1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,543 --> 00:00:14,126
"SUA AUSÊNCIA ME ATRAVESSOU
FEITO LINHA EM UMA AGULHA…
3
00:00:14,209 --> 00:00:19,709
…TUDO QUE FAÇO
É COSTURADO COM A COR DELA."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,876
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
O quê?
6
00:00:34,584 --> 00:00:36,501
Há quanto tempo a gente é amigo?
7
00:00:40,209 --> 00:00:41,043
Desde…
8
00:00:42,918 --> 00:00:43,834
…sempre.
9
00:00:48,834 --> 00:00:50,959
Mas há quanto tempo?
10
00:00:53,001 --> 00:00:54,459
Eu não lembro.
11
00:00:58,168 --> 00:00:59,543
Você não lembra?
12
00:01:01,043 --> 00:01:03,501
Achei que a gente era amigo.
13
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
E a gente é.
14
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
É que faz tanto tempo, que eu não lembro.
15
00:01:21,668 --> 00:01:23,168
-Billy?
-O quê?
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,668
Nunca se esqueça de mim.
17
00:01:27,584 --> 00:01:28,501
Tá bom?
18
00:01:29,376 --> 00:01:31,001
Não importa o que aconteça.
19
00:01:33,626 --> 00:01:35,501
Nunca.
20
00:01:35,584 --> 00:01:36,584
Promete?
21
00:01:39,459 --> 00:01:40,626
Ollie!
22
00:01:40,709 --> 00:01:42,043
Ollie!
23
00:01:45,709 --> 00:01:48,584
Prometo do fundo do meu coração.
24
00:02:02,001 --> 00:02:05,626
Oi, Flossie.
Só tenho coisa boa pra você hoje.
25
00:02:05,709 --> 00:02:08,418
- Trouxe da casa do Lester McCubbin.
-Billy?
26
00:02:08,501 --> 00:02:10,751
-Espero que tenha sido fácil.
- Billy?
27
00:02:10,834 --> 00:02:13,084
O velho Lester
nunca facilita nada.
28
00:02:14,543 --> 00:02:18,168
Eu dou 20 por isto aqui
e mais três.
29
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
Que lugar é esse?
30
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
É pegar ou largar.
31
00:02:20,626 --> 00:02:23,418
-Meu Pai! Tô num calabouço.
-Tá, mas paguei o dobro.
32
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Você sabe que eu te amo.
33
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Tudo bem.
Até mais, Flossie. Se cuida.
34
00:02:28,793 --> 00:02:29,876
-Ei!
-Se cuide.
35
00:02:29,959 --> 00:02:32,168
-Billy? Tá aí fora?
-Até mais tarde.
36
00:02:35,418 --> 00:02:37,584
Tá tudo bem, vai ficar tudo bem.
37
00:02:42,043 --> 00:02:44,834
Ah, eu não enxergo mais nada.
38
00:02:45,876 --> 00:02:46,918
Hum…
39
00:02:52,209 --> 00:02:53,793
Nossa!
40
00:02:54,293 --> 00:02:56,418
Você é lindinho mesmo, não?
41
00:02:56,501 --> 00:03:00,209
Ah… Obrigado. Você é lindinha também.
42
00:03:00,293 --> 00:03:02,084
Ai! Ah, você viu…
43
00:03:02,168 --> 00:03:04,293
Opa!Calma aí.
44
00:03:04,376 --> 00:03:07,084
Então, eu não lembro bem
como vim parar nesse lugar.
45
00:03:07,168 --> 00:03:08,793
Mas eu acho que…
46
00:03:08,876 --> 00:03:10,376
Oh, por favor…
47
00:03:10,459 --> 00:03:14,584
Não tilinta, não. Obrigado.
Eu acho que perdi o meu Billy.
48
00:03:15,209 --> 00:03:18,251
Será que você pode me ajudar a fugir
pra encontrar ele?
49
00:03:18,334 --> 00:03:20,126
Por favor.
50
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
Ah… O que que é isso?
51
00:03:22,668 --> 00:03:23,709
Ai!
52
00:03:23,793 --> 00:03:26,084
Ai! Au!
53
00:03:27,126 --> 00:03:29,584
Eu sabia que era o seu calabouço!
54
00:03:29,668 --> 00:03:31,293
Eu tô te avisando!
55
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
Eu faço caratê e sou cheio de energia.
56
00:03:34,168 --> 00:03:38,459
E se você não me soltar agora…
Eu tô falando sério.
57
00:03:38,543 --> 00:03:42,168
Coelhinhos são perigosos!
Temos dentes afiados.
58
00:03:42,251 --> 00:03:43,751
Ai!
59
00:03:43,834 --> 00:03:44,834
Au!
60
00:03:46,626 --> 00:03:47,959
Que malandrinho!
61
00:03:48,043 --> 00:03:49,959
Você não vai durar muito, não.
62
00:03:50,043 --> 00:03:51,459
Eu não vou durar muito?
63
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Aí, espera, espera, não.
Ah, espera. Não me deixa.
64
00:03:56,126 --> 00:03:58,626
Ah, por favor. Eu preciso sair daqui!
65
00:03:58,709 --> 00:04:00,668
Obrigado por nada!
66
00:04:00,751 --> 00:04:03,251
-Como vocês estão?
-Olá, tudo bem?
67
00:04:03,334 --> 00:04:04,334
Oi!
68
00:04:07,168 --> 00:04:10,751
Tá legal. Acho que é assim que vai ser.
Você tá sozinho, Ollie.
69
00:04:11,334 --> 00:04:14,543
Bom, só que eu não vou ficar preso
nessa câmara de tortura. Não, não, não.
70
00:04:14,626 --> 00:04:18,709
Eu tenho que raciocinar.
Preciso de um plano de fuga ninja.
71
00:04:18,793 --> 00:04:19,959
Olá?
72
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Olá.
73
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Qual é o seu nome?
74
00:04:25,334 --> 00:04:28,334
Ah, graças a Deus! Você me escuta.
75
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
Você também tá presa aqui?
76
00:04:29,959 --> 00:04:33,084
Tem uma velhinha louca
furando as orelhas de todo mundo.
77
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Eu sou o Ollie.
78
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
E já tô caindo fora daqui
pra procurar o Billy. Quer vir comigo?
79
00:04:37,459 --> 00:04:40,293
Que Billy? Qual é o sobrenome dele?
80
00:04:40,376 --> 00:04:42,043
Billy…
81
00:04:43,043 --> 00:04:44,168
Billy…
82
00:04:44,751 --> 00:04:45,709
Hã…
83
00:04:46,418 --> 00:04:47,709
Que engraçado…
84
00:04:50,543 --> 00:04:51,751
Não consigo lembrar.
85
00:04:54,543 --> 00:04:56,626
Você lembra onde ele mora?
86
00:04:56,709 --> 00:04:57,876
Hã…
87
00:04:58,876 --> 00:04:59,834
Numa casa.
88
00:05:00,959 --> 00:05:02,084
Em algum lugar.
89
00:05:03,543 --> 00:05:05,209
Tem árvores, eu acho.
90
00:05:07,543 --> 00:05:09,459
Ah, por que eu não consigo lembrar?
91
00:05:12,209 --> 00:05:13,418
Vem pra minha casa.
92
00:05:13,501 --> 00:05:17,293
É meu aniversário, e meu pai disse
que eu podia escolher o que eu quisesse
93
00:05:17,376 --> 00:05:19,668
desde que custasse menos de cinco dólares.
94
00:05:19,751 --> 00:05:22,709
A gente pode brincar,
dormir na minha cama.
95
00:05:23,209 --> 00:05:24,209
Ah…
96
00:05:26,501 --> 00:05:28,584
- Billy.
-Sue, anda logo, meu amor.
97
00:05:28,668 --> 00:05:29,876
A mamãe tá esperando.
98
00:05:30,584 --> 00:05:32,126
Ollie, você vem?
99
00:05:33,876 --> 00:05:38,168
Obrigado. Sério, mas…
eu preciso achar o meu Billy.
100
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Ele pode tá me procurando por aí.
101
00:05:40,501 --> 00:05:41,334
Então…
102
00:05:41,834 --> 00:05:43,668
tenho que procurar ele também.
103
00:05:45,334 --> 00:05:46,543
Ele precisa de mim.
104
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Eu vou rezar por você hoje à noite.
Tá bom?
105
00:05:51,626 --> 00:05:52,501
Uhum.
106
00:06:00,709 --> 00:06:02,418
Tchau pra vocês.
107
00:06:02,501 --> 00:06:04,293
-Tchau!
- Obrigado. Tudo de bom pra senhora.
108
00:06:07,001 --> 00:06:09,293
Ah, não. Não, não!
109
00:06:09,376 --> 00:06:10,376
Não, não, não!
110
00:06:14,418 --> 00:06:16,209
Não, não, não, não, não!
111
00:07:01,251 --> 00:07:02,543
Uh… Ai…
112
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Não!
113
00:07:04,751 --> 00:07:06,459
Não! Não!
114
00:07:06,543 --> 00:07:07,376
Não!
115
00:07:13,043 --> 00:07:16,834
Vai lá pra cima, Buttons.
Já vai começar Family Feud.
116
00:07:23,001 --> 00:07:25,084
Bom garoto! Vem, vamos subir.
117
00:07:33,251 --> 00:07:34,334
Ah!
118
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Por favor! Por favor!
119
00:07:36,709 --> 00:07:39,668
O que ela
não aguenta mais achar na cama dela?
120
00:07:39,751 --> 00:07:41,001
Diga lá!
121
00:07:41,084 --> 00:07:43,293
- Varinha mágica.
-Varinha mágica?
122
00:07:43,376 --> 00:07:44,418
Na cama?
123
00:07:44,501 --> 00:07:46,334
Errou!
124
00:07:51,793 --> 00:07:53,084
Ah…
125
00:08:08,459 --> 00:08:09,376
Hã…
126
00:08:13,584 --> 00:08:15,209
Socorro!
127
00:08:19,334 --> 00:08:21,501
Ah, não, tô preso!
128
00:08:22,334 --> 00:08:23,668
Como é que eu vou sair?
129
00:08:28,876 --> 00:08:29,709
Hã?
130
00:08:59,376 --> 00:09:00,501
Ah…
131
00:09:15,834 --> 00:09:16,876
Ah!
132
00:09:27,001 --> 00:09:29,751
-Uou! Pousando!
-Ai, não!
133
00:09:29,834 --> 00:09:32,168
Uou!
134
00:09:32,251 --> 00:09:34,501
- Pouso forçado!
- Ele tá no chão!
135
00:09:34,584 --> 00:09:39,293
A gente tem que achar o tesouro,
custe o que custar!
136
00:09:40,501 --> 00:09:43,543
Ahoy!
A Caverna Assombrada!
137
00:10:00,918 --> 00:10:03,251
Você achou o par dela.
138
00:10:04,251 --> 00:10:07,209
Enquanto essas estrelas estiverem unidas,
139
00:10:07,293 --> 00:10:09,209
a gente nunca vai se separar.
140
00:10:18,418 --> 00:10:19,459
Eca!
141
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Você… não é do tamanho de um botão.
142
00:10:37,126 --> 00:10:38,418
Hã?
143
00:11:01,209 --> 00:11:04,626
Ei, Buttons, seu vira-lata feioso!
144
00:11:04,709 --> 00:11:07,751
Acho que você perdeu suas bolinhas.
145
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Aí, seu vira-lata mané!
146
00:11:40,209 --> 00:11:42,459
Solta ele agora, senão eu vou…
147
00:11:42,543 --> 00:11:45,334
Ai, Deus! O que eu tô fazendo?
148
00:11:53,251 --> 00:11:55,668
Buttons! Volta agora pra cama!
149
00:12:10,709 --> 00:12:13,501
Ai…
150
00:12:13,584 --> 00:12:14,459
Você…
151
00:12:15,043 --> 00:12:16,209
Você tá legal?
152
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Ah, não.
153
00:12:20,168 --> 00:12:21,959
Ih, não tá com a cara boa, não.
154
00:12:22,043 --> 00:12:24,043
Ah, meu Deus!
155
00:12:24,543 --> 00:12:26,876
Au! Oh!
156
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Você tá bem?
157
00:12:30,126 --> 00:12:32,043
Oi, tudo bem?
158
00:12:34,834 --> 00:12:37,876
Tem alguma coisa errada.
159
00:12:39,459 --> 00:12:41,668
Que tal ajudar um colega, hein?
160
00:12:45,709 --> 00:12:46,834
Hã…
161
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Muito obrigado.
162
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
Ainda não fomos apresentados.
163
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Eu sou o Zozo. E você é…
164
00:12:52,251 --> 00:12:53,501
Sou o Ollie!
165
00:12:53,584 --> 00:12:54,834
Muito prazer, Ollie.
166
00:12:54,918 --> 00:12:57,543
Vamos falar baixinho. Tá bom?
167
00:12:57,626 --> 00:13:00,543
Usar nossas vozes de igreja. Combinado?
168
00:13:00,626 --> 00:13:05,001
Não quero que a Flossie solte o Buttons
de novo. Tá me entendendo?
169
00:13:05,084 --> 00:13:05,959
Uhum.
170
00:13:06,043 --> 00:13:10,918
Ótimo. Pensando nisso, vamos para um lugar
onde o Buttons não vai estar.
171
00:13:11,543 --> 00:13:13,709
- Gostou da ideia, Ollie?
-Uhum.
172
00:13:38,501 --> 00:13:41,626
Não fica parado aí
com essa cara de bagre. Entra aqui.
173
00:13:53,584 --> 00:13:56,084
É, quem diria, não é? Chegamos.
174
00:13:56,168 --> 00:13:57,834
Casa Del Zozo.
175
00:14:01,709 --> 00:14:03,709
Uau!
176
00:14:07,418 --> 00:14:09,876
E aí? O que você achou?
177
00:14:11,543 --> 00:14:13,376
É muito bonita.
178
00:14:17,418 --> 00:14:20,793
Opa! Tá faltando uma parte sua, coelhinho.
179
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Sua parte de dentro
tá quase virando a nossa aqui de fora.
180
00:14:25,959 --> 00:14:29,334
Meu Pai… A gente tem
que consertar isso antes que piore.
181
00:14:30,959 --> 00:14:33,626
Não tenho nem linha, nem agulha, mas…
182
00:14:33,709 --> 00:14:35,084
Ah, prontinho!
183
00:14:35,668 --> 00:14:37,834
Vamos ver se o rei pode ajudar.
184
00:14:37,918 --> 00:14:39,793
O rei!
185
00:14:40,751 --> 00:14:41,959
Mas quem é o rei?
186
00:14:42,501 --> 00:14:43,376
Oh…
187
00:14:44,876 --> 00:14:48,001
Você é tão imprevisível,
acho que me precipitei.
188
00:14:48,084 --> 00:14:50,459
Sossega aí, me deixa trabalhar.
189
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Et voilà! Pronto, tá consertado.
190
00:14:58,793 --> 00:14:59,668
Hum!
191
00:15:01,501 --> 00:15:02,334
Ah…
192
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Como o seu rosto ficou desse jeito?
193
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Você não pode apontar o dedo assim, Ollie.
É falta de educação.
194
00:15:10,334 --> 00:15:13,918
Não, não, não, me desculpa.
Eu, eu, eu só achei legal.
195
00:15:14,418 --> 00:15:15,501
Tipo um pirata.
196
00:15:16,334 --> 00:15:17,543
Eu gosto de piratas.
197
00:15:21,043 --> 00:15:22,834
Também gosto de piratas.
198
00:15:25,126 --> 00:15:26,709
Portador da paz.
199
00:15:26,793 --> 00:15:27,709
Hã?
200
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Seu nome, "Ollie".
201
00:15:30,126 --> 00:15:31,168
"Oliver".
202
00:15:31,834 --> 00:15:34,293
- Significa "portador da paz".
- Ah!
203
00:15:37,334 --> 00:15:39,126
Faz tempo que você tá aqui?
204
00:15:40,584 --> 00:15:42,751
Dez anos? Cinquenta?
205
00:15:42,834 --> 00:15:44,584
Você nasceu aqui?
206
00:15:44,668 --> 00:15:47,418
Você foi preso por monstros?
207
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Sim, foi um monstro.
208
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
O Homem-Cabra de Fisherville.
209
00:15:53,334 --> 00:15:54,918
Ele me sequestrou.
210
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Me levou pra lá de Timbuktu.
211
00:15:58,793 --> 00:16:00,918
Quase arrancou minha cabeça.
212
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
E ele está atrás de você!
213
00:16:05,959 --> 00:16:07,084
Não tem graça!
214
00:16:07,834 --> 00:16:09,626
Não gosto que riam de mim.
215
00:16:09,709 --> 00:16:11,084
Valentões fazem isso!
216
00:16:11,168 --> 00:16:13,668
Ah, para de bancar o estraga-prazeres.
217
00:16:13,751 --> 00:16:17,459
Não sou valentão.
Eu só estava querendo aliviar o clima.
218
00:16:19,418 --> 00:16:21,668
Peço desculpas pelo meu amigo.
219
00:16:21,751 --> 00:16:24,501
Não leve ele a sério. Ele é bem palhaço.
220
00:16:25,209 --> 00:16:27,376
Agora vamos falar sobre você.
221
00:16:27,459 --> 00:16:28,834
De onde você veio?
222
00:16:29,334 --> 00:16:30,876
Por que está aqui?
223
00:16:30,959 --> 00:16:34,293
E por que suas orelhas
não ficam pra cima como de todo coelho?
224
00:16:37,126 --> 00:16:38,293
Eu me perdi.
225
00:16:39,418 --> 00:16:41,168
Meu melhor amigo Billy…
226
00:16:41,668 --> 00:16:43,168
Eu não sei onde ele tá.
227
00:16:44,043 --> 00:16:45,043
Eu não…
228
00:16:46,001 --> 00:16:47,709
Eu não consigo me lembrar.
229
00:16:49,001 --> 00:16:50,626
Mas isso não é bom.
230
00:16:51,751 --> 00:16:54,001
Você lembra como veio parar aqui?
231
00:16:54,793 --> 00:16:56,293
Eu fiquei preso.
232
00:16:56,376 --> 00:16:57,959
Me prenderam numa caixa.
233
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Ficou escuro,
e aí tudo começou a balançar.
234
00:17:01,376 --> 00:17:03,793
E, depois, bum! Ela começou a cair, tipo…
235
00:17:03,876 --> 00:17:05,626
Tipo aquela casa
que foi levada por um tornado
236
00:17:05,709 --> 00:17:07,709
naquele filme com a garota,
o leão e o homem de lata.
237
00:17:07,793 --> 00:17:10,459
Ah! O Mágico de Oz!
238
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
É! O Mágico de Oz!
239
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
Aí uma velhinha me tirou da caixa, e pop!
240
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Furou minha orelha, me arrastou pela loja
e me jogou numa prateleira.
241
00:17:19,543 --> 00:17:22,043
Aí uma menininha queria
que eu fosse com ela, mas não fui…
242
00:17:22,126 --> 00:17:23,584
E agora… Agora…
243
00:17:24,543 --> 00:17:27,793
E agora eu posso ficar aqui
por muito, muito tempo,
244
00:17:27,876 --> 00:17:29,918
e eu não posso ficar porque…
245
00:17:30,918 --> 00:17:31,876
Porque…
246
00:17:36,501 --> 00:17:38,001
Ah, não!
247
00:17:38,709 --> 00:17:40,001
O Billy tá em perigo.
248
00:17:40,084 --> 00:17:41,793
Eu preciso achar ele.
249
00:17:43,043 --> 00:17:44,418
Ele precisa de mim.
250
00:17:44,501 --> 00:17:46,793
A sua estrela te disse tudo isso?
251
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Para um minuto e respira…
252
00:17:49,459 --> 00:17:51,959
Não preciso respirar!
Eu preciso achar o Billy!
253
00:17:52,043 --> 00:17:54,918
Vai, seu rabugento, respira comigo.
254
00:18:02,043 --> 00:18:04,876
Olha, as lembranças são engraçadas.
255
00:18:05,543 --> 00:18:09,334
Você tem que pegar elas de surpresa,
senão, elas somem.
256
00:18:11,709 --> 00:18:16,168
Pra descobrir o que tem na sua cabeça,
às vezes você tem que descobrir
257
00:18:16,251 --> 00:18:18,293
o que tem no seu coração.
258
00:18:27,626 --> 00:18:29,376
Então vai devagar agora.
259
00:18:30,251 --> 00:18:31,751
Começa do começo.
260
00:18:34,043 --> 00:18:35,543
Tudo antes de hoje.
261
00:18:41,168 --> 00:18:43,251
A gente nunca vai se separar.
262
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Pare, marujo!
263
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
Vejo saqueadores
se aproximando a estibordo!
264
00:19:05,334 --> 00:19:06,251
Que isso?
265
00:19:07,709 --> 00:19:11,084
Droga, Billy. Que bagunça é essa?
Você sabe que não pode.
266
00:19:11,626 --> 00:19:13,501
A sua mãe não tá bem.
Ela precisa descansar.
267
00:19:13,584 --> 00:19:15,251
A gente só tá brincando.
268
00:19:15,834 --> 00:19:17,959
A gente não fez nada de errado.
269
00:19:18,043 --> 00:19:19,251
Tudo bem.
270
00:19:19,334 --> 00:19:20,168
Tudo bem.
271
00:19:21,918 --> 00:19:22,751
É…
272
00:19:28,376 --> 00:19:31,668
Billy, você precisa crescer
um pouco por mim. Tá legal?
273
00:19:32,418 --> 00:19:35,168
Do jeito que as coisas estão,
eu preciso que você…
274
00:19:35,709 --> 00:19:38,959
seja forte por mim.
Você não pode continuar agindo…
275
00:19:40,209 --> 00:19:42,209
feito um… Feito um bebê.
276
00:19:43,084 --> 00:19:44,251
Tá me entendendo?
277
00:19:45,418 --> 00:19:46,334
Papai.
278
00:19:48,876 --> 00:19:50,751
Por que tá criando tanto problema?
279
00:19:51,543 --> 00:19:54,668
Hã? Você não vê que o Billy
tá tentando curtir uma aventura?
280
00:19:55,251 --> 00:19:57,168
- A gente só tá conversando.
-Uhum.
281
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Amor,
você precisa descansar.
282
00:20:00,001 --> 00:20:00,959
Eu vou.
283
00:20:01,751 --> 00:20:02,626
Eu prometo.
284
00:20:04,584 --> 00:20:08,918
Mas… agora,
estamos na presença do rei pirata.
285
00:20:09,001 --> 00:20:09,834
Ah!
286
00:20:09,918 --> 00:20:13,918
Curve-se diante do seu rei, bom cavaleiro.
Vai, se curva.
287
00:20:14,709 --> 00:20:16,793
Curve-se diante do seu rei, bom cavaleiro.
288
00:20:16,876 --> 00:20:18,626
- Tá brincando, né?
- Por favor, se curva.
289
00:20:18,709 --> 00:20:21,834
Mandei se curvar, vai.
Curve-se diante do rei. Tira esse boné.
290
00:20:25,084 --> 00:20:26,793
Mas que belo cavaleiro!
291
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Dança comigo?
292
00:20:29,418 --> 00:20:31,168
- Minha rainha.
-É?
293
00:20:33,209 --> 00:20:34,918
Hum…
294
00:20:37,959 --> 00:20:38,959
Agora…
295
00:20:40,251 --> 00:20:41,834
Eu não tenho muito tempo.
296
00:20:41,918 --> 00:20:44,709
Preciso de uma audiência particular
com o rei.
297
00:20:44,793 --> 00:20:47,043
-Vamos, meu rei?
-É.
298
00:20:47,126 --> 00:20:48,668
Isso aí, vamos lá.
299
00:20:48,751 --> 00:20:49,793
Uh!
300
00:20:56,543 --> 00:20:59,043
Você sabe que seu pai
não quis dizer aquilo, né?
301
00:20:59,834 --> 00:21:02,334
Ele só tá cansado.
302
00:21:02,418 --> 00:21:03,834
Sabe? E tá com…
303
00:21:04,876 --> 00:21:06,959
muitas responsabilidades agora.
304
00:21:11,209 --> 00:21:14,084
Acho que ele não gosta
que eu brinque com o Ollie.
305
00:21:20,751 --> 00:21:21,709
Ah…
306
00:21:22,334 --> 00:21:25,293
Quer ouvir uma história engraçada
sobre o seu pai? É das boas.
307
00:21:27,459 --> 00:21:29,001
Quando seu pai era pequeno,
308
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
ele tinha uma beagle velha
chamada Princesa.
309
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Era muito meiga, mas tava
ficando velha e não ouvia direito.
310
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
- Enfim, o seu pai tinha um boneco…
- O papai tinha brinquedos?
311
00:21:39,793 --> 00:21:43,251
É claro que tinha,
e aquele era o boneco favorito dele.
312
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Bom, o seu pai entrou na sala
313
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
e viu a Princesa sentada
em cima do Sr. Comandos em Ação.
314
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
E aí começou a gritar,
315
00:21:51,709 --> 00:21:54,793
mas a Princesa não ouvia,
porque tava surda, e não saía do lugar.
316
00:21:54,876 --> 00:21:57,084
Então seu pai decidiu
que ia tirar ela de lá.
317
00:21:57,168 --> 00:21:59,418
Aí ele levantou. Né?
318
00:21:59,501 --> 00:22:02,418
E se preparou pra tirar a beagle de lá
com o pezão dele.
319
00:22:02,501 --> 00:22:05,251
Mas quando ele tava pronto pra chutar,
a Princesa levantou,
320
00:22:05,334 --> 00:22:07,626
e o dedo dele entrou
direto onde não bate sol.
321
00:22:07,709 --> 00:22:10,043
- Não.
-Sim. Eu juro por Deus!
322
00:22:10,126 --> 00:22:11,834
Juro por Deus.
323
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
E quando o seu pai tirou o dedão de lá,
a Princesa velhinha teve a vingança dela,
324
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
porque ela acabou fazendo cocô
em cima do Comandos em Ação!
325
00:22:21,543 --> 00:22:23,543
Ai, foi muito nojento!
326
00:22:23,626 --> 00:22:25,459
Ah!
327
00:22:27,209 --> 00:22:28,084
Que que isso?
328
00:22:29,668 --> 00:22:31,084
Hã? Me conta.
329
00:22:33,334 --> 00:22:34,709
Quem fez isso?
330
00:22:34,793 --> 00:22:36,168
Foi o tal de Mike Apple?
331
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Ele torceu o meu braço
e tentou me obrigar a falar.
332
00:22:42,626 --> 00:22:44,709
Que não somos seus pais de verdade?
333
00:22:45,876 --> 00:22:46,876
Olha pra mim.
334
00:22:47,751 --> 00:22:49,334
A gente já falou sobre isso.
335
00:22:50,376 --> 00:22:54,251
- Tá legal? Eu e o seu pai te amamos…
- Eu não falei, mamãe.
336
00:22:54,334 --> 00:22:57,334
Ele pode apertar o quanto quiser.
Eu nunca vou falar.
337
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Eu sei que não, meu amor. Vem cá.
338
00:23:00,001 --> 00:23:01,209
Eu sei que não.
339
00:23:01,959 --> 00:23:03,709
E eu sinto muito por isso.
340
00:23:06,043 --> 00:23:09,876
Mas sabe, filho,
você precisa se defender às vezes.
341
00:23:10,626 --> 00:23:14,543
Ele não passa de um… Sei lá.
Mané no corpo de um pit bull.
342
00:23:17,334 --> 00:23:19,751
Colocou alguma coisa
na sua parede das lembranças hoje?
343
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Não. Hoje, não.
344
00:23:24,168 --> 00:23:26,126
O PODER DA IMAGINAÇÃO
345
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
É muito importante, sabe?
346
00:23:27,751 --> 00:23:32,334
A gente precisa lembrar
todas as coisas que a gente já fez
347
00:23:33,001 --> 00:23:34,959
e as coisas que a gente quer fazer.
348
00:23:39,001 --> 00:23:40,876
Você guardou as minhas estrelas!
349
00:23:41,418 --> 00:23:42,334
Uhum.
350
00:23:46,209 --> 00:23:47,751
A Rainha da Montanha…
351
00:23:50,543 --> 00:23:53,751
roubou as estrelas do céu noturno.
352
00:23:53,834 --> 00:23:54,751
Bing!
353
00:23:55,293 --> 00:23:56,293
Bing!
354
00:23:56,959 --> 00:24:00,793
Transformou elas em ouro, e então batizou.
355
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
- As Estrelas Gêmeas do Encantamento.
- Isso!
356
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
Mas só quem é puro de coração
pode levá-las.
357
00:24:07,251 --> 00:24:09,334
Você e seu escudeiro são puros de coração?
358
00:24:09,418 --> 00:24:12,834
Porque se vocês não forem
puros de coração e usarem essas estrelas,
359
00:24:13,376 --> 00:24:14,668
vão morrer…
360
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
da doença das risadas!
361
00:24:22,251 --> 00:24:24,668
-Te amo.
-Te amo.
362
00:24:44,043 --> 00:24:45,084
Ah!
363
00:24:48,334 --> 00:24:49,709
-O que você viu?
- Hã?
364
00:24:50,501 --> 00:24:51,918
Alguma coisa útil?
365
00:24:59,043 --> 00:25:00,668
A parede das lembranças.
366
00:25:05,584 --> 00:25:08,043
Os lugares que ele visitou
com a mamãe e o papai.
367
00:25:08,709 --> 00:25:12,084
Todas as coisas que a gente fez
e as coisas que a gente quer fazer!
368
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
RIO ESCURO
369
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
TORRE BRANCA
370
00:25:43,709 --> 00:25:45,959
Espera um pouco.
371
00:25:50,459 --> 00:25:52,668
Zozo? Zozo, o que foi?
372
00:25:53,626 --> 00:25:54,459
Zozo!
373
00:25:54,959 --> 00:25:56,293
- Tá fazendo o quê?
- Xiu!
374
00:25:56,793 --> 00:25:59,293
- Zozo, já acabou?
- Meu Pai, como você é impaciente!
375
00:25:59,376 --> 00:26:01,668
Só um segundo. Preciso pensar.
376
00:26:01,751 --> 00:26:03,334
RIO ESCURO - TORRE BRANCA
377
00:26:03,418 --> 00:26:05,876
É um mapa. Bom, não exatamente.
378
00:26:05,959 --> 00:26:07,376
É parecido com um mapa.
379
00:26:07,459 --> 00:26:09,876
Mas, Ollie,
eu conheço alguns desses lugares.
380
00:26:09,959 --> 00:26:11,418
Não todos, mas…
381
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
RIO ESCURO
382
00:26:13,084 --> 00:26:16,376
Esse Rio Escuro pode ser o Rio Ohio.
383
00:26:16,876 --> 00:26:19,876
Mark Twain, eu já não sei.
Ainda é meio confuso.
384
00:26:20,459 --> 00:26:22,501
Eu nunca vi nenhum troll, mas…
385
00:26:23,834 --> 00:26:26,084
Se você lembrar de mais coisas,
386
00:26:26,168 --> 00:26:29,501
acho que a gente pode encontrar
o caminho de volta pra sua casa.
387
00:26:30,543 --> 00:26:32,793
Você sairia daqui?
388
00:26:33,751 --> 00:26:35,459
Você me ajudaria a achar o Billy?
389
00:26:40,459 --> 00:26:41,668
Me desculpa.
390
00:26:42,793 --> 00:26:45,668
Eu não quis te passar
uma impressão errada.
391
00:26:47,043 --> 00:26:48,251
Você tem que me ajudar!
392
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
Será que você não ama alguém?
393
00:26:51,418 --> 00:26:54,751
Alguém por quem faria tudo
pra ficar com você?
394
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Sim.
395
00:26:57,209 --> 00:26:58,751
E ela se foi!
396
00:27:17,501 --> 00:27:19,293
O nome dela era Nina.
397
00:27:23,959 --> 00:27:25,626
Tinha olhos de cristal.
398
00:27:27,043 --> 00:27:32,376
Era uma linda bonequinha
que dançava como uma pluma ao vento.
399
00:27:35,709 --> 00:27:40,126
Ela era a única
que realmente se importava comigo.
400
00:27:40,626 --> 00:27:43,043
Eu a amava com todo o meu coração.
401
00:27:44,543 --> 00:27:46,209
E quando eu a perdi…
402
00:27:50,334 --> 00:27:52,334
Procurei ela por anos, Ollie.
403
00:27:53,209 --> 00:27:55,418
Procurei em todos os cantos.
404
00:27:56,126 --> 00:27:57,876
E sabe o que eu encontrei?
405
00:27:59,251 --> 00:28:00,251
Nada.
406
00:28:01,668 --> 00:28:04,543
Cansei de procurar
o que não consigo encontrar.
407
00:28:06,001 --> 00:28:09,584
Eu acho melhor a gente ficar aqui…
408
00:28:10,959 --> 00:28:12,293
onde é mais seguro.
409
00:28:14,001 --> 00:28:16,459
Você não pode confiar nesse mundo, Ollie.
410
00:28:19,501 --> 00:28:20,918
Você pode confiar em mim.
411
00:28:24,668 --> 00:28:25,709
Ela tá por aí.
412
00:28:26,918 --> 00:28:29,501
O Billy tá por aí.
E a gente vai procurar junto.
413
00:28:31,126 --> 00:28:32,209
A gente se ajuda.
414
00:28:38,168 --> 00:28:40,293
Se a gente vai fazer isso, parceiro,
415
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
primeiro a gente tem que achar
um jeito de sair daqui, não acha, não?
416
00:28:44,834 --> 00:28:45,876
Hã…
417
00:28:50,376 --> 00:28:53,293
Tem certeza que o Buttons sai por aqui?
418
00:28:53,376 --> 00:28:57,293
É por isso que chamam
de "portinha de cachorro".
419
00:29:05,293 --> 00:29:06,209
Droga!
420
00:29:08,084 --> 00:29:10,168
Voz de igreja, lembra?
421
00:29:11,293 --> 00:29:12,459
Touché.
422
00:29:14,209 --> 00:29:17,334
Bom, você tem alguma ideia?
Porque eu tô zerado.
423
00:29:21,501 --> 00:29:24,001
A que horas o Buttons acorda?
424
00:29:30,584 --> 00:29:32,918
Eu sei caratê.
Sou especialista em caratê e kung fu
425
00:29:33,001 --> 00:29:34,709
estilo escorpião, sapo.
426
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Eu sei tudo. Eu sei chutar, virar e girar.
Não esquenta com o Buttons.
427
00:29:38,501 --> 00:29:39,709
Ele não tem nem chance.
428
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
Ah, é mesmo?
429
00:29:41,501 --> 00:29:43,126
É, com certeza.
430
00:29:56,084 --> 00:29:58,668
Peraí, peraí! Já tô indo!
431
00:30:10,876 --> 00:30:11,959
Pra onde ele foi?
432
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
Não tô vendo ele.
433
00:30:15,376 --> 00:30:17,459
Paciência.
434
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Agora!
435
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Isso!
436
00:30:48,793 --> 00:30:51,293
- Você vai primeiro. Eu vou logo atrás.
- Tá legal.
437
00:31:00,751 --> 00:31:02,084
Espera.
438
00:31:02,168 --> 00:31:03,501
Minha estrela sumiu.
439
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
Tô sem a minha estrela!
440
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Não dá mais tempo de voltar.
441
00:31:06,834 --> 00:31:08,293
A gente tem que ir. Agora!
442
00:31:08,376 --> 00:31:10,001
Ah, por favor. Por favor!
443
00:31:10,668 --> 00:31:12,793
A gente precisa da estrela
pra achar o Billy.
444
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Ai, meu Pai do Céu!
445
00:31:16,084 --> 00:31:17,251
Tá bom. Tá.
446
00:31:22,001 --> 00:31:22,834
Encontrei.
447
00:31:22,918 --> 00:31:24,918
Peguei.
448
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Zozo!
449
00:31:31,376 --> 00:31:32,751
Vamos!
450
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Zozo!
451
00:32:11,418 --> 00:32:14,668
Ah, minha perna soltou de novo.
Só me dá um segundo.
452
00:32:16,959 --> 00:32:18,209
Vai. Sai daqui, Ollie!
453
00:32:18,293 --> 00:32:20,876
- Eu não vou te deixar!
- Eu vou ficar bem.
454
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
-Vai, levanta! Levanta!
- Ollie, vai embora daqui!
455
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Levanta!
456
00:32:28,876 --> 00:32:30,959
Ah! Desce, garoto.
457
00:32:50,084 --> 00:32:51,918
Valentões parecem bravos.
458
00:32:52,543 --> 00:32:53,543
Hã?
459
00:32:54,334 --> 00:32:56,459
Mas têm narinas sensíveis.
460
00:32:59,168 --> 00:33:00,918
Foi sensacional!
461
00:33:02,376 --> 00:33:03,459
Rosy.
462
00:33:06,251 --> 00:33:07,084
Zozo.
463
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
É…
464
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Faz tanto tempo.
465
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Você me seguiu.
466
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Mandei não me seguir.
467
00:33:15,084 --> 00:33:18,043
Eu fiquei preocupada. Você foi embora.
468
00:33:19,459 --> 00:33:21,001
E eu não queria que fosse.
469
00:33:24,084 --> 00:33:26,709
Isso aí é um sabre de luz? Você é Jedi?
470
00:33:27,334 --> 00:33:29,543
- Como nasceu um raio no seu olho?
- Tira as patas!
471
00:33:30,126 --> 00:33:31,709
Espadas não são pra coelhos.
472
00:33:31,793 --> 00:33:35,043
- Quem é você, afinal?
- Pode parar. Vai com calma.
473
00:33:35,126 --> 00:33:36,459
Ele é o Ollie.
474
00:33:36,543 --> 00:33:37,584
É meu amigo.
475
00:33:38,418 --> 00:33:41,209
Peraí. Vocês dois são namorados?
476
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Lembra daquela paciência
que a gente conversou?
477
00:33:45,418 --> 00:33:46,751
Vai encontrar a sua.
478
00:33:47,251 --> 00:33:48,209
Hã?
479
00:33:57,876 --> 00:33:59,459
Hã?
480
00:34:19,793 --> 00:34:20,709
Billy?
481
00:34:22,918 --> 00:34:23,918
O quê?
482
00:34:26,334 --> 00:34:28,334
Há quanto tempo a gente é amigo?
483
00:34:29,334 --> 00:34:30,376
Desde…
484
00:34:33,751 --> 00:34:34,584
sempre.
485
00:34:35,418 --> 00:34:37,501
Mas há quanto tempo?
486
00:34:39,876 --> 00:34:41,584
Eu não lembro.
487
00:34:43,001 --> 00:34:44,543
Você não lembra?
488
00:34:49,668 --> 00:34:51,459
Achei que a gente era amigo.
489
00:34:52,376 --> 00:34:53,376
E a gente é.
490
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
É que faz tanto tempo, que eu não lembro.
491
00:35:03,876 --> 00:35:04,709
Billy?
492
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
O quê?
493
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
Nunca se esqueça de mim.
494
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Tá bom?
495
00:35:11,959 --> 00:35:13,376
Não importa o que aconteça.
496
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Nunca.
497
00:35:19,959 --> 00:35:20,918
Promete?
498
00:35:27,793 --> 00:35:28,959
Eu prometo
499
00:35:30,293 --> 00:35:31,751
do fundo do meu coração.
500
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
É real.
501
00:35:36,209 --> 00:35:37,126
Eu sabia!
502
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
- Ollie!
-Eu achei.
503
00:35:42,543 --> 00:35:44,251
-Ollie!
-Eu achei!
504
00:35:46,709 --> 00:35:48,709
Eu achei!
505
00:35:50,501 --> 00:35:52,959
Eu achei!
506
00:35:53,043 --> 00:35:55,751
Eu achei! Eu achei! Eu achei!
507
00:35:57,376 --> 00:35:59,918
Eu achei o Rio Escuro!
508
00:36:05,626 --> 00:36:07,209
O Rio Ohio.
509
00:36:09,584 --> 00:36:13,126
Cheio de perigos e mistérios, Ollie.
510
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Um bom lugar pra começar a jornada.
511
00:36:19,543 --> 00:36:21,709
Acha que ele também tá me procurando?
512
00:36:32,626 --> 00:36:33,876
Ollie!
513
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
514
00:36:36,209 --> 00:36:41,209
Ollie! Ollie! Ollie! Ollie!