μου.
84
00:05:28,668 --> 00:05:29,584
Η μαμά περιμένει.
85
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Όλι, θα έρθεις;
86
00:05:33,876 --> 00:05:37,959
Ευχαριστώ, αλήθεια, αλλά…
Πρέπει να βρω τον Μπίλι μου.
87
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Μπορεί να με ψάχνει.
88
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Οπότε… Πρέπει να συνεχίσω να τον ψάχνω.
89
00:05:45,334 --> 00:05:46,168
Με χρειάζεται.
90
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Θα προσευχηθώ για σένα απόψε. Εντάξει;
91
00:06:00,793 --> 00:06:01,918
Καλό σας βράδυ.
92
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
-Ευχαριστούμε, επίσης.
-Γεια.
93
00:06:07,251 --> 00:06:09,293
Όχι!
94
00:06:09,376 --> 00:06:10,209
Όχι!
95
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
Όχι.
96
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
ΚΟΥΖΙΝΑ
97
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
Τι…
98
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Όχι.
99
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
Όχι!
100
00:07:13,043 --> 00:07:15,001
Έλα πάνω, Μπάτονς.
101
00:07:15,084 --> 00:07:16,293
Αρχίζει το τηλεπαιχνίδι.
102
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Έλα τώρα! Έλα!
103
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Τι βαρέθηκε να βρίσκει στο κρεβάτι της;
104
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Μαγικά ραβδιά.
105
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
-Ραβδιά;
-Ραβδιά!
106
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
Στο κρεβάτι;
107
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
Όχι, παγιδεύτηκα.
108
00:08:22,334 --> 00:08:23,709
Πώς θα βγω έξω;
109
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
-Όχι.
-Στεριά!
110
00:09:32,668 --> 00:09:34,293
-Αναγκαστική προσγείωση!
-Έπεσε!
111
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Πρέπει να βρούμε τον θησαυρό πάση θυσία!
112
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
Αχόι! Το Στοιχειωμένο Σπήλαιο!
113
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Βρήκες το ταίρι του.
114
00:10:04,251 --> 00:10:06,584
Όσο αυτά τ' αστέρια είναι
το ένα κοντά στο άλλο…
115
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
δεν θα χωριστούμε ποτέ.
116
00:10:24,334 --> 00:10:26,334
ΜΠΑΤΟΝΣ
117
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Εσύ… δεν μοιάζεις με Μπάτονς.
118
00:10:37,126 --> 00:10:41,709
Άκου το μοναχικό νυχτοπούλι
119
00:10:42,418 --> 00:10:46,709
Δεν έχει διάθεση για να πετάξει
120
00:10:48,043 --> 00:10:54,209
Το τρένο του μεσονυκτίου κλαψουρίζει
121
00:10:54,918 --> 00:11:00,251
Είμαι τόσο μόνος που θα βάλω τα κλάματα
122
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Μπάτονς, ασχημομούρη.
123
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Σου έπεσαν οι μπάλες σου.
124
00:11:16,543 --> 00:11:20,376
Δεν έχω ξαναδεί
125
00:11:20,459 --> 00:11:24,084
Νύχτα τόσο μεγάλη
126
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Ηλίθιε κοπρίτη!
127
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Άσ' τον κάτω αμέσως. Αλλιώς…
128
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
Χριστέ μου, τι κάνω;
129
00:11:53,251 --> 00:11:55,876
Μπάτονς! Γύρνα στο κρεβάτι!
130
00:12:13,584 --> 00:12:15,668
Είσαι… Είσαι καλά;
131
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Ωχ, όχι.
132
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Κάτι δεν πάει καλά.
133
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
Χριστέ μου.
134
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Είσαι καλά;
135
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Γεια σου.
136
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
Όχι. Κάτι δεν πάει καλά.
137
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
Θα βοηθήσεις έναν φίλο;
138
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Ευχαριστώ πολύ.
139
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
Δεν έχουμε συστηθεί.
140
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Είμαι ο Ζόζο. Κι εσύ είσαι…
141
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Ο Όλι.
142
00:12:53,376 --> 00:12:54,834
Χαίρω πολύ, Όλι.
143
00:12:54,918 --> 00:12:57,251
Ας χαμηλώσουμε λίγο την ένταση.
144
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Θα μιλάμε σιγά
όπως στην εκκλησία, εντάξει;
145
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
Μην ξαμολήσει η Φλόσι πάλι τον Μπάτονς,
κατάλαβες;
146
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Ναι. Γι' αυτό ας πάμε κάπου
που δεν πάει ο Μπάτονς.
147
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Τι λες, Όλι;
148
00:13:38,501 --> 00:13:41,334
Σταμάτα να ξεροκαταπίνεις και προχώρα.
149
00:13:53,584 --> 00:13:55,334
Κοίτα να δεις. Φτάσαμε.
150
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Κάζα ντελ Ζόζο.
151
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
Πώς σου φαίνεται;
152
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
Είναι πανέμορφο.
153
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Όπα. Σου λείπει ένα κομμάτι, φίλε.
154
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Τα μέσα σου θα βγουν έξω.
155
00:14:24,709 --> 00:14:27,668
Θεέ μου. Πρέπει να το φτιάξουμε
πριν χειροτερέψει.
156
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
Δεν έχω βελόνα και κλωστή, αλλά…
157
00:14:33,709 --> 00:14:34,626
Ορίστε.
158
00:14:35,668 --> 00:14:37,668
Για να δούμε αν θα βοηθήσει ο βασιλιάς.
159
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
Ο βασιλιάς.
160
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Ποιος είναι ο βασιλιάς;
161
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Είσαι πιο αγχωμένος
κι από γουρούνι στο σακί.
162
00:14:48,209 --> 00:14:49,834
Ηρέμησε. Άσε με να δουλέψω.
163
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Βουαλά. Είσαι έτοιμος.
164
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Πώς έγινε έτσι το πρόσωπό σου;
165
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Δεν πρέπει να τα επισημαίνεις αυτά, Όλι.
Δεν είναι ευγενικό.
166
00:15:11,168 --> 00:15:13,793
Όχι. Συγγνώμη. Εμένα μ' αρέσει.
167
00:15:14,418 --> 00:15:15,251
Σαν πειρατής.
168
00:15:16,376 --> 00:15:17,334
Αγαπώ τους πειρατές.
169
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
Κι εγώ.
170
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
Ειρηνευτής.
171
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Τ' όνομά σου, Όλι.
172
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Όλιβερ. Σημαίνει "ειρηνευτής".
173
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Είσαι καιρό εδώ;
174
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Δέκα χρόνια; Πενήντα;
175
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Εδώ γεννήθηκες;
176
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
Σε παγίδεψαν τέρατα;
177
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Ναι. Ένα τέρας το έκανε.
178
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
Ο Τραγάνθρωπος του Φίσερβιλ.
179
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
Με πήρε.
180
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Με πήγε στο Τιμπουκτού.
181
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Παραλίγο να μου κόψει το κεφάλι.
182
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
Και στέκεται πίσω σου!
183
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
Δεν είναι αστείο.
Δεν μ' αρέσει να με πειράζουν!
184
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Οι νταήδες πειράζουν!
185
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
Σταμάτα να κάνεις σαν πατημένος κροταλίας.
186
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
Δεν είμαι νταής.
Ήθελα να ελαφρύνω την ατμόσφαιρα.
187
00:16:19,418 --> 00:16:21,501
Ζητώ συγγνώμη για τον φίλο μου.
188
00:16:21,584 --> 00:16:22,876
Είναι άχρηστος.
189
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
Είναι λίγο κλόουν.
190
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Ας μιλήσουμε για σένα τώρα.
191
00:16:27,459 --> 00:16:30,876
Από πού ήρθες; Γιατί είσαι εδώ;
192
00:16:30,959 --> 00:16:33,793
Και γιατί τ' αυτιά σου δεν είναι όρθια
σαν του Μπαγκς Μπάνι;
193
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
Χάθηκα.
194
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
Ο κολλητός μου, ο Μπίλι,
δεν ξέρω πού είναι.
195
00:16:44,126 --> 00:16:47,209
Δεν θυμάμαι.
196
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
Κακό αυτό.
197
00:16:51,751 --> 00:16:53,709
Θυμάσαι πώς βρέθηκες εδώ;
198
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Με παγίδεψαν.
199
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
Σε μια κούτα.
200
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Ήταν σκοτεινά, και μετά…
όλα άρχισαν να τρέμουν.
201
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
Και μετά, μπαμ, όλα γκρεμίστηκαν σαν…
202
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Σαν το σπίτι στον ανεμοστρόβιλο
203
00:17:05,501 --> 00:17:07,959
στην ταινία με το κορίτσι
και τον σιδερένιο άντρα.
204
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
Τον Μάγο του Οζ;
205
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
Ναι! Τον Μάγο του Οζ!
206
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
Και μετά αυτή η γριά με βγάζει
από το κουτί και μπαμ!
207
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Μου πονάει το αυτί, με σέρνει στο μαγαζί
και με πετάει στο ράφι.
208
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
Ένα κοριτσάκι ήθελε να πάω μαζί της,
αλλά δεν πήγα. Και τώρα…
209
00:17:24,543 --> 00:17:27,709
Και τώρα μπορεί να μείνω εδώ πολύ καιρό,
210
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
και δεν μπορώ, επειδή…
211
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
Επειδή…
212
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
Όχι. Ο Μπίλι έμπλεξε.
213
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Πρέπει να τον βρω.
214
00:17:43,043 --> 00:17:43,918
Με χρειάζεται.
215
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Το αστέρι σου σ' τα είπε όλα αυτά;
216
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Πάρε μια ανάσα.
217
00:17:49,459 --> 00:17:51,543
Δεν θέλω. Πρέπει να βρω τον Μπίλι.
218
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Έλα, γκρινιάρη, ανάπνευσε μαζί μου.
219
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Οι αναμνήσεις είναι περίεργες.
220
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Πρέπει να τις πλησιάσεις αθόρυβα,
αλλιώς εξαφανίζονται.
221
00:18:11,584 --> 00:18:13,709
Για να καταλάβεις τι έχεις στο μυαλό σου…
222
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
μερικές φορές πρέπει να καταλάβεις
τι έχεις στην καρδιά σου.
223
00:18:27,626 --> 00:18:28,751
Γι' αυτό μη βιάζεσαι.
224
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Ξεκίνα από την αρχή.
225
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Πριν από σήμερα.
226
00:18:41,168 --> 00:18:42,668
Δεν θα χωριστούμε ποτέ.
227
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Αγάντα, σύντροφε!
228
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
Πλησιάζουν επιδρομείς από τα δεξιά!
229
00:19:05,251 --> 00:19:06,084
Τι είναι αυτό;
230
00:19:07,709 --> 00:19:09,543
Να πάρει, Μπίλι. Τι χάλι είναι αυτό;
231
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Αφού ξέρεις. Η μαμά δεν νιώθει καλά.
232
00:19:12,709 --> 00:19:15,251
-Χρειάζεται ξεκούραση.
-Απλώς παίζαμε.
233
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
Δεν κάναμε κάτι κακό.
234
00:19:18,043 --> 00:19:20,168
Εντάξει.
235
00:19:27,876 --> 00:19:31,543
Μπίλι, πρέπει να ωριμάσεις λίγο. Εντάξει;
236
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Έτσι όπως έχουν τα πράγματα, θέλω…
Πρέπει να γίνεις πιο σκληρός.
237
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν…
238
00:19:40,209 --> 00:19:43,834
Σαν μωρό. Καταλαβαίνεις;
239
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Μπαμπά.
240
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Μπαμπά, τι σαματάς είναι αυτός;
241
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
Δεν βλέπεις ότι ο Μπίλι
φτιάχνει μια περιπέτεια;
242
00:19:54,751 --> 00:19:56,251
Ναι. Απλώς μιλάμε.
243
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Αγάπη μου. Χρειάζεσαι ξεκούραση.
244
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Θα ξεκουραστώ. Το υπόσχομαι.
245
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Αλλά… αυτήν τη στιγμή βρισκόμαστε
μπροστά στον βασιλιά πειρατή.
246
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη.
Έλα. Υποκλίσου.
247
00:20:14,709 --> 00:20:17,251
-Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη.
-Πλάκα μού κάνεις.
248
00:20:17,334 --> 00:20:21,084
Έλα. Υποκλίσου, είπα! Έλα. Υποκλίσου
στον βασιλιά σου. Βγάλε το καπέλο.
249
00:20:25,084 --> 00:20:26,293
Ωραίος ιππότης.
250
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Χόρεψε μαζί μου.
251
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
-Βασίλισσά μου.
-Ναι;
252
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
Λοιπόν…
253
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
Δεν έχω πολύ χρόνο.
Έχω ιδιωτική ακρόαση με τον βασιλιά.
254
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
Πάμε, βασιλιά μου; Πάμε.
255
00:20:56,543 --> 00:20:58,584
Το ξέρεις ότι ο μπαμπάς
δεν το εννοεί, έτσι;
256
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Απλώς είναι κουρασμένος. Κι έχει…
257
00:21:04,876 --> 00:21:06,751
Έχει μεγάλο βάρος στους ώμους του τώρα.
258
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Δεν θέλει να παίζω με τον Όλι.
259
00:21:22,418 --> 00:21:25,126
Να σου πω μια αστεία ιστορία
για τον μπαμπά; Είναι ωραία.
260
00:21:27,584 --> 00:21:29,001
Όταν ο μπαμπάς ήταν μικρός,
261
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
είχε ένα γέρικο μπιγκλ, την Πριγκίπισσα.
262
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Ήταν γλύκα, αλλά γερνούσε
και δεν άκουγε καλά.
263
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
-Ο μπαμπάς είχε ένα στρατιωτάκι…
-Έπαιζε με παιχνίδια;
264
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
Φυσικά. Αυτό ήταν το αγαπημένο του.
265
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Μπαίνει ο μπαμπάς στο σαλόνι
266
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
και βλέπει την Πριγκίπισσα
πάνω στον Τζι Άι Τζο,
267
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
κι αρχίζει να φωνάζει,
268
00:21:51,709 --> 00:21:54,668
αλλά η Πριγκίπισσα δεν ακούει
γιατί είναι κουφή, και δεν φεύγει.
269
00:21:54,751 --> 00:21:57,084
Ο μπαμπάς αποφασίζει
να τη σηκώσει με το ζόρι.
270
00:21:57,168 --> 00:21:59,334
Παίρνει φόρα, λοιπόν.
271
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
Ετοιμάζεται να κλοτσήσει το γέρικο μπιγκλ,
272
00:22:02,501 --> 00:22:04,668
καθώς κλοτσάει, η Πριγκίπισσα σηκώνεται
273
00:22:04,751 --> 00:22:07,043
και το πόδι του χτυπάει τον πισινό της.
274
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
Όχι.
275
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Ναι. Μα τον Θεό.
276
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Μα τον Θεό.
277
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
Κι όταν ο μπαμπάς τράβηξε το πόδι του,
η Πριγκίπισσα πήρε εκδίκηση,
278
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
γιατί τα είχε κάνει
πάνω στον κύριο Τζι Άι Τζο.
279
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Αηδία!
280
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
Τι είναι αυτό;
281
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Πες μου.
282
00:22:33,334 --> 00:22:35,876
Ποιος το έκανε αυτό; Ο Μάικ Απλ;
283
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Μου γύρισε το χέρι
και με ανάγκασε να το πω.
284
00:22:42,626 --> 00:22:44,459
Ότι δεν είμαστε οι αληθινοί σου γονείς;
285
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Κοίταξέ με.
286
00:22:47,751 --> 00:22:49,043
Το συζητήσαμε.
287
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
-Εντάξει; Εγώ κι ο μπαμπάς σ' αγαπάμε…
-Δεν το είπα, μαμά.
288
00:22:54,293 --> 00:22:57,334
Όσο δυνατά κι αν με έσφιγγε.
Δεν θα το έλεγα ποτέ.
289
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Το ξέρω, μωρό μου. Έλα εδώ.
290
00:23:00,001 --> 00:23:01,209
Το ξέρω.
291
00:23:01,959 --> 00:23:03,293
Λυπάμαι που πρέπει.
292
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Αλλά μερικές φορές πρέπει
να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου.
293
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
Είναι ένα μηδενικό μέσα σε σώμα πιτ μπουλ.
294
00:23:17,334 --> 00:23:19,376
Πρόσθεσες τίποτα
στον χάρτη των αναμνήσεων;
295
00:23:19,459 --> 00:23:21,168
ΤΡΟΛ
296
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Όχι. Όχι σήμερα.
297
00:23:24,209 --> 00:23:26,126
Η ΔΥΝΑΜΗ ΤΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ
298
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
Είναι πολύ σημαντικό.
299
00:23:27,751 --> 00:23:29,959
Πρέπει να φροντίσουμε
300
00:23:30,043 --> 00:23:32,334
να καταγράφουμε όλα όσα έχουμε κάνει,
301
00:23:32,918 --> 00:23:34,626
όλα όσα ελπίζουμε να κάνουμε.
302
00:23:39,001 --> 00:23:40,376
Φύλαξες τ' αστέρια μου;
303
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
Η Βασίλισσα του Βουνού…
304
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
έκλεψε τ' αστέρια
από τον νυχτερινό ουρανό.
305
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Τα έκανε χρυσάφι και τα βάφτισε.
306
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
-Τα Δίδυμα Μαγικά Αστέρια.
-Σωστά.
307
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
Και μόνο όσοι έχουν αγνή καρδιά
μπορούν να τα κρατούν.
308
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Εσύ κι ο ιπποκόμος σου έχετε αγνή καρδιά;
309
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Γιατί αν δεν έχετε αγνή καρδιά και
χρησιμοποιήσετε τ' αστέρια, θα πεθάνετε…
310
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
από τα γέλια!
311
00:24:48,334 --> 00:24:51,376
Τι είδες; Τίποτα χρήσιμο;
312
00:24:59,043 --> 00:25:00,251
Τον τοίχο των αναμνήσεων.
313
00:25:05,668 --> 00:25:07,751
Τα μέρη που πήγε
με τη μαμά και τον μπαμπά.
314
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Όλα όσα κάναμε,
όλα όσα ελπίζαμε να κάνουμε.
315
00:25:27,751 --> 00:25:28,626
ΜΑΡΚ ΤΟΥΕΪΝ
316
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΠΟΤΑΜΙ
317
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
ΑΣΠΡΟΣ ΠΥΡΓΟΣ
318
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Για μισό λεπτό.
319
00:25:50,459 --> 00:25:52,334
Ζόζο; Ζόζο, τι τρέχει;
320
00:25:53,626 --> 00:25:55,626
Ζόζο. Τι κάνεις;
321
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
-Ζόζο, τελείωσες;
-Θεέ μου, είσαι ανυπόμονος.
322
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Δώσε μου ένα λεπτό. Πρέπει να σκεφτώ.
323
00:26:01,751 --> 00:26:03,251
ΤΡΟΛ - ΜΑΡΚ ΤΟΥΕΪΝ - ΣΠΙΤΙ
324
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
Ένας χάρτης. Όχι ακριβώς.
325
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Κάτι σαν χάρτης.
326
00:26:07,126 --> 00:26:09,876
Όλι, ξέρω μερικά απ' αυτά τα μέρη.
327
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Όχι όλα.
328
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΠΟΤΑΜΙ
329
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
Το Σκοτεινό Ποτάμι
μπορεί να είναι ο ποταμός Οχάιο.
330
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Για τον Μαρκ Τουέιν δεν ξέρω.
Κάποιες περιοχές είναι ασαφείς.
331
00:26:20,334 --> 00:26:22,501
Δεν έχω δει ποτέ τρολ, αλλά…
332
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
Αν θυμηθείς περισσότερα, ίσως μπορέσουμε
να βρούμε τον δρόμο για το σπίτι.
333
00:26:31,043 --> 00:26:32,376
Θα έφευγες από δω;
334
00:26:33,876 --> 00:26:35,459
Θα με βοηθούσες να βρω τον Μπίλι;
335
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Συγγνώμη.
336
00:26:42,793 --> 00:26:45,543
Δεν ήθελα να σου δώσω λάθος εντύπωση.
337
00:26:47,043 --> 00:26:48,126
Πρέπει να με βοηθήσεις.
338
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
Δεν έχεις κάποιον που αγαπάς;
339
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
Που θα έκανες τα πάντα για να είστε μαζί;
340
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Ναι.
341
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
Και την έχασα!
342
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Την έλεγαν Νίνα.
343
00:27:23,918 --> 00:27:25,084
Κρυστάλλινα μάτια.
344
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
Μια κούκλα που στριφογύριζε
σαν φτερό στον άνεμο.
345
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
Είναι η μόνη που νοιάστηκε ποτέ για μένα.
346
00:27:40,418 --> 00:27:42,626
Την αγαπούσα με όλη μου την καρδιά.
347
00:27:44,459 --> 00:27:45,793
Κι όταν την έχασα…
348
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
Έψαχνα χρόνια, Όλι…
349
00:27:53,084 --> 00:27:55,001
έψαχνα παντού.
350
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
Και ξέρεις τι βρήκα;
351
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Τίποτα.
352
00:28:01,626 --> 00:28:04,126
Δεν ψάχνω πια πράγματα
που δεν μπορώ να βρω.
353
00:28:05,959 --> 00:28:09,209
Και νομίζω ότι είναι καλύτερα
να μείνουμε εδώ…
354
00:28:10,876 --> 00:28:11,876
που είμαστε ασφαλείς.
355
00:28:14,001 --> 00:28:16,251
Δεν μπορείς να εμπιστευτείς τον κόσμο.
356
00:28:19,501 --> 00:28:20,501
Εμένα μπορείς.
357
00:28:24,668 --> 00:28:25,626
Είναι εκεί έξω.
358
00:28:26,918 --> 00:28:28,001
Κι ο Μπίλι το ίδιο.
359
00:28:28,084 --> 00:28:29,334
Θα τους ψάξουμε μαζί.
360
00:28:31,126 --> 00:28:32,084
Θα τα καταφέρουμε.
361
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Αν είναι να το κάνουμε, σύντροφε…
362
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
πρέπει πρώτα να βρούμε τρόπο
να φύγουμε από δω, σωστά;
363
00:28:51,126 --> 00:28:53,084
Σίγουρα από δω βγαίνει ο Μπάτονς;
364
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Γι' αυτό το λένε πορτάκι σκύλου.
365
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Να πάρει!
366
00:29:08,001 --> 00:29:09,209
Μίλα σιγά.
367
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Θυμάσαι;
368
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
Με τάπωσες.
369
00:29:14,126 --> 00:29:15,793
Έχεις καμιά ιδέα;
370
00:29:15,876 --> 00:29:17,376
Γιατί εμένα μού τελείωσαν.
371
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
Τι ώρα ξυπνά ο Μπάτονς;
372
00:29:30,584 --> 00:29:32,876
Είμαι εξπέρ στο καράτε και το κουνγκ φου.
373
00:29:32,959 --> 00:29:34,709
Κάνω τον σκορπιό, τον βάτραχο, όλα.
374
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Κλοτσιές, τούμπες, περιστροφές,
οπότε μην ανησυχείς για τον Μπάτονς.
375
00:29:38,501 --> 00:29:39,543
Δεν έχει ελπίδα.
376
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
Αλήθεια;
377
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
Ναι. Φυσικά.
378
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Στάσου.
379
00:30:11,001 --> 00:30:11,959
Πού πήγε;
380
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
Δεν τον βλέπω.
381
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Κάνε υπομονή.
382
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Τώρα.
383
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Ναι.
384
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
-Εσύ πρώτος. Σε ακολουθώ.
-Εντάξει.
385
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Περίμενε. Έχασα το αστέρι μου.
386
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
Δεν έχω το αστέρι.
387
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε πίσω.
388
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
389
00:31:08,293 --> 00:31:09,876
Σε παρακαλώ.
390
00:31:10,668 --> 00:31:12,501
Το χρειαζόμαστε για να βρούμε τον Μπίλι!
391
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Θεέ και Κύριε.
392
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
Καλά, εντάξει.
393
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Να το.
394
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Το βρήκα.
395
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Ζόζο!
396
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Έλα. Ζόζο.
397
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
Βγήκε πάλι το πόδι μου.
398
00:32:13,543 --> 00:32:14,668
Δώσε μου ένα λεπτό.
399
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
Άντε. Φύγε από δω, Όλι.
400
00:32:18,293 --> 00:32:19,918
-Δεν σ' αφήνω.
-Θα είμαι μια χαρά.
401
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
-Έλα, σήκω. Σήκω!
-Όλι, φύγε από δω.
402
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Σήκω!
403
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Κάτω, αγόρι μου.
404
00:32:50,084 --> 00:32:51,543
Τα πιτ-μπουλ φαίνονται σκληρά.
405
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
Αλλά έχουν ευαίσθητα ρουθούνια.
406
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
Ήταν εκπληκτικό.
407
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Ρόζι.
408
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Ζόζο.
409
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Χρόνια…
410
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Χρόνια και ζαμάνια.
411
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Με ακολούθησες.
412
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Σου είπα να μην το κάνεις.
413
00:33:14,584 --> 00:33:16,126
Ανησυχούσα.
414
00:33:16,793 --> 00:33:17,751
Έφυγες.
415
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Δεν ήθελα να φύγεις.
416
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
Φωτόσπαθα είναι αυτά;
417
00:33:25,793 --> 00:33:26,709
Είσαι Τζεντάι;
418
00:33:27,334 --> 00:33:31,043
-Πώς έπεσε κεραυνός στα μάτια σου;
-Κάτω. Τα σπαθιά δεν είναι για κουνέλια.
419
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
-Και ποιος στο καλό είσαι εσύ;
-Όπα. Ηρέμησε.
420
00:33:34,918 --> 00:33:36,043
Αυτός είναι ο Όλι.
421
00:33:36,543 --> 00:33:37,459
Είναι φίλος.
422
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Στάσου. Είστε ζευγάρι;
423
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Θυμάσαι την υπομονή που λέγαμε;
424
00:33:45,376 --> 00:33:46,459
Πήγαινε να βρεις λίγη.
425
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Μπίλι;
426
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Ναι;
427
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
Πόσο καιρό είμαστε φίλοι;
428
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Από…
429
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
πάντα.
430
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Αλλά πόσο καιρό;
431
00:34:40,126 --> 00:34:41,334
Δεν θυμάμαι.
432
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Δεν θυμάσαι;
433
00:34:49,668 --> 00:34:51,459
Νόμιζα ότι είμαστε κολλητοί.
434
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
Είμαστε.
435
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Απλώς έχει περάσει τόσος καιρός
που δεν θυμάμαι.
436
00:35:03,834 --> 00:35:04,668
Μπίλι;
437
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Ναι;
438
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
Μη με ξεχάσεις ποτέ.
439
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Εντάξει;
440
00:35:12,084 --> 00:35:13,001
Ό,τι κι αν γίνει.
441
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Ποτέ.
442
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
Το υπόσχεσαι;
443
00:35:27,793 --> 00:35:28,709
Φιλάω σταυρό.
444
00:35:30,293 --> 00:35:31,376
Να πεθάνω.
445
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
Είναι αληθινό.
446
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Το ήξερα.
447
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
-Όλι!
-Το βρήκα.
448
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
-Όλι!
-Το βρήκα!
449
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Το βρήκα!
450
00:35:51,584 --> 00:35:52,959
Το βρήκα!
451
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Το βρήκα!
452
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
Βρήκα το Σκοτεινό Ποτάμι!
453
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
Ο ποταμός Οχάιο.
454
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Γεμάτος κίνδυνο και μυστήριο, Όλι.
455
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Καλή αρχή για αναζήτηση.
456
00:36:19,543 --> 00:36:21,459
Λες να με ψάχνει;
457
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Όλι!
458
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Όλι!
459
00:37:40,376 --> 00:37:42,876
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά