1 00:00:05,959 --> 00:00:09,209 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "Ang iyong pagkawala ay tumagos sa 'kin na para bang sinulid sa karayom 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 Lahat ng gawin ko ay nakatahi nang may kulay nito." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Bakit? 6 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 Ga'no katagal na tayong magkaibigan? 7 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 Mula 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 noon. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 Pero ga'no na katagal? 10 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Hindi ko na matandaan. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 Hindi mo matandaan? 12 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 Akala ko matalik tayong magkaibigan. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 Oo nga. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 Sobrang tagal na kasi talaga, hindi ko na matandaan. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 - Billy? - Bakit? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 'Wag mo 'kong kakalimutan. Okay? 17 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 Kahit ano'ng mangyari. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Hinding hindi. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 Pangako? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 Pangako. Mamatay man ako. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Hello, Flossie. Magaganda ang mga dala ko sa 'yo ngayon. 23 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 -Nakuha ko sa bahay ni Lester McCubbin. -Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Sana hindi ka niya pinahirapan. 25 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 -Billy? -Wala namang madali kay Ka Lester. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 Bibigyan kita ng 20 sa isang 'to, at sa tatlong 'yon. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Ano ang lugar na 'to? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 Kuhain mo o 'wag na lang. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 -Diyos ko, nasa bartolina ako. -Sige. Pero doble n'yan ang binayad ko. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Alam mo namang mahal kita. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Sige na. Kita tayo ulit, Flossie. Mag-iingat ka. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 Uy! Ikaw rin. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 -Billy? Nand'yan ka ba? -Kita-kits. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Okay lang. Magiging ayos ka lang. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Wala na 'kong makitang kahit ano. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Tingnan mo nga naman, napakagwapo mo. 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Salamat. Ang gwapo mo rin? 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Uy, nakita mo ba-- 39 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 Dahan-dahan. Hindi ko maalala kung pa'no ako napunta rito, pero sa tingin ko-- 40 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 Ay, pakiusap. 41 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Walang sundutan. Salamat. Sa tingin ko ay nawala ang Billy ko. 42 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 Baka pwede mo akong tulungang makatakas para mahanap ko siya? Pakiusap? 43 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 Uy, ano 'yan? 44 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Aray! 45 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 Sabi ko na nga ba kulungan mo 'to e. 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 Binabalaan kita. 47 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 Marunong akong mag-karate at malakas pa 'ko, 48 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 at kapag hindi mo ako ibinaba ngayon din-- Seryoso na 'ko. 49 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 Delikado ang mga kuneho. Matalas ang ngipin namin. 50 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 Ang ganda mo. 51 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Hindi ka magtatagal dito. 52 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Hindi ako tatagal? 53 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Hoy, sandali. Hindi. Teka lang. 'Wag kang umalis. 54 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 Pakiusap. Kailangan kong makalabas! 55 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 -Magandang gabi. Kumusta naman kayo? -Salamat sa wala! 56 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Kumusta ka. Tingnan natin 57 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 Okay. Mukhang ganu'n na nga. Mag-isa ka na lang, Ollie. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Kung gano'n, hindi ako mananatili sa kulungang ito. Hindi, hindi, hindi. 59 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 Kailangan kong mag-isip. Magpaplano akong tumakas na parang ninja. 60 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Hello? 61 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Hello. 62 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Ano'ng pangalan mo? 63 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Salamat sa Diyos at naririnig mo 'ko. 64 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 Hindi ka rin ba makaalis dito? 65 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 May baliw na matandang babaeng nananaksak sa tenga. 66 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Ako si Ollie. 67 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 At aalis ako rito para hanapin si Billy. Gusto mong sumama? 68 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 Sinong Billy? Ano'ng apelyido niya? 69 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Billy-- Billy 70 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Nakakatawa. 71 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 Hindi ko maalala. 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Natatandaan mo ba kung sa'n siya nakatira? 73 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 Sa isang bahay. 74 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Sa kung saan. 75 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Parang may mga kakahuyan. 76 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 Bakit hindi ko maalala? 77 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Sumama ka sa 'kin pauwi. 78 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 Birthday ko ngayon at sabi ni Papa pwede akong pumili ng kahit anong gusto ko 79 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 basta mababa sa limang dolyar. 80 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Pwede tayong maglaro, magyakapan sa kama. 81 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 -Billy. -Sue, bilisan mo anak. 82 00:05:28,668 --> 00:05:29,584 Naghihintay si Mama. 83 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Ollie, sasama ka ba? 84 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 Salamat talaga. Pero Kailangan kong hanapin si Billy. 85 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Pwedeng nariyan lang siya at hinahanap din ako. 86 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Kaya Kailangan kong ipagpatuloy ang paghahanap sa kanya. 87 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 Kailangan niya ako. 88 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Ipagdadasal kita mamayang gabi. Okay? 89 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 Magandang gabi sa inyo. 90 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 -Salamat, sa 'yo rin. -Paalam. 91 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 Hindi. Hindi! 92 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 Hindi, hindi, hindi! 93 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Hindi, hindi, hindi! 94 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 Ano'ng-- 95 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Naku, hindi. 96 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 Hindi! Hindi! 97 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 Tara na sa taas, Buttons. 98 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 Magsisimula na ang Feud . 99 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Naku naman, dali na! Dali! 100 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Napagod na siya kakahanap ng ano sa kama niya? 101 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Mga wand. 102 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 -Mga wand? - Mga wand! 103 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 Sa kama? 104 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 Naku hindi, nakulong ako. 105 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 Pa'no ako makakalabas dito? 106 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 -Naku hindi. -Ayun ang lupa! 107 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 -Bumagsak na! -Nakatapak na siya! 108 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Kailangan nating hanapin ang kayamanan kahit ano'ng mangyari! 109 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 Ahoy! Ang Nakakatakot na Kweba! 110 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Nahanap mo 'yung kapareha niya. 111 00:10:04,251 --> 00:10:06,584 Hangga't magkasama ang dalawang bituing ito, 112 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 hinding hindi tayo maghihiwalay. 113 00:10:18,334 --> 00:10:19,334 Kadiri! 114 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Parang hindi bagay sa 'yo ang Buttons. 115 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Hoy, Buttons, ikaw na pangit na aso ka. 116 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Tingin ko nalaglag mo ang bola mo. 117 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Hoy, ikaw, bobong aso! 118 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Ibaba mo siya ngayon din. O ako ay-- 119 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 Diyos ko, ano ba'ng ginagawa ko? 120 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 Buttons! Bumalik ka rito sa kama! 121 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 Ayos Ayos ka lang ba? 122 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Naku, hindi. 123 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Mukhang hindi 'yan tama. 124 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 Naku, Diyos ko. 125 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Okay ka lang ba? 126 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Uy, kumusta ka. 127 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 Hindi. Parang may mali. 128 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 Pwede mo ba akong tulungan? 129 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Maraming salamat. 130 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 Hindi pa tayo magkakilala. 131 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Ako si Zozo. At ikaw si? 132 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Ako si Ollie. 133 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 Masaya akong makilala ka, Ollie. 134 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 Ngayon, medyo hinaan lang natin. 135 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Parang kapag nasa simbahan, okay? 136 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 Ayaw nating pabayaan na naman ni Flossie na makawala si Buttons, okay? 137 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Oo. Dahil na rin d'yan, lumipat tayo sa hindi mapupuntahan ni Buttons. 138 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Ayos ba, Ollie? 139 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Tigilan mo ang pagnganga na parang hito, pasok ka. 140 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Tingnan mo nga naman. Nandito na tayo. 141 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Ang Casa Del Zozo. 142 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 Ano sa palagay mo? 143 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 Ang ganda. 144 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Teka lang. May kulang sa 'yo, kuneho. 145 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Malapit nang lumabas ang nasa loob mo. 146 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'yan bago lumala. 147 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 Wala akong sinulid at karayom, pero-- 148 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 Heto na lang. 149 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 Tingnan natin kung makakatulong ang hari. 150 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 Ang hari. 151 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Pero sino ang hari? 152 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Mas malikot ka pa kaysa sa baboy na nakasako. 153 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 Huminahon ka. Hayaan mo 'ko. 154 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 EtvoilĂ . Ayos ka na. 155 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 156 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Hindi mo dapat tinuturo ang ganu'ng bagay, Ollie. Nakakabastos. 157 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 Hindi, hindi, hindi. Pasensya na. Sa tingin ko ang astig nu'n. 158 00:15:14,418 --> 00:15:15,251 Parang pirata. 159 00:15:16,376 --> 00:15:17,334 Mahilig ako sa mga pirata. 160 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 Mahilig din ako sa mga pirata. 161 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 May dalang kapayapaan. 162 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Ang pangalan mo, Ollie. 163 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Oliver. Ibig sabihin nu'n, "may dalang kapayapaan". 164 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Matagal ka na ba rito? 165 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Sampung taon? Limampu? 166 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Dito ka ba ipinanganak? 167 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 Kinulong ka ba rito ng mga halimaw? 168 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Oo. Isa 'yung halimaw. 169 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 Ang Taong Kambing ng Fisherville. 170 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 Kinuha niya ako. 171 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Dinala ako sa Timbuktu. 172 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Halos putulin ang ulo ko. 173 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 At nakatayo siya sa likod mo! 174 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 Hindi 'yun nakakatawa. Ayoko ng niloloko ako! 175 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Masasama ang nanloloko! 176 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 'Wag ka nang umarte d'yan na parang kang sinaktan. 177 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Hindi ako masama. Sinusubukan ko lang pagaanin ang pakiramdam mo. 178 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 Humihingi ako ng tawad para sa kaibigan ko. 179 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 Hindi siya masama. 180 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 Mahilig kasi siyang magpatawa. 181 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Ngayon, ikaw naman ang pag-usapan natin. 182 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 Saan ka galing? Bakit ka narito? 183 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 At bakit hindi nakatayo ang tenga mo na parang kay Bugs Bunny? 184 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 Nawala ako. 185 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 Hindi ko na alam kung nasaan ang best friend kong si Billy. 186 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 Hindi ko-- Hindi ko matandaan. 187 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 Mukhang hindi maganda 'yan. 188 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 Natatandaan mo ba kung pa'no ka napunta rito? 189 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Nakulong ako. 190 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 Nakulong ako sa isang kahon. 191 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Madilim, tapos biglang umuga lahat. 192 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 Pagkatapos, boom, biglang bumagsak na parang-- 193 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Kagaya nung bahay na tinangay ng buhawi 194 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 sa palabas na may batang babae, leon, at taong bakal. 195 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 The Wizard of Oz? 196 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 Oo! The Wizard of Oz! 197 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 Pagkatapos, 'yung matandang babae, inilabas ako sa kahon at pop! 198 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Sinaktan niya ang tenga ko, kinaladkad, at nilagay sa ibabaw ng istante. 199 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 At may batang babae na gusto akong isama pero ayoko. At ngayon-- Ngayon-- 200 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 At ngayon mukhang magtatagal ako rito, 201 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 pero 'di pwede kasi-- 202 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 Kasi 203 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 Naku, hindi. Nasa panganib si Billy. 204 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Kailangan ko siyang hanapin. 205 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 Kailangan niya 'ko. 206 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Sinabi ba 'yun sa'yo ng bituin na 'yan? 207 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Huminto ka muna at huminga. 208 00:17:49,459 --> 00:17:51,543 'Di ko kailangang huminga. Kailangan kong hanapin si Billy. 209 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Dali na, bugnutin. Huminga tayo. 210 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Kakaiba ang mga alaala. 211 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Kailangan mo silang habulin o mawawala sila. 212 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 Para malaman mo ang nasa utak mo, 213 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 minsan kailangan mong alamin muna ang laman ng puso mo. 214 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 Kaya magdahan-dahan ka muna. 215 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Simulan mo sa umpisa. 216 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Bago ngayon. 217 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Hinding hindi tayo maghihiwalay. 218 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Tigil, kaibigan! 219 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 May mga magnanakaw na palapit sa bandang starboard! 220 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 Ano 'to? 221 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 Ano ka ba naman, Billy. Bakit ganito kakalat? 222 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Alam mo na dapat 'to. Hindi maganda ang pakiramdam ng mama mo. 223 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 -Kailangan niyang magpahinga. -Naglalaro lang kami. 224 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 Wala naman kaming ginagawang masama. 225 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 Sige, sige na. Okay. 226 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 Billy, kailangan mong magtanda para sa 'kin. Okay? 227 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Sa mga nangyayari ngayon, kailangan mong-- Kailangang magpakatatag ka para sa 'kin. 228 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Hindi pwedeng palagi kang parang 229 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 alam mo na, parang-- Parang bata. Naiintindihan mo ba? 230 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Papa. 231 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Pa, ano'ng nangyayari rito? 232 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 'Di mo ba nakikitang sinusubukang makipagsapalaran ni Billy? 233 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 Oo. Nag-uusap lang kami. 234 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Darling. Kailangan mong magpahinga. 235 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Oo. Pangako. 236 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Pero ngayon, nasa harapan tayo ng hari ng mga pirata. 237 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Yumuko ka sa iyong hari, mabuting kawal. Dali na, yuko. 238 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 -Yumuko ka sa iyong hari, mabuting kawal. -Nagbibiro ka. 239 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Dali na. Yuko. Sabing yuko e. Yumuko ka sa iyong hari. Alisin mo ang sumbrerong 'yan. 240 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 Ganyan ang magaling na kawal. 241 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Sumayaw tayo. 242 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 -Aking reyna. -Bakit? 243 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 Ngayon 244 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 Wala na akong oras. Kailangan ko nang umalis at kausaping mag-isa ang hari. 245 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 Halika na, kamahalan? Tara na. 246 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 Alam mo namang walang ibig sabihin ang papa mo, 'di ba? 247 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Pagod lang siya, alam mo 'yun? At may-- 248 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 Marami lang siyang iniintindi ngayon. 249 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Parang ayaw niya na akong makipaglaro kay Ollie. 250 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 Gusto mong makarinig ng nakakatawang kwento kay Papa? Maganda 'to. 251 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 Noong maliit pa ang papa mo, 252 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 may alaga siyang matandang beagle hound, si Princess. 253 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Siya ang pinakamalambing sa lahat, pero tumatanda na at hirap nang makarinig. 254 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 -Mayroong mga army doll ang papa mo-- -Naglalaro si Papa ng mga laruan? 255 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 Oo naman. At paborito niya ang isang 'to. 256 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Isang beses, pumunta siya sa sala 257 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 at nakita niyang nakadagan si Princess sa ibabaw ni Mr. G.I. Joe, 258 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 kaya nagsisisigaw siya, 259 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 pero 'di siya marinig ni Princess dahil bingi na siya at ayaw niyang gumalaw. 260 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 Kaya nagdesisyon ang papa mo na paalisin siya. 261 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 Kaya bumuwelo na siya, tama? 262 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 Naghanda na siyang atakihin 'yung matandang beagle nang nakapaa, 263 00:22:02,501 --> 00:22:04,668 at nu'ng sisipain na niya, tumayo si Princess 264 00:22:04,751 --> 00:22:07,043 at pumasok ang daliri niya sa paa sa puwit nu'n. 265 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 Hindi. 266 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 Totoo nga! Peksman. 267 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Peksman. 268 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 At nu'ng inalis niya na 'yung daliri niya, gumanti si Princess, 269 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 at tinaehan ni Princess si Mr. G.I. Joe. 270 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Grabe, kadiri 'yon! 271 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 Ano 'to? 272 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Sabihin mo sa 'kin. 273 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 Sino'ng may gawa nito? 'Yun bang si Mike Apple boy? 274 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Binali niya ang braso ko at pinilit akong sabihin 'yun. 275 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Na hindi mo kami tunay na magulang? 276 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Tumingin ka sa 'kin. 277 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 Pinag-usapan na natin 'to. 278 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 -Okay? Kami ng papa mo, mahal ka namin-- -Hindi ko sinabi, Mama. 279 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 Kahit ga'no kalakas ang piga niya, hinding hindi ko 'yun sasabihin. 280 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Alam kong hindi, baby. Halika rito. 281 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 Alam kong hindi mo 'yun gagawin. 282 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 Sorry at kailangan mong gawin 'yun. 283 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Pero kailangan mong, alam mo 'yun, ipagtanggol ang sarili mo minsan. 284 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 Alam mo, hindi naman siya-- Lampa talaga siya, malaki lang ang katawan niya. 285 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 May dinagdag ka ba sa memory map mo ngayon? 286 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Wala. Wala ngayon. 287 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 Importante talaga 'yan, alam mo ba? 288 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 Gusto nating siguraduhing ginagawa natin 289 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 at binabantayan ang mga nagawa natin, 290 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 at lahat ng gusto pang gawin. 291 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 Itinago mo ang mga bituin ko? 292 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 Ang Reyna ng Kabundukan 293 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 ay nagnakaw ng mga bituin mula sa langit. 294 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Ginawang ginto at tinawag ang mga itong-- 295 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 -Ang Kambal na Bituin ng Mahika. -Tama. 296 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 At tanging may bukal na puso lang ang maaaring gumamit sa kanila. 297 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Bukal ba ang puso mo at ng iyong katiwala? 298 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Dahil kapag hindi bukal ang iyong puso at ginamit mo 'to, mamamatay ka 299 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 sa kakatawa! 300 00:24:22,418 --> 00:24:24,293 -Te amo. -Te amo. 301 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 Ano'ng nakita mo? May makakatulong ba? 302 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 'Yung memory wall. 303 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 Mga lugar na pinuntahan nila nina Mama at Papa. 304 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Lahat ng bagay na ginawa namin, lahat ng bagay na nais pang gawin. 305 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 MADILIM NA ILOG 306 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 PUTING TORE 307 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Sandali lang. 308 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 Zozo? Zozo, ano'ng mayroon? 309 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 Zozo. Ano'ng ginagawa mo? 310 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 -Zozo, tapos ka na? -Mahabaging Diyos, napaka mainipin mo. 311 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Sandali lang. Kailangan kong mag-isip. 312 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 Isang mapa. Pero, hindi talaga. 313 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Parang mapa lang. 314 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 Pero Ollie, alam ko ang iba sa mga lugar na ito. 315 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Hindi lahat. 316 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 MADILIM NA ILOG 317 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 Ang Madilim na Ilog, pwedeng sa Ohio 'yon. 318 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Mark Twain, 'di ako masyadong sigurado. Medyo malabo pa sa 'kin. 319 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 Hindi pa ako nakakita ng mga troll, pero 320 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 Kung may maaalala ka pa, pwede natin 'yun gamitin para mahanap ang bahay ninyo. 321 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 Aalis ka rito? 322 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 Tutulungan mo akong hanapin si Billy? 323 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Pasensya na. 324 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 Hindi ko sinasadyang paasahin ka. 325 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 Kailangan mo akong tulungan. 326 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 Wala ka bang mahal na kahit sino? 327 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 'Yung gagawin mo lahat para makasama sila? 328 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Mayroon. 329 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 At wala na siya! 330 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Ang pangalan niya ay Nina. 331 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 Kristal na mga mata. 332 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 Sumasayaw na manikang tila umiikot na balahibo sa hangin. 333 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 Siya lang ang kaisa-isang nag-aalala para sa 'kin. 334 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 Minahal ko siya nang buong puso. 335 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 At nu'ng mawala siya 336 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 Ilang taon akong naghanap, Ollie 337 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 lahat ng sulok. 338 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 At alam mo kung ano'ng nahanap ko? 339 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Wala. 340 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 Tapos na akong maghanap ng mga bagay na hindi ko mahahanap. 341 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 At sa tingin ko, mas mainam na rito na lang tayo, 342 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 kung saan ligtas. 343 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 Hindi mapagkakatiwalaan ang mundong 'to, Ollie. 344 00:28:19,501 --> 00:28:20,501 Mapagkakatiwalaan mo 'ko. 345 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 Nariyan lang siya. 346 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 Nariyan lang din si Billy. 347 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 Gagawin natin 'to nang magkasama. 348 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 Tutulungan ang isa't-isa. 349 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Kung gagawin natin 'to, partner, 350 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 kailangan muna nating makahanap ng daan palabas dito, tingin mo? 351 00:28:51,126 --> 00:28:53,084 Sigurado ka bang dito lumalabas si Buttons? 352 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Kaya nga 'to tinawag na dog door e. 353 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Bwisit! 354 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 Hinaan mo ang boses mo. 355 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Tanda mo? 356 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 May punto ka. 357 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 May iba ka pa bang ideya? 358 00:29:15,876 --> 00:29:17,251 Kasi ako wala na. 359 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 Ano'ng oras bumabangon si Buttons? 360 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 Marunong akong mag-karate. Magaling akong mag-karate at kung fu. 361 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 Mala-alakdan, mala-palaka, lahat 'yon. 362 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Kaya kong sumipa, bumaliktad at umikot, kaya 'wag mong alalahanin si Buttons. 363 00:29:38,501 --> 00:29:39,543 Wala siyang laban. 364 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 Talaga lang ha? 365 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 Oo. Sigurado. 366 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Sandali lang. Sandali lang. 367 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 Saan siya nagpunta? 368 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 'Di ko siya makita. 369 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Maghintay ka. 370 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Ngayon na. 371 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Ayos. 372 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 -Mauna ka. Susunod ako. -Okay. 373 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 Sandali. Nawawala ang bituin ko. 374 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 Wala sa 'kin ang bituin ko. 375 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Wala na tayong oras na bumalik. 376 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Kailangan na nating umalis. Ngayon na! 377 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 Pakiusap. Pakiusap. 378 00:31:10,668 --> 00:31:12,501 Kailangan natin 'yun para mahanap si Billy! 379 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Diyos ko. 380 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 Oo na. Sige. 381 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Ayun. 382 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Nakuha ko na. 383 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Zozo! 384 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Halika, Zozo. 385 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 Natanggal na naman ang binti ko. 386 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 Teka lang. 387 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 Sige na. Umalis ka na rito, Ollie. 388 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 -Hindi kita iiwan. -Ayos lang ako. 389 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 -Tara. Tumayo ka d'yan! -Ollie, umalis ka na rito. 390 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Tumayo ka na! 391 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Kalma, boy. 392 00:32:50,084 --> 00:32:51,209 Matapang lang ang mga bully. 393 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 Pero sensitibo ang ilong nila. 394 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 Ang galing no'n. 395 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Rosy. 396 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Zozo. 397 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Ang-- 398 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Ang tagal na rin. 399 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Sinundan mo 'ko. 400 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Sabi ko sa 'yo 'wag e. 401 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 Nag-alala ako. 402 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 Umalis ka na lang bigla. 403 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Ayoko sana nu'n. 404 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Lightsaber ba 'yan? 405 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 Isa ka bang Jedi? 406 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 -Pa'no ka nagkakidlat sa mata? -Alis ang kamay. Bawal 'to sa kuneho. 407 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 -Sino ka naman? -Sandali lang. Huminahon ka. 408 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 Siya si Ollie. 409 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 Kaibigan ko siya. 410 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Teka. Magkasintahan ba kayo? 411 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Tanda mo 'yung pasensyang sinasabi ko sa 'yo? 412 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 Humanap ka no'n. 413 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Billy? 414 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Bakit? 415 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 Ga'no katagal na tayong magkaibigan? 416 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Mula 417 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 noon. 418 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Pero ga'no katagal? 419 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 Hindi ko na matandaan. 420 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Hindi mo matandaan? 421 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 Akala ko pa naman matalik tayong magkaibigan. 422 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 Oo nga. 423 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Sobrang tagal na kasi talaga, 'di ko na matandaan. 424 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Billy? 425 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Bakit? 426 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 'Wag mo 'kong kakalimutan. 427 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Okay? 428 00:35:12,084 --> 00:35:13,001 Kahit ano'ng mangyari. 429 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Hinding hindi. 430 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 Pangako? 431 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 Pangako. 432 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 Mamatay man ako. 433 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 Totoo nga. 434 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Sabi ko na e. 435 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 -Ollie! -Nakita ko na. 436 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 -Ollie! -Nakita ko na! 437 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Nakita ko na! 438 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 Nakita ko na! 439 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Nakita ko na! Nakita ko na! Nakita ko na! 440 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 Nakita ko na ang madilim na ilog! 441 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 Ang Ilog ng Ohio. 442 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Puno 'yan ng panganib at misteryo, Ollie. 443 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Magandang lugar para simulan ang paglalakbay. 444 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 Sa tingin mo ba hinahanap niya ako? 445 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Ollie! 446 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 447 00:37:45,043 --> 00:37:48,043 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Cassandra Nicole Angeles