1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "Tvoje odsustvo provuklo se kroz mene kao konac kroz iglu. 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 Sve što radim protkano je njegovom bojom." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Da? 6 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 Otkad smo prijatelji? 7 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 Od... 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 oduvijek. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 Ali... koliko dugo? 10 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Ne mogu se sjetiti. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 Ne možeš se sjetiti? 12 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 Mislio sam da smo kompe. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 Jesmo. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 Samo to traje tako dugo da se ne mogu sjetiti. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 -Billy? -Da? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 Nemoj me nikad zaboraviti. Može? 17 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 Što god bilo. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Nikad. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 Obećavaš? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 Časna riječ. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Bok, Flossie. Danas imam dobrih stvari za tebe. 23 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 -Ovo je od Lestera McCubbina. -Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Nadam se da nije patio. 25 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 -Billy? -Oko Lestera je uvijek patnja. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 Dat ću ti 20 za ovu i za one tri. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Gdje sam to? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 Uzmi ili ostavi. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 -U tamnici sam. -Dobro. Ali platio sam duplo. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Znaš da te volim. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Dobro, vidimo se, Flossie. Čuvaj se. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 -Hej! -I ti. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 -Billy? Vani si? -Vidimo se. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Bit će dobro. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Više ništa ne vidim. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Nisi li ti zgodan malac? 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Hvala. I vi ste zgodni? 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Hej, jeste li vidjeli... 39 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 Polako. Ne sjećam se kako sam dospio gdje god da jesmo, ali mislim... 40 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 O, molim vas. 41 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Bez zveckanja. Hvala. Možda sam izgubio svog Billyja. 42 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 Možete li mi pomoći da pobjegnem da ga mogu naći? Molim vas? 43 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 O, što je to? 44 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Jao! 45 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 Znao sam da je to vaša tamnica. 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 Upozoravam vas. 47 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 U mom tijelu je karate i puno energije 48 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 i ako me odmah ne spustite... sada sam ozbiljan. 49 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 Zečići su opasni. Imamo oštre zube. 50 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 Izgledaš živahno. 51 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Nećeš dugo biti tu. 52 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Neću dugo biti tu? 53 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Hej. Ne. Čekajte. Ne odlazite. 54 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 Molim vas. Moram izaći! 55 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 -Dobra večer. Kako ste? -Baš vam hvala! 56 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Bok. Da vidimo... 57 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 Dobro. Tako je kako je. Prepušten si sebi, Ollie. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Neću zapeti u toj sobi za mučenje. Ne. 59 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 Moram razmišljati smireno. Napraviti nindža plan za bijeg. 60 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Bok? 61 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Bok. 62 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Kako se zoveš? 63 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Hvala Bogu, ti me čuješ. 64 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 I ti si ovdje zatočena? 65 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 Tu je luda stara gospođa koja bode ljudima uši. 66 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Ja sam Ollie. 67 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 Spremam se pobjeći i pronaći Billyja. Želiš li i ti ići? 68 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 Kojeg Billyja? Kako se preziva? 69 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Billy... Billy... 70 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Smiješno. 71 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 Ne sjećam se. 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Sjećaš li se gdje živi? 73 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 U kući? 74 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Negdje. 75 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Mislim da je tamo šuma. 76 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 Zašto se ne mogu sjetiti? 77 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Pođi sa mnom. 78 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 Rođendan mi je i tata mi je rekao da izaberem što god želim, 79 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 ako košta manje od 5 dolara. 80 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Možemo igrati igre, ušuškati se u mom krevetu. 81 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 -Billy. -Sue, moraš požuriti, dušo. 82 00:05:28,668 --> 00:05:29,584 Mama čeka. 83 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Ollie, ideš li? 84 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 Hvala ti, stvarno, ali... moram naći svog Billyja. 85 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Možda me on negdje traži. 86 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Stoga... moram ga nastaviti tražiti. 87 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 On me treba. 88 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Večeras ću se pomoliti za tebe. Može? 89 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 Laka vam noć. 90 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 -Hvala i vama. -Bok. 91 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 O, ne. Ne! 92 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 Ne! 93 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Ne! 94 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 KUHINJA 95 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 Što...? 96 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 O, ne. 97 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 Ne! 98 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 Dođi na kat, Buttonse. 99 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 Počinje kviz. 100 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Ma daj! 101 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Što joj je dosadilo nalaziti u krevetu? 102 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Žezla. 103 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 -Žezla? -Žezla! 104 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 U krevetu? 105 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 O, ne, zatočen sam. 106 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 Kako ću izaći? 107 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 -O, ne. -Kopno na vidiku! 108 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 -Slijetanje! -Na zemlji je! 109 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Moramo naći blago pod svaku cijenu! 110 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 Pozdrav! Ukleta špilja! 111 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Našao si njenog partnera. 112 00:10:04,251 --> 00:10:06,584 Dok su ove zvijezde jedna blizu druge, 113 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 nećemo se razdvajati. 114 00:10:24,334 --> 00:10:26,334 BUTTONS (GUMBIĆ) 115 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Ti... ne izgledaš kao gumbić. 116 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 Čuj tog usamljenog sivokapog legnja 117 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Zvuči pretužno za let 118 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 Ponoćni vlak pišti muklo 119 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 Tako sam usamljen da mi se plače 120 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Hej, Buttonse, ružna džukelo. 121 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Mislim da su ti ispale loptice. 122 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 Nikad još 123 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 Ovako duge noći 124 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Hej, blesavi mješanče! 125 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Odmah ga spusti. Ili ću ja... 126 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 O, Bože, što ja to radim? 127 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 Buttonse! Dovuci dupe natrag u krevet! 128 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 Jesi li dobro? 129 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 O, ne. 130 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Ovo ne izgleda dobro. 131 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 O, moj Bože. 132 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Jesi li dobro? 133 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Pozdrav. 134 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 Ne. Nešto nije kako treba. 135 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 A da pomogneš prijatelju? 136 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Hvala lijepa. 137 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 Nismo se upoznali. 138 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Ja sam Zozo. A ti si...? 139 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Ja sam Ollie. 140 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 Drago mi je, Ollie. 141 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 Stišajmo se malo. 142 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Glasom kao da smo u crkvi, može? 143 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 Ne želimo da Flossie opet pusti Buttonsa, jasno? 144 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Da. Stoga idemo nekamo gdje nema Buttonsa. 145 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Zvuči dobro? 146 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Dosta s tom knedlom u grlu i uđi. 147 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Kakvo iznenađenje! Tu smo. 148 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Zozina kuća. 149 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 Dakle, što misliš? 150 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 Predivno je. 151 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Ideš. Fali ti jedan dio, zeko. 152 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Ono što imaš unutra izlazi van. 153 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 Bože. Moramo to srediti dok se ne pogorša. 154 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 Nemam iglu i konac, ali... 155 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 Evo ga. 156 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 Da vidimo može li kralj pomoći. 157 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 Kralj. 158 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Ali tko je kralj? 159 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Nemirniji si od praseta u vreći. 160 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 Mir. Pusti me da radim. 161 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 Evo ga. Sređeno. 162 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Kako su ti tako sredili lice? 163 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Ne bi trebao tako isticati nešto. To nije pristojno. 164 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 Ne. Žao mi je. Mislim da izgleda kul. 165 00:15:14,418 --> 00:15:15,251 Poput gusara. 166 00:15:16,376 --> 00:15:17,334 Volim gusare. 167 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 I ja volim gusare. 168 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 Donosiš mir. 169 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Tvoje ime, Ollie. 170 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Oliver. To znači "donositelj mira". 171 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Ovdje si već dugo? 172 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Deset godina? Pedeset? 173 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Rođen si tu? 174 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 Zatočila su te čudovišta? 175 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Da. Bilo je to čudovište. 176 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 Čovjek Jarac iz Fishervillea. 177 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 On me odveo. 178 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Odnio me tamo u Timbuktu. 179 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Skoro mi je otkinuo glavu. 180 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 I sada stoji odmah iza tebe! 181 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 Nije smiješno. Ne volim da me zafrkavaju! 182 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Poput nasilnika! 183 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 Ne ponašaj se kao zgažena bjelouška. 184 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Nisam nasilnik. Pokušavao sam te razvedriti. 185 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 Ispričavam se zbog mog prijatelja. 186 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 Nepopravljiv je. 187 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 Pomalo klaun. 188 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Razgovarajmo o tebi. 189 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 Odakle dolaziš? Zašto si tu? 190 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 i zašto ti uši ne stoje gore kao Zekoslavu Mrkvi? 191 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 Izgubio sam se. 192 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 Ne znam gdje je moj najbolji prijatelj Billy. 193 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 Ne mogu se sjetiti. 194 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 To nije dobro. 195 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 Sjećaš li se kako si došao ovamo? 196 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Bio sam zatočen. 197 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 Zatočen u kutiji. 198 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Bilo je mračno, a onda se sve počelo tresti. 199 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 I, bum, sve se stropoštalo dolje... 200 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Kao kuća koju nosi tornado 201 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 u filmu s djevojčicom, lavom i Limenim. 202 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 Čarobnjaku iz Oza? 203 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 Da! Čarobnjaku iz Oza! 204 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 I onda me ona starica iščupala iz kutije i pras! 205 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Ozlijedila me, dovukla ovamo i bacila na policu. 206 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 Djevojčica me zvala sa sobom, ali nisam išao. A sada... 207 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 Sada bih mogao ostati tu jako dugo, 208 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 a to ne mogu jer... 209 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 Jer... 210 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 O, ne. Billy je u nevolji. 211 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Moram ga naći. 212 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 Treba me. 213 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Zvijezda ti je rekla sve to? 214 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Stani na trenutak i diši. 215 00:17:49,459 --> 00:17:51,543 Ne trebam disati. Trebam Billyja. 216 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Hajde, mrgude, diši sa mnom. 217 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Sjećanja su čudna. 218 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Moraš im se prišuljati ili će samo nestati. 219 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 Da shvatiš što ti je u glavi, 220 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 katkada moraš shvatiti što ti je u srcu. 221 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 A sada polako. 222 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Počni ispočetka. 223 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Prije danas. 224 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Nećemo se nikad razdvajati. 225 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Stanite, novajlije! 226 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 Približavaju se pljačkaši s desne strane broda! 227 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 Što je ovo? 228 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 Billy, kakav je ovo nered? 229 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Znaš ti bolje od ovoga. Mami ti nije dobro. 230 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 -Treba joj odmor. -Samo smo se igrali. 231 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 Nismo radili ništa loše. 232 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 U redu. Dobro. 233 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 Billy, moraš malo odrasti zbog mene. Može? 234 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Stvari su takve kakve jesu, i trebaš mi biti čvrst. 235 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Ne možeš se ponašati kao... 236 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 Znaš, neka beba. Jasno? 237 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Tata. 238 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Tata, kakva je ovo strka? 239 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 Ne vidiš da Billy pokušava osmisliti avanturu? 240 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 Da. Samo smo razgovarali. 241 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Dušo. Trebaš se odmarati. 242 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Hoću. Obećavam. 243 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Ali... sada smo u prisustvu kralja gusara. 244 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Pokloni se svom kralju, dobri viteže. Hajde. Pokloni se. 245 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 -Pokloni se svom kralju. -Sigurno se šališ. 246 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Hajde. Rekla sam, pokloni se svom kralju. Otarasi se šešira. 247 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 To je dobar vitez. 248 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Pleši sa mnom. 249 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 -Moja kraljice. -Da? 250 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 Sada... 251 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 Nemam puno vremena, moram na privatnu audijenciju s kraljem. 252 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 Hoćemo li, kralju? Idemo. 253 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 Znaš da tata ne misli ništa loše? 254 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Samo je umoran. I ima... 255 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 Ima puno obveza. 256 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Mislim da ne želi da se igram s Olliejem. 257 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 Želiš li čuti zabavnu priču o tati? Dobra je. 258 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 Kad ti je tata bio mali, 259 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 imao je staru kuju biglicu po imenu Princeza. 260 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Bila je jako slatka, ali stara i slabo je čula. 261 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 -Tvoj tata imao je igračku vojnika... -Tata se igrao s igračkama? 262 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 Naravno. A ta mu je bila omiljena. 263 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Tvoj tata ušao je u dnevnu sobu, 264 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 vidio je da Princeza sjedi na njegovom vojniku 265 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 i počeo vikati, 266 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 ali Princeza ga nije čula i nije se micala. 267 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 I tata ju je odlučio silom pomaknuti. 268 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 Stoga se uspravio. 269 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 Spremao se udariti staru biglicu golim stopalom. 270 00:22:02,501 --> 00:22:04,668 Kada ju je trebao udariti, ustala je 271 00:22:04,751 --> 00:22:07,043 i nožnim prstom udario ju je u guzu. 272 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 Ne. 273 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 Da. Tako mi Boga. 274 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Tako mi Boga. 275 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 I kada je tata izvukao nožni prst, Princeza mu se osvetila 276 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 jer se Princeza pokakala po vojniku. 277 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Bilo je to tako zločesto! 278 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 Što je ovo? 279 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Reci mi. 280 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 Tko je to učinio? Mali Mike Apple? 281 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Zavrnuo mi je ruku i prisiljavao me da to kažem. 282 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Da mi nismo tvoji mama i tata? 283 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Pogledaj me. 284 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 Pričali smo o tome. 285 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 -Tata i ja te volimo... -Nisam to rekao, mama. 286 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 Koliko god stiskao, ja to nikad ne bih rekao. 287 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Znala sam da ne bi. Dođi. 288 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 Znam da ne bi. 289 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 Žao mi je što moraš. 290 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Ali moraš se katkada zauzeti za sebe. 291 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 On je samo popišanac u tijelu pit bulla. 292 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 Jesi li dodao išta karti sjećanja? 293 00:23:19,459 --> 00:23:21,168 TROL 294 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Ne. Danas nisam. 295 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 MOĆ MAŠTE 296 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 Stvarno je važno, znaš? 297 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 Moramo se pobrinuti da radimo 298 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 na bilježenju svega što smo radili, 299 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 svega što se nadamo učiniti. 300 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 Čuvao si moje zvijezde? 301 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 Planinska kraljica 302 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 ukrala je zvijezde s noćnog neba. 303 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Pretvorila ih je u zlato i nadjenula im ime. 304 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 -Zvijezde blizanke čarolije. -Točno. 305 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 I samo oni čistoga srca mogu ih koristiti. 306 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Ti i štitonoša čistoga ste srca? 307 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Jer ako niste čistoga srca i koristite ove zvijezde, umrijet ćete 308 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 od bolesti smijanja! 309 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 Što si vidio? Nešto korisno? 310 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 Zid sjećanja. 311 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 Putovanja s mamom i tatom. 312 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Sve što smo radili i što smo se nadali raditi. 313 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 MRAČNA RIJEKA 314 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 BIJELA KULA 315 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Čekaj trenutak. 316 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 Zozo? Što je? 317 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 Zozo. Što radiš? 318 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 -Zozo, završio si? -Bože, kako si nestrpljiv. 319 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Daj mi trenutak. Da razmislim. 320 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 TROL - MARK TWAIN - DOM 321 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 Karta. Pa, ne... baš. 322 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Nešto poput karte. 323 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 Ali, Ollie, znam neka od tih mjesta. 324 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Ne sva. 325 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 MRAČNA RIJEKA 326 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 Mračna rijeka može biti Ohio. 327 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Mark Twain, nisam siguran. Ima nejasnih područja. 328 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 Nikad nisam vidio trola, ali... 329 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 Ako se sjetiš još nečega, možda nađemo tvoj dom. 330 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 Otišao bi odavde? 331 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 Pomogao mi naći Billyja? 332 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Žao mi je. 333 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 Nisam želio da stekneš krivi dojam. 334 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 Moraš mi pomoći. 335 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 Nemaš nekog koga voliš? 336 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 Zbog koga bi dao sve samo da budete zajedno? 337 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Da. 338 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 I otišla je! 339 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Zvala se Nina. 340 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 Kristalne oči. 341 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 Lutka plesačica koja se okretala kao pero na vjetru. 342 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 Jedino je njoj bilo stalo do mene. 343 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 Volio sam je cijelim srcem. 344 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 Kada sam je izgubio... 345 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 Tražio sam je godinama, Ollie, 346 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 tražio posvuda. 347 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 I znaš što sam našao? 348 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Ništa. 349 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 Dosta mi je traženja nečega što neću naći. 350 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 I mislim da je najbolje da ostanemo 351 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 na sigurnom. 352 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 Ne možeš vjerovati ovom svijetu. 353 00:28:19,501 --> 00:28:20,501 Vjeruj meni. 354 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 Ona je negdje. 355 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 Billy je negdje. 356 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 Učinimo to zajedno. 357 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 Pomognimo si. 358 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Ako ćemo to učiniti, partneru, 359 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 prvo treba smisliti kako izlaći odavde, zar ne? 360 00:28:51,126 --> 00:28:53,084 Siguran si da Buttons tu izlazi? 361 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Zato to zovu pseća vrata. 362 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Kvrapcu! 363 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 Glasom kao u crkvi. 364 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Sjećaš se? 365 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 Tako je. 366 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 Imaš li ideja? 367 00:29:15,876 --> 00:29:17,251 Meni ih je ponestalo. 368 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 Kada ustaje Buttons? 369 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 Stručnjak sam za karate i kung fu. 370 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 U stilu škorpiona, žabe, sve. 371 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Mogu udarati, okretati i vrtjeti, pa ne brini za Buttonsa. 372 00:29:38,501 --> 00:29:39,543 Neće imati šanse. 373 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 Stvarno? 374 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 Da. Naravno. 375 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Čekaj. 376 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 Kamo je otišao? 377 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 Ne vidim ga. 378 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Budi strpljiv. 379 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Sada. 380 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 To. 381 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 -Ti idi prvi. Ja ću odmah iza tebe. -Dobro. 382 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 Čekaj. Nema moje zvijezde. 383 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 Nemam svoju zvijezdu. 384 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Nemamo vremena za povratak. 385 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Moramo ići. Sada! 386 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 Molim te. 387 00:31:10,668 --> 00:31:12,501 Zvijezdom ćemo naći Billyja! 388 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 O, dragi Bože. 389 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 U redu, dobro. 390 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Eno je. 391 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Imam je. 392 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Zozo! 393 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Hajde. Zozo. 394 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 Noga mi je opet iskočila. 395 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 Daj mi trenutak. 396 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 Hajde. Odlazi odavde. 397 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 -Bez tebe ne. -Bit ću dobro. 398 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 -Hajde, ustani. -Ollie, odlazi odavde. 399 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Ustani! 400 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Mir, dečko. 401 00:32:50,084 --> 00:32:51,376 Nasilnici izgledaju opako. 402 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 Ali imaju osjetljive nosnice. 403 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 To je bilo sjajno. 404 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Rosy. 405 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Zozo. 406 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Bilo je... 407 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Bilo je davno. 408 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Pratila si me. 409 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Rekao sam ti da to ne činiš. 410 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 Bojala sam se. 411 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 Samo si otišao. 412 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Nisam to htjela. 413 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 To su svjetlosni mačevi? 414 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 Ti si Jedi? 415 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 -Kako si dobila munju na oku? -Šape k sebi. Mačevi nisu za zeke. 416 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 -Tko si, kvrapcu, ti? -Hej. Smiri se. 417 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 To je Ollie. 418 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 Prijatelj je. 419 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Čekaj. Vi ste cura i dečko? 420 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Sjećaš se da smo razgovarali o strpljenju? 421 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 Pronađi ga malo. 422 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Billy? 423 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Da? 424 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 Koliko dugo smo prijatelji? 425 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Od... 426 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 oduvijek. 427 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Ali koliko dugo? 428 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 Ne mogu se sjetiti. 429 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Ne možeš se sjetiti? 430 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 Mislio sam da smo kompe. 431 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 Jesmo. 432 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Samo to traje tako dugo da se ne mogu sjetiti. 433 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Billy? 434 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Da? 435 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 Nemoj me zaboraviti. 436 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Može? 437 00:35:12,084 --> 00:35:13,001 Što god bilo. 438 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Nikad. 439 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 Obećavaš? 440 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 Časna riječ. 441 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 Neka odmah umrem. 442 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 Stvarna je. 443 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Znao sam. 444 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 -Ollie! -Našao sam je! 445 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 -Ollie! -Našao sam je! 446 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Našao sam je! 447 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 Našao sam je! 448 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Našao sam je! 449 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 Našao sam Mračnu rijeku. 450 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 Rijeka Ohio. 451 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Puna je opasnosti i tajni. 452 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Dobro mjesto za početak potrage. 453 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 Misliš li da on mene traži? 454 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Ollie! 455 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 456 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 Prijevod titlova Lucana Banek