1
00:00:05,959 --> 00:00:09,209
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"Ang iyong pagkawala ay tumagos sa 'kin
na para bang sinulid sa karayom
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
Lahat ng gawin ko ay
nakatahi nang may kulay nito."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Bakit?
6
00:00:34,584 --> 00:00:35,876
Ga'no katagal na tayong magkaibigan?
7
00:00:39,709 --> 00:00:40,626
Mula
8
00:00:42,918 --> 00:00:43,751
noon.
9
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
Pero ga'no na katagal?
10
00:00:53,001 --> 00:00:54,168
Hindi ko na matandaan.
11
00:00:58,043 --> 00:00:59,418
Hindi mo matandaan?
12
00:01:01,584 --> 00:01:03,043
Akala ko matalik tayong magkaibigan.
13
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
Oo nga.
14
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
Sobrang tagal na kasi talaga,
hindi ko na matandaan.
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
- Billy?
- Bakit?
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
'Wag mo 'kong kakalimutan. Okay?
17
00:01:29,626 --> 00:01:30,543
Kahit ano'ng mangyari.
18
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Hinding hindi.
19
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
Pangako?
20
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Ollie!
21
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
Pangako. Mamatay man ako.
22
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Hello, Flossie.
Magaganda ang mga dala ko sa 'yo ngayon.
23
00:02:05,793 --> 00:02:07,959
-Nakuha ko sa bahay ni Lester McCubbin.
-Billy?
24
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Sana hindi ka niya pinahirapan.
25
00:02:10,293 --> 00:02:12,626
-Billy?
-Wala namang madali kay Ka Lester.
26
00:02:15,209 --> 00:02:18,168
Bibigyan kita ng 20 sa isang 'to,
at sa tatlong 'yon.
27
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
Ano ang lugar na 'to?
28
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
Kuhain mo o 'wag na lang.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,334
-Diyos ko, nasa bartolina ako.
-Sige. Pero doble n'yan ang binayad ko.
30
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Alam mo namang mahal kita.
31
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Sige na.
Kita tayo ulit, Flossie. Mag-iingat ka.
32
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
Uy! Ikaw rin.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
-Billy? Nand'yan ka ba?
-Kita-kits.
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Okay lang. Magiging ayos ka lang.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Wala na 'kong makitang kahit ano.
36
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Tingnan mo nga naman, napakagwapo mo.
37
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Salamat. Ang gwapo mo rin?
38
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Uy, nakita mo ba--
39
00:03:03,209 --> 00:03:08,793
Dahan-dahan. Hindi ko maalala kung pa'no
ako napunta rito, pero sa tingin ko--
40
00:03:08,876 --> 00:03:10,376
Ay, pakiusap.
41
00:03:10,459 --> 00:03:14,584
Walang sundutan. Salamat.
Sa tingin ko ay nawala ang Billy ko.
42
00:03:15,209 --> 00:03:18,876
Baka pwede mo akong tulungang makatakas
para mahanap ko siya? Pakiusap?
43
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
Uy, ano 'yan?
44
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Aray!
45
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
Sabi ko na nga ba kulungan mo 'to e.
46
00:03:30,293 --> 00:03:31,293
Binabalaan kita.
47
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
Marunong akong mag-karate
at malakas pa 'ko,
48
00:03:34,168 --> 00:03:38,043
at kapag hindi mo ako ibinaba
ngayon din-- Seryoso na 'ko.
49
00:03:38,543 --> 00:03:41,918
Delikado ang mga kuneho.
Matalas ang ngipin namin.
50
00:03:46,626 --> 00:03:47,959
Ang ganda mo.
51
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Hindi ka magtatagal dito.
52
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Hindi ako tatagal?
53
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Hoy, sandali. Hindi.
Teka lang. 'Wag kang umalis.
54
00:03:56,126 --> 00:03:58,251
Pakiusap. Kailangan kong makalabas!
55
00:03:59,209 --> 00:04:01,793
-Magandang gabi. Kumusta naman kayo?
-Salamat sa wala!
56
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Kumusta ka. Tingnan natin
57
00:04:07,168 --> 00:04:10,543
Okay. Mukhang ganu'n na nga.
Mag-isa ka na lang, Ollie.
58
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Kung gano'n, hindi ako mananatili
sa kulungang ito. Hindi, hindi, hindi.
59
00:04:14,501 --> 00:04:18,709
Kailangan kong mag-isip.
Magpaplano akong tumakas na parang ninja.
60
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Hello?
61
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Hello.
62
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Ano'ng pangalan mo?
63
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Salamat sa Diyos at naririnig mo 'ko.
64
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
Hindi ka rin ba makaalis dito?
65
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
May baliw na matandang babaeng
nananaksak sa tenga.
66
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Ako si Ollie.
67
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
At aalis ako rito para hanapin si Billy.
Gusto mong sumama?
68
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
Sinong Billy? Ano'ng apelyido niya?
69
00:04:41,376 --> 00:04:43,626
Billy-- Billy
70
00:04:46,418 --> 00:04:47,251
Nakakatawa.
71
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
Hindi ko maalala.
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Natatandaan mo ba kung sa'n siya nakatira?
73
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
Sa isang bahay.
74
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Sa kung saan.
75
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Parang may mga kakahuyan.
76
00:05:07,543 --> 00:05:09,043
Bakit hindi ko maalala?
77
00:05:12,209 --> 00:05:13,209
Sumama ka sa 'kin pauwi.
78
00:05:13,293 --> 00:05:17,293
Birthday ko ngayon at sabi ni Papa
pwede akong pumili ng kahit anong gusto ko
79
00:05:17,376 --> 00:05:19,543
basta mababa sa limang dolyar.
80
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Pwede tayong maglaro, magyakapan sa kama.
81
00:05:26,501 --> 00:05:28,584
-Billy.
-Sue, bilisan mo anak.
82
00:05:28,668 --> 00:05:29,584
Naghihintay si Mama.
83
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Ollie, sasama ka ba?
84
00:05:33,876 --> 00:05:37,959
Salamat talaga. Pero
Kailangan kong hanapin si Billy.
85
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Pwedeng nariyan lang siya
at hinahanap din ako.
86
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Kaya Kailangan kong ipagpatuloy
ang paghahanap sa kanya.
87
00:05:45,334 --> 00:05:46,168
Kailangan niya ako.
88
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Ipagdadasal kita mamayang gabi. Okay?
89
00:06:00,793 --> 00:06:01,918
Magandang gabi sa inyo.
90
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
-Salamat, sa 'yo rin.
-Paalam.
91
00:06:07,251 --> 00:06:09,293
Hindi. Hindi!
92
00:06:09,376 --> 00:06:10,209
Hindi, hindi, hindi!
93
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
Hindi, hindi, hindi!
94
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
Ano'ng--
95
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Naku, hindi.
96
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
Hindi! Hindi!
97
00:07:13,043 --> 00:07:15,001
Tara na sa taas, Buttons.
98
00:07:15,084 --> 00:07:16,293
Magsisimula na ang Feud .
99
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Naku naman, dali na! Dali!
100
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Napagod na siya kakahanap
ng ano sa kama niya?
101
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Mga wand.
102
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
-Mga wand?
- Mga wand!
103
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
Sa kama?
104
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
Naku hindi, nakulong ako.
105
00:08:22,334 --> 00:08:23,709
Pa'no ako makakalabas dito?
106
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
-Naku hindi.
-Ayun ang lupa!
107
00:09:32,668 --> 00:09:34,293
-Bumagsak na!
-Nakatapak na siya!
108
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Kailangan nating hanapin ang kayamanan
kahit ano'ng mangyari!
109
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
Ahoy! Ang Nakakatakot na Kweba!
110
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Nahanap mo 'yung kapareha niya.
111
00:10:04,251 --> 00:10:06,584
Hangga't magkasama
ang dalawang bituing ito,
112
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
hinding hindi tayo maghihiwalay.
113
00:10:18,334 --> 00:10:19,334
Kadiri!
114
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Parang hindi bagay sa 'yo ang Buttons.
115
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Hoy, Buttons, ikaw na pangit na aso ka.
116
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Tingin ko nalaglag mo ang bola mo.
117
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Hoy, ikaw, bobong aso!
118
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Ibaba mo siya ngayon din. O ako ay--
119
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
Diyos ko, ano ba'ng ginagawa ko?
120
00:11:53,251 --> 00:11:55,876
Buttons! Bumalik ka rito sa kama!
121
00:12:13,584 --> 00:12:15,668
Ayos Ayos ka lang ba?
122
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Naku, hindi.
123
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Mukhang hindi 'yan tama.
124
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
Naku, Diyos ko.
125
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Okay ka lang ba?
126
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Uy, kumusta ka.
127
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
Hindi. Parang may mali.
128
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
Pwede mo ba akong tulungan?
129
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Maraming salamat.
130
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
Hindi pa tayo magkakilala.
131
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Ako si Zozo. At ikaw si?
132
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Ako si Ollie.
133
00:12:53,376 --> 00:12:54,834
Masaya akong makilala ka, Ollie.
134
00:12:54,918 --> 00:12:57,251
Ngayon, medyo hinaan lang natin.
135
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Parang kapag nasa simbahan, okay?
136
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
Ayaw nating pabayaan na naman ni Flossie
na makawala si Buttons, okay?
137
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Oo. Dahil na rin d'yan, lumipat tayo
sa hindi mapupuntahan ni Buttons.
138
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Ayos ba, Ollie?
139
00:13:38,501 --> 00:13:41,334
Tigilan mo ang pagnganga
na parang hito, pasok ka.
140
00:13:53,584 --> 00:13:55,334
Tingnan mo nga naman. Nandito na tayo.
141
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Ang Casa Del Zozo.
142
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
Ano sa palagay mo?
143
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
Ang ganda.
144
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Teka lang. May kulang sa 'yo, kuneho.
145
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Malapit nang lumabas ang nasa loob mo.
146
00:14:24,709 --> 00:14:27,668
Diyos ko.
Kailangan nating ayusin 'yan bago lumala.
147
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
Wala akong sinulid at karayom, pero--
148
00:14:33,709 --> 00:14:34,626
Heto na lang.
149
00:14:35,668 --> 00:14:37,501
Tingnan natin kung makakatulong ang hari.
150
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
Ang hari.
151
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Pero sino ang hari?
152
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Mas malikot ka pa kaysa
sa baboy na nakasako.
153
00:14:48,209 --> 00:14:49,834
Huminahon ka. Hayaan mo 'ko.
154
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
EtvoilĂ . Ayos ka na.
155
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Ano'ng nangyari sa mukha mo?
156
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Hindi mo dapat tinuturo
ang ganu'ng bagay, Ollie. Nakakabastos.
157
00:15:11,168 --> 00:15:13,793
Hindi, hindi, hindi. Pasensya na.
Sa tingin ko ang astig nu'n.
158
00:15:14,418 --> 00:15:15,251
Parang pirata.
159
00:15:16,376 --> 00:15:17,334
Mahilig ako sa mga pirata.
160
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
Mahilig din ako sa mga pirata.
161
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
May dalang kapayapaan.
162
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Ang pangalan mo, Ollie.
163
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Oliver. Ibig sabihin nu'n,
"may dalang kapayapaan".
164
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Matagal ka na ba rito?
165
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Sampung taon? Limampu?
166
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Dito ka ba ipinanganak?
167
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
Kinulong ka ba rito ng mga halimaw?
168
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Oo. Isa 'yung halimaw.
169
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
Ang Taong Kambing ng Fisherville.
170
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
Kinuha niya ako.
171
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Dinala ako sa Timbuktu.
172
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Halos putulin ang ulo ko.
173
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
At nakatayo siya sa likod mo!
174
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
Hindi 'yun nakakatawa.
Ayoko ng niloloko ako!
175
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Masasama ang nanloloko!
176
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
'Wag ka nang umarte d'yan
na parang kang sinaktan.
177
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
Hindi ako masama. Sinusubukan ko lang
pagaanin ang pakiramdam mo.
178
00:16:19,418 --> 00:16:21,501
Humihingi ako ng tawad
para sa kaibigan ko.
179
00:16:21,584 --> 00:16:22,876
Hindi siya masama.
180
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
Mahilig kasi siyang magpatawa.
181
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Ngayon, ikaw naman ang pag-usapan natin.
182
00:16:27,459 --> 00:16:30,876
Saan ka galing? Bakit ka narito?
183
00:16:30,959 --> 00:16:33,793
At bakit hindi nakatayo ang tenga mo
na parang kay Bugs Bunny?
184
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
Nawala ako.
185
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
Hindi ko na alam kung nasaan
ang best friend kong si Billy.
186
00:16:44,126 --> 00:16:47,209
Hindi ko-- Hindi ko matandaan.
187
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
Mukhang hindi maganda 'yan.
188
00:16:51,751 --> 00:16:53,709
Natatandaan mo ba
kung pa'no ka napunta rito?
189
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Nakulong ako.
190
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
Nakulong ako sa isang kahon.
191
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Madilim, tapos biglang umuga lahat.
192
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
Pagkatapos, boom,
biglang bumagsak na parang--
193
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Kagaya nung bahay na tinangay ng buhawi
194
00:17:05,501 --> 00:17:07,959
sa palabas na may batang babae,
leon, at taong bakal.
195
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
The Wizard of Oz?
196
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
Oo! The Wizard of Oz!
197
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
Pagkatapos, 'yung matandang babae,
inilabas ako sa kahon at pop!
198
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Sinaktan niya ang tenga ko, kinaladkad,
at nilagay sa ibabaw ng istante.
199
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
At may batang babae na gusto akong isama
pero ayoko. At ngayon-- Ngayon--
200
00:17:24,543 --> 00:17:27,709
At ngayon mukhang magtatagal ako rito,
201
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
pero 'di pwede kasi--
202
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
Kasi
203
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
Naku, hindi. Nasa panganib si Billy.
204
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Kailangan ko siyang hanapin.
205
00:17:43,043 --> 00:17:43,918
Kailangan niya 'ko.
206
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Sinabi ba 'yun sa'yo ng bituin na 'yan?
207
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Huminto ka muna at huminga.
208
00:17:49,459 --> 00:17:51,543
'Di ko kailangang huminga.
Kailangan kong hanapin si Billy.
209
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Dali na, bugnutin. Huminga tayo.
210
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Kakaiba ang mga alaala.
211
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Kailangan mo silang habulin
o mawawala sila.
212
00:18:11,584 --> 00:18:13,709
Para malaman mo ang nasa utak mo,
213
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
minsan kailangan mong alamin muna
ang laman ng puso mo.
214
00:18:27,626 --> 00:18:28,751
Kaya magdahan-dahan ka muna.
215
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Simulan mo sa umpisa.
216
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Bago ngayon.
217
00:18:41,168 --> 00:18:42,668
Hinding hindi tayo maghihiwalay.
218
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Tigil, kaibigan!
219
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
May mga magnanakaw na palapit
sa bandang starboard!
220
00:19:05,251 --> 00:19:06,084
Ano 'to?
221
00:19:07,709 --> 00:19:09,543
Ano ka ba naman, Billy.
Bakit ganito kakalat?
222
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Alam mo na dapat 'to.
Hindi maganda ang pakiramdam ng mama mo.
223
00:19:12,709 --> 00:19:15,251
-Kailangan niyang magpahinga.
-Naglalaro lang kami.
224
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
Wala naman kaming ginagawang masama.
225
00:19:18,043 --> 00:19:20,168
Sige, sige na. Okay.
226
00:19:27,876 --> 00:19:31,543
Billy, kailangan mong magtanda
para sa 'kin. Okay?
227
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Sa mga nangyayari ngayon, kailangan mong--
Kailangang magpakatatag ka para sa 'kin.
228
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Hindi pwedeng palagi kang parang
229
00:19:40,209 --> 00:19:43,834
alam mo na, parang-- Parang bata.
Naiintindihan mo ba?
230
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Papa.
231
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Pa, ano'ng nangyayari rito?
232
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
'Di mo ba nakikitang sinusubukang
makipagsapalaran ni Billy?
233
00:19:54,751 --> 00:19:56,251
Oo. Nag-uusap lang kami.
234
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Darling. Kailangan mong magpahinga.
235
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Oo. Pangako.
236
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Pero ngayon, nasa harapan tayo
ng hari ng mga pirata.
237
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Yumuko ka sa iyong hari,
mabuting kawal. Dali na, yuko.
238
00:20:14,709 --> 00:20:17,251
-Yumuko ka sa iyong hari, mabuting kawal.
-Nagbibiro ka.
239
00:20:17,334 --> 00:20:21,084
Dali na. Yuko. Sabing yuko e. Yumuko ka sa
iyong hari. Alisin mo ang sumbrerong 'yan.
240
00:20:25,084 --> 00:20:26,293
Ganyan ang magaling na kawal.
241
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Sumayaw tayo.
242
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
-Aking reyna.
-Bakit?
243
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
Ngayon
244
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
Wala na akong oras. Kailangan ko
nang umalis at kausaping mag-isa ang hari.
245
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
Halika na, kamahalan? Tara na.
246
00:20:56,543 --> 00:20:58,584
Alam mo namang walang ibig sabihin
ang papa mo, 'di ba?
247
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Pagod lang siya, alam mo 'yun? At may--
248
00:21:04,876 --> 00:21:06,751
Marami lang siyang iniintindi ngayon.
249
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Parang ayaw niya na akong
makipaglaro kay Ollie.
250
00:21:22,418 --> 00:21:25,126
Gusto mong makarinig ng nakakatawang
kwento kay Papa? Maganda 'to.
251
00:21:27,584 --> 00:21:29,001
Noong maliit pa ang papa mo,
252
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
may alaga siyang
matandang beagle hound, si Princess.
253
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Siya ang pinakamalambing sa lahat,
pero tumatanda na at hirap nang makarinig.
254
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
-Mayroong mga army doll ang papa mo--
-Naglalaro si Papa ng mga laruan?
255
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
Oo naman. At paborito niya ang isang 'to.
256
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Isang beses, pumunta siya sa sala
257
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
at nakita niyang nakadagan si Princess
sa ibabaw ni Mr. G.I. Joe,
258
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
kaya nagsisisigaw siya,
259
00:21:51,709 --> 00:21:54,668
pero 'di siya marinig ni Princess dahil
bingi na siya at ayaw niyang gumalaw.
260
00:21:54,751 --> 00:21:57,084
Kaya nagdesisyon
ang papa mo na paalisin siya.
261
00:21:57,168 --> 00:21:59,334
Kaya bumuwelo na siya, tama?
262
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
Naghanda na siyang atakihin
'yung matandang beagle nang nakapaa,
263
00:22:02,501 --> 00:22:04,668
at nu'ng sisipain na niya,
tumayo si Princess
264
00:22:04,751 --> 00:22:07,043
at pumasok
ang daliri niya sa paa sa puwit nu'n.
265
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
Hindi.
266
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Totoo nga! Peksman.
267
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Peksman.
268
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
At nu'ng inalis niya na 'yung daliri niya,
gumanti si Princess,
269
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
at tinaehan ni Princess si Mr. G.I. Joe.
270
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Grabe, kadiri 'yon!
271
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
Ano 'to?
272
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Sabihin mo sa 'kin.
273
00:22:33,334 --> 00:22:35,876
Sino'ng may gawa nito?
'Yun bang si Mike Apple boy?
274
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Binali niya ang braso ko
at pinilit akong sabihin 'yun.
275
00:22:42,626 --> 00:22:44,459
Na hindi mo kami tunay na magulang?
276
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Tumingin ka sa 'kin.
277
00:22:47,751 --> 00:22:49,043
Pinag-usapan na natin 'to.
278
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
-Okay? Kami ng papa mo, mahal ka namin--
-Hindi ko sinabi, Mama.
279
00:22:54,293 --> 00:22:57,334
Kahit ga'no kalakas ang piga niya,
hinding hindi ko 'yun sasabihin.
280
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Alam kong hindi, baby. Halika rito.
281
00:23:00,001 --> 00:23:01,209
Alam kong hindi mo 'yun gagawin.
282
00:23:01,959 --> 00:23:03,293
Sorry at kailangan mong gawin 'yun.
283
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Pero kailangan mong, alam mo 'yun,
ipagtanggol ang sarili mo minsan.
284
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
Alam mo, hindi naman siya-- Lampa
talaga siya, malaki lang ang katawan niya.
285
00:23:17,334 --> 00:23:19,376
May dinagdag ka ba
sa memory map mo ngayon?
286
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Wala. Wala ngayon.
287
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
Importante talaga 'yan, alam mo ba?
288
00:23:27,751 --> 00:23:29,959
Gusto nating siguraduhing ginagawa natin
289
00:23:30,043 --> 00:23:32,334
at binabantayan ang mga nagawa natin,
290
00:23:32,918 --> 00:23:34,626
at lahat ng gusto pang gawin.
291
00:23:39,001 --> 00:23:40,376
Itinago mo ang mga bituin ko?
292
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
Ang Reyna ng Kabundukan
293
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
ay nagnakaw ng mga bituin mula sa langit.
294
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Ginawang ginto at tinawag ang mga itong--
295
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
-Ang Kambal na Bituin ng Mahika.
-Tama.
296
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
At tanging may bukal na puso lang
ang maaaring gumamit sa kanila.
297
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Bukal ba ang puso mo at ng iyong katiwala?
298
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Dahil kapag hindi bukal ang iyong puso
at ginamit mo 'to, mamamatay ka
299
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
sa kakatawa!
300
00:24:22,418 --> 00:24:24,293
-Te amo.
-Te amo.
301
00:24:48,334 --> 00:24:51,376
Ano'ng nakita mo? May makakatulong ba?
302
00:24:59,043 --> 00:25:00,251
'Yung memory wall.
303
00:25:05,668 --> 00:25:07,751
Mga lugar na pinuntahan nila
nina Mama at Papa.
304
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Lahat ng bagay na ginawa namin,
lahat ng bagay na nais pang gawin.
305
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
MADILIM NA ILOG
306
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
PUTING TORE
307
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Sandali lang.
308
00:25:50,459 --> 00:25:52,334
Zozo? Zozo, ano'ng mayroon?
309
00:25:53,626 --> 00:25:55,626
Zozo. Ano'ng ginagawa mo?
310
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
-Zozo, tapos ka na?
-Mahabaging Diyos, napaka mainipin mo.
311
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Sandali lang. Kailangan kong mag-isip.
312
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
Isang mapa. Pero, hindi talaga.
313
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Parang mapa lang.
314
00:26:07,126 --> 00:26:09,876
Pero Ollie,
alam ko ang iba sa mga lugar na ito.
315
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Hindi lahat.
316
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
MADILIM NA ILOG
317
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
Ang Madilim na Ilog, pwedeng sa Ohio 'yon.
318
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Mark Twain, 'di ako masyadong sigurado.
Medyo malabo pa sa 'kin.
319
00:26:20,334 --> 00:26:22,501
Hindi pa ako nakakita ng mga troll, pero
320
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
Kung may maaalala ka pa, pwede natin
'yun gamitin para mahanap ang bahay ninyo.
321
00:26:31,043 --> 00:26:32,376
Aalis ka rito?
322
00:26:33,876 --> 00:26:35,459
Tutulungan mo akong hanapin si Billy?
323
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Pasensya na.
324
00:26:42,793 --> 00:26:45,543
Hindi ko sinasadyang paasahin ka.
325
00:26:47,043 --> 00:26:48,126
Kailangan mo akong tulungan.
326
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
Wala ka bang mahal na kahit sino?
327
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
'Yung gagawin mo lahat para makasama sila?
328
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Mayroon.
329
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
At wala na siya!
330
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Ang pangalan niya ay Nina.
331
00:27:23,918 --> 00:27:25,084
Kristal na mga mata.
332
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
Sumasayaw na manikang
tila umiikot na balahibo sa hangin.
333
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
Siya lang ang kaisa-isang
nag-aalala para sa 'kin.
334
00:27:40,418 --> 00:27:42,626
Minahal ko siya nang buong puso.
335
00:27:44,459 --> 00:27:45,793
At nu'ng mawala siya
336
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
Ilang taon akong naghanap, Ollie
337
00:27:53,084 --> 00:27:55,001
lahat ng sulok.
338
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
At alam mo kung ano'ng nahanap ko?
339
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Wala.
340
00:28:01,626 --> 00:28:04,126
Tapos na akong maghanap
ng mga bagay na hindi ko mahahanap.
341
00:28:05,959 --> 00:28:09,209
At sa tingin ko,
mas mainam na rito na lang tayo,
342
00:28:10,876 --> 00:28:11,876
kung saan ligtas.
343
00:28:14,001 --> 00:28:16,251
Hindi mapagkakatiwalaan
ang mundong 'to, Ollie.
344
00:28:19,501 --> 00:28:20,501
Mapagkakatiwalaan mo 'ko.
345
00:28:24,668 --> 00:28:25,626
Nariyan lang siya.
346
00:28:26,918 --> 00:28:28,001
Nariyan lang din si Billy.
347
00:28:28,084 --> 00:28:29,334
Gagawin natin 'to nang magkasama.
348
00:28:31,126 --> 00:28:32,084
Tutulungan ang isa't-isa.
349
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Kung gagawin natin 'to, partner,
350
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
kailangan muna nating makahanap
ng daan palabas dito, tingin mo?
351
00:28:51,126 --> 00:28:53,084
Sigurado ka bang
dito lumalabas si Buttons?
352
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Kaya nga 'to tinawag na dog door e.
353
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Bwisit!
354
00:29:08,001 --> 00:29:09,209
Hinaan mo ang boses mo.
355
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Tanda mo?
356
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
May punto ka.
357
00:29:14,126 --> 00:29:15,793
May iba ka pa bang ideya?
358
00:29:15,876 --> 00:29:17,251
Kasi ako wala na.
359
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
Ano'ng oras bumabangon si Buttons?
360
00:29:30,584 --> 00:29:32,876
Marunong akong mag-karate.
Magaling akong mag-karate at kung fu.
361
00:29:32,959 --> 00:29:34,709
Mala-alakdan, mala-palaka, lahat 'yon.
362
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Kaya kong sumipa, bumaliktad at umikot,
kaya 'wag mong alalahanin si Buttons.
363
00:29:38,501 --> 00:29:39,543
Wala siyang laban.
364
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
Talaga lang ha?
365
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
Oo. Sigurado.
366
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Sandali lang. Sandali lang.
367
00:30:11,001 --> 00:30:11,959
Saan siya nagpunta?
368
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
'Di ko siya makita.
369
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Maghintay ka.
370
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Ngayon na.
371
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Ayos.
372
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
-Mauna ka. Susunod ako.
-Okay.
373
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Sandali. Nawawala ang bituin ko.
374
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
Wala sa 'kin ang bituin ko.
375
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Wala na tayong oras na bumalik.
376
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Kailangan na nating umalis. Ngayon na!
377
00:31:08,293 --> 00:31:09,876
Pakiusap. Pakiusap.
378
00:31:10,668 --> 00:31:12,501
Kailangan natin 'yun
para mahanap si Billy!
379
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Diyos ko.
380
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
Oo na. Sige.
381
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Ayun.
382
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Nakuha ko na.
383
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Zozo!
384
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Halika, Zozo.
385
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
Natanggal na naman ang binti ko.
386
00:32:13,543 --> 00:32:14,668
Teka lang.
387
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
Sige na. Umalis ka na rito, Ollie.
388
00:32:18,293 --> 00:32:19,918
-Hindi kita iiwan.
-Ayos lang ako.
389
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
-Tara. Tumayo ka d'yan!
-Ollie, umalis ka na rito.
390
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Tumayo ka na!
391
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Kalma, boy.
392
00:32:50,084 --> 00:32:51,209
Matapang lang ang mga bully.
393
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
Pero sensitibo ang ilong nila.
394
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
Ang galing no'n.
395
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Rosy.
396
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Zozo.
397
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Ang--
398
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Ang tagal na rin.
399
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Sinundan mo 'ko.
400
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Sabi ko sa 'yo 'wag e.
401
00:33:14,584 --> 00:33:16,126
Nag-alala ako.
402
00:33:16,793 --> 00:33:17,751
Umalis ka na lang bigla.
403
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Ayoko sana nu'n.
404
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
Lightsaber ba 'yan?
405
00:33:25,793 --> 00:33:26,709
Isa ka bang Jedi?
406
00:33:27,334 --> 00:33:31,043
-Pa'no ka nagkakidlat sa mata?
-Alis ang kamay. Bawal 'to sa kuneho.
407
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
-Sino ka naman?
-Sandali lang. Huminahon ka.
408
00:33:34,918 --> 00:33:36,043
Siya si Ollie.
409
00:33:36,543 --> 00:33:37,459
Kaibigan ko siya.
410
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Teka. Magkasintahan ba kayo?
411
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Tanda mo 'yung pasensyang
sinasabi ko sa 'yo?
412
00:33:45,376 --> 00:33:46,459
Humanap ka no'n.
413
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Billy?
414
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Bakit?
415
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
Ga'no katagal na tayong magkaibigan?
416
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Mula
417
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
noon.
418
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Pero ga'no katagal?
419
00:34:40,126 --> 00:34:41,334
Hindi ko na matandaan.
420
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Hindi mo matandaan?
421
00:34:49,668 --> 00:34:51,459
Akala ko pa naman
matalik tayong magkaibigan.
422
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
Oo nga.
423
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Sobrang tagal na kasi talaga,
'di ko na matandaan.
424
00:35:03,834 --> 00:35:04,668
Billy?
425
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Bakit?
426
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
'Wag mo 'kong kakalimutan.
427
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Okay?
428
00:35:12,084 --> 00:35:13,001
Kahit ano'ng mangyari.
429
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Hinding hindi.
430
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
Pangako?
431
00:35:27,793 --> 00:35:28,709
Pangako.
432
00:35:30,293 --> 00:35:31,376
Mamatay man ako.
433
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
Totoo nga.
434
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Sabi ko na e.
435
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
-Ollie!
-Nakita ko na.
436
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
-Ollie!
-Nakita ko na!
437
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Nakita ko na!
438
00:35:51,584 --> 00:35:52,959
Nakita ko na!
439
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Nakita ko na! Nakita ko na! Nakita ko na!
440
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
Nakita ko na ang madilim na ilog!
441
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
Ang Ilog ng Ohio.
442
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Puno 'yan ng panganib at misteryo, Ollie.
443
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Magandang lugar
para simulan ang paglalakbay.
444
00:36:19,543 --> 00:36:21,459
Sa tingin mo ba hinahanap niya ako?
445
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Ollie!
446
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
447
00:37:45,043 --> 00:37:48,043
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Cassandra Nicole Angeles