1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"Tvoje odsustvo provuklo se kroz mene
kao konac kroz iglu.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
Sve što radim protkano je njegovom bojom."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Da?
6
00:00:34,584 --> 00:00:35,876
Otkad smo prijatelji?
7
00:00:39,709 --> 00:00:40,626
Od...
8
00:00:42,918 --> 00:00:43,751
oduvijek.
9
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
Ali... koliko dugo?
10
00:00:53,001 --> 00:00:54,168
Ne mogu se sjetiti.
11
00:00:58,043 --> 00:00:59,418
Ne možeš se sjetiti?
12
00:01:01,584 --> 00:01:03,043
Mislio sam da smo kompe.
13
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
Jesmo.
14
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
Samo to traje tako dugo
da se ne mogu sjetiti.
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
-Billy?
-Da?
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
Nemoj me nikad zaboraviti. Može?
17
00:01:29,626 --> 00:01:30,543
Što god bilo.
18
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Nikad.
19
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
Obećavaš?
20
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Ollie!
21
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
Časna riječ.
22
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Bok, Flossie.
Danas imam dobrih stvari za tebe.
23
00:02:05,793 --> 00:02:07,959
-Ovo je od Lestera McCubbina.
-Billy?
24
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Nadam se da nije patio.
25
00:02:10,293 --> 00:02:12,626
-Billy?
-Oko Lestera je uvijek patnja.
26
00:02:15,209 --> 00:02:18,168
Dat ću ti 20 za ovu i za one tri.
27
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
Gdje sam to?
28
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
Uzmi ili ostavi.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,334
-U tamnici sam.
-Dobro. Ali platio sam duplo.
30
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Znaš da te volim.
31
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Dobro, vidimo se, Flossie. Čuvaj se.
32
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
-Hej!
-I ti.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
-Billy? Vani si?
-Vidimo se.
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Bit će dobro.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Više ništa ne vidim.
36
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Nisi li ti zgodan malac?
37
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Hvala. I vi ste zgodni?
38
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Hej, jeste li vidjeli...
39
00:03:03,209 --> 00:03:08,793
Polako. Ne sjećam se kako sam dospio
gdje god da jesmo, ali mislim...
40
00:03:08,876 --> 00:03:10,376
O, molim vas.
41
00:03:10,459 --> 00:03:14,584
Bez zveckanja. Hvala.
Možda sam izgubio svog Billyja.
42
00:03:15,209 --> 00:03:18,876
Možete li mi pomoći da pobjegnem
da ga mogu naći? Molim vas?
43
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
O, što je to?
44
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Jao!
45
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
Znao sam da je to vaša tamnica.
46
00:03:30,293 --> 00:03:31,293
Upozoravam vas.
47
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
U mom tijelu je karate i puno energije
48
00:03:34,168 --> 00:03:38,043
i ako me odmah ne spustite...
sada sam ozbiljan.
49
00:03:38,543 --> 00:03:41,918
Zečići su opasni. Imamo oštre zube.
50
00:03:46,626 --> 00:03:47,959
Izgledaš živahno.
51
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Nećeš dugo biti tu.
52
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Neću dugo biti tu?
53
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Hej. Ne. Čekajte. Ne odlazite.
54
00:03:56,126 --> 00:03:58,251
Molim vas. Moram izaći!
55
00:03:59,209 --> 00:04:01,793
-Dobra večer. Kako ste?
-Baš vam hvala!
56
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Bok. Da vidimo...
57
00:04:07,168 --> 00:04:10,543
Dobro. Tako je kako je.
Prepušten si sebi, Ollie.
58
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Neću zapeti u toj sobi za mučenje. Ne.
59
00:04:14,501 --> 00:04:18,709
Moram razmišljati smireno.
Napraviti nindža plan za bijeg.
60
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Bok?
61
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Bok.
62
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Kako se zoveš?
63
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Hvala Bogu, ti me čuješ.
64
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
I ti si ovdje zatočena?
65
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
Tu je luda stara gospođa
koja bode ljudima uši.
66
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Ja sam Ollie.
67
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
Spremam se pobjeći
i pronaći Billyja. Želiš li i ti ići?
68
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
Kojeg Billyja? Kako se preziva?
69
00:04:41,376 --> 00:04:43,626
Billy... Billy...
70
00:04:46,418 --> 00:04:47,251
Smiješno.
71
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
Ne sjećam se.
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Sjećaš li se gdje živi?
73
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
U kući?
74
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Negdje.
75
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Mislim da je tamo šuma.
76
00:05:07,543 --> 00:05:09,043
Zašto se ne mogu sjetiti?
77
00:05:12,209 --> 00:05:13,209
Pođi sa mnom.
78
00:05:13,293 --> 00:05:17,293
Rođendan mi je i tata mi je rekao
da izaberem što god želim,
79
00:05:17,376 --> 00:05:19,543
ako košta manje od 5 dolara.
80
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Možemo igrati igre,
ušuškati se u mom krevetu.
81
00:05:26,501 --> 00:05:28,584
-Billy.
-Sue, moraš požuriti, dušo.
82
00:05:28,668 --> 00:05:29,584
Mama čeka.
83
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Ollie, ideš li?
84
00:05:33,876 --> 00:05:37,959
Hvala ti, stvarno, ali...
moram naći svog Billyja.
85
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Možda me on negdje traži.
86
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Stoga... moram ga nastaviti tražiti.
87
00:05:45,334 --> 00:05:46,168
On me treba.
88
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Večeras ću se pomoliti za tebe. Može?
89
00:06:00,793 --> 00:06:01,918
Laka vam noć.
90
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
-Hvala i vama.
-Bok.
91
00:06:07,251 --> 00:06:09,293
O, ne. Ne!
92
00:06:09,376 --> 00:06:10,209
Ne!
93
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
Ne!
94
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
KUHINJA
95
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
Što...?
96
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
O, ne.
97
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
Ne!
98
00:07:13,043 --> 00:07:15,001
Dođi na kat, Buttonse.
99
00:07:15,084 --> 00:07:16,293
Počinje kviz.
100
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Ma daj!
101
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Što joj je dosadilo nalaziti u krevetu?
102
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Žezla.
103
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
-Žezla?
-Žezla!
104
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
U krevetu?
105
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
O, ne, zatočen sam.
106
00:08:22,334 --> 00:08:23,709
Kako ću izaći?
107
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
-O, ne.
-Kopno na vidiku!
108
00:09:32,668 --> 00:09:34,293
-Slijetanje!
-Na zemlji je!
109
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Moramo naći blago pod svaku cijenu!
110
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
Pozdrav! Ukleta špilja!
111
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Našao si njenog partnera.
112
00:10:04,251 --> 00:10:06,584
Dok su ove zvijezde jedna blizu druge,
113
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
nećemo se razdvajati.
114
00:10:24,334 --> 00:10:26,334
BUTTONS
(GUMBIĆ)
115
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Ti... ne izgledaš kao gumbić.
116
00:10:37,126 --> 00:10:41,709
Čuj tog usamljenog sivokapog legnja
117
00:10:42,418 --> 00:10:46,709
Zvuči pretužno za let
118
00:10:48,043 --> 00:10:54,209
Ponoćni vlak pišti muklo
119
00:10:54,918 --> 00:11:00,251
Tako sam usamljen da mi se plače
120
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Hej, Buttonse, ružna džukelo.
121
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Mislim da su ti ispale loptice.
122
00:11:16,543 --> 00:11:20,376
Nikad još
123
00:11:20,459 --> 00:11:24,084
Ovako duge noći
124
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Hej, blesavi mješanče!
125
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Odmah ga spusti. Ili ću ja...
126
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
O, Bože, što ja to radim?
127
00:11:53,251 --> 00:11:55,876
Buttonse! Dovuci dupe natrag u krevet!
128
00:12:13,584 --> 00:12:15,668
Jesi li dobro?
129
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
O, ne.
130
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Ovo ne izgleda dobro.
131
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
O, moj Bože.
132
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Jesi li dobro?
133
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Pozdrav.
134
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
Ne. Nešto nije kako treba.
135
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
A da pomogneš prijatelju?
136
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Hvala lijepa.
137
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
Nismo se upoznali.
138
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Ja sam Zozo. A ti si...?
139
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Ja sam Ollie.
140
00:12:53,376 --> 00:12:54,834
Drago mi je, Ollie.
141
00:12:54,918 --> 00:12:57,251
Stišajmo se malo.
142
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Glasom kao da smo u crkvi, može?
143
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
Ne želimo da Flossie
opet pusti Buttonsa, jasno?
144
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Da. Stoga idemo nekamo gdje nema Buttonsa.
145
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Zvuči dobro?
146
00:13:38,501 --> 00:13:41,334
Dosta s tom knedlom u grlu i uđi.
147
00:13:53,584 --> 00:13:55,334
Kakvo iznenađenje! Tu smo.
148
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Zozina kuća.
149
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
Dakle, što misliš?
150
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
Predivno je.
151
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Ideš. Fali ti jedan dio, zeko.
152
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Ono što imaš unutra izlazi van.
153
00:14:24,709 --> 00:14:27,668
Bože. Moramo to srediti dok se ne pogorša.
154
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
Nemam iglu i konac, ali...
155
00:14:33,709 --> 00:14:34,626
Evo ga.
156
00:14:35,668 --> 00:14:37,501
Da vidimo može li kralj pomoći.
157
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
Kralj.
158
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Ali tko je kralj?
159
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Nemirniji si od praseta u vreći.
160
00:14:48,209 --> 00:14:49,834
Mir. Pusti me da radim.
161
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Evo ga. Sređeno.
162
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Kako su ti tako sredili lice?
163
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Ne bi trebao tako isticati nešto.
To nije pristojno.
164
00:15:11,168 --> 00:15:13,793
Ne. Žao mi je. Mislim da izgleda kul.
165
00:15:14,418 --> 00:15:15,251
Poput gusara.
166
00:15:16,376 --> 00:15:17,334
Volim gusare.
167
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
I ja volim gusare.
168
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
Donosiš mir.
169
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Tvoje ime, Ollie.
170
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Oliver. To znači "donositelj mira".
171
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Ovdje si već dugo?
172
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Deset godina? Pedeset?
173
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Rođen si tu?
174
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
Zatočila su te čudovišta?
175
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Da. Bilo je to čudovište.
176
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
Čovjek Jarac iz Fishervillea.
177
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
On me odveo.
178
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Odnio me tamo u Timbuktu.
179
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Skoro mi je otkinuo glavu.
180
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
I sada stoji odmah iza tebe!
181
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
Nije smiješno. Ne volim da me zafrkavaju!
182
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Poput nasilnika!
183
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
Ne ponašaj se kao zgažena bjelouška.
184
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
Nisam nasilnik.
Pokušavao sam te razvedriti.
185
00:16:19,418 --> 00:16:21,501
Ispričavam se zbog mog prijatelja.
186
00:16:21,584 --> 00:16:22,876
Nepopravljiv je.
187
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
Pomalo klaun.
188
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Razgovarajmo o tebi.
189
00:16:27,459 --> 00:16:30,876
Odakle dolaziš? Zašto si tu?
190
00:16:30,959 --> 00:16:33,793
i zašto ti uši ne stoje gore
kao Zekoslavu Mrkvi?
191
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
Izgubio sam se.
192
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
Ne znam gdje je
moj najbolji prijatelj Billy.
193
00:16:44,126 --> 00:16:47,209
Ne mogu se sjetiti.
194
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
To nije dobro.
195
00:16:51,751 --> 00:16:53,709
Sjećaš li se kako si došao ovamo?
196
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Bio sam zatočen.
197
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
Zatočen u kutiji.
198
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Bilo je mračno,
a onda se sve počelo tresti.
199
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
I, bum, sve se stropoštalo dolje...
200
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Kao kuća koju nosi tornado
201
00:17:05,501 --> 00:17:07,959
u filmu s djevojčicom, lavom i Limenim.
202
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
Čarobnjaku iz Oza?
203
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
Da! Čarobnjaku iz Oza!
204
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
I onda me ona starica
iščupala iz kutije i pras!
205
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Ozlijedila me,
dovukla ovamo i bacila na policu.
206
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
Djevojčica me zvala sa sobom,
ali nisam išao. A sada...
207
00:17:24,543 --> 00:17:27,709
Sada bih mogao ostati tu jako dugo,
208
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
a to ne mogu jer...
209
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
Jer...
210
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
O, ne. Billy je u nevolji.
211
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Moram ga naći.
212
00:17:43,043 --> 00:17:43,918
Treba me.
213
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Zvijezda ti je rekla sve to?
214
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Stani na trenutak i diši.
215
00:17:49,459 --> 00:17:51,543
Ne trebam disati. Trebam Billyja.
216
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Hajde, mrgude, diši sa mnom.
217
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Sjećanja su čudna.
218
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Moraš im se prišuljati
ili će samo nestati.
219
00:18:11,584 --> 00:18:13,709
Da shvatiš što ti je u glavi,
220
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
katkada moraš shvatiti što ti je u srcu.
221
00:18:27,626 --> 00:18:28,751
A sada polako.
222
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Počni ispočetka.
223
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Prije danas.
224
00:18:41,168 --> 00:18:42,668
Nećemo se nikad razdvajati.
225
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Stanite, novajlije!
226
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
Približavaju se pljačkaši
s desne strane broda!
227
00:19:05,251 --> 00:19:06,084
Što je ovo?
228
00:19:07,709 --> 00:19:09,543
Billy, kakav je ovo nered?
229
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Znaš ti bolje od ovoga.
Mami ti nije dobro.
230
00:19:12,709 --> 00:19:15,251
-Treba joj odmor.
-Samo smo se igrali.
231
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
Nismo radili ništa loše.
232
00:19:18,043 --> 00:19:20,168
U redu. Dobro.
233
00:19:27,876 --> 00:19:31,543
Billy, moraš malo odrasti zbog mene. Može?
234
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Stvari su takve kakve jesu,
i trebaš mi biti čvrst.
235
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Ne možeš se ponašati kao...
236
00:19:40,209 --> 00:19:43,834
Znaš, neka beba. Jasno?
237
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Tata.
238
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Tata, kakva je ovo strka?
239
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
Ne vidiš da Billy pokušava
osmisliti avanturu?
240
00:19:54,751 --> 00:19:56,251
Da. Samo smo razgovarali.
241
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Dušo. Trebaš se odmarati.
242
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Hoću. Obećavam.
243
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Ali... sada smo u prisustvu kralja gusara.
244
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Pokloni se svom kralju, dobri viteže.
Hajde. Pokloni se.
245
00:20:14,709 --> 00:20:17,251
-Pokloni se svom kralju.
-Sigurno se šališ.
246
00:20:17,334 --> 00:20:21,084
Hajde. Rekla sam, pokloni se
svom kralju. Otarasi se šešira.
247
00:20:25,084 --> 00:20:26,293
To je dobar vitez.
248
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Pleši sa mnom.
249
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
-Moja kraljice.
-Da?
250
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
Sada...
251
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
Nemam puno vremena, moram
na privatnu audijenciju s kraljem.
252
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
Hoćemo li, kralju? Idemo.
253
00:20:56,543 --> 00:20:58,584
Znaš da tata ne misli ništa loše?
254
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Samo je umoran. I ima...
255
00:21:04,876 --> 00:21:06,751
Ima puno obveza.
256
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Mislim da ne želi da se igram s Olliejem.
257
00:21:22,418 --> 00:21:25,126
Želiš li čuti zabavnu priču
o tati? Dobra je.
258
00:21:27,584 --> 00:21:29,001
Kad ti je tata bio mali,
259
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
imao je staru kuju biglicu
po imenu Princeza.
260
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Bila je jako slatka,
ali stara i slabo je čula.
261
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
-Tvoj tata imao je igračku vojnika...
-Tata se igrao s igračkama?
262
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
Naravno. A ta mu je bila omiljena.
263
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Tvoj tata ušao je u dnevnu sobu,
264
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
vidio je da Princeza sjedi
na njegovom vojniku
265
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
i počeo vikati,
266
00:21:51,709 --> 00:21:54,668
ali Princeza ga nije
čula i nije se micala.
267
00:21:54,751 --> 00:21:57,084
I tata ju je odlučio silom pomaknuti.
268
00:21:57,168 --> 00:21:59,334
Stoga se uspravio.
269
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
Spremao se udariti
staru biglicu golim stopalom.
270
00:22:02,501 --> 00:22:04,668
Kada ju je trebao udariti, ustala je
271
00:22:04,751 --> 00:22:07,043
i nožnim prstom udario ju je u guzu.
272
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
Ne.
273
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Da. Tako mi Boga.
274
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Tako mi Boga.
275
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
I kada je tata izvukao nožni prst,
Princeza mu se osvetila
276
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
jer se Princeza pokakala po vojniku.
277
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Bilo je to tako zločesto!
278
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
Što je ovo?
279
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Reci mi.
280
00:22:33,334 --> 00:22:35,876
Tko je to učinio? Mali Mike Apple?
281
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Zavrnuo mi je ruku
i prisiljavao me da to kažem.
282
00:22:42,626 --> 00:22:44,459
Da mi nismo tvoji mama i tata?
283
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Pogledaj me.
284
00:22:47,751 --> 00:22:49,043
Pričali smo o tome.
285
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
-Tata i ja te volimo...
-Nisam to rekao, mama.
286
00:22:54,293 --> 00:22:57,334
Koliko god stiskao,
ja to nikad ne bih rekao.
287
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Znala sam da ne bi. Dođi.
288
00:23:00,001 --> 00:23:01,209
Znam da ne bi.
289
00:23:01,959 --> 00:23:03,293
Žao mi je što moraš.
290
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Ali moraš se katkada zauzeti za sebe.
291
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
On je samo popišanac u tijelu pit bulla.
292
00:23:17,334 --> 00:23:19,376
Jesi li dodao išta karti sjećanja?
293
00:23:19,459 --> 00:23:21,168
TROL
294
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Ne. Danas nisam.
295
00:23:24,209 --> 00:23:26,126
MOĆ MAŠTE
296
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
Stvarno je važno, znaš?
297
00:23:27,751 --> 00:23:29,959
Moramo se pobrinuti da radimo
298
00:23:30,043 --> 00:23:32,334
na bilježenju svega što smo radili,
299
00:23:32,918 --> 00:23:34,626
svega što se nadamo učiniti.
300
00:23:39,001 --> 00:23:40,376
Čuvao si moje zvijezde?
301
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
Planinska kraljica
302
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
ukrala je zvijezde s noćnog neba.
303
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Pretvorila ih je u zlato
i nadjenula im ime.
304
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
-Zvijezde blizanke čarolije.
-Točno.
305
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
I samo oni čistoga srca mogu ih koristiti.
306
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Ti i štitonoša čistoga ste srca?
307
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Jer ako niste čistoga srca
i koristite ove zvijezde, umrijet ćete
308
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
od bolesti smijanja!
309
00:24:48,334 --> 00:24:51,376
Što si vidio? Nešto korisno?
310
00:24:59,043 --> 00:25:00,251
Zid sjećanja.
311
00:25:05,668 --> 00:25:07,751
Putovanja s mamom i tatom.
312
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Sve što smo radili
i što smo se nadali raditi.
313
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
MRAČNA RIJEKA
314
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
BIJELA KULA
315
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Čekaj trenutak.
316
00:25:50,459 --> 00:25:52,334
Zozo? Što je?
317
00:25:53,626 --> 00:25:55,626
Zozo. Što radiš?
318
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
-Zozo, završio si?
-Bože, kako si nestrpljiv.
319
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Daj mi trenutak. Da razmislim.
320
00:26:01,751 --> 00:26:03,251
TROL - MARK TWAIN - DOM
321
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
Karta. Pa, ne... baš.
322
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Nešto poput karte.
323
00:26:07,126 --> 00:26:09,876
Ali, Ollie, znam neka od tih mjesta.
324
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Ne sva.
325
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
MRAČNA RIJEKA
326
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
Mračna rijeka može biti Ohio.
327
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Mark Twain, nisam siguran.
Ima nejasnih područja.
328
00:26:20,334 --> 00:26:22,501
Nikad nisam vidio trola, ali...
329
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
Ako se sjetiš još nečega,
možda nađemo tvoj dom.
330
00:26:31,043 --> 00:26:32,376
Otišao bi odavde?
331
00:26:33,876 --> 00:26:35,459
Pomogao mi naći Billyja?
332
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Žao mi je.
333
00:26:42,793 --> 00:26:45,543
Nisam želio da stekneš krivi dojam.
334
00:26:47,043 --> 00:26:48,126
Moraš mi pomoći.
335
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
Nemaš nekog koga voliš?
336
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
Zbog koga bi dao sve
samo da budete zajedno?
337
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Da.
338
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
I otišla je!
339
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Zvala se Nina.
340
00:27:23,918 --> 00:27:25,084
Kristalne oči.
341
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
Lutka plesačica
koja se okretala kao pero na vjetru.
342
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
Jedino je njoj bilo stalo do mene.
343
00:27:40,418 --> 00:27:42,626
Volio sam je cijelim srcem.
344
00:27:44,459 --> 00:27:45,793
Kada sam je izgubio...
345
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
Tražio sam je godinama, Ollie,
346
00:27:53,084 --> 00:27:55,001
tražio posvuda.
347
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
I znaš što sam našao?
348
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Ništa.
349
00:28:01,626 --> 00:28:04,126
Dosta mi je traženja nečega što neću naći.
350
00:28:05,959 --> 00:28:09,209
I mislim da je najbolje da ostanemo
351
00:28:10,876 --> 00:28:11,876
na sigurnom.
352
00:28:14,001 --> 00:28:16,251
Ne možeš vjerovati ovom svijetu.
353
00:28:19,501 --> 00:28:20,501
Vjeruj meni.
354
00:28:24,668 --> 00:28:25,626
Ona je negdje.
355
00:28:26,918 --> 00:28:28,001
Billy je negdje.
356
00:28:28,084 --> 00:28:29,334
Učinimo to zajedno.
357
00:28:31,126 --> 00:28:32,084
Pomognimo si.
358
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Ako ćemo to učiniti, partneru,
359
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
prvo treba smisliti kako
izlaći odavde, zar ne?
360
00:28:51,126 --> 00:28:53,084
Siguran si da Buttons tu izlazi?
361
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Zato to zovu pseća vrata.
362
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Kvrapcu!
363
00:29:08,001 --> 00:29:09,209
Glasom kao u crkvi.
364
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Sjećaš se?
365
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
Tako je.
366
00:29:14,126 --> 00:29:15,793
Imaš li ideja?
367
00:29:15,876 --> 00:29:17,251
Meni ih je ponestalo.
368
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
Kada ustaje Buttons?
369
00:29:30,584 --> 00:29:32,876
Stručnjak sam za karate i kung fu.
370
00:29:32,959 --> 00:29:34,709
U stilu škorpiona, žabe, sve.
371
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Mogu udarati, okretati i vrtjeti,
pa ne brini za Buttonsa.
372
00:29:38,501 --> 00:29:39,543
Neće imati šanse.
373
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
Stvarno?
374
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
Da. Naravno.
375
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Čekaj.
376
00:30:11,001 --> 00:30:11,959
Kamo je otišao?
377
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
Ne vidim ga.
378
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Budi strpljiv.
379
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Sada.
380
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
To.
381
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
-Ti idi prvi. Ja ću odmah iza tebe.
-Dobro.
382
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Čekaj. Nema moje zvijezde.
383
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
Nemam svoju zvijezdu.
384
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Nemamo vremena za povratak.
385
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Moramo ići. Sada!
386
00:31:08,293 --> 00:31:09,876
Molim te.
387
00:31:10,668 --> 00:31:12,501
Zvijezdom ćemo naći Billyja!
388
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
O, dragi Bože.
389
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
U redu, dobro.
390
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Eno je.
391
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Imam je.
392
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Zozo!
393
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Hajde. Zozo.
394
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
Noga mi je opet iskočila.
395
00:32:13,543 --> 00:32:14,668
Daj mi trenutak.
396
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
Hajde. Odlazi odavde.
397
00:32:18,293 --> 00:32:19,918
-Bez tebe ne.
-Bit ću dobro.
398
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
-Hajde, ustani.
-Ollie, odlazi odavde.
399
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Ustani!
400
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Mir, dečko.
401
00:32:50,084 --> 00:32:51,376
Nasilnici izgledaju opako.
402
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
Ali imaju osjetljive nosnice.
403
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
To je bilo sjajno.
404
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Rosy.
405
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Zozo.
406
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Bilo je...
407
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Bilo je davno.
408
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Pratila si me.
409
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Rekao sam ti da to ne činiš.
410
00:33:14,584 --> 00:33:16,126
Bojala sam se.
411
00:33:16,793 --> 00:33:17,751
Samo si otišao.
412
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Nisam to htjela.
413
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
To su svjetlosni mačevi?
414
00:33:25,793 --> 00:33:26,709
Ti si Jedi?
415
00:33:27,334 --> 00:33:31,043
-Kako si dobila munju na oku?
-Šape k sebi. Mačevi nisu za zeke.
416
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
-Tko si, kvrapcu, ti?
-Hej. Smiri se.
417
00:33:34,918 --> 00:33:36,043
To je Ollie.
418
00:33:36,543 --> 00:33:37,459
Prijatelj je.
419
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Čekaj. Vi ste cura i dečko?
420
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Sjećaš se da smo razgovarali o strpljenju?
421
00:33:45,376 --> 00:33:46,459
Pronađi ga malo.
422
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Billy?
423
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Da?
424
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
Koliko dugo smo prijatelji?
425
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Od...
426
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
oduvijek.
427
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Ali koliko dugo?
428
00:34:40,126 --> 00:34:41,334
Ne mogu se sjetiti.
429
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Ne možeš se sjetiti?
430
00:34:49,668 --> 00:34:51,459
Mislio sam da smo kompe.
431
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
Jesmo.
432
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Samo to traje tako dugo
da se ne mogu sjetiti.
433
00:35:03,834 --> 00:35:04,668
Billy?
434
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Da?
435
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
Nemoj me zaboraviti.
436
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Može?
437
00:35:12,084 --> 00:35:13,001
Što god bilo.
438
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Nikad.
439
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
Obećavaš?
440
00:35:27,793 --> 00:35:28,709
Časna riječ.
441
00:35:30,293 --> 00:35:31,376
Neka odmah umrem.
442
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
Stvarna je.
443
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Znao sam.
444
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
-Ollie!
-Našao sam je!
445
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
-Ollie!
-Našao sam je!
446
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Našao sam je!
447
00:35:51,584 --> 00:35:52,959
Našao sam je!
448
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Našao sam je!
449
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
Našao sam Mračnu rijeku.
450
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
Rijeka Ohio.
451
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Puna je opasnosti i tajni.
452
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Dobro mjesto za početak potrage.
453
00:36:19,543 --> 00:36:21,459
Misliš li da on mene traži?
454
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Ollie!
455
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
456
00:37:40,376 --> 00:37:42,876
Prijevod titlova Lucana Banek