1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,334 --> 00:00:11,668
"Me atravesó tu ausencia,
3
00:00:11,751 --> 00:00:14,126
como atraviesa un hilo
el ojo de una aguja.
4
00:00:14,209 --> 00:00:16,793
Y todo lo que hago
está cosido con ese mismo color".
5
00:00:26,876 --> 00:00:27,751
¿Billy?
6
00:00:29,543 --> 00:00:30,376
Dime.
7
00:00:34,626 --> 00:00:36,501
¿Desde cuándo somos amigos?
8
00:00:40,084 --> 00:00:40,918
Desde…
9
00:00:43,209 --> 00:00:44,043
siempre.
10
00:00:48,751 --> 00:00:50,876
Pero ¿desde cuándo?
11
00:00:53,209 --> 00:00:54,376
No me acuerdo.
12
00:00:58,043 --> 00:00:59,584
¿No te acuerdas?
13
00:01:01,543 --> 00:01:03,084
Pensé que éramos amigos.
14
00:01:06,793 --> 00:01:07,709
Lo somos.
15
00:01:09,043 --> 00:01:11,959
Es que ha pasado tanto tiempo
que ya no me acuerdo.
16
00:01:21,751 --> 00:01:23,751
-¿Billy?
-¿Sí?
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,376
Jamás me olvides.
18
00:01:27,709 --> 00:01:30,418
¿Okey? Pase lo que pase.
19
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Jamás.
20
00:01:35,626 --> 00:01:36,709
¿Prometido?
21
00:01:39,376 --> 00:01:40,459
¡Ollie!
22
00:01:45,709 --> 00:01:48,251
Te lo juro por lo que más quiero.
23
00:02:02,001 --> 00:02:06,001
Hola, Flossie.
Tengo algo muy bueno para ti hoy.
24
00:02:06,084 --> 00:02:08,543
- De lo de Lester McCubbin junto al río.
- ¿Billy?
25
00:02:08,626 --> 00:02:10,293
Ojalá no haya sufrido.
26
00:02:10,376 --> 00:02:11,209
¿Billy?
27
00:02:11,293 --> 00:02:14,459
Con el viejo Lester
nada era sin sufrimiento.
28
00:02:15,168 --> 00:02:18,209
Te doy veinte por este
y por los otros tres.
29
00:02:18,293 --> 00:02:19,376
¿Dónde estoy?
30
00:02:19,459 --> 00:02:20,793
Tómalo o déjalo.
31
00:02:20,876 --> 00:02:22,751
Ay, no. Estoy en un calabozo.
32
00:02:22,834 --> 00:02:25,918
-Pero yo pagué más.
-Sabes que te amo.
33
00:02:26,501 --> 00:02:28,834
Bueno, nos vemos, Flossie.
Cuídate.
34
00:02:28,918 --> 00:02:32,501
-Tú también. Hasta luego.
-¡Oye! ¿Billy? ¿Estás ahí?
35
00:02:35,459 --> 00:02:37,543
Tranquilo. Vas a estar bien.
36
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Creo que ya no puedo ver nada.
37
00:02:52,334 --> 00:02:55,543
Vaya… Aquí tenemos a un guapo.
38
00:02:56,876 --> 00:03:00,209
Gracias. Tú… ¿igual estás guapa?
39
00:03:00,293 --> 00:03:02,043
Oye, ¿has visto…?
40
00:03:02,126 --> 00:03:03,834
¡Oh! Cuidado.
41
00:03:04,459 --> 00:03:08,834
Mira, no recuerdo cómo llegué
adonde sea que estemos, pero creo…
42
00:03:09,334 --> 00:03:12,126
Por favor, no hagas eso.
43
00:03:12,209 --> 00:03:14,584
Gracias. Creo que perdí a mi Billy.
44
00:03:15,293 --> 00:03:17,709
¿Me ayudas a escapar
para que lo encuentre?
45
00:03:18,459 --> 00:03:19,293
Por favor.
46
00:03:21,293 --> 00:03:22,584
Oh, ¿qué es eso?
47
00:03:22,668 --> 00:03:26,293
¡Ay!
48
00:03:27,543 --> 00:03:29,709
Sabía que era tu calabozo.
49
00:03:30,334 --> 00:03:34,084
Te lo advierto,
tengo karate en el cuerpo y mucha energía
50
00:03:34,168 --> 00:03:36,293
y si no me bajas en este instante…
51
00:03:37,126 --> 00:03:38,501
Lo digo en serio.
52
00:03:38,584 --> 00:03:40,209
Los conejos somos peligrosos.
53
00:03:40,293 --> 00:03:42,668
¡Ay! Tenemos colmillos. ¡Ay!
54
00:03:46,668 --> 00:03:47,959
Eres insolente.
55
00:03:48,043 --> 00:03:49,918
No vas a durar mucho.
56
00:03:50,001 --> 00:03:51,418
¿No voy a durar mucho?
57
00:03:53,251 --> 00:03:56,043
Oye, espera, espera. No.
Espera, no te vayas.
58
00:03:56,918 --> 00:03:58,459
Por favor. ¡Me tengo que ir!
59
00:03:59,751 --> 00:04:00,668
¡Gracias por nada!
60
00:04:00,751 --> 00:04:03,376
-Buenas tardes.
-Hola. Veamos…
61
00:04:07,168 --> 00:04:08,793
Okay, así está esto.
62
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Estás solo, Ollie.
63
00:04:11,418 --> 00:04:14,584
Bueno, no me quedaré
en esta cámara de tortura, no, no, no.
64
00:04:14,668 --> 00:04:16,084
Tengo que pensar claro.
65
00:04:16,168 --> 00:04:18,876
Has un plan de escape ninja.
66
00:04:18,959 --> 00:04:20,584
¿Hola?
67
00:04:23,126 --> 00:04:24,084
Hola.
68
00:04:24,168 --> 00:04:25,251
¿Cuál es tu nombre?
69
00:04:25,334 --> 00:04:28,001
¡Sí! ¡Tú sí puedes oírme!
70
00:04:28,501 --> 00:04:30,001
¿También estás atrapada?
71
00:04:30,084 --> 00:04:33,126
Hay una viejita loca
colgándote cosas en la oreja.
72
00:04:33,209 --> 00:04:37,376
Soy Ollie, y estoy a punto de escapar
para encontrar a Billy. ¿Quieres venir?
73
00:04:37,459 --> 00:04:40,293
¿Cuál Billy? ¿Cómo se apellida?
74
00:04:40,376 --> 00:04:42,251
Billy…
75
00:04:43,001 --> 00:04:44,168
Billy…
76
00:04:46,418 --> 00:04:47,334
Qué raro.
77
00:04:50,584 --> 00:04:51,834
Ya no me acuerdo.
78
00:04:54,543 --> 00:04:56,334
¿Recuerdas en dónde vive?
79
00:04:59,001 --> 00:04:59,834
En una casa.
80
00:05:00,918 --> 00:05:01,751
No sé dónde.
81
00:05:03,626 --> 00:05:05,168
Hay un bosque, creo.
82
00:05:07,501 --> 00:05:09,209
Ay, ¿por qué no lo recuerdo?
83
00:05:12,251 --> 00:05:14,668
Ven a casa conmigo, es mi cumpleaños
84
00:05:14,751 --> 00:05:17,501
y papi me dijo
que puedo escoger todo lo que quiera,
85
00:05:17,584 --> 00:05:19,626
pero que cueste menos de cinco dólares.
86
00:05:19,709 --> 00:05:22,418
Podemos jugar, acurrucarnos en mi cama…
87
00:05:23,251 --> 00:05:24,084
Oh.
88
00:05:24,876 --> 00:05:28,584
- Pero… Billy.
-Sue, deprisa, linda.
89
00:05:28,668 --> 00:05:29,959
Mamá nos espera.
90
00:05:30,543 --> 00:05:32,126
Ollie, ¿vas a venir?
91
00:05:32,876 --> 00:05:36,126
Gracias. En serio, pero…
92
00:05:36,668 --> 00:05:38,251
Tengo que encontrar a mi Billy.
93
00:05:38,793 --> 00:05:40,418
Podría estar por ahí buscándome.
94
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Entonces, tengo que seguir buscándolo.
95
00:05:45,418 --> 00:05:46,543
Me necesita.
96
00:05:48,209 --> 00:05:51,168
Voy a rezar por ti esta noche, ¿okey?
97
00:06:00,918 --> 00:06:03,876
-Que descansen.
-Gracias, igualmente.
98
00:06:07,001 --> 00:06:09,293
Ay, no. No. No, no, no.
99
00:06:09,376 --> 00:06:10,918
No, no, no, no.
100
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
COCINA
101
00:06:57,209 --> 00:06:58,418
¡Ay!
102
00:07:05,626 --> 00:07:07,293
¡No!
103
00:07:13,043 --> 00:07:15,126
Vamos arriba, Botones.
104
00:07:15,209 --> 00:07:16,584
El programa va a empezar.
105
00:07:24,918 --> 00:07:30,584
Vamos, para arriba.
106
00:07:34,959 --> 00:07:36,626
¡Por favor! ¡Por favor!
107
00:07:36,709 --> 00:07:39,418
¿Se hartó de encontrar qué en la cama?
108
00:07:41,001 --> 00:07:42,043
Varitas.
109
00:07:42,126 --> 00:07:44,418
¿Varitas? ¿En la cama?
110
00:08:20,001 --> 00:08:21,584
Ay, no, estoy atrapado.
111
00:08:22,418 --> 00:08:23,751
¿Cómo voy a salir de aquí?
112
00:08:59,459 --> 00:09:00,293
Oh.
113
00:09:27,001 --> 00:09:30,209
- ¡Ah! ¡Tierra a la vista!
-Ay, no.
114
00:09:32,168 --> 00:09:34,459
- ¡No! ¡Encallamos!
- ¡Está en el suelo!
115
00:09:35,709 --> 00:09:39,543
Debemos encontrar el tesoro,
cueste lo que cueste.
116
00:09:40,543 --> 00:09:41,626
¡A la vista!
117
00:09:41,709 --> 00:09:43,543
¡La caverna embrujada!
118
00:10:00,959 --> 00:10:02,751
Encontraste a su compañera.
119
00:10:04,334 --> 00:10:09,126
Si estas estrellas están juntas,
nunca nos separaremos.
120
00:10:18,376 --> 00:10:19,209
Puaj.
121
00:10:24,334 --> 00:10:25,459
BOTONES
122
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
No tienes cara de Botones.
123
00:11:01,209 --> 00:11:07,043
Oye, Botones, perro callejero feo.
¡Se te cayeron tus pelotas!
124
00:11:16,543 --> 00:11:19,584
Ahí estás. ¡Ay!
125
00:11:36,793 --> 00:11:38,376
¡Oye, peludo estúpido!
126
00:11:40,251 --> 00:11:42,501
¡Bájalo en este instante o voy a…!
127
00:11:44,084 --> 00:11:45,334
Ay, ¿qué estoy haciendo?
128
00:11:52,918 --> 00:11:55,668
Botones, ¡regresa ya a la cama!
129
00:12:13,584 --> 00:12:16,834
¿Estás… estás bien?
130
00:12:17,793 --> 00:12:18,918
Ay, no.
131
00:12:20,168 --> 00:12:21,834
Eso no se ve bien.
132
00:12:23,168 --> 00:12:24,251
No puede ser.
133
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
¿Estás bien?
134
00:12:30,334 --> 00:12:31,834
Listo. ¿Cómo estás?
135
00:12:32,459 --> 00:12:37,668
Ay, no. Algo no se siente muy bien.
136
00:12:39,543 --> 00:12:41,709
Oye, ¿no quieres ayudar a un compañero?
137
00:12:45,376 --> 00:12:46,209
Ajá.
138
00:12:46,918 --> 00:12:48,668
Muchas gracias.
139
00:12:48,751 --> 00:12:52,168
No nos han presentado.
Yo soy Zozo. ¿Y tú eres…?
140
00:12:52,251 --> 00:12:53,376
Soy Ollie.
141
00:12:53,459 --> 00:12:57,709
Mucho gusto, Ollie.
Ahora hay que bajarle un poquito.
142
00:12:57,793 --> 00:13:00,584
Habla como si estuvieras
en la iglesia, ¿sí?
143
00:13:00,668 --> 00:13:04,751
No queremos que Flossie
vuelva a soltar a Botones, ¿entendido?
144
00:13:06,126 --> 00:13:07,126
Sí.
145
00:13:07,209 --> 00:13:11,543
Con eso en mente,
vayamos adonde Botones no pueda pasar.
146
00:13:11,626 --> 00:13:12,834
¿Te parece, Ollie?
147
00:13:38,543 --> 00:13:41,418
Deja de temblar como niñito y entra ya.
148
00:13:53,626 --> 00:13:57,959
Bueno, ¿qué te parece?
Ya llegamos. La casa de Zozo.
149
00:14:01,793 --> 00:14:03,543
Guau.
150
00:14:07,459 --> 00:14:09,834
Bueno. ¿Qué opinas?
151
00:14:11,626 --> 00:14:13,001
Es hermosa.
152
00:14:17,418 --> 00:14:20,543
Mira eso. Se te sale el relleno, conejito.
153
00:14:21,751 --> 00:14:24,626
Tu adentro está a punto
de convertirse en tu afuera.
154
00:14:24,709 --> 00:14:27,959
Ay, no. Hay que arreglarlo
antes de que empeore.
155
00:14:31,001 --> 00:14:32,959
No tengo aguja e hilo, pero…
156
00:14:33,751 --> 00:14:35,043
Oh, aquí está.
157
00:14:35,709 --> 00:14:37,709
Veamos si el rey puede ayudar.
158
00:14:37,793 --> 00:14:39,959
El rey.
159
00:14:40,959 --> 00:14:41,876
¿Quién es el rey?
160
00:14:42,543 --> 00:14:43,376
Oh.
161
00:14:44,459 --> 00:14:45,293
¡Ay!
162
00:14:45,376 --> 00:14:47,626
Eres más nervioso
que un caballo de carreras.
163
00:14:48,251 --> 00:14:50,001
Cálmate, déjame trabajar.
164
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Et voilá. Ya quedó arreglado.
165
00:15:01,626 --> 00:15:02,459
Ja.
166
00:15:03,376 --> 00:15:05,668
¿Cómo te hiciste eso en la cara?
167
00:15:06,543 --> 00:15:09,793
No puedes señalar las cosas así, Ollie.
Es irrespetuoso.
168
00:15:10,376 --> 00:15:14,334
Oh. No, no, no, lo siento.
Creo que se ve bien.
169
00:15:14,418 --> 00:15:15,293
Como un pirata.
170
00:15:16,418 --> 00:15:17,543
Me gustan los piratas.
171
00:15:21,043 --> 00:15:22,584
Y a mí también me gustan.
172
00:15:25,251 --> 00:15:26,126
El que trae paz.
173
00:15:26,834 --> 00:15:27,668
¿Eh?
174
00:15:27,751 --> 00:15:29,418
Tu nombre: Ollie.
175
00:15:30,168 --> 00:15:33,251
Oliver significa ‘el que trae paz’.
176
00:15:33,334 --> 00:15:34,168
Oh.
177
00:15:37,376 --> 00:15:38,959
¿Llevas aquí mucho tiempo?
178
00:15:40,709 --> 00:15:42,751
¿Diez años? ¿Cincuenta?
179
00:15:42,834 --> 00:15:44,501
¿Naciste aquí?
180
00:15:44,584 --> 00:15:47,418
¿Te secuestraron los monstruos?
181
00:15:47,501 --> 00:15:48,334
Sí.
182
00:15:49,043 --> 00:15:50,751
Sí fue un monstruo.
183
00:15:50,834 --> 00:15:53,251
Fue el pastor de Fisherville.
184
00:15:53,334 --> 00:15:54,834
Me secuestró.
185
00:15:55,543 --> 00:15:58,209
Me llevó lejos, hasta Timbuktú.
186
00:15:58,293 --> 00:16:00,501
Casi me arranca la cabeza.
187
00:16:01,918 --> 00:16:03,334
¡Y está parado detrás de ti!
188
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
No es gracioso. No me gustan las burlas.
189
00:16:09,668 --> 00:16:11,084
Los abusivos se burlan.
190
00:16:11,168 --> 00:16:14,084
Ay, por favor.
No te pongas como tía ofendida.
191
00:16:14,168 --> 00:16:17,501
No soy abusivo.
Solo quería aligerar el ambiente.
192
00:16:19,376 --> 00:16:22,876
Me disculpo
en nombre de mi amigo. Él no es malo.
193
00:16:22,959 --> 00:16:24,376
Se siente payaso.
194
00:16:25,293 --> 00:16:26,876
Vamos a hablar de ti.
195
00:16:27,584 --> 00:16:29,418
Dinos de dónde saliste.
196
00:16:29,501 --> 00:16:32,209
¿Qué haces aquí? ¿Y por qué tus orejas…
197
00:16:32,293 --> 00:16:34,918
…no se paran como las de Bugs Bunny?
198
00:16:37,209 --> 00:16:38,084
Me perdí.
199
00:16:39,501 --> 00:16:43,168
Mi mejor amigo Billy… No sé dónde está.
200
00:16:44,209 --> 00:16:47,543
Ya no… Ya no me acuerdo.
201
00:16:49,084 --> 00:16:50,626
Pues eso no es bueno.
202
00:16:51,834 --> 00:16:53,834
¿Recuerdas cómo llegaste aquí?
203
00:16:54,959 --> 00:16:57,543
Estaba atrapado. Atrapado en una caja.
204
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Estaba oscuro, y luego…
todo empezó a temblar.
205
00:17:01,376 --> 00:17:04,709
Y luego ¡pum! Todo se derrumbó
como esa casa atrapada en un tornado
206
00:17:04,793 --> 00:17:07,668
en la película con la chica,
el león y el hombre de metal.
207
00:17:07,751 --> 00:17:10,334
¡Ja! ¿El Mago de Oz?
208
00:17:11,084 --> 00:17:13,084
Sí. El Mago de Oz.
209
00:17:13,168 --> 00:17:16,334
Luego una viejita
me saca de la caja y ¡pop!
210
00:17:16,418 --> 00:17:19,543
Me lastima, me arrastra por la tienda,
me pone en un estante.
211
00:17:19,626 --> 00:17:23,543
Y una niñita quería que fuera con ella,
pero no lo hice… y ahora… y ahora.
212
00:17:24,584 --> 00:17:27,709
Oh, y ahora puede que esté aquí
por mucho, mucho tiempo
213
00:17:27,793 --> 00:17:29,793
y no puedo hacerlo, porque…
214
00:17:31,084 --> 00:17:32,001
porque…
215
00:17:37,126 --> 00:17:37,959
Ay, no.
216
00:17:38,793 --> 00:17:40,043
Billy está en problemas.
217
00:17:40,668 --> 00:17:41,834
Tengo que encontrarlo.
218
00:17:43,084 --> 00:17:44,418
Me necesita.
219
00:17:44,501 --> 00:17:46,834
¿Tu estrella te dijo todo eso?
220
00:17:47,876 --> 00:17:49,459
Tranquilízate y respira.
221
00:17:49,543 --> 00:17:51,876
¡No necesito respirar!
¡Debo encontrar a Billy!
222
00:17:51,959 --> 00:17:55,084
Por favor, pequeño gruñón,
respira conmigo.
223
00:18:02,084 --> 00:18:04,709
Escucha… Los recuerdos son raros.
224
00:18:05,459 --> 00:18:09,376
Tienes que ir a atraparlos,
o solo desaparecerán.
225
00:18:11,668 --> 00:18:14,001
Para averiguar qué hay en tu cabeza,
226
00:18:14,709 --> 00:18:17,709
a veces hay que averiguar
qué hay en tu corazón.
227
00:18:27,793 --> 00:18:31,668
Tómatelo con la calma.
Empieza por el principio.
228
00:18:34,084 --> 00:18:35,293
Antes de hoy.
229
00:18:41,251 --> 00:18:43,251
Nunca nos separaremos.
230
00:18:50,084 --> 00:18:53,501
Cuidado, bucanero.
Hay malhechores acercándose
231
00:18:53,584 --> 00:18:54,793
por el lado de estribor.
232
00:19:05,334 --> 00:19:06,168
¿Qué es esto?
233
00:19:07,793 --> 00:19:09,751
Carajo. ¿Por qué el desorden, Billy?
234
00:19:09,834 --> 00:19:10,793
Sabes las reglas.
235
00:19:11,709 --> 00:19:15,251
- Mamá no se siente bien, debe descansar.
- Solo estábamos jugando.
236
00:19:15,334 --> 00:19:17,959
No estábamos haciendo nada malo.
237
00:19:18,043 --> 00:19:20,668
Entiendo. Bueno, okey.
238
00:19:28,376 --> 00:19:31,793
Billy, tienes que empezar
a crecer un poco más. ¿Entiendes?
239
00:19:32,459 --> 00:19:34,959
Con las cosas como están necesito que…
240
00:19:35,793 --> 00:19:39,209
Ya sabes, que seas fuerte para mí,
no puedes seguir portándote como…
241
00:19:40,293 --> 00:19:41,834
Ya sabes, un… un bebé.
242
00:19:43,168 --> 00:19:44,001
¿Lo entiendes?
243
00:19:45,501 --> 00:19:46,334
Papi.
244
00:19:48,959 --> 00:19:50,876
Oye, ¿por qué haces tanto drama?
245
00:19:51,543 --> 00:19:54,668
¿Eh? ¿Qué? ¿No ves que Billy
quiere construir una aventura?
246
00:19:54,751 --> 00:19:57,168
- Sí, estamos hablando.
-¿Sí?
247
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Amor, debes descansar.
248
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Y lo haré. Lo prometo.
249
00:20:04,626 --> 00:20:09,834
Pero… ahora
estamos en presencia del rey pirata.
250
00:20:09,918 --> 00:20:12,126
Inclínate ante el rey, caballero.
251
00:20:12,209 --> 00:20:13,834
Por favor, inclínate.
252
00:20:14,709 --> 00:20:17,876
- Inclínate ante el rey, caballero.
- Tiene que ser una broma.
253
00:20:17,959 --> 00:20:21,626
¿Qué esperas? Inclínate, dije. Vamos.
Reverencia al rey. Quítate la gorra.
254
00:20:24,918 --> 00:20:26,626
Sí, ese es un buen caballero.
255
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Baila conmigo.
256
00:20:29,459 --> 00:20:30,376
Mi reina.
257
00:20:30,459 --> 00:20:31,293
¿Sí?
258
00:20:38,043 --> 00:20:38,876
Y ahora…
259
00:20:40,251 --> 00:20:41,751
No tengo mucho tiempo.
260
00:20:41,834 --> 00:20:45,376
Debo irme
a una audiencia privada con el rey.
261
00:20:45,459 --> 00:20:46,543
¿Vamos, rey?
262
00:20:47,043 --> 00:20:48,084
¡Aquí vamos!
263
00:20:56,543 --> 00:20:58,959
Sabes que papi
no está enojado, ¿cierto?
264
00:20:59,834 --> 00:21:03,459
Solo está… cansado, ¿sabes? Y hay…
265
00:21:04,959 --> 00:21:06,709
Hay cosas que le preocupan ahora.
266
00:21:11,334 --> 00:21:13,876
Creo que no quiere que juegue con Ollie.
267
00:21:22,459 --> 00:21:25,043
¿Te cuento una anécdota sobre tu papi?
Es una buena.
268
00:21:27,668 --> 00:21:32,918
Cuando tu papi era niño,
tenía un viejo sabueso llamado Princesa.
269
00:21:33,001 --> 00:21:35,209
Era muy dulce,
pero se estaba haciendo vieja.
270
00:21:35,293 --> 00:21:36,709
Ya no escuchaba. No importa.
271
00:21:36,793 --> 00:21:38,709
Y tu papá tenía un muñeco de acción.
272
00:21:38,793 --> 00:21:41,209
- ¿Papi tenía juguetes?
- Claro que sí.
273
00:21:41,293 --> 00:21:43,251
Y ese muñeco era su favorito.
274
00:21:43,751 --> 00:21:46,459
Bueno, tu papá va a la sala
275
00:21:46,543 --> 00:21:49,626
y ve a Princesa sentada
justo encima del Sr. G. I. Joe,
276
00:21:49,709 --> 00:21:52,918
y comienza a gritar,
pero Princesa no puede oírlo,
277
00:21:53,001 --> 00:21:54,876
porque no escucha nada y no se mueve.
278
00:21:54,959 --> 00:21:57,459
Así que tu papi
decide que va a hacer que se mueva.
279
00:21:57,543 --> 00:21:59,334
Así que, se prepara, ¿no?
280
00:21:59,418 --> 00:22:02,959
Se prepara para golpear
a ese viejo sabueso con su pie descalzo,
281
00:22:03,043 --> 00:22:07,043
y cuando va a patearla, Princesa se para
y su dedo va adonde no le da el sol.
282
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
No.
283
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Sí, te lo juro.
284
00:22:10,126 --> 00:22:14,251
Te lo juro.
Y cuando tu papi pudo sacar su dedo,
285
00:22:14,334 --> 00:22:16,376
Princesa obtuvo su venganza,
286
00:22:16,459 --> 00:22:20,251
porque esa princesa se hizo del baño
encima del señor G. I. Joe.
287
00:22:20,334 --> 00:22:23,834
Ay, fue asqueroso.
288
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
¿Qué es eso?
289
00:22:29,584 --> 00:22:30,418
¿Eh? Dime.
290
00:22:33,334 --> 00:22:34,168
¿Quién fue?
291
00:22:34,793 --> 00:22:36,251
¿Ese tal Mike Apple lo hizo?
292
00:22:38,543 --> 00:22:41,501
Me torció el brazo
y quería obligarme a decirlo.
293
00:22:42,668 --> 00:22:44,334
¿Que no somos tus padres reales?
294
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Mírame.
295
00:22:47,751 --> 00:22:49,251
Ya hablamos de esto.
296
00:22:50,376 --> 00:22:53,668
- ¿Okey? Papi y yo te amamos.
- No lo dije, mamá.
297
00:22:54,376 --> 00:22:57,293
No importó lo fuerte que apretó,
jamás lo dije.
298
00:22:57,376 --> 00:22:59,126
Ya sé que no, cielo. Ven aquí.
299
00:23:00,084 --> 00:23:01,334
Sé que no lo harías.
300
00:23:02,084 --> 00:23:03,501
Lamento lo que te hizo.
301
00:23:06,126 --> 00:23:09,959
Pero ¿sabes qué?
Tienes que defenderte a ti mismo a veces.
302
00:23:10,668 --> 00:23:14,543
Es que no es más que un pequeñito
en el cuerpo de un pitbull.
303
00:23:17,334 --> 00:23:19,543
¿Le añadiste algo
a tu mapa de los recuerdos?
304
00:23:21,293 --> 00:23:22,459
No. Hoy no.
305
00:23:23,876 --> 00:23:26,209
EL PODER DE LA IMAGINACIÓN
306
00:23:26,293 --> 00:23:28,251
Es muy importante, ¿sabes?
307
00:23:28,334 --> 00:23:32,334
Queremos asegurarnos de recordar
todas las cosas que hemos hecho.
308
00:23:33,043 --> 00:23:34,626
Todo lo que esperamos hacer.
309
00:23:39,001 --> 00:23:40,584
¿Guardaste mis estrellas?
310
00:23:46,334 --> 00:23:47,751
La soberana…
311
00:23:50,418 --> 00:23:54,418
se robó las estrellas
del cielo nocturno. ¡Bing!
312
00:23:55,376 --> 00:23:56,293
¡Bing!
313
00:23:57,043 --> 00:24:00,751
Las convirtió en oro y luego las nombró…
314
00:24:00,834 --> 00:24:03,418
¡Las Estrellas Gemelas del Encanto!
315
00:24:03,501 --> 00:24:04,334
¡Correcto!
316
00:24:04,418 --> 00:24:07,293
Y solo los puros de corazón
pueden empuñarlas.
317
00:24:07,376 --> 00:24:09,751
¿Tú y tu escudero son puros de corazón?
318
00:24:09,834 --> 00:24:11,251
Porque si no lo son,
319
00:24:11,334 --> 00:24:14,668
y usan estas estrellas, morirán…
320
00:24:14,751 --> 00:24:17,834
¡…de la enfermedad de la risa!
321
00:24:22,209 --> 00:24:23,043
Te amo.
322
00:24:23,126 --> 00:24:24,001
Te amo.
323
00:24:48,293 --> 00:24:49,126
¿Y qué ves?
324
00:24:50,418 --> 00:24:51,543
¿Hay algo útil?
325
00:24:57,293 --> 00:24:58,126
¡Ah!
326
00:24:59,543 --> 00:25:00,876
La pared de los recuerdos.
327
00:25:03,876 --> 00:25:04,709
¡Ah!
328
00:25:05,751 --> 00:25:07,751
Los lugares que visitó con mamá y papi.
329
00:25:08,918 --> 00:25:12,001
Todas las cosas que hemos hecho,
¡todo lo que esperamos hacer!
330
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
RÍO NEGRO
331
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
TORRE BLANCA
332
00:25:43,709 --> 00:25:45,918
Espera un momento.
333
00:25:50,543 --> 00:25:52,668
¿Zozo? Zozo, ¿qué pasa?
334
00:25:53,668 --> 00:25:54,501
¡Zozo!
335
00:25:55,043 --> 00:25:56,001
- ¿Qué haces?
- Shh.
336
00:25:56,709 --> 00:25:57,668
Zozo, ¿ya acabaste?
337
00:25:57,751 --> 00:26:01,668
Vaya que eres impaciente.
Un momento. Necesito pensar.
338
00:26:03,168 --> 00:26:07,251
Un mapa. Bueno, no realmente.
Algo como un mapa.
339
00:26:07,334 --> 00:26:10,043
Pero, Ollie, yo conozco estos lugares.
340
00:26:10,126 --> 00:26:11,251
No todos, no.
341
00:26:12,918 --> 00:26:16,209
Mira, el río Negro,
eso podría estar en Ohio.
342
00:26:16,834 --> 00:26:18,668
Mark Twain, no sé quién sea ese.
343
00:26:18,751 --> 00:26:19,876
Hay cosas confusas.
344
00:26:20,376 --> 00:26:22,501
Y nunca he visto un trol, pero…
345
00:26:23,834 --> 00:26:28,793
Si recuerdas algo más, podríamos usarlo
y encontrar el camino a tu casa.
346
00:26:31,626 --> 00:26:35,459
¿Saldrías de aquí?
¿Me ayudarías a encontrar a Billy?
347
00:26:38,626 --> 00:26:41,501
Lo siento mucho.
348
00:26:42,959 --> 00:26:45,209
No quise darte falsas esperanzas.
349
00:26:47,043 --> 00:26:48,043
Tienes que ayudarme.
350
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
¿No tienes a nadie a quien ames?
351
00:26:51,418 --> 00:26:54,626
¿Alguien por quien harías
cualquier cosa para verlo?
352
00:26:55,543 --> 00:26:56,584
Sí…
353
00:26:57,168 --> 00:26:58,293
¡y se fue!
354
00:27:17,459 --> 00:27:19,126
Su nombre era Nina.
355
00:27:23,918 --> 00:27:25,168
Ojos de cristal.
356
00:27:27,043 --> 00:27:32,251
Una muñeca bailarina
que se movía como una pluma al viento
357
00:27:35,709 --> 00:27:40,459
Ella es la única
que alguna vez se preocupó por mí.
358
00:27:40,543 --> 00:27:42,834
La quería con todo mi corazón.
359
00:27:44,543 --> 00:27:45,918
Y cuando la perdí…
360
00:27:49,834 --> 00:27:52,168
La busqué por años, Ollie.
361
00:27:53,251 --> 00:27:55,126
La busqué por todos lados.
362
00:27:56,084 --> 00:27:57,626
¿Y sabes qué encontré?
363
00:27:59,209 --> 00:28:00,043
¡Nada!
364
00:28:01,668 --> 00:28:04,334
Ya no quiero buscar cosas
que no puedo encontrar.
365
00:28:06,043 --> 00:28:09,459
Creo que es mejor
que nos quedemos quietos,
366
00:28:10,918 --> 00:28:12,043
donde estemos seguros.
367
00:28:14,001 --> 00:28:16,334
No puedes confiar en este mundo, Ollie.
368
00:28:19,543 --> 00:28:20,751
Puedes confiar en mí.
369
00:28:24,668 --> 00:28:25,668
Ella está ahí.
370
00:28:26,918 --> 00:28:29,251
¡Billy está ahí! ¡Lo haremos juntos!
371
00:28:30,626 --> 00:28:31,959
Nos ayudaremos.
372
00:28:38,168 --> 00:28:40,293
Si vamos a hacer esto, compañero,
373
00:28:41,543 --> 00:28:44,751
primero hay que averiguar
cómo salir de aquí, ¿no crees?
374
00:28:51,126 --> 00:28:53,709
¿Estás seguro
de que Botones sale por aquí?
375
00:28:53,793 --> 00:28:57,043
Por eso le dicen
‘puerta de perros’.
376
00:29:05,418 --> 00:29:06,251
¡Maldición!
377
00:29:06,959 --> 00:29:10,126
Shh. Estamos en la iglesia, ¿recuerdas?
378
00:29:11,293 --> 00:29:12,126
Touché.
379
00:29:14,251 --> 00:29:17,501
Bueno, ¿tienes alguna idea?
Porque se me acabaron todas.
380
00:29:21,626 --> 00:29:24,293
¿Sabes a qué hora se despierta Botones?
381
00:29:30,251 --> 00:29:33,626
Sé karate. Soy un experto
en karate y kung-fu, el escorpión,
382
00:29:33,709 --> 00:29:34,709
el sapo, lo sé todo.
383
00:29:34,793 --> 00:29:38,584
Puedo patear, golpear y girar,
así que, no te preocupes por Botones,
384
00:29:38,668 --> 00:29:39,501
va a perder.
385
00:29:40,126 --> 00:29:41,376
¿Eso crees?
386
00:29:41,459 --> 00:29:43,043
Sip. Estoy seguro.
387
00:29:56,501 --> 00:29:59,751
Espera. Espera.
Deja que me ponga los zapatos.
388
00:30:11,084 --> 00:30:13,751
¿Dónde está? No lo veo.
389
00:30:14,334 --> 00:30:16,793
Shh. Sé paciente.
390
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
¡Ahora!
391
00:30:46,918 --> 00:30:47,751
¡Sí!
392
00:30:48,959 --> 00:30:51,168
- Tú primero, yo te sigo.
- Okey.
393
00:31:00,376 --> 00:31:01,209
Espera.
394
00:31:02,209 --> 00:31:04,876
Mi estrella se perdió.
No tengo mi estrella.
395
00:31:04,959 --> 00:31:08,293
No tenemos tiempo de volver.
Hay que irnos. ¡Ahora!
396
00:31:08,376 --> 00:31:12,793
No, por favor. ¡Por favor!
¡Necesitamos la estrella para encontrarlo!
397
00:31:13,584 --> 00:31:15,376
Oh, santo Dios.
398
00:31:16,043 --> 00:31:17,293
Está bien, ya.
399
00:31:22,001 --> 00:31:22,834
Ahí está.
400
00:31:24,084 --> 00:31:24,918
La tengo.
401
00:31:25,001 --> 00:31:26,126
¡Ah!
402
00:31:26,709 --> 00:31:27,793
¡Zozo!
403
00:31:32,334 --> 00:31:33,334
Vamos.
404
00:32:10,793 --> 00:32:11,626
¡Zozo!
405
00:32:11,709 --> 00:32:14,668
Se me volvió a salir la pierna.
Dame un segundo.
406
00:32:15,251 --> 00:32:16,376
¡Ah!
407
00:32:16,876 --> 00:32:18,209
Sigue. Sal de aquí, Ollie.
408
00:32:18,293 --> 00:32:20,876
- No voy a dejarte.
- Estaré bien.
409
00:32:20,959 --> 00:32:22,209
Vamos, levántate.
410
00:32:22,293 --> 00:32:23,959
Ollie, ¡vete de aquí!
411
00:32:24,043 --> 00:32:26,168
Leván… tate.
412
00:32:30,043 --> 00:32:30,959
Quieto, chico.
413
00:32:42,168 --> 00:32:45,001
¡Ah!
414
00:32:50,001 --> 00:32:51,501
Los perros se ven rudos.
415
00:32:52,126 --> 00:32:52,959
¿Eh?
416
00:32:54,459 --> 00:32:55,959
Pero tienen narices sensibles.
417
00:32:59,168 --> 00:33:00,834
¡Eso fue increíble!
418
00:33:02,334 --> 00:33:03,251
Rosy.
419
00:33:06,293 --> 00:33:07,126
Zozo.
420
00:33:07,709 --> 00:33:10,876
Ha… Ha pasado un tiempo.
421
00:33:10,959 --> 00:33:14,501
Me seguiste. Te dije que no lo hicieras.
422
00:33:14,584 --> 00:33:18,043
Estaba preocupada. Solo te fuiste.
423
00:33:19,459 --> 00:33:20,543
No quería que te…
424
00:33:24,084 --> 00:33:27,251
¿Esos son sables de luz? ¿Eres una jedi?
425
00:33:27,334 --> 00:33:29,543
- ¿De dónde sacaste ese rayo?
- No me toques.
426
00:33:30,126 --> 00:33:31,751
Las espadas no son para conejos.
427
00:33:31,834 --> 00:33:33,459
Y dime ¿quién rayos eres tú?
428
00:33:33,543 --> 00:33:37,418
Ya basta. Cálmate.
Se llama Ollie. Es un amigo.
429
00:33:38,459 --> 00:33:41,084
Esperen. ¿Ustedes son novia y novio?
430
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
¿Recuerdas la paciencia
de la que te hablé?
431
00:33:45,376 --> 00:33:46,459
Ve a buscarla.
432
00:33:47,251 --> 00:33:48,084
¿Eh?
433
00:34:19,876 --> 00:34:20,709
¿Billy?
434
00:34:22,959 --> 00:34:23,793
Dime.
435
00:34:26,376 --> 00:34:28,043
¿Desde cuándo somos amigos?
436
00:34:29,418 --> 00:34:30,251
Desde…
437
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
siempre.
438
00:34:35,501 --> 00:34:37,584
Pero… ¿desde cuándo?
439
00:34:40,209 --> 00:34:41,501
No me acuerdo.
440
00:34:43,043 --> 00:34:44,459
¿No te acuerdas?
441
00:34:49,668 --> 00:34:51,209
Pensé que éramos amigos.
442
00:34:52,459 --> 00:34:53,418
Lo somos.
443
00:34:53,959 --> 00:34:57,126
Es que ha pasado tanto tiempo
que ya no me acuerdo.
444
00:35:03,959 --> 00:35:04,793
¿Billy?
445
00:35:05,793 --> 00:35:06,626
¿Sí?
446
00:35:07,918 --> 00:35:10,668
Jamás me olvides. ¿Okey?
447
00:35:12,168 --> 00:35:13,043
Pase lo que pase.
448
00:35:16,793 --> 00:35:17,626
Jamás.
449
00:35:20,043 --> 00:35:20,876
¿Prometido?
450
00:35:27,876 --> 00:35:28,709
Te lo juro…
451
00:35:30,418 --> 00:35:31,709
por lo que más quiero.
452
00:35:34,459 --> 00:35:35,293
Es real.
453
00:35:36,334 --> 00:35:37,168
Lo sabía.
454
00:35:39,459 --> 00:35:40,626
¡Ollie!
455
00:35:41,209 --> 00:35:42,418
¡Lo encontré!
456
00:35:42,501 --> 00:35:43,334
¡Ollie!
457
00:35:43,418 --> 00:35:48,584
¡Lo encontré!¡Lo encontré!
458
00:35:52,001 --> 00:35:55,793
¡Lo encontré! ¡Lo encontré!
¡Lo encontré! ¡Lo encontré!
459
00:35:57,584 --> 00:35:59,876
¡Encontré el río Negro!
460
00:36:05,668 --> 00:36:07,543
Es el río Ohio.
461
00:36:09,501 --> 00:36:13,251
Lleno de peligros y misterios, Ollie.
462
00:36:14,751 --> 00:36:17,418
Un buen lugar para empezar una búsqueda.
463
00:36:19,626 --> 00:36:21,459
¿Ustedes creen que me esté buscando?
464
00:36:32,751 --> 00:36:34,043
¡Ollie!
465
00:36:35,001 --> 00:36:37,459
¡Ollie!
466
00:37:40,918 --> 00:37:42,876
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea