1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"Sua ausência passou por mim
como a linha através de uma agulha…
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
…Tudo o que faço é costurado com sua cor."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Sim?
6
00:00:34,584 --> 00:00:35,876
Desde quando somos amigos?
7
00:00:39,709 --> 00:00:40,626
Desde…
8
00:00:42,918 --> 00:00:43,751
sempre.
9
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
Mas há quanto tempo?
10
00:00:53,001 --> 00:00:54,168
Não me lembro.
11
00:00:58,043 --> 00:00:59,418
Não se lembra?
12
00:01:01,584 --> 00:01:03,043
Achei que fôssemos bons amigos.
13
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
E somos.
14
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
Faz tanto tempo
que não consigo me lembrar.
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
- Billy?
- Sim?
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
Nunca se esqueça de mim. Certo?
17
00:01:29,626 --> 00:01:30,543
Não importa o quê.
18
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Nunca.
19
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
Promete?
20
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Ollie!
21
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
Juro pela minha morte.
22
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Oi, Flossie. Trouxe coisas legais
para você hoje.
23
00:02:05,793 --> 00:02:08,001
- Peguei com Lester McCubbin.
- Billy?
24
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Espero que ele tenha pegado leve.
25
00:02:10,293 --> 00:02:12,626
- Billy?
- O velho Lester não pega leve com nada.
26
00:02:15,209 --> 00:02:18,168
Dou-lhe 20 por este e aqueles três.
27
00:02:18,251 --> 00:02:19,376
Que lugar é este?
28
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
É pagar ou largar.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,334
- Senhor, estou numa masmorra.
- Certo. Mas paguei o dobro.
30
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Sabe que amo você.
31
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Certo, até a próxima, Flossie. Cuide-se.
32
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
- Ei!
- Você também.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
- Billy? Está aí?
- Até mais.
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Está tudo bem. Você vai ficar bem.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Não consigo enxergar mais nada.
36
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Como você é bonito.
37
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Obrigado. Você também é.
38
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Você viu…
39
00:03:03,209 --> 00:03:08,793
Cuidado. Não consigo me lembrar
de como cheguei aqui, mas acho que…
40
00:03:08,876 --> 00:03:10,376
Por favor.
41
00:03:10,459 --> 00:03:14,584
Sem apertar. Obrigado.
Acho que perdi meu Billy.
42
00:03:15,209 --> 00:03:18,876
Talvez possa me ajudar a escapar
para encontrá-lo? Por favor?
43
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
O que é isso?
44
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Ai!
45
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
Eu sabia que isso era sua masmorra.
46
00:03:30,293 --> 00:03:31,293
Estou avisando.
47
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
Sei karatê e tenho muita energia,
48
00:03:34,168 --> 00:03:38,043
e se você não me soltar agora, é sério.
49
00:03:38,543 --> 00:03:41,918
Coelhinhos são perigosos.
Temos dentes afiados.
50
00:03:46,626 --> 00:03:47,959
Está elegante.
51
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Não vai durar muito.
52
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Não vou durar muito?
53
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Espere. Não. Não vá embora.
54
00:03:56,126 --> 00:03:58,251
Por favor. Tenho que sair daqui!
55
00:03:59,209 --> 00:04:01,793
- Boa noite. Com vocês estão?
- Obrigado por nada!
56
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Olá. Vamos ver…
57
00:04:07,168 --> 00:04:10,543
Acho que é isto.
Está por sua conta, Ollie.
58
00:04:11,334 --> 00:04:14,418
Não vou ficar preso
nesta câmara de tortura. Não.
59
00:04:14,501 --> 00:04:18,709
Tenho que raciocinar.
Montar um plano ninja para escapar.
60
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Oi?
61
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Oi.
62
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Qual é seu nome?
63
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Graças a Deus pode me ouvir.
64
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
Está presa aqui também?
65
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
Há uma louca espetando
as orelhas das pessoas.
66
00:04:33,168 --> 00:04:34,001
Sou Ollie.
67
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
Estou prestes a escapar daqui
e achar Billy. Quer vir?
68
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
Qual Billy? Qual é o sobrenome dele?
69
00:04:41,376 --> 00:04:43,626
Billy…Billy…
70
00:04:46,418 --> 00:04:47,251
Que engraçado.
71
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
Não me lembro.
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Lembra-se onde ele mora?
73
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
Em uma casa.
74
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Em algum lugar.
75
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Há uma floresta, acho.
76
00:05:07,543 --> 00:05:09,209
Por que não consigo lembrar?
77
00:05:12,209 --> 00:05:13,209
Venha para minha casa.
78
00:05:13,293 --> 00:05:17,293
É meu aniversário e papai disse
que poderia escolher o que quisesse
79
00:05:17,376 --> 00:05:19,543
desde que custe menos de cinco dólares.
80
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Podemos brincar, ficar abraçados na cama.
81
00:05:26,501 --> 00:05:28,584
- Billy.
- Sue, tem que se apressar, querida.
82
00:05:28,668 --> 00:05:29,668
Mamãe nos espera.
83
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Ollie, você vem?
84
00:05:33,876 --> 00:05:37,959
Obrigado, mesmo, mas preciso achar Billy.
85
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Ele pode estar atrás de mim.
86
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Preciso continuar procurando por ele.
87
00:05:45,334 --> 00:05:46,459
Ele precisa de mim.
88
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Vou orar por você. Está bem?
89
00:06:00,793 --> 00:06:01,918
Tenham uma boa noite.
90
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
- Você também.
- Tchau.
91
00:06:07,251 --> 00:06:09,293
Não.
92
00:06:09,376 --> 00:06:10,209
Não!
93
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
Não!
94
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
COZINHA
95
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
O quê?
96
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Não.
97
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
Não!
98
00:07:13,043 --> 00:07:15,001
Vamos subir, Buttons.
99
00:07:15,084 --> 00:07:16,293
Feud vai começar.
100
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Puxa vida!
101
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Ela se cansou de achar o quê na cama?
102
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Varas.
103
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
- Varas?
- Varas!
104
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
Na cama?
105
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
Não, estou preso.
106
00:08:22,334 --> 00:08:23,709
Como vou sair daqui?
107
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
- Não.
- Pousar!
108
00:09:32,668 --> 00:09:34,501
- Pouso de emergência!
- Ele pousou.
109
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Temos que achar o tesouro
não importa o custo!
110
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
A caverna assombrada!
111
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Você achou o parceiro dele.
112
00:10:04,251 --> 00:10:06,668
Enquanto essas estrelas estiverem juntas,
113
00:10:07,293 --> 00:10:08,793
não vamos nos separar.
114
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Você não tem cara de Buttons.
115
00:10:37,126 --> 00:10:41,709
Ouça esse noitibó solitário
116
00:10:42,418 --> 00:10:46,709
Ele soa triste demais para voar
117
00:10:48,043 --> 00:10:54,209
O trem da meia-noite
está gemendo baixinho
118
00:10:54,918 --> 00:11:00,251
Estou tão solitário que eu poderia chorar
119
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Buttons, seu feioso.
120
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Acho que perdeu suas bolas.
121
00:11:16,543 --> 00:11:20,376
Eu nunca vi
122
00:11:20,459 --> 00:11:24,084
Uma noite tão longa
123
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Ei, vira-lata idiota!
124
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Solte-o agora, ou vou…
125
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
Senhor, o que estou fazendo?
126
00:11:53,251 --> 00:11:55,876
Buttons! Volte já para a cama.
127
00:12:13,584 --> 00:12:15,668
Você está bem?
128
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Não.
129
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Isso não parece certo.
130
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
Meu Deus.
131
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Você está bem?
132
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Olá.
133
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
Não, algo não está certo.
134
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
Que tal ajudar um colega?
135
00:12:46,918 --> 00:12:48,168
Agradeço muito.
136
00:12:48,251 --> 00:12:49,834
Não fomos apresentados.
137
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Sou Zozo. Você é?
138
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Sou Ollie.
139
00:12:53,376 --> 00:12:54,834
É um prazer, Ollie.
140
00:12:54,918 --> 00:12:57,251
Vamos falar mais baixo.
141
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Vamos sussurrar, está bem?
142
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
Não queremos que Flossie solte Buttons
de novo, entende?
143
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Sim. Pensando nisso, vamos a um lugar
onde Buttons não esteja.
144
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Está bem, Ollie?
145
00:13:38,501 --> 00:13:41,334
Deixe de enrolação e entre.
146
00:13:53,584 --> 00:13:55,334
Quem diria? Estamos aqui.
147
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Casa de Zozo.
148
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
O que acha?
149
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
É linda.
150
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Puxa. Está faltando uma parte sua.
151
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Seu interior vai ficar para fora.
152
00:14:24,709 --> 00:14:27,668
Temos que arrumar isso antes que piore.
153
00:14:30,959 --> 00:14:32,751
Não tenho linha e agulha, mas…
154
00:14:33,709 --> 00:14:34,626
Aqui está.
155
00:14:35,668 --> 00:14:37,501
Vamos ver se o rei pode ajudar.
156
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
O rei.
157
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Quem é o rei?
158
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Você é muito agitado.
159
00:14:48,209 --> 00:14:49,834
Fique quieto. Deixe-me trabalhar.
160
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
E pronto. Está consertado.
161
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Como machucou sua cara?
162
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Não deveria dizer coisas assim, Ollie.
Não é educado.
163
00:15:11,168 --> 00:15:13,793
Não. Sinto muito. Está legal.
164
00:15:14,418 --> 00:15:15,334
Como um pirata.
165
00:15:16,376 --> 00:15:17,376
Gosto de piratas.
166
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
Também gosto.
167
00:15:25,126 --> 00:15:26,043
O que traz paz.
168
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Seu nome, Ollie.
169
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Oliver. Significa "o que traz paz".
170
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Faz tempo que está aqui?
171
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Dez anos? Cinquenta?
172
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Nasceu aqui?
173
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
Foi capturado por monstros?
174
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Sim. Foi um monstro.
175
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
O Homem-Cabra de Fisherville.
176
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
Ele me pegou.
177
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
E me levou a Tombuctu.
178
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Quase me arrancou a cabeça.
179
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
E ele está logo atrás de você.
180
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
Não é engraçado. Não gosto de ser zoado.
181
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Valentões zoam!
182
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
Deixe de frescura.
183
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
Não sou valentão. Queria aliviar o clima.
184
00:16:19,418 --> 00:16:21,501
Peço desculpas por meu amigo.
185
00:16:21,584 --> 00:16:22,876
Ele não fala sério.
186
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
É um palhaço.
187
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Vamos falar sobre você.
188
00:16:27,459 --> 00:16:30,876
De onde veio? Por que está aqui?
189
00:16:30,959 --> 00:16:33,793
E por que suas orelhas não são em pé
como as de Pernalonga?
190
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
Eu me perdi.
191
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
Meu melhor amigo Billy, não sei onde está.
192
00:16:44,126 --> 00:16:47,209
Não consigo me lembrar.
193
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
Isso não é bom.
194
00:16:51,751 --> 00:16:53,709
Você se lembra como chegou aqui?
195
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Eu estava preso.
196
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
Preso em uma caixa.
197
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Estava escuro e tudo começou a balançar.
198
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
Então, houve uma queda.
199
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Como uma casa em um furacão
200
00:17:05,501 --> 00:17:07,959
naquele filme da menina,
do leão e o homem de lata.
201
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
O Mágico de Oz?
202
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
Sim! O Mágico de Oz!
203
00:17:13,126 --> 00:17:16,418
Então uma velha me tira da caixa e pronto!
204
00:17:16,501 --> 00:17:19,459
Machuca minha orelha, me leva pela loja
e me joga na prateleira.
205
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
Uma menina queria que eu fosse com ela,
mas não fui. E agora…
206
00:17:24,543 --> 00:17:27,709
Agora, talvez eu fique aqui por muito,
muito tempo
207
00:17:27,793 --> 00:17:29,751
e não posso ficar, porque…
208
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
Porque…
209
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
Não. Billy está enrascado.
210
00:17:40,626 --> 00:17:41,626
Devo achá-lo.
211
00:17:43,043 --> 00:17:44,418
Ele precisa de mim.
212
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Sua estrela lhe disse isso tudo?
213
00:17:47,834 --> 00:17:49,376
Pare um minuto e respire.
214
00:17:49,459 --> 00:17:51,959
Não preciso respirar. Preciso achar Billy.
215
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Ande, tristinho, respire comigo.
216
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Memórias são engraçadas.
217
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Você tem que pegá-las de surpresa
ou podem desaparecer.
218
00:18:11,584 --> 00:18:13,918
Para entender o que está em sua cabeça,
219
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
às vezes, é preciso saber
o que está em seu coração.
220
00:18:27,626 --> 00:18:28,751
Vá devagar.
221
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Comece do início.
222
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Antes de hoje.
223
00:18:41,168 --> 00:18:42,668
Nunca vamos nos separar.
224
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Ande, pirata!
225
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
Há saqueadores se aproximando a estibordo!
226
00:19:05,251 --> 00:19:06,084
O que é isto?
227
00:19:07,709 --> 00:19:09,543
Droga, Billy. Que bagunça é essa?
228
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Você sabe. Sua mãe não está bem.
229
00:19:12,709 --> 00:19:15,251
- Ela precisa descansar.
- Estávamos brincando.
230
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
Não estávamos fazendo nada ruim.
231
00:19:18,043 --> 00:19:20,168
Está bem. Certo.
232
00:19:27,876 --> 00:19:31,543
Billy, precisa amadurecer por mim.
Está bem?
233
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Do jeito que as coisas estão,
preciso que seja forte por mim.
234
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Não pode continuar agindo…
235
00:19:40,209 --> 00:19:42,001
como um bebê.
236
00:19:43,043 --> 00:19:44,043
Você entende?
237
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Papai.
238
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Papai que papo é esse?
239
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
Não vê que Billy está criando
uma aventura?
240
00:19:54,751 --> 00:19:56,418
Sim. Só estamos conversando.
241
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Querida, precisa descansar.
242
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Já vou. Prometo.
243
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Mas, no momento,
estamos na presença de um rei pirata.
244
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Curve-se a seu rei, cavaleiro.
Ande. Curve-se.
245
00:20:14,709 --> 00:20:17,251
- Curve-se, cavaleiro.
- Só pode estar brincando.
246
00:20:17,334 --> 00:20:21,084
Ande. Curve-se. Curve-se eu disse!
Curve-se a seu rei. Tire o chapéu.
247
00:20:25,084 --> 00:20:26,293
Que belo cavaleiro.
248
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Dance comigo.
249
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
- Minha rainha.
- Sim?
250
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
Agora…
251
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
Não tenho muito tempo.
Preciso falar em particular com o rei.
252
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
Vamos, rei? Vamos lá.
253
00:20:56,543 --> 00:20:58,668
Sabe que seu pai não faz por mal, certo?
254
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Ele está cansado. E há muito…
255
00:21:04,876 --> 00:21:07,043
Há muito peso em seus ombros no momento.
256
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Ele não quer que eu brinque com Ollie.
257
00:21:22,418 --> 00:21:25,126
Quer ouvir uma história engraçada
sobre seu pai? É boa.
258
00:21:27,584 --> 00:21:29,001
Quando ele era pequeno,
259
00:21:29,543 --> 00:21:32,751
ele tinha uma cadela chamada Princesa.
260
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
A coisa mais fofa, mas ela
estava envelhecendo, ficando surda.
261
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
- Seu pai tinha um soldadinho…
- Papai brincava com bonecos?
262
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
Com certeza. Esse era seu favorito.
263
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Seu pai chega na sala de estar,
264
00:21:46,459 --> 00:21:49,834
vê Princesa sentada
em cima do Sr. Comandos em Ação
265
00:21:49,918 --> 00:21:51,626
e começa a gritar,
266
00:21:51,709 --> 00:21:54,668
mas Princesa não pode ouvi-lo
porque está surda e não se move.
267
00:21:54,751 --> 00:21:57,084
Seu pai decide fazê-la se mover.
268
00:21:57,168 --> 00:21:59,334
Ele vai para trás.
269
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
E se prepara para acertar
a cadela com seu pé,
270
00:22:02,501 --> 00:22:04,626
e quando ele vai chutá-la,
Princesa se levanta
271
00:22:04,709 --> 00:22:07,043
e o dedão dele vai parar naquele lugar.
272
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
Não.
273
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Sim. Juro por Deus.
274
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Juro por Deus.
275
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
Quando seu pai tirou o dedo,
Princesa se vingou,
276
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
porque ela fez cocô no boneco.
277
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Foi uma sujeira!
278
00:22:27,251 --> 00:22:28,084
O que é isto?
279
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Diga-me.
280
00:22:33,334 --> 00:22:35,876
Quem fez isso?
Foi aquele menino Mike Apple?
281
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Ele torceu meu braço
e tentou me fazer dizer.
282
00:22:42,626 --> 00:22:44,459
Que não somos seu pai e mãe verdadeiros?
283
00:22:45,876 --> 00:22:46,709
Olhe para mim.
284
00:22:47,751 --> 00:22:49,084
Já falamos sobre isso.
285
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
- Seu pai e eu o amamos…
- Não falei, mamãe.
286
00:22:54,293 --> 00:22:57,334
Mesmo que ele torcesse muito forte.
Jamais falaria.
287
00:22:57,418 --> 00:22:59,126
Sei que não, querido. Vem cá.
288
00:23:00,001 --> 00:23:01,209
Sei que não falaria.
289
00:23:01,959 --> 00:23:03,293
Sinto muito por isso.
290
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Mas, às vezes, você precisa se defender.
291
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
Ele não passa de um frouxo
se fingindo de valentão.
292
00:23:17,334 --> 00:23:19,709
Colocou algo novo em seu mapa de memórias?
293
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Hoje não.
294
00:23:24,209 --> 00:23:26,126
O PODER DA IMAGINAÇÃO
295
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
É importante, sabia?
296
00:23:27,751 --> 00:23:29,959
Queremos ter certeza
297
00:23:30,043 --> 00:23:32,334
de gravarmos tudo que já fizemos,
298
00:23:32,918 --> 00:23:34,626
e o que esperamos fazer.
299
00:23:39,001 --> 00:23:40,501
Você guardou minhas estrelas?
300
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
A Rainha Da Montanha…
301
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
roubou as estrelas do céu da noite.
302
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Transformou-as em ouro e as batizou.
303
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
- As Estrelas Gêmeas do Encanto.
- Certo.
304
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
E só os puros de coração
podem carregá-las.
305
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Você e seu escudeiro são puros de coração?
306
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Porque, se não forem,
e usarem as estrelas, vão morrer…
307
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
de tanto rir!
308
00:24:48,334 --> 00:24:51,376
O que você viu? Algo útil?
309
00:24:59,043 --> 00:25:00,251
O mural da memória.
310
00:25:05,668 --> 00:25:08,001
Lugares onde ele foi com mamãe e papai.
311
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Tudo o que fizemos,
tudo o que gostaríamos de fazer.
312
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
TORRE BRANCA
313
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Espere um pouco.
314
00:25:50,459 --> 00:25:52,334
Zozo? Zozo, o que foi?
315
00:25:53,626 --> 00:25:55,626
Zozo. O que está fazendo?
316
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
- Zozo, já terminou?
- Meu Deus, você é impaciente.
317
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Dê-me um segundo. Preciso pensar.
318
00:26:01,751 --> 00:26:03,251
TROLL - MARK TWAIN - CASA
319
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
Um mapa. Na verdade, não.
320
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Um tipo de mapa.
321
00:26:07,126 --> 00:26:09,876
Mas, Ollie, conheço alguns desses lugares.
322
00:26:09,959 --> 00:26:10,918
Não todos.
323
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
O Rio Escuro pode ser em Ohio.
324
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Mark Twain, não tenho certeza.
Estou em dúvida.
325
00:26:20,334 --> 00:26:22,501
Nunca vi trolls,
326
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
mas se você se lembrar de mais,
podemos tentar achar seu caminho de casa.
327
00:26:31,043 --> 00:26:32,376
Você sairia daqui?
328
00:26:33,876 --> 00:26:35,459
E me ajudaria a achar Billy?
329
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Sinto muito.
330
00:26:42,793 --> 00:26:45,543
Não quis passar a impressão errada.
331
00:26:47,043 --> 00:26:48,126
Precisa me ajudar.
332
00:26:48,918 --> 00:26:51,334
Você não tem alguém que ame?
333
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
Alguém por quem faria qualquer coisa?
334
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Sim.
335
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
E ela se foi!
336
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Seu nome era Nina.
337
00:27:23,918 --> 00:27:25,084
Olhos brilhantes.
338
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
Uma boneca dançarina
com a leveza de uma pena ao vento.
339
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
É a única que se importou comigo.
340
00:27:40,418 --> 00:27:42,626
Eu a amava com todo meu coração.
341
00:27:44,459 --> 00:27:45,793
Quando a perdi…
342
00:27:49,834 --> 00:27:51,918
Eu a procurei por anos, Ollie.
343
00:27:53,084 --> 00:27:55,001
Procurei por toda parte.
344
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
Sabe o que encontrei?
345
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Nada.
346
00:28:01,626 --> 00:28:04,168
Cansei de procurar
pelo que não posso achar.
347
00:28:05,959 --> 00:28:09,209
E acho melhor ficarmos aqui,
348
00:28:10,834 --> 00:28:12,084
onde estamos seguros.
349
00:28:14,001 --> 00:28:16,334
Não se pode confiar neste mundo, Ollie.
350
00:28:19,501 --> 00:28:20,709
Pode confiar em mim.
351
00:28:24,668 --> 00:28:25,668
Ela está lá fora.
352
00:28:26,918 --> 00:28:28,043
Billy está lá fora.
353
00:28:28,126 --> 00:28:29,334
Faremos isso juntos.
354
00:28:31,126 --> 00:28:32,084
Vamos nos ajudar.
355
00:28:38,168 --> 00:28:40,168
Se formos fazer isso, parceiro,
356
00:28:41,501 --> 00:28:44,751
temos que achar um jeito
de sair daqui antes, não acha?
357
00:28:51,126 --> 00:28:53,209
Tem certeza de que Buttons sai por aqui?
358
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Por isso se chama porta para cachorro.
359
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Droga!
360
00:29:08,001 --> 00:29:09,209
Fale baixo.
361
00:29:09,293 --> 00:29:10,126
Lembra-se?
362
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
Touché.
363
00:29:14,126 --> 00:29:15,793
Você tem alguma ideia?
364
00:29:15,876 --> 00:29:17,251
Porque estou zerado.
365
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
Que horas Buttons acorda?
366
00:29:30,584 --> 00:29:32,876
Sei karatê.
Sou especialista em karatê e kung fu.
367
00:29:32,959 --> 00:29:34,709
Estilo escorpião, sapo, tudo.
368
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Sei chutar, virar, girar,
não se preocupe com o velho Buttons.
369
00:29:38,501 --> 00:29:39,709
Ele não terá chance.
370
00:29:40,209 --> 00:29:41,418
É mesmo?
371
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
Sim. Com certeza.
372
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Espere.
373
00:30:11,001 --> 00:30:11,959
Aonde ele foi?
374
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
Não o vejo.
375
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Tenha paciência.
376
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Agora.
377
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Isso.
378
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
- Vá primeiro. Estou logo atrás.
- Certo.
379
00:31:00,751 --> 00:31:03,501
Espere. Minha estrela sumiu.
380
00:31:03,584 --> 00:31:04,876
Não tenho minha estrela.
381
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Não temos tempo de voltar.
382
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Temos que ir. Agora!
383
00:31:08,293 --> 00:31:09,876
Por favor.
384
00:31:10,668 --> 00:31:12,793
Precisamos da estrela para achar Billy!
385
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Meu Deus!
386
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
Está bem.
387
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Aí está.
388
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Peguei.
389
00:31:26,209 --> 00:31:27,209
Zozo!
390
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Venha. Zozo.
391
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
Minha perna se soltou de novo.
392
00:32:13,543 --> 00:32:14,668
Dê-me um segundo.
393
00:32:16,793 --> 00:32:18,209
Ande. Saia daqui, Ollie.
394
00:32:18,293 --> 00:32:19,918
- Não vou deixá-lo.
- Ficarei bem.
395
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
- Ande, levante-se. Levante-se!
- Ollie, saia daqui.
396
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Levante-se!
397
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Quieto, menino.
398
00:32:50,084 --> 00:32:51,584
Valentões parecem durões.
399
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
Mas têm narinas sensíveis.
400
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
Isso foi incrível.
401
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Rosy.
402
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Zozo.
403
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Já…
404
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Já faz tempo.
405
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Você me seguiu.
406
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Eu disse para não fazer isso.
407
00:33:14,584 --> 00:33:16,126
Estava preocupada.
408
00:33:16,793 --> 00:33:17,751
Você se foi.
409
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Eu não queria isso.
410
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
Isso são sabres de luz?
411
00:33:25,793 --> 00:33:26,709
Você é Jedi?
412
00:33:27,334 --> 00:33:31,043
- Como tem um raio no olho?
- Sem patas. Espadas não são para coelhos.
413
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
- Quem é você afinal?
- Calma. Fique tranquila.
414
00:33:34,918 --> 00:33:36,043
Esse é Ollie.
415
00:33:36,543 --> 00:33:37,459
É um amigo.
416
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Esperem. Vocês são namorados?
417
00:33:42,293 --> 00:33:44,793
Lembra-se o que falamos sobre paciência?
418
00:33:45,376 --> 00:33:46,543
Vá encontrar a sua.
419
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Billy?
420
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Sim?
421
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
Desde quando somos amigos?
422
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Desde…
423
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
Sempre.
424
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Mas há quanto tempo?
425
00:34:40,126 --> 00:34:41,334
Não me lembro.
426
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Você não se lembra?
427
00:34:49,668 --> 00:34:51,501
Achei que fôssemos bons amigos.
428
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
E somos.
429
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Faz tanto tempo que não me lembro.
430
00:35:03,834 --> 00:35:04,668
Billy?
431
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Sim?
432
00:35:07,626 --> 00:35:09,043
Nunca se esqueça de mim.
433
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Está bem?
434
00:35:12,084 --> 00:35:13,168
Não importa o quê.
435
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Nunca.
436
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
Promete?
437
00:35:27,793 --> 00:35:28,709
Eu juro.
438
00:35:30,293 --> 00:35:31,376
Pela minha morte.
439
00:35:34,418 --> 00:35:35,251
É real.
440
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Eu sabia.
441
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
- Ollie!
- Achei!
442
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
- Ollie!
- Achei!
443
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Achei!
444
00:35:51,584 --> 00:35:52,959
Achei!
445
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Achei!
446
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
Achei o Rio Escuro!
447
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
O Rio Ohio.
448
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Repleto de perigos e mistérios, Ollie.
449
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
É um bom lugar para se começar uma busca.
450
00:36:19,501 --> 00:36:21,751
Acham que ele está procurando por mim?
451
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Ollie!
452
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
453
00:37:40,376 --> 00:37:42,876
Legendas: Beatriz Schaeffer