1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "Η απουσία σου με διαπέρασε σαν κλωστή που περνά μέσα από βελόνα… 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 …Ό,τι κάνω ράβεται με το χρώμα της". 4 00:00:17,043 --> 00:00:19,709 Γ.Σ. ΜΕΡΓΟΥΙΝ 5 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Μπίλι; 6 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Ναι; 7 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 Πόσο καιρό είμαστε φίλοι; 8 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 Από… 9 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 πάντα. 10 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 Αλλά… πόσο καιρό; 11 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Δεν θυμάμαι. 12 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 Δεν θυμάσαι; 13 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 Νόμιζα ότι είμαστε κολλητοί. 14 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 Είμαστε. 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 Απλώς έχει περάσει τόσος καιρός που δεν θυμάμαι. 16 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 -Μπίλι; -Ναι; 17 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 Μη με ξεχάσεις ποτέ. Εντάξει; 18 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 Ό,τι κι αν γίνει. 19 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Ποτέ. 20 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 Το υπόσχεσαι; 21 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Όλι! 22 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 Φιλάω σταυρό, να πεθάνω. 23 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 ΟΛΙΒΕΡ ΤΟΥΙΣΤ 24 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Γεια σου, Φλόσι. Σου έφερα ωραία πράγματα σήμερα. 25 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 -Από τον Λέστερ ΜακΚάμπιν. -Μπίλι; 26 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Ελπίζω να ήταν στις καλές του. 27 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 -Μπίλι; -Ο Λέστερ δεν είναι ποτέ στις καλές του. 28 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 Σου δίνω 20 γι' αυτό και για τα άλλα τρία. 29 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Τι είναι εδώ; 30 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 Άμα θέλεις. 31 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 -Είμαι σε μπουντρούμι. -Καλά. Αλλά εγώ έδωσα τα διπλά. 32 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ. 33 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Τα λέμε την επόμενη φορά, Φλόσι. Να προσέχεις. 34 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 Κι εσύ. 35 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 -Μπίλι; Είσαι εκεί έξω; -Τα λέμε. 36 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Όλα καλά. Θα είσαι μια χαρά. 37 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Δεν βλέπω τίποτα πια. 38 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Τι κούκλος είσαι εσύ; 39 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Ευχαριστώ. Κι εσύ καλή είσαι. 40 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Μήπως είδες… 41 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 Ήρεμα. Δεν θυμάμαι πώς βρέθηκα εδώ που είμαστε, αλλά νομίζω… 42 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 Σε παρακαλώ. 43 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Μη με κουδουνίζεις. Ευχαριστώ. Νομίζω ότι έχασα τον Μπίλι μου. 44 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 Μπορείς να με βοηθήσεις να το σκάσω για να τον βρω; Σε παρακαλώ. 45 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 Τι είναι αυτό; 46 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Ωχ! 47 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 Το ήξερα ότι ήταν δικό σου το μπουντρούμι. 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 Σε προειδοποιώ. 49 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 Ξέρω καράτε κι έχω πολλή ενέργεια, 50 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 κι αν δεν με αφήσεις αμέσως… Σοβαρολογώ. 51 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 Τα κουνελάκια είναι επικίνδυνα. Έχουμε κοφτερά δόντια. 52 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 Πολύ χαριτωμένος. 53 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Δεν θα μείνεις για πολύ. 54 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Δεν θα μείνω για πολύ; 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Περίμενε. Όχι. Στάσου. Μη φεύγεις. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 Σε παρακαλώ. Πρέπει να βγω έξω! 57 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 -Καλησπέρα. Τι κάνετε, παιδιά; -Μας υποχρέωσες! 58 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Γεια. Για να δούμε… 59 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 Εντάξει. Έτσι έχουν τα πράγματα. Είσαι μόνος σου, Όλι. 60 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Δεν θα εγκλωβιστώ σ' αυτόν τον θάλαμο βασανιστηρίων. Όχι. 61 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 Πρέπει να σκεφτώ καθαρά. Να καταστρώσω σχέδιο απόδρασης νίντζα. 62 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Γεια σου. 63 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Γεια σου. 64 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Πώς σε λένε; 65 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Δόξα τω Θεώ, μ' ακούς. 66 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 Παγιδεύτηκες κι εσύ εδώ; 67 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 Μια τρελή γριά μαχαιρώνει κόσμο στ' αυτιά. 68 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Είμαι ο Όλι. 69 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 Κι ετοιμάζομαι να την κάνω και να πάω να βρω τον Μπίλι. Θα έρθεις; 70 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 Ποιον Μπίλι; Ποιο είναι το επίθετό του; 71 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Μπίλι… 72 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Περίεργο. 73 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 Δεν θυμάμαι. 74 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Θυμάσαι πού μένει; 75 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 Σ' ένα σπίτι. 76 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Κάπου. 77 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Έχει δάσος, νομίζω. 78 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 Γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ; 79 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Έλα σπίτι μαζί μου. 80 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 Έχω γενέθλια, κι ο μπαμπάς μού είπε να διαλέξω ό,τι θέλω, 81 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 αρκεί να κάνει μέχρι πέντε δολάρια. 82 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Θα παίξουμε παιχνίδια, θα χουχουλιάσουμε στο κρεβάτι μου. 83 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 -Μπίλι. -Σου, γρήγορα, γλυκιά μου. 84 00:05:28,668 --> 00:05:29,584 Η μαμά περιμένει. 85 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Όλι, θα έρθεις; 86 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 Ευχαριστώ, αλήθεια, αλλά… Πρέπει να βρω τον Μπίλι μου. 87 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Μπορεί να με ψάχνει. 88 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Οπότε… Πρέπει να συνεχίσω να τον ψάχνω. 89 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 Με χρειάζεται. 90 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Θα προσευχηθώ για σένα απόψε. Εντάξει; 91 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 Καλό σας βράδυ. 92 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 -Ευχαριστούμε, επίσης. -Γεια. 93 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 Όχι! 94 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 Όχι! 95 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Όχι. 96 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 ΚΟΥΖΙΝΑ 97 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 Τι… 98 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Όχι. 99 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 Όχι! 100 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 Έλα πάνω, Μπάτονς. 101 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 Αρχίζει το τηλεπαιχνίδι. 102 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Έλα τώρα! Έλα! 103 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Τι βαρέθηκε να βρίσκει στο κρεβάτι της; 104 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Μαγικά ραβδιά. 105 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 -Ραβδιά; -Ραβδιά! 106 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 Στο κρεβάτι; 107 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 Όχι, παγιδεύτηκα. 108 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 Πώς θα βγω έξω; 109 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 -Όχι. -Στεριά! 110 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 -Αναγκαστική προσγείωση! -Έπεσε! 111 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Πρέπει να βρούμε τον θησαυρό πάση θυσία! 112 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 Αχόι! Το Στοιχειωμένο Σπήλαιο! 113 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Βρήκες το ταίρι του. 114 00:10:04,251 --> 00:10:06,584 Όσο αυτά τ' αστέρια είναι το ένα κοντά στο άλλο… 115 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 δεν θα χωριστούμε ποτέ. 116 00:10:24,334 --> 00:10:26,334 ΜΠΑΤΟΝΣ 117 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Εσύ… δεν μοιάζεις με Μπάτονς. 118 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 Άκου το μοναχικό νυχτοπούλι 119 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Δεν έχει διάθεση για να πετάξει 120 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 Το τρένο του μεσονυκτίου κλαψουρίζει 121 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 Είμαι τόσο μόνος που θα βάλω τα κλάματα 122 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Μπάτονς, ασχημομούρη. 123 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Σου έπεσαν οι μπάλες σου. 124 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 Δεν έχω ξαναδεί 125 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 Νύχτα τόσο μεγάλη 126 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Ηλίθιε κοπρίτη! 127 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Άσ' τον κάτω αμέσως. Αλλιώς… 128 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 Χριστέ μου, τι κάνω; 129 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 Μπάτονς! Γύρνα στο κρεβάτι! 130 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 Είσαι… Είσαι καλά; 131 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Ωχ, όχι. 132 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Κάτι δεν πάει καλά. 133 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 Χριστέ μου. 134 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Είσαι καλά; 135 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Γεια σου. 136 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 Όχι. Κάτι δεν πάει καλά. 137 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 Θα βοηθήσεις έναν φίλο; 138 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Ευχαριστώ πολύ. 139 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 Δεν έχουμε συστηθεί. 140 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Είμαι ο Ζόζο. Κι εσύ είσαι… 141 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Ο Όλι. 142 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 Χαίρω πολύ, Όλι. 143 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 Ας χαμηλώσουμε λίγο την ένταση. 144 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Θα μιλάμε σιγά όπως στην εκκλησία, εντάξει; 145 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 Μην ξαμολήσει η Φλόσι πάλι τον Μπάτονς, κατάλαβες; 146 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Ναι. Γι' αυτό ας πάμε κάπου που δεν πάει ο Μπάτονς. 147 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Τι λες, Όλι; 148 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Σταμάτα να ξεροκαταπίνεις και προχώρα. 149 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Κοίτα να δεις. Φτάσαμε. 150 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Κάζα ντελ Ζόζο. 151 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 Πώς σου φαίνεται; 152 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 Είναι πανέμορφο. 153 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Όπα. Σου λείπει ένα κομμάτι, φίλε. 154 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Τα μέσα σου θα βγουν έξω. 155 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 Θεέ μου. Πρέπει να το φτιάξουμε πριν χειροτερέψει. 156 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 Δεν έχω βελόνα και κλωστή, αλλά… 157 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 Ορίστε. 158 00:14:35,668 --> 00:14:37,668 Για να δούμε αν θα βοηθήσει ο βασιλιάς. 159 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 Ο βασιλιάς. 160 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Ποιος είναι ο βασιλιάς; 161 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Είσαι πιο αγχωμένος κι από γουρούνι στο σακί. 162 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 Ηρέμησε. Άσε με να δουλέψω. 163 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 Βουαλά. Είσαι έτοιμος. 164 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Πώς έγινε έτσι το πρόσωπό σου; 165 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Δεν πρέπει να τα επισημαίνεις αυτά, Όλι. Δεν είναι ευγενικό. 166 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 Όχι. Συγγνώμη. Εμένα μ' αρέσει. 167 00:15:14,418 --> 00:15:15,251 Σαν πειρατής. 168 00:15:16,376 --> 00:15:17,334 Αγαπώ τους πειρατές. 169 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 Κι εγώ. 170 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 Ειρηνευτής. 171 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Τ' όνομά σου, Όλι. 172 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Όλιβερ. Σημαίνει "ειρηνευτής". 173 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Είσαι καιρό εδώ; 174 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Δέκα χρόνια; Πενήντα; 175 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Εδώ γεννήθηκες; 176 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 Σε παγίδεψαν τέρατα; 177 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Ναι. Ένα τέρας το έκανε. 178 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 Ο Τραγάνθρωπος του Φίσερβιλ. 179 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 Με πήρε. 180 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Με πήγε στο Τιμπουκτού. 181 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Παραλίγο να μου κόψει το κεφάλι. 182 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 Και στέκεται πίσω σου! 183 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 Δεν είναι αστείο. Δεν μ' αρέσει να με πειράζουν! 184 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Οι νταήδες πειράζουν! 185 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 Σταμάτα να κάνεις σαν πατημένος κροταλίας. 186 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Δεν είμαι νταής. Ήθελα να ελαφρύνω την ατμόσφαιρα. 187 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 Ζητώ συγγνώμη για τον φίλο μου. 188 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 Είναι άχρηστος. 189 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 Είναι λίγο κλόουν. 190 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Ας μιλήσουμε για σένα τώρα. 191 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 Από πού ήρθες; Γιατί είσαι εδώ; 192 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 Και γιατί τ' αυτιά σου δεν είναι όρθια σαν του Μπαγκς Μπάνι; 193 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 Χάθηκα. 194 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 Ο κολλητός μου, ο Μπίλι, δεν ξέρω πού είναι. 195 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 Δεν θυμάμαι. 196 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 Κακό αυτό. 197 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 Θυμάσαι πώς βρέθηκες εδώ; 198 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Με παγίδεψαν. 199 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 Σε μια κούτα. 200 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Ήταν σκοτεινά, και μετά… όλα άρχισαν να τρέμουν. 201 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 Και μετά, μπαμ, όλα γκρεμίστηκαν σαν… 202 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Σαν το σπίτι στον ανεμοστρόβιλο 203 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 στην ταινία με το κορίτσι και τον σιδερένιο άντρα. 204 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 Τον Μάγο του Οζ; 205 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 Ναι! Τον Μάγο του Οζ! 206 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 Και μετά αυτή η γριά με βγάζει από το κουτί και μπαμ! 207 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Μου πονάει το αυτί, με σέρνει στο μαγαζί και με πετάει στο ράφι. 208 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 Ένα κοριτσάκι ήθελε να πάω μαζί της, αλλά δεν πήγα. Και τώρα… 209 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 Και τώρα μπορεί να μείνω εδώ πολύ καιρό, 210 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 και δεν μπορώ, επειδή… 211 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 Επειδή… 212 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 Όχι. Ο Μπίλι έμπλεξε. 213 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Πρέπει να τον βρω. 214 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 Με χρειάζεται. 215 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Το αστέρι σου σ' τα είπε όλα αυτά; 216 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Πάρε μια ανάσα. 217 00:17:49,459 --> 00:17:51,543 Δεν θέλω. Πρέπει να βρω τον Μπίλι. 218 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Έλα, γκρινιάρη, ανάπνευσε μαζί μου. 219 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Οι αναμνήσεις είναι περίεργες. 220 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Πρέπει να τις πλησιάσεις αθόρυβα, αλλιώς εξαφανίζονται. 221 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 Για να καταλάβεις τι έχεις στο μυαλό σου… 222 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 μερικές φορές πρέπει να καταλάβεις τι έχεις στην καρδιά σου. 223 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 Γι' αυτό μη βιάζεσαι. 224 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Ξεκίνα από την αρχή. 225 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Πριν από σήμερα. 226 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Δεν θα χωριστούμε ποτέ. 227 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Αγάντα, σύντροφε! 228 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 Πλησιάζουν επιδρομείς από τα δεξιά! 229 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 Τι είναι αυτό; 230 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 Να πάρει, Μπίλι. Τι χάλι είναι αυτό; 231 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Αφού ξέρεις. Η μαμά δεν νιώθει καλά. 232 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 -Χρειάζεται ξεκούραση. -Απλώς παίζαμε. 233 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 Δεν κάναμε κάτι κακό. 234 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 Εντάξει. 235 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 Μπίλι, πρέπει να ωριμάσεις λίγο. Εντάξει; 236 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Έτσι όπως έχουν τα πράγματα, θέλω… Πρέπει να γίνεις πιο σκληρός. 237 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν… 238 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 Σαν μωρό. Καταλαβαίνεις; 239 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Μπαμπά. 240 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Μπαμπά, τι σαματάς είναι αυτός; 241 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 Δεν βλέπεις ότι ο Μπίλι φτιάχνει μια περιπέτεια; 242 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 Ναι. Απλώς μιλάμε. 243 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Αγάπη μου. Χρειάζεσαι ξεκούραση. 244 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Θα ξεκουραστώ. Το υπόσχομαι. 245 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Αλλά… αυτήν τη στιγμή βρισκόμαστε μπροστά στον βασιλιά πειρατή. 246 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη. Έλα. Υποκλίσου. 247 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 -Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη. -Πλάκα μού κάνεις. 248 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Έλα. Υποκλίσου, είπα! Έλα. Υποκλίσου στον βασιλιά σου. Βγάλε το καπέλο. 249 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 Ωραίος ιππότης. 250 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Χόρεψε μαζί μου. 251 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 -Βασίλισσά μου. -Ναι; 252 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 Λοιπόν… 253 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 Δεν έχω πολύ χρόνο. Έχω ιδιωτική ακρόαση με τον βασιλιά. 254 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 Πάμε, βασιλιά μου; Πάμε. 255 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 Το ξέρεις ότι ο μπαμπάς δεν το εννοεί, έτσι; 256 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Απλώς είναι κουρασμένος. Κι έχει… 257 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 Έχει μεγάλο βάρος στους ώμους του τώρα. 258 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Δεν θέλει να παίζω με τον Όλι. 259 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 Να σου πω μια αστεία ιστορία για τον μπαμπά; Είναι ωραία. 260 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 Όταν ο μπαμπάς ήταν μικρός, 261 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 είχε ένα γέρικο μπιγκλ, την Πριγκίπισσα. 262 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Ήταν γλύκα, αλλά γερνούσε και δεν άκουγε καλά. 263 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 -Ο μπαμπάς είχε ένα στρατιωτάκι… -Έπαιζε με παιχνίδια; 264 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 Φυσικά. Αυτό ήταν το αγαπημένο του. 265 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Μπαίνει ο μπαμπάς στο σαλόνι 266 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 και βλέπει την Πριγκίπισσα πάνω στον Τζι Άι Τζο, 267 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 κι αρχίζει να φωνάζει, 268 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 αλλά η Πριγκίπισσα δεν ακούει γιατί είναι κουφή, και δεν φεύγει. 269 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 Ο μπαμπάς αποφασίζει να τη σηκώσει με το ζόρι. 270 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 Παίρνει φόρα, λοιπόν. 271 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 Ετοιμάζεται να κλοτσήσει το γέρικο μπιγκλ, 272 00:22:02,501 --> 00:22:04,668 καθώς κλοτσάει, η Πριγκίπισσα σηκώνεται 273 00:22:04,751 --> 00:22:07,043 και το πόδι του χτυπάει τον πισινό της. 274 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 Όχι. 275 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 Ναι. Μα τον Θεό. 276 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Μα τον Θεό. 277 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 Κι όταν ο μπαμπάς τράβηξε το πόδι του, η Πριγκίπισσα πήρε εκδίκηση, 278 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 γιατί τα είχε κάνει πάνω στον κύριο Τζι Άι Τζο. 279 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Αηδία! 280 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 Τι είναι αυτό; 281 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Πες μου. 282 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 Ποιος το έκανε αυτό; Ο Μάικ Απλ; 283 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Μου γύρισε το χέρι και με ανάγκασε να το πω. 284 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Ότι δεν είμαστε οι αληθινοί σου γονείς; 285 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Κοίταξέ με. 286 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 Το συζητήσαμε. 287 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 -Εντάξει; Εγώ κι ο μπαμπάς σ' αγαπάμε… -Δεν το είπα, μαμά. 288 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 Όσο δυνατά κι αν με έσφιγγε. Δεν θα το έλεγα ποτέ. 289 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Το ξέρω, μωρό μου. Έλα εδώ. 290 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 Το ξέρω. 291 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 Λυπάμαι που πρέπει. 292 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Αλλά μερικές φορές πρέπει να υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου. 293 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 Είναι ένα μηδενικό μέσα σε σώμα πιτ μπουλ. 294 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 Πρόσθεσες τίποτα στον χάρτη των αναμνήσεων; 295 00:23:19,459 --> 00:23:21,168 ΤΡΟΛ 296 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Όχι. Όχι σήμερα. 297 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 Η ΔΥΝΑΜΗ ΤΗΣ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 298 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 Είναι πολύ σημαντικό. 299 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 Πρέπει να φροντίσουμε 300 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 να καταγράφουμε όλα όσα έχουμε κάνει, 301 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 όλα όσα ελπίζουμε να κάνουμε. 302 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 Φύλαξες τ' αστέρια μου; 303 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 Η Βασίλισσα του Βουνού… 304 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 έκλεψε τ' αστέρια από τον νυχτερινό ουρανό. 305 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Τα έκανε χρυσάφι και τα βάφτισε. 306 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 -Τα Δίδυμα Μαγικά Αστέρια. -Σωστά. 307 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 Και μόνο όσοι έχουν αγνή καρδιά μπορούν να τα κρατούν. 308 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Εσύ κι ο ιπποκόμος σου έχετε αγνή καρδιά; 309 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Γιατί αν δεν έχετε αγνή καρδιά και χρησιμοποιήσετε τ' αστέρια, θα πεθάνετε… 310 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 από τα γέλια! 311 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 Τι είδες; Τίποτα χρήσιμο; 312 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 Τον τοίχο των αναμνήσεων. 313 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 Τα μέρη που πήγε με τη μαμά και τον μπαμπά. 314 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Όλα όσα κάναμε, όλα όσα ελπίζαμε να κάνουμε. 315 00:25:27,751 --> 00:25:28,626 ΜΑΡΚ ΤΟΥΕΪΝ 316 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΠΟΤΑΜΙ 317 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 ΑΣΠΡΟΣ ΠΥΡΓΟΣ 318 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Για μισό λεπτό. 319 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 Ζόζο; Ζόζο, τι τρέχει; 320 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 Ζόζο. Τι κάνεις; 321 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 -Ζόζο, τελείωσες; -Θεέ μου, είσαι ανυπόμονος. 322 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Δώσε μου ένα λεπτό. Πρέπει να σκεφτώ. 323 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 ΤΡΟΛ - ΜΑΡΚ ΤΟΥΕΪΝ - ΣΠΙΤΙ 324 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 Ένας χάρτης. Όχι ακριβώς. 325 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Κάτι σαν χάρτης. 326 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 Όλι, ξέρω μερικά απ' αυτά τα μέρη. 327 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Όχι όλα. 328 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΠΟΤΑΜΙ 329 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 Το Σκοτεινό Ποτάμι μπορεί να είναι ο ποταμός Οχάιο. 330 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Για τον Μαρκ Τουέιν δεν ξέρω. Κάποιες περιοχές είναι ασαφείς. 331 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 Δεν έχω δει ποτέ τρολ, αλλά… 332 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 Αν θυμηθείς περισσότερα, ίσως μπορέσουμε να βρούμε τον δρόμο για το σπίτι. 333 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 Θα έφευγες από δω; 334 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 Θα με βοηθούσες να βρω τον Μπίλι; 335 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Συγγνώμη. 336 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 Δεν ήθελα να σου δώσω λάθος εντύπωση. 337 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 Πρέπει να με βοηθήσεις. 338 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 Δεν έχεις κάποιον που αγαπάς; 339 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 Που θα έκανες τα πάντα για να είστε μαζί; 340 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Ναι. 341 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 Και την έχασα! 342 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Την έλεγαν Νίνα. 343 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 Κρυστάλλινα μάτια. 344 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 Μια κούκλα που στριφογύριζε σαν φτερό στον άνεμο. 345 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 Είναι η μόνη που νοιάστηκε ποτέ για μένα. 346 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 Την αγαπούσα με όλη μου την καρδιά. 347 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 Κι όταν την έχασα… 348 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 Έψαχνα χρόνια, Όλι… 349 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 έψαχνα παντού. 350 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 Και ξέρεις τι βρήκα; 351 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Τίποτα. 352 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 Δεν ψάχνω πια πράγματα που δεν μπορώ να βρω. 353 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 Και νομίζω ότι είναι καλύτερα να μείνουμε εδώ… 354 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 που είμαστε ασφαλείς. 355 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 Δεν μπορείς να εμπιστευτείς τον κόσμο. 356 00:28:19,501 --> 00:28:20,501 Εμένα μπορείς. 357 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 Είναι εκεί έξω. 358 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 Κι ο Μπίλι το ίδιο. 359 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 Θα τους ψάξουμε μαζί. 360 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 Θα τα καταφέρουμε. 361 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Αν είναι να το κάνουμε, σύντροφε… 362 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 πρέπει πρώτα να βρούμε τρόπο να φύγουμε από δω, σωστά; 363 00:28:51,126 --> 00:28:53,084 Σίγουρα από δω βγαίνει ο Μπάτονς; 364 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Γι' αυτό το λένε πορτάκι σκύλου. 365 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Να πάρει! 366 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 Μίλα σιγά. 367 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Θυμάσαι; 368 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 Με τάπωσες. 369 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 Έχεις καμιά ιδέα; 370 00:29:15,876 --> 00:29:17,376 Γιατί εμένα μού τελείωσαν. 371 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 Τι ώρα ξυπνά ο Μπάτονς; 372 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 Είμαι εξπέρ στο καράτε και το κουνγκ φου. 373 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 Κάνω τον σκορπιό, τον βάτραχο, όλα. 374 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Κλοτσιές, τούμπες, περιστροφές, οπότε μην ανησυχείς για τον Μπάτονς. 375 00:29:38,501 --> 00:29:39,543 Δεν έχει ελπίδα. 376 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 Αλήθεια; 377 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 Ναι. Φυσικά. 378 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Στάσου. 379 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 Πού πήγε; 380 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 Δεν τον βλέπω. 381 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Κάνε υπομονή. 382 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Τώρα. 383 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Ναι. 384 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 -Εσύ πρώτος. Σε ακολουθώ. -Εντάξει. 385 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 Περίμενε. Έχασα το αστέρι μου. 386 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 Δεν έχω το αστέρι. 387 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Δεν προλαβαίνουμε να γυρίσουμε πίσω. 388 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 389 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 Σε παρακαλώ. 390 00:31:10,668 --> 00:31:12,501 Το χρειαζόμαστε για να βρούμε τον Μπίλι! 391 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Θεέ και Κύριε. 392 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 Καλά, εντάξει. 393 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Να το. 394 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Το βρήκα. 395 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Ζόζο! 396 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Έλα. Ζόζο. 397 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 Βγήκε πάλι το πόδι μου. 398 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 Δώσε μου ένα λεπτό. 399 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 Άντε. Φύγε από δω, Όλι. 400 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 -Δεν σ' αφήνω. -Θα είμαι μια χαρά. 401 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 -Έλα, σήκω. Σήκω! -Όλι, φύγε από δω. 402 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Σήκω! 403 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Κάτω, αγόρι μου. 404 00:32:50,084 --> 00:32:51,543 Τα πιτ-μπουλ φαίνονται σκληρά. 405 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 Αλλά έχουν ευαίσθητα ρουθούνια. 406 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 Ήταν εκπληκτικό. 407 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Ρόζι. 408 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Ζόζο. 409 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Χρόνια… 410 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Χρόνια και ζαμάνια. 411 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Με ακολούθησες. 412 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Σου είπα να μην το κάνεις. 413 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 Ανησυχούσα. 414 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 Έφυγες. 415 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Δεν ήθελα να φύγεις. 416 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Φωτόσπαθα είναι αυτά; 417 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 Είσαι Τζεντάι; 418 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 -Πώς έπεσε κεραυνός στα μάτια σου; -Κάτω. Τα σπαθιά δεν είναι για κουνέλια. 419 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 -Και ποιος στο καλό είσαι εσύ; -Όπα. Ηρέμησε. 420 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 Αυτός είναι ο Όλι. 421 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 Είναι φίλος. 422 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Στάσου. Είστε ζευγάρι; 423 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Θυμάσαι την υπομονή που λέγαμε; 424 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 Πήγαινε να βρεις λίγη. 425 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Μπίλι; 426 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Ναι; 427 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 Πόσο καιρό είμαστε φίλοι; 428 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Από… 429 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 πάντα. 430 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Αλλά πόσο καιρό; 431 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 Δεν θυμάμαι. 432 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Δεν θυμάσαι; 433 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 Νόμιζα ότι είμαστε κολλητοί. 434 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 Είμαστε. 435 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Απλώς έχει περάσει τόσος καιρός που δεν θυμάμαι. 436 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Μπίλι; 437 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Ναι; 438 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 Μη με ξεχάσεις ποτέ. 439 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Εντάξει; 440 00:35:12,084 --> 00:35:13,001 Ό,τι κι αν γίνει. 441 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Ποτέ. 442 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 Το υπόσχεσαι; 443 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 Φιλάω σταυρό. 444 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 Να πεθάνω. 445 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 Είναι αληθινό. 446 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Το ήξερα. 447 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 -Όλι! -Το βρήκα. 448 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 -Όλι! -Το βρήκα! 449 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Το βρήκα! 450 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 Το βρήκα! 451 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Το βρήκα! 452 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 Βρήκα το Σκοτεινό Ποτάμι! 453 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 Ο ποταμός Οχάιο. 454 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Γεμάτος κίνδυνο και μυστήριο, Όλι. 455 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Καλή αρχή για αναζήτηση. 456 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 Λες να με ψάχνει; 457 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Όλι! 458 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Όλι! 459 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά