1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,543 --> 00:00:14,126 "SUA AUSÊNCIA ME ATRAVESSOU FEITO LINHA EM UMA AGULHA… 3 00:00:14,209 --> 00:00:19,709 …TUDO QUE FAÇO É COSTURADO COM A COR DELA." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,876 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 O quê? 6 00:00:34,584 --> 00:00:36,501 Há quanto tempo a gente é amigo? 7 00:00:40,209 --> 00:00:41,043 Desde… 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,834 …sempre. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,959 Mas há quanto tempo? 10 00:00:53,001 --> 00:00:54,459 Eu não lembro. 11 00:00:58,168 --> 00:00:59,543 Você não lembra? 12 00:01:01,043 --> 00:01:03,501 Achei que a gente era amigo. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 E a gente é. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 É que faz tanto tempo, que eu não lembro. 15 00:01:21,668 --> 00:01:23,168 -Billy? -O quê? 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,668 Nunca se esqueça de mim. 17 00:01:27,584 --> 00:01:28,501 Tá bom? 18 00:01:29,376 --> 00:01:31,001 Não importa o que aconteça. 19 00:01:33,626 --> 00:01:35,501 Nunca. 20 00:01:35,584 --> 00:01:36,584 Promete? 21 00:01:39,459 --> 00:01:40,626 Ollie! 22 00:01:40,709 --> 00:01:42,043 Ollie! 23 00:01:45,709 --> 00:01:48,584 Prometo do fundo do meu coração. 24 00:02:02,001 --> 00:02:05,626 Oi, Flossie. Só tenho coisa boa pra você hoje. 25 00:02:05,709 --> 00:02:08,418 - Trouxe da casa do Lester McCubbin. -Billy? 26 00:02:08,501 --> 00:02:10,751 -Espero que tenha sido fácil. - Billy? 27 00:02:10,834 --> 00:02:13,084 O velho Lester nunca facilita nada. 28 00:02:14,543 --> 00:02:18,168 Eu dou 20 por isto aqui e mais três. 29 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Que lugar é esse? 30 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 É pegar ou largar. 31 00:02:20,626 --> 00:02:23,418 -Meu Pai! Tô num calabouço. -Tá, mas paguei o dobro. 32 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Você sabe que eu te amo. 33 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Tudo bem. Até mais, Flossie. Se cuida. 34 00:02:28,793 --> 00:02:29,876 -Ei! -Se cuide. 35 00:02:29,959 --> 00:02:32,168 -Billy? Tá aí fora? -Até mais tarde. 36 00:02:35,418 --> 00:02:37,584 Tá tudo bem, vai ficar tudo bem. 37 00:02:42,043 --> 00:02:44,834 Ah, eu não enxergo mais nada. 38 00:02:45,876 --> 00:02:46,918 Hum… 39 00:02:52,209 --> 00:02:53,793 Nossa! 40 00:02:54,293 --> 00:02:56,418 Você é lindinho mesmo, não? 41 00:02:56,501 --> 00:03:00,209 Ah… Obrigado. Você é lindinha também. 42 00:03:00,293 --> 00:03:02,084 Ai! Ah, você viu… 43 00:03:02,168 --> 00:03:04,293 Opa!Calma aí. 44 00:03:04,376 --> 00:03:07,084 Então, eu não lembro bem como vim parar nesse lugar. 45 00:03:07,168 --> 00:03:08,793 Mas eu acho que… 46 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 Oh, por favor… 47 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Não tilinta, não. Obrigado. Eu acho que perdi o meu Billy. 48 00:03:15,209 --> 00:03:18,251 Será que você pode me ajudar a fugir pra encontrar ele? 49 00:03:18,334 --> 00:03:20,126 Por favor. 50 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 Ah… O que que é isso? 51 00:03:22,668 --> 00:03:23,709 Ai! 52 00:03:23,793 --> 00:03:26,084 Ai! Au! 53 00:03:27,126 --> 00:03:29,584 Eu sabia que era o seu calabouço! 54 00:03:29,668 --> 00:03:31,293 Eu tô te avisando! 55 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 Eu faço caratê e sou cheio de energia. 56 00:03:34,168 --> 00:03:38,459 E se você não me soltar agora… Eu tô falando sério. 57 00:03:38,543 --> 00:03:42,168 Coelhinhos são perigosos! Temos dentes afiados. 58 00:03:42,251 --> 00:03:43,751 Ai! 59 00:03:43,834 --> 00:03:44,834 Au! 60 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 Que malandrinho! 61 00:03:48,043 --> 00:03:49,959 Você não vai durar muito, não. 62 00:03:50,043 --> 00:03:51,459 Eu não vou durar muito? 63 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Aí, espera, espera, não. Ah, espera. Não me deixa. 64 00:03:56,126 --> 00:03:58,626 Ah, por favor. Eu preciso sair daqui! 65 00:03:58,709 --> 00:04:00,668 Obrigado por nada! 66 00:04:00,751 --> 00:04:03,251 -Como vocês estão? -Olá, tudo bem? 67 00:04:03,334 --> 00:04:04,334 Oi! 68 00:04:07,168 --> 00:04:10,751 Tá legal. Acho que é assim que vai ser. Você tá sozinho, Ollie. 69 00:04:11,334 --> 00:04:14,543 Bom, só que eu não vou ficar preso nessa câmara de tortura. Não, não, não. 70 00:04:14,626 --> 00:04:18,709 Eu tenho que raciocinar. Preciso de um plano de fuga ninja. 71 00:04:18,793 --> 00:04:19,959 Olá? 72 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Olá. 73 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Qual é o seu nome? 74 00:04:25,334 --> 00:04:28,334 Ah, graças a Deus! Você me escuta. 75 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 Você também tá presa aqui? 76 00:04:29,959 --> 00:04:33,084 Tem uma velhinha louca furando as orelhas de todo mundo. 77 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Eu sou o Ollie. 78 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 E já tô caindo fora daqui pra procurar o Billy. Quer vir comigo? 79 00:04:37,459 --> 00:04:40,293 Que Billy? Qual é o sobrenome dele? 80 00:04:40,376 --> 00:04:42,043 Billy… 81 00:04:43,043 --> 00:04:44,168 Billy… 82 00:04:44,751 --> 00:04:45,709 Hã… 83 00:04:46,418 --> 00:04:47,709 Que engraçado… 84 00:04:50,543 --> 00:04:51,751 Não consigo lembrar. 85 00:04:54,543 --> 00:04:56,626 Você lembra onde ele mora? 86 00:04:56,709 --> 00:04:57,876 Hã… 87 00:04:58,876 --> 00:04:59,834 Numa casa. 88 00:05:00,959 --> 00:05:02,084 Em algum lugar. 89 00:05:03,543 --> 00:05:05,209 Tem árvores, eu acho. 90 00:05:07,543 --> 00:05:09,459 Ah, por que eu não consigo lembrar? 91 00:05:12,209 --> 00:05:13,418 Vem pra minha casa. 92 00:05:13,501 --> 00:05:17,293 É meu aniversário, e meu pai disse que eu podia escolher o que eu quisesse 93 00:05:17,376 --> 00:05:19,668 desde que custasse menos de cinco dólares. 94 00:05:19,751 --> 00:05:22,709 A gente pode brincar, dormir na minha cama. 95 00:05:23,209 --> 00:05:24,209 Ah… 96 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 - Billy. -Sue, anda logo, meu amor. 97 00:05:28,668 --> 00:05:29,876 A mamãe tá esperando. 98 00:05:30,584 --> 00:05:32,126 Ollie, você vem? 99 00:05:33,876 --> 00:05:38,168 Obrigado. Sério, mas… eu preciso achar o meu Billy. 100 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Ele pode tá me procurando por aí. 101 00:05:40,501 --> 00:05:41,334 Então… 102 00:05:41,834 --> 00:05:43,668 tenho que procurar ele também. 103 00:05:45,334 --> 00:05:46,543 Ele precisa de mim. 104 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Eu vou rezar por você hoje à noite. Tá bom? 105 00:05:51,626 --> 00:05:52,501 Uhum. 106 00:06:00,709 --> 00:06:02,418 Tchau pra vocês. 107 00:06:02,501 --> 00:06:04,293 -Tchau! - Obrigado. Tudo de bom pra senhora. 108 00:06:07,001 --> 00:06:09,293 Ah, não. Não, não! 109 00:06:09,376 --> 00:06:10,376 Não, não, não! 110 00:06:14,418 --> 00:06:16,209 Não, não, não, não, não! 111 00:07:01,251 --> 00:07:02,543 Uh… Ai… 112 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Não! 113 00:07:04,751 --> 00:07:06,459 Não! Não! 114 00:07:06,543 --> 00:07:07,376 Não! 115 00:07:13,043 --> 00:07:16,834 Vai lá pra cima, Buttons. Já vai começar Family Feud. 116 00:07:23,001 --> 00:07:25,084 Bom garoto! Vem, vamos subir. 117 00:07:33,251 --> 00:07:34,334 Ah! 118 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Por favor! Por favor! 119 00:07:36,709 --> 00:07:39,668 O que ela não aguenta mais achar na cama dela? 120 00:07:39,751 --> 00:07:41,001 Diga lá! 121 00:07:41,084 --> 00:07:43,293 - Varinha mágica. -Varinha mágica? 122 00:07:43,376 --> 00:07:44,418 Na cama? 123 00:07:44,501 --> 00:07:46,334 Errou! 124 00:07:51,793 --> 00:07:53,084 Ah… 125 00:08:08,459 --> 00:08:09,376 Hã… 126 00:08:13,584 --> 00:08:15,209 Socorro! 127 00:08:19,334 --> 00:08:21,501 Ah, não, tô preso! 128 00:08:22,334 --> 00:08:23,668 Como é que eu vou sair? 129 00:08:28,876 --> 00:08:29,709 Hã? 130 00:08:59,376 --> 00:09:00,501 Ah… 131 00:09:15,834 --> 00:09:16,876 Ah! 132 00:09:27,001 --> 00:09:29,751 -Uou! Pousando! -Ai, não! 133 00:09:29,834 --> 00:09:32,168 Uou! 134 00:09:32,251 --> 00:09:34,501 - Pouso forçado! - Ele tá no chão! 135 00:09:34,584 --> 00:09:39,293 A gente tem que achar o tesouro, custe o que custar! 136 00:09:40,501 --> 00:09:43,543 Ahoy! A Caverna Assombrada! 137 00:10:00,918 --> 00:10:03,251 Você achou o par dela. 138 00:10:04,251 --> 00:10:07,209 Enquanto essas estrelas estiverem unidas, 139 00:10:07,293 --> 00:10:09,209 a gente nunca vai se separar. 140 00:10:18,418 --> 00:10:19,459 Eca! 141 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Você… não é do tamanho de um botão. 142 00:10:37,126 --> 00:10:38,418 Hã? 143 00:11:01,209 --> 00:11:04,626 Ei, Buttons, seu vira-lata feioso! 144 00:11:04,709 --> 00:11:07,751 Acho que você perdeu suas bolinhas. 145 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Aí, seu vira-lata mané! 146 00:11:40,209 --> 00:11:42,459 Solta ele agora, senão eu vou… 147 00:11:42,543 --> 00:11:45,334 Ai, Deus! O que eu tô fazendo? 148 00:11:53,251 --> 00:11:55,668 Buttons! Volta agora pra cama! 149 00:12:10,709 --> 00:12:13,501 Ai… 150 00:12:13,584 --> 00:12:14,459 Você… 151 00:12:15,043 --> 00:12:16,209 Você tá legal? 152 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Ah, não. 153 00:12:20,168 --> 00:12:21,959 Ih, não tá com a cara boa, não. 154 00:12:22,043 --> 00:12:24,043 Ah, meu Deus! 155 00:12:24,543 --> 00:12:26,876 Au! Oh! 156 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Você tá bem? 157 00:12:30,126 --> 00:12:32,043 Oi, tudo bem? 158 00:12:34,834 --> 00:12:37,876 Tem alguma coisa errada. 159 00:12:39,459 --> 00:12:41,668 Que tal ajudar um colega, hein? 160 00:12:45,709 --> 00:12:46,834 Hã… 161 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Muito obrigado. 162 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 Ainda não fomos apresentados. 163 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Eu sou o Zozo. E você é… 164 00:12:52,251 --> 00:12:53,501 Sou o Ollie! 165 00:12:53,584 --> 00:12:54,834 Muito prazer, Ollie. 166 00:12:54,918 --> 00:12:57,543 Vamos falar baixinho. Tá bom? 167 00:12:57,626 --> 00:13:00,543 Usar nossas vozes de igreja. Combinado? 168 00:13:00,626 --> 00:13:05,001 Não quero que a Flossie solte o Buttons de novo. Tá me entendendo? 169 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 Uhum. 170 00:13:06,043 --> 00:13:10,918 Ótimo. Pensando nisso, vamos para um lugar onde o Buttons não vai estar. 171 00:13:11,543 --> 00:13:13,709 - Gostou da ideia, Ollie? -Uhum. 172 00:13:38,501 --> 00:13:41,626 Não fica parado aí com essa cara de bagre. Entra aqui. 173 00:13:53,584 --> 00:13:56,084 É, quem diria, não é? Chegamos. 174 00:13:56,168 --> 00:13:57,834 Casa Del Zozo. 175 00:14:01,709 --> 00:14:03,709 Uau! 176 00:14:07,418 --> 00:14:09,876 E aí? O que você achou? 177 00:14:11,543 --> 00:14:13,376 É muito bonita. 178 00:14:17,418 --> 00:14:20,793 Opa! Tá faltando uma parte sua, coelhinho. 179 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Sua parte de dentro tá quase virando a nossa aqui de fora. 180 00:14:25,959 --> 00:14:29,334 Meu Pai… A gente tem que consertar isso antes que piore. 181 00:14:30,959 --> 00:14:33,626 Não tenho nem linha, nem agulha, mas… 182 00:14:33,709 --> 00:14:35,084 Ah, prontinho! 183 00:14:35,668 --> 00:14:37,834 Vamos ver se o rei pode ajudar. 184 00:14:37,918 --> 00:14:39,793 O rei! 185 00:14:40,751 --> 00:14:41,959 Mas quem é o rei? 186 00:14:42,501 --> 00:14:43,376 Oh… 187 00:14:44,876 --> 00:14:48,001 Você é tão imprevisível, acho que me precipitei. 188 00:14:48,084 --> 00:14:50,459 Sossega aí, me deixa trabalhar. 189 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 Et voilà! Pronto, tá consertado. 190 00:14:58,793 --> 00:14:59,668 Hum! 191 00:15:01,501 --> 00:15:02,334 Ah… 192 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Como o seu rosto ficou desse jeito? 193 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Você não pode apontar o dedo assim, Ollie. É falta de educação. 194 00:15:10,334 --> 00:15:13,918 Não, não, não, me desculpa. Eu, eu, eu só achei legal. 195 00:15:14,418 --> 00:15:15,501 Tipo um pirata. 196 00:15:16,334 --> 00:15:17,543 Eu gosto de piratas. 197 00:15:21,043 --> 00:15:22,834 Também gosto de piratas. 198 00:15:25,126 --> 00:15:26,709 Portador da paz. 199 00:15:26,793 --> 00:15:27,709 Hã? 200 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Seu nome, "Ollie". 201 00:15:30,126 --> 00:15:31,168 "Oliver". 202 00:15:31,834 --> 00:15:34,293 - Significa "portador da paz". - Ah! 203 00:15:37,334 --> 00:15:39,126 Faz tempo que você tá aqui? 204 00:15:40,584 --> 00:15:42,751 Dez anos? Cinquenta? 205 00:15:42,834 --> 00:15:44,584 Você nasceu aqui? 206 00:15:44,668 --> 00:15:47,418 Você foi preso por monstros? 207 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Sim, foi um monstro. 208 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 O Homem-Cabra de Fisherville. 209 00:15:53,334 --> 00:15:54,918 Ele me sequestrou. 210 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Me levou pra lá de Timbuktu. 211 00:15:58,793 --> 00:16:00,918 Quase arrancou minha cabeça. 212 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 E ele está atrás de você! 213 00:16:05,959 --> 00:16:07,084 Não tem graça! 214 00:16:07,834 --> 00:16:09,626 Não gosto que riam de mim. 215 00:16:09,709 --> 00:16:11,084 Valentões fazem isso! 216 00:16:11,168 --> 00:16:13,668 Ah, para de bancar o estraga-prazeres. 217 00:16:13,751 --> 00:16:17,459 Não sou valentão. Eu só estava querendo aliviar o clima. 218 00:16:19,418 --> 00:16:21,668 Peço desculpas pelo meu amigo. 219 00:16:21,751 --> 00:16:24,501 Não leve ele a sério. Ele é bem palhaço. 220 00:16:25,209 --> 00:16:27,376 Agora vamos falar sobre você. 221 00:16:27,459 --> 00:16:28,834 De onde você veio? 222 00:16:29,334 --> 00:16:30,876 Por que está aqui? 223 00:16:30,959 --> 00:16:34,293 E por que suas orelhas não ficam pra cima como de todo coelho? 224 00:16:37,126 --> 00:16:38,293 Eu me perdi. 225 00:16:39,418 --> 00:16:41,168 Meu melhor amigo Billy… 226 00:16:41,668 --> 00:16:43,168 Eu não sei onde ele tá. 227 00:16:44,043 --> 00:16:45,043 Eu não… 228 00:16:46,001 --> 00:16:47,709 Eu não consigo me lembrar. 229 00:16:49,001 --> 00:16:50,626 Mas isso não é bom. 230 00:16:51,751 --> 00:16:54,001 Você lembra como veio parar aqui? 231 00:16:54,793 --> 00:16:56,293 Eu fiquei preso. 232 00:16:56,376 --> 00:16:57,959 Me prenderam numa caixa. 233 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Ficou escuro, e aí tudo começou a balançar. 234 00:17:01,376 --> 00:17:03,793 E, depois, bum! Ela começou a cair, tipo… 235 00:17:03,876 --> 00:17:05,626 Tipo aquela casa que foi levada por um tornado 236 00:17:05,709 --> 00:17:07,709 naquele filme com a garota, o leão e o homem de lata. 237 00:17:07,793 --> 00:17:10,459 Ah! O Mágico de Oz! 238 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 É! O Mágico de Oz! 239 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 Aí uma velhinha me tirou da caixa, e pop! 240 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Furou minha orelha, me arrastou pela loja e me jogou numa prateleira. 241 00:17:19,543 --> 00:17:22,043 Aí uma menininha queria que eu fosse com ela, mas não fui… 242 00:17:22,126 --> 00:17:23,584 E agora… Agora… 243 00:17:24,543 --> 00:17:27,793 E agora eu posso ficar aqui por muito, muito tempo, 244 00:17:27,876 --> 00:17:29,918 e eu não posso ficar porque… 245 00:17:30,918 --> 00:17:31,876 Porque… 246 00:17:36,501 --> 00:17:38,001 Ah, não! 247 00:17:38,709 --> 00:17:40,001 O Billy tá em perigo. 248 00:17:40,084 --> 00:17:41,793 Eu preciso achar ele. 249 00:17:43,043 --> 00:17:44,418 Ele precisa de mim. 250 00:17:44,501 --> 00:17:46,793 A sua estrela te disse tudo isso? 251 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Para um minuto e respira… 252 00:17:49,459 --> 00:17:51,959 Não preciso respirar! Eu preciso achar o Billy! 253 00:17:52,043 --> 00:17:54,918 Vai, seu rabugento, respira comigo. 254 00:18:02,043 --> 00:18:04,876 Olha, as lembranças são engraçadas. 255 00:18:05,543 --> 00:18:09,334 Você tem que pegar elas de surpresa, senão, elas somem. 256 00:18:11,709 --> 00:18:16,168 Pra descobrir o que tem na sua cabeça, às vezes você tem que descobrir 257 00:18:16,251 --> 00:18:18,293 o que tem no seu coração. 258 00:18:27,626 --> 00:18:29,376 Então vai devagar agora. 259 00:18:30,251 --> 00:18:31,751 Começa do começo. 260 00:18:34,043 --> 00:18:35,543 Tudo antes de hoje. 261 00:18:41,168 --> 00:18:43,251 A gente nunca vai se separar. 262 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Pare, marujo! 263 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 Vejo saqueadores se aproximando a estibordo! 264 00:19:05,334 --> 00:19:06,251 Que isso? 265 00:19:07,709 --> 00:19:11,084 Droga, Billy. Que bagunça é essa? Você sabe que não pode. 266 00:19:11,626 --> 00:19:13,501 A sua mãe não tá bem. Ela precisa descansar. 267 00:19:13,584 --> 00:19:15,251 A gente só tá brincando. 268 00:19:15,834 --> 00:19:17,959 A gente não fez nada de errado. 269 00:19:18,043 --> 00:19:19,251 Tudo bem. 270 00:19:19,334 --> 00:19:20,168 Tudo bem. 271 00:19:21,918 --> 00:19:22,751 É… 272 00:19:28,376 --> 00:19:31,668 Billy, você precisa crescer um pouco por mim. Tá legal? 273 00:19:32,418 --> 00:19:35,168 Do jeito que as coisas estão, eu preciso que você… 274 00:19:35,709 --> 00:19:38,959 seja forte por mim. Você não pode continuar agindo… 275 00:19:40,209 --> 00:19:42,209 feito um… Feito um bebê. 276 00:19:43,084 --> 00:19:44,251 Tá me entendendo? 277 00:19:45,418 --> 00:19:46,334 Papai. 278 00:19:48,876 --> 00:19:50,751 Por que tá criando tanto problema? 279 00:19:51,543 --> 00:19:54,668 Hã? Você não vê que o Billy tá tentando curtir uma aventura? 280 00:19:55,251 --> 00:19:57,168 - A gente só tá conversando. -Uhum. 281 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Amor, você precisa descansar. 282 00:20:00,001 --> 00:20:00,959 Eu vou. 283 00:20:01,751 --> 00:20:02,626 Eu prometo. 284 00:20:04,584 --> 00:20:08,918 Mas… agora, estamos na presença do rei pirata. 285 00:20:09,001 --> 00:20:09,834 Ah! 286 00:20:09,918 --> 00:20:13,918 Curve-se diante do seu rei, bom cavaleiro. Vai, se curva. 287 00:20:14,709 --> 00:20:16,793 Curve-se diante do seu rei, bom cavaleiro. 288 00:20:16,876 --> 00:20:18,626 - Tá brincando, né? - Por favor, se curva. 289 00:20:18,709 --> 00:20:21,834 Mandei se curvar, vai. Curve-se diante do rei. Tira esse boné. 290 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 Mas que belo cavaleiro! 291 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Dança comigo? 292 00:20:29,418 --> 00:20:31,168 - Minha rainha. -É? 293 00:20:33,209 --> 00:20:34,918 Hum… 294 00:20:37,959 --> 00:20:38,959 Agora… 295 00:20:40,251 --> 00:20:41,834 Eu não tenho muito tempo. 296 00:20:41,918 --> 00:20:44,709 Preciso de uma audiência particular com o rei. 297 00:20:44,793 --> 00:20:47,043 -Vamos, meu rei? -É. 298 00:20:47,126 --> 00:20:48,668 Isso aí, vamos lá. 299 00:20:48,751 --> 00:20:49,793 Uh! 300 00:20:56,543 --> 00:20:59,043 Você sabe que seu pai não quis dizer aquilo, né? 301 00:20:59,834 --> 00:21:02,334 Ele só tá cansado. 302 00:21:02,418 --> 00:21:03,834 Sabe? E tá com… 303 00:21:04,876 --> 00:21:06,959 muitas responsabilidades agora. 304 00:21:11,209 --> 00:21:14,084 Acho que ele não gosta que eu brinque com o Ollie. 305 00:21:20,751 --> 00:21:21,709 Ah… 306 00:21:22,334 --> 00:21:25,293 Quer ouvir uma história engraçada sobre o seu pai? É das boas. 307 00:21:27,459 --> 00:21:29,001 Quando seu pai era pequeno, 308 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 ele tinha uma beagle velha chamada Princesa. 309 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Era muito meiga, mas tava ficando velha e não ouvia direito. 310 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 - Enfim, o seu pai tinha um boneco… - O papai tinha brinquedos? 311 00:21:39,793 --> 00:21:43,251 É claro que tinha, e aquele era o boneco favorito dele. 312 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Bom, o seu pai entrou na sala 313 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 e viu a Princesa sentada em cima do Sr. Comandos em Ação. 314 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 E aí começou a gritar, 315 00:21:51,709 --> 00:21:54,793 mas a Princesa não ouvia, porque tava surda, e não saía do lugar. 316 00:21:54,876 --> 00:21:57,084 Então seu pai decidiu que ia tirar ela de lá. 317 00:21:57,168 --> 00:21:59,418 Aí ele levantou. Né? 318 00:21:59,501 --> 00:22:02,418 E se preparou pra tirar a beagle de lá com o pezão dele. 319 00:22:02,501 --> 00:22:05,251 Mas quando ele tava pronto pra chutar, a Princesa levantou, 320 00:22:05,334 --> 00:22:07,626 e o dedo dele entrou direto onde não bate sol. 321 00:22:07,709 --> 00:22:10,043 - Não. -Sim. Eu juro por Deus! 322 00:22:10,126 --> 00:22:11,834 Juro por Deus. 323 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 E quando o seu pai tirou o dedão de lá, a Princesa velhinha teve a vingança dela, 324 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 porque ela acabou fazendo cocô em cima do Comandos em Ação! 325 00:22:21,543 --> 00:22:23,543 Ai, foi muito nojento! 326 00:22:23,626 --> 00:22:25,459 Ah! 327 00:22:27,209 --> 00:22:28,084 Que que isso? 328 00:22:29,668 --> 00:22:31,084 Hã? Me conta. 329 00:22:33,334 --> 00:22:34,709 Quem fez isso? 330 00:22:34,793 --> 00:22:36,168 Foi o tal de Mike Apple? 331 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Ele torceu o meu braço e tentou me obrigar a falar. 332 00:22:42,626 --> 00:22:44,709 Que não somos seus pais de verdade? 333 00:22:45,876 --> 00:22:46,876 Olha pra mim. 334 00:22:47,751 --> 00:22:49,334 A gente já falou sobre isso. 335 00:22:50,376 --> 00:22:54,251 - Tá legal? Eu e o seu pai te amamos… - Eu não falei, mamãe. 336 00:22:54,334 --> 00:22:57,334 Ele pode apertar o quanto quiser. Eu nunca vou falar. 337 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Eu sei que não, meu amor. Vem cá. 338 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 Eu sei que não. 339 00:23:01,959 --> 00:23:03,709 E eu sinto muito por isso. 340 00:23:06,043 --> 00:23:09,876 Mas sabe, filho, você precisa se defender às vezes. 341 00:23:10,626 --> 00:23:14,543 Ele não passa de um… Sei lá. Mané no corpo de um pit bull. 342 00:23:17,334 --> 00:23:19,751 Colocou alguma coisa na sua parede das lembranças hoje? 343 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Não. Hoje, não. 344 00:23:24,168 --> 00:23:26,126 O PODER DA IMAGINAÇÃO 345 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 É muito importante, sabe? 346 00:23:27,751 --> 00:23:32,334 A gente precisa lembrar todas as coisas que a gente já fez 347 00:23:33,001 --> 00:23:34,959 e as coisas que a gente quer fazer. 348 00:23:39,001 --> 00:23:40,876 Você guardou as minhas estrelas! 349 00:23:41,418 --> 00:23:42,334 Uhum. 350 00:23:46,209 --> 00:23:47,751 A Rainha da Montanha… 351 00:23:50,543 --> 00:23:53,751 roubou as estrelas do céu noturno. 352 00:23:53,834 --> 00:23:54,751 Bing! 353 00:23:55,293 --> 00:23:56,293 Bing! 354 00:23:56,959 --> 00:24:00,793 Transformou elas em ouro, e então batizou. 355 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 - As Estrelas Gêmeas do Encantamento. - Isso! 356 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 Mas só quem é puro de coração pode levá-las. 357 00:24:07,251 --> 00:24:09,334 Você e seu escudeiro são puros de coração? 358 00:24:09,418 --> 00:24:12,834 Porque se vocês não forem puros de coração e usarem essas estrelas, 359 00:24:13,376 --> 00:24:14,668 vão morrer… 360 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 da doença das risadas! 361 00:24:22,251 --> 00:24:24,668 -Te amo. -Te amo. 362 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 Ah! 363 00:24:48,334 --> 00:24:49,709 -O que você viu? - Hã? 364 00:24:50,501 --> 00:24:51,918 Alguma coisa útil? 365 00:24:59,043 --> 00:25:00,668 A parede das lembranças. 366 00:25:05,584 --> 00:25:08,043 Os lugares que ele visitou com a mamãe e o papai. 367 00:25:08,709 --> 00:25:12,084 Todas as coisas que a gente fez e as coisas que a gente quer fazer! 368 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 RIO ESCURO 369 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 TORRE BRANCA 370 00:25:43,709 --> 00:25:45,959 Espera um pouco. 371 00:25:50,459 --> 00:25:52,668 Zozo? Zozo, o que foi? 372 00:25:53,626 --> 00:25:54,459 Zozo! 373 00:25:54,959 --> 00:25:56,293 - Tá fazendo o quê? - Xiu! 374 00:25:56,793 --> 00:25:59,293 - Zozo, já acabou? - Meu Pai, como você é impaciente! 375 00:25:59,376 --> 00:26:01,668 Só um segundo. Preciso pensar. 376 00:26:01,751 --> 00:26:03,334 RIO ESCURO - TORRE BRANCA 377 00:26:03,418 --> 00:26:05,876 É um mapa. Bom, não exatamente. 378 00:26:05,959 --> 00:26:07,376 É parecido com um mapa. 379 00:26:07,459 --> 00:26:09,876 Mas, Ollie, eu conheço alguns desses lugares. 380 00:26:09,959 --> 00:26:11,418 Não todos, mas… 381 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 RIO ESCURO 382 00:26:13,084 --> 00:26:16,376 Esse Rio Escuro pode ser o Rio Ohio. 383 00:26:16,876 --> 00:26:19,876 Mark Twain, eu já não sei. Ainda é meio confuso. 384 00:26:20,459 --> 00:26:22,501 Eu nunca vi nenhum troll, mas… 385 00:26:23,834 --> 00:26:26,084 Se você lembrar de mais coisas, 386 00:26:26,168 --> 00:26:29,501 acho que a gente pode encontrar o caminho de volta pra sua casa. 387 00:26:30,543 --> 00:26:32,793 Você sairia daqui? 388 00:26:33,751 --> 00:26:35,459 Você me ajudaria a achar o Billy? 389 00:26:40,459 --> 00:26:41,668 Me desculpa. 390 00:26:42,793 --> 00:26:45,668 Eu não quis te passar uma impressão errada. 391 00:26:47,043 --> 00:26:48,251 Você tem que me ajudar! 392 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 Será que você não ama alguém? 393 00:26:51,418 --> 00:26:54,751 Alguém por quem faria tudo pra ficar com você? 394 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Sim. 395 00:26:57,209 --> 00:26:58,751 E ela se foi! 396 00:27:17,501 --> 00:27:19,293 O nome dela era Nina. 397 00:27:23,959 --> 00:27:25,626 Tinha olhos de cristal. 398 00:27:27,043 --> 00:27:32,376 Era uma linda bonequinha que dançava como uma pluma ao vento. 399 00:27:35,709 --> 00:27:40,126 Ela era a única que realmente se importava comigo. 400 00:27:40,626 --> 00:27:43,043 Eu a amava com todo o meu coração. 401 00:27:44,543 --> 00:27:46,209 E quando eu a perdi… 402 00:27:50,334 --> 00:27:52,334 Procurei ela por anos, Ollie. 403 00:27:53,209 --> 00:27:55,418 Procurei em todos os cantos. 404 00:27:56,126 --> 00:27:57,876 E sabe o que eu encontrei? 405 00:27:59,251 --> 00:28:00,251 Nada. 406 00:28:01,668 --> 00:28:04,543 Cansei de procurar o que não consigo encontrar. 407 00:28:06,001 --> 00:28:09,584 Eu acho melhor a gente ficar aqui… 408 00:28:10,959 --> 00:28:12,293 onde é mais seguro. 409 00:28:14,001 --> 00:28:16,459 Você não pode confiar nesse mundo, Ollie. 410 00:28:19,501 --> 00:28:20,918 Você pode confiar em mim. 411 00:28:24,668 --> 00:28:25,709 Ela tá por aí. 412 00:28:26,918 --> 00:28:29,501 O Billy tá por aí. E a gente vai procurar junto. 413 00:28:31,126 --> 00:28:32,209 A gente se ajuda. 414 00:28:38,168 --> 00:28:40,293 Se a gente vai fazer isso, parceiro, 415 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 primeiro a gente tem que achar um jeito de sair daqui, não acha, não? 416 00:28:44,834 --> 00:28:45,876 Hã… 417 00:28:50,376 --> 00:28:53,293 Tem certeza que o Buttons sai por aqui? 418 00:28:53,376 --> 00:28:57,293 É por isso que chamam de "portinha de cachorro". 419 00:29:05,293 --> 00:29:06,209 Droga! 420 00:29:08,084 --> 00:29:10,168 Voz de igreja, lembra? 421 00:29:11,293 --> 00:29:12,459 Touché. 422 00:29:14,209 --> 00:29:17,334 Bom, você tem alguma ideia? Porque eu tô zerado. 423 00:29:21,501 --> 00:29:24,001 A que horas o Buttons acorda? 424 00:29:30,584 --> 00:29:32,918 Eu sei caratê. Sou especialista em caratê e kung fu 425 00:29:33,001 --> 00:29:34,709 estilo escorpião, sapo. 426 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Eu sei tudo. Eu sei chutar, virar e girar. Não esquenta com o Buttons. 427 00:29:38,501 --> 00:29:39,709 Ele não tem nem chance. 428 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 Ah, é mesmo? 429 00:29:41,501 --> 00:29:43,126 É, com certeza. 430 00:29:56,084 --> 00:29:58,668 Peraí, peraí! Já tô indo! 431 00:30:10,876 --> 00:30:11,959 Pra onde ele foi? 432 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 Não tô vendo ele. 433 00:30:15,376 --> 00:30:17,459 Paciência. 434 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Agora! 435 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Isso! 436 00:30:48,793 --> 00:30:51,293 - Você vai primeiro. Eu vou logo atrás. - Tá legal. 437 00:31:00,751 --> 00:31:02,084 Espera. 438 00:31:02,168 --> 00:31:03,501 Minha estrela sumiu. 439 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 Tô sem a minha estrela! 440 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Não dá mais tempo de voltar. 441 00:31:06,834 --> 00:31:08,293 A gente tem que ir. Agora! 442 00:31:08,376 --> 00:31:10,001 Ah, por favor. Por favor! 443 00:31:10,668 --> 00:31:12,793 A gente precisa da estrela pra achar o Billy. 444 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Ai, meu Pai do Céu! 445 00:31:16,084 --> 00:31:17,251 Tá bom. Tá. 446 00:31:22,001 --> 00:31:22,834 Encontrei. 447 00:31:22,918 --> 00:31:24,918 Peguei. 448 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Zozo! 449 00:31:31,376 --> 00:31:32,751 Vamos! 450 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Zozo! 451 00:32:11,418 --> 00:32:14,668 Ah, minha perna soltou de novo. Só me dá um segundo. 452 00:32:16,959 --> 00:32:18,209 Vai. Sai daqui, Ollie! 453 00:32:18,293 --> 00:32:20,876 - Eu não vou te deixar! - Eu vou ficar bem. 454 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 -Vai, levanta! Levanta! - Ollie, vai embora daqui! 455 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Levanta! 456 00:32:28,876 --> 00:32:30,959 Ah! Desce, garoto. 457 00:32:50,084 --> 00:32:51,918 Valentões parecem bravos. 458 00:32:52,543 --> 00:32:53,543 Hã? 459 00:32:54,334 --> 00:32:56,459 Mas têm narinas sensíveis. 460 00:32:59,168 --> 00:33:00,918 Foi sensacional! 461 00:33:02,376 --> 00:33:03,459 Rosy. 462 00:33:06,251 --> 00:33:07,084 Zozo. 463 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 É… 464 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Faz tanto tempo. 465 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Você me seguiu. 466 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Mandei não me seguir. 467 00:33:15,084 --> 00:33:18,043 Eu fiquei preocupada. Você foi embora. 468 00:33:19,459 --> 00:33:21,001 E eu não queria que fosse. 469 00:33:24,084 --> 00:33:26,709 Isso aí é um sabre de luz? Você é Jedi? 470 00:33:27,334 --> 00:33:29,543 - Como nasceu um raio no seu olho? - Tira as patas! 471 00:33:30,126 --> 00:33:31,709 Espadas não são pra coelhos. 472 00:33:31,793 --> 00:33:35,043 - Quem é você, afinal? - Pode parar. Vai com calma. 473 00:33:35,126 --> 00:33:36,459 Ele é o Ollie. 474 00:33:36,543 --> 00:33:37,584 É meu amigo. 475 00:33:38,418 --> 00:33:41,209 Peraí. Vocês dois são namorados? 476 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Lembra daquela paciência que a gente conversou? 477 00:33:45,418 --> 00:33:46,751 Vai encontrar a sua. 478 00:33:47,251 --> 00:33:48,209 Hã? 479 00:33:57,876 --> 00:33:59,459 Hã? 480 00:34:19,793 --> 00:34:20,709 Billy? 481 00:34:22,918 --> 00:34:23,918 O quê? 482 00:34:26,334 --> 00:34:28,334 Há quanto tempo a gente é amigo? 483 00:34:29,334 --> 00:34:30,376 Desde… 484 00:34:33,751 --> 00:34:34,584 sempre. 485 00:34:35,418 --> 00:34:37,501 Mas há quanto tempo? 486 00:34:39,876 --> 00:34:41,584 Eu não lembro. 487 00:34:43,001 --> 00:34:44,543 Você não lembra? 488 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 Achei que a gente era amigo. 489 00:34:52,376 --> 00:34:53,376 E a gente é. 490 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 É que faz tanto tempo, que eu não lembro. 491 00:35:03,876 --> 00:35:04,709 Billy? 492 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 O quê? 493 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 Nunca se esqueça de mim. 494 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Tá bom? 495 00:35:11,959 --> 00:35:13,376 Não importa o que aconteça. 496 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Nunca. 497 00:35:19,959 --> 00:35:20,918 Promete? 498 00:35:27,793 --> 00:35:28,959 Eu prometo 499 00:35:30,293 --> 00:35:31,751 do fundo do meu coração. 500 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 É real. 501 00:35:36,209 --> 00:35:37,126 Eu sabia! 502 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 - Ollie! -Eu achei. 503 00:35:42,543 --> 00:35:44,251 -Ollie! -Eu achei! 504 00:35:46,709 --> 00:35:48,709 Eu achei! 505 00:35:50,501 --> 00:35:52,959 Eu achei! 506 00:35:53,043 --> 00:35:55,751 Eu achei! Eu achei! Eu achei! 507 00:35:57,376 --> 00:35:59,918 Eu achei o Rio Escuro! 508 00:36:05,626 --> 00:36:07,209 O Rio Ohio. 509 00:36:09,584 --> 00:36:13,126 Cheio de perigos e mistérios, Ollie. 510 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Um bom lugar pra começar a jornada. 511 00:36:19,543 --> 00:36:21,709 Acha que ele também tá me procurando? 512 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 Ollie! 513 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 514 00:36:36,209 --> 00:36:41,209 Ollie! Ollie! Ollie! Ollie!