1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "Sua ausência passou por mim como a linha através de uma agulha… 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 …Tudo o que faço é costurado com sua cor." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Sim? 6 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 Desde quando somos amigos? 7 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 Desde… 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 sempre. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 Mas há quanto tempo? 10 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 Não me lembro. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 Não se lembra? 12 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 Achei que fôssemos bons amigos. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 E somos. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 Faz tanto tempo que não consigo me lembrar. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 - Billy? - Sim? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 Nunca se esqueça de mim. Certo? 17 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 Não importa o quê. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Nunca. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 Promete? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 Juro pela minha morte. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Oi, Flossie. Trouxe coisas legais para você hoje. 23 00:02:05,793 --> 00:02:08,001 - Peguei com Lester McCubbin. - Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Espero que ele tenha pegado leve. 25 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 - Billy? - O velho Lester não pega leve com nada. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 Dou-lhe 20 por este e aqueles três. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Que lugar é este? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 É pagar ou largar. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 - Senhor, estou numa masmorra. - Certo. Mas paguei o dobro. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Sabe que amo você. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Certo, até a próxima, Flossie. Cuide-se. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 - Ei! - Você também. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 - Billy? Está aí? - Até mais. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Está tudo bem. Você vai ficar bem. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Não consigo enxergar mais nada. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Como você é bonito. 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Obrigado. Você também é. 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Você viu… 39 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 Cuidado. Não consigo me lembrar de como cheguei aqui, mas acho que… 40 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 Por favor. 41 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Sem apertar. Obrigado. Acho que perdi meu Billy. 42 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 Talvez possa me ajudar a escapar para encontrá-lo? Por favor? 43 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 O que é isso? 44 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Ai! 45 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 Eu sabia que isso era sua masmorra. 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 Estou avisando. 47 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 Sei karatê e tenho muita energia, 48 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 e se você não me soltar agora, é sério. 49 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 Coelhinhos são perigosos. Temos dentes afiados. 50 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 Está elegante. 51 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Não vai durar muito. 52 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Não vou durar muito? 53 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Espere. Não. Não vá embora. 54 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 Por favor. Tenho que sair daqui! 55 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 - Boa noite. Com vocês estão? - Obrigado por nada! 56 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Olá. Vamos ver… 57 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 Acho que é isto. Está por sua conta, Ollie. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Não vou ficar preso nesta câmara de tortura. Não. 59 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 Tenho que raciocinar. Montar um plano ninja para escapar. 60 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Oi? 61 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Oi. 62 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Qual é seu nome? 63 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Graças a Deus pode me ouvir. 64 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 Está presa aqui também? 65 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 Há uma louca espetando as orelhas das pessoas. 66 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 Sou Ollie. 67 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 Estou prestes a escapar daqui e achar Billy. Quer vir? 68 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 Qual Billy? Qual é o sobrenome dele? 69 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Billy…Billy… 70 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Que engraçado. 71 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 Não me lembro. 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Lembra-se onde ele mora? 73 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 Em uma casa. 74 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Em algum lugar. 75 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Há uma floresta, acho. 76 00:05:07,543 --> 00:05:09,209 Por que não consigo lembrar? 77 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Venha para minha casa. 78 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 É meu aniversário e papai disse que poderia escolher o que quisesse 79 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 desde que custe menos de cinco dólares. 80 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Podemos brincar, ficar abraçados na cama. 81 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 - Billy. - Sue, tem que se apressar, querida. 82 00:05:28,668 --> 00:05:29,668 Mamãe nos espera. 83 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Ollie, você vem? 84 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 Obrigado, mesmo, mas preciso achar Billy. 85 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Ele pode estar atrás de mim. 86 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Preciso continuar procurando por ele. 87 00:05:45,334 --> 00:05:46,459 Ele precisa de mim. 88 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Vou orar por você. Está bem? 89 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 Tenham uma boa noite. 90 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 - Você também. - Tchau. 91 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 Não. 92 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 Não! 93 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Não! 94 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 COZINHA 95 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 O quê? 96 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Não. 97 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 Não! 98 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 Vamos subir, Buttons. 99 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 Feud vai começar. 100 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Puxa vida! 101 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Ela se cansou de achar o quê na cama? 102 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Varas. 103 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 - Varas? - Varas! 104 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 Na cama? 105 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 Não, estou preso. 106 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 Como vou sair daqui? 107 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 - Não. - Pousar! 108 00:09:32,668 --> 00:09:34,501 - Pouso de emergência! - Ele pousou. 109 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Temos que achar o tesouro não importa o custo! 110 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 A caverna assombrada! 111 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Você achou o parceiro dele. 112 00:10:04,251 --> 00:10:06,668 Enquanto essas estrelas estiverem juntas, 113 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 não vamos nos separar. 114 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Você não tem cara de Buttons. 115 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 Ouça esse noitibó solitário 116 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Ele soa triste demais para voar 117 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 O trem da meia-noite está gemendo baixinho 118 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 Estou tão solitário que eu poderia chorar 119 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Buttons, seu feioso. 120 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Acho que perdeu suas bolas. 121 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 Eu nunca vi 122 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 Uma noite tão longa 123 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Ei, vira-lata idiota! 124 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Solte-o agora, ou vou… 125 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 Senhor, o que estou fazendo? 126 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 Buttons! Volte já para a cama. 127 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 Você está bem? 128 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Não. 129 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Isso não parece certo. 130 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 Meu Deus. 131 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Você está bem? 132 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Olá. 133 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 Não, algo não está certo. 134 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 Que tal ajudar um colega? 135 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 Agradeço muito. 136 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 Não fomos apresentados. 137 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Sou Zozo. Você é? 138 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Sou Ollie. 139 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 É um prazer, Ollie. 140 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 Vamos falar mais baixo. 141 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Vamos sussurrar, está bem? 142 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 Não queremos que Flossie solte Buttons de novo, entende? 143 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Sim. Pensando nisso, vamos a um lugar onde Buttons não esteja. 144 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Está bem, Ollie? 145 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 Deixe de enrolação e entre. 146 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Quem diria? Estamos aqui. 147 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Casa de Zozo. 148 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 O que acha? 149 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 É linda. 150 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Puxa. Está faltando uma parte sua. 151 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Seu interior vai ficar para fora. 152 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 Temos que arrumar isso antes que piore. 153 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 Não tenho linha e agulha, mas… 154 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 Aqui está. 155 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 Vamos ver se o rei pode ajudar. 156 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 O rei. 157 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Quem é o rei? 158 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Você é muito agitado. 159 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 Fique quieto. Deixe-me trabalhar. 160 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 E pronto. Está consertado. 161 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Como machucou sua cara? 162 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Não deveria dizer coisas assim, Ollie. Não é educado. 163 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 Não. Sinto muito. Está legal. 164 00:15:14,418 --> 00:15:15,334 Como um pirata. 165 00:15:16,376 --> 00:15:17,376 Gosto de piratas. 166 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 Também gosto. 167 00:15:25,126 --> 00:15:26,043 O que traz paz. 168 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Seu nome, Ollie. 169 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Oliver. Significa "o que traz paz". 170 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Faz tempo que está aqui? 171 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Dez anos? Cinquenta? 172 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Nasceu aqui? 173 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 Foi capturado por monstros? 174 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Sim. Foi um monstro. 175 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 O Homem-Cabra de Fisherville. 176 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 Ele me pegou. 177 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 E me levou a Tombuctu. 178 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Quase me arrancou a cabeça. 179 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 E ele está logo atrás de você. 180 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 Não é engraçado. Não gosto de ser zoado. 181 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Valentões zoam! 182 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 Deixe de frescura. 183 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Não sou valentão. Queria aliviar o clima. 184 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 Peço desculpas por meu amigo. 185 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 Ele não fala sério. 186 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 É um palhaço. 187 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Vamos falar sobre você. 188 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 De onde veio? Por que está aqui? 189 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 E por que suas orelhas não são em pé como as de Pernalonga? 190 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 Eu me perdi. 191 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 Meu melhor amigo Billy, não sei onde está. 192 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 Não consigo me lembrar. 193 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 Isso não é bom. 194 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 Você se lembra como chegou aqui? 195 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Eu estava preso. 196 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 Preso em uma caixa. 197 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Estava escuro e tudo começou a balançar. 198 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 Então, houve uma queda. 199 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Como uma casa em um furacão 200 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 naquele filme da menina, do leão e o homem de lata. 201 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 O Mágico de Oz? 202 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 Sim! O Mágico de Oz! 203 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 Então uma velha me tira da caixa e pronto! 204 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 Machuca minha orelha, me leva pela loja e me joga na prateleira. 205 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 Uma menina queria que eu fosse com ela, mas não fui. E agora… 206 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 Agora, talvez eu fique aqui por muito, muito tempo 207 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 e não posso ficar, porque… 208 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 Porque… 209 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 Não. Billy está enrascado. 210 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 Devo achá-lo. 211 00:17:43,043 --> 00:17:44,418 Ele precisa de mim. 212 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Sua estrela lhe disse isso tudo? 213 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 Pare um minuto e respire. 214 00:17:49,459 --> 00:17:51,959 Não preciso respirar. Preciso achar Billy. 215 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Ande, tristinho, respire comigo. 216 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Memórias são engraçadas. 217 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Você tem que pegá-las de surpresa ou podem desaparecer. 218 00:18:11,584 --> 00:18:13,918 Para entender o que está em sua cabeça, 219 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 às vezes, é preciso saber o que está em seu coração. 220 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 Vá devagar. 221 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Comece do início. 222 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Antes de hoje. 223 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Nunca vamos nos separar. 224 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Ande, pirata! 225 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 Há saqueadores se aproximando a estibordo! 226 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 O que é isto? 227 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 Droga, Billy. Que bagunça é essa? 228 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Você sabe. Sua mãe não está bem. 229 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 - Ela precisa descansar. - Estávamos brincando. 230 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 Não estávamos fazendo nada ruim. 231 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 Está bem. Certo. 232 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 Billy, precisa amadurecer por mim. Está bem? 233 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Do jeito que as coisas estão, preciso que seja forte por mim. 234 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Não pode continuar agindo… 235 00:19:40,209 --> 00:19:42,001 como um bebê. 236 00:19:43,043 --> 00:19:44,043 Você entende? 237 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Papai. 238 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Papai que papo é esse? 239 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 Não vê que Billy está criando uma aventura? 240 00:19:54,751 --> 00:19:56,418 Sim. Só estamos conversando. 241 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Querida, precisa descansar. 242 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Já vou. Prometo. 243 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Mas, no momento, estamos na presença de um rei pirata. 244 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Curve-se a seu rei, cavaleiro. Ande. Curve-se. 245 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 - Curve-se, cavaleiro. - Só pode estar brincando. 246 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Ande. Curve-se. Curve-se eu disse! Curve-se a seu rei. Tire o chapéu. 247 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 Que belo cavaleiro. 248 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Dance comigo. 249 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 - Minha rainha. - Sim? 250 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 Agora… 251 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 Não tenho muito tempo. Preciso falar em particular com o rei. 252 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 Vamos, rei? Vamos lá. 253 00:20:56,543 --> 00:20:58,668 Sabe que seu pai não faz por mal, certo? 254 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Ele está cansado. E há muito… 255 00:21:04,876 --> 00:21:07,043 Há muito peso em seus ombros no momento. 256 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Ele não quer que eu brinque com Ollie. 257 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 Quer ouvir uma história engraçada sobre seu pai? É boa. 258 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 Quando ele era pequeno, 259 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 ele tinha uma cadela chamada Princesa. 260 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 A coisa mais fofa, mas ela estava envelhecendo, ficando surda. 261 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 - Seu pai tinha um soldadinho… - Papai brincava com bonecos? 262 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 Com certeza. Esse era seu favorito. 263 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Seu pai chega na sala de estar, 264 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 vê Princesa sentada em cima do Sr. Comandos em Ação 265 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 e começa a gritar, 266 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 mas Princesa não pode ouvi-lo porque está surda e não se move. 267 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 Seu pai decide fazê-la se mover. 268 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 Ele vai para trás. 269 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 E se prepara para acertar a cadela com seu pé, 270 00:22:02,501 --> 00:22:04,626 e quando ele vai chutá-la, Princesa se levanta 271 00:22:04,709 --> 00:22:07,043 e o dedão dele vai parar naquele lugar. 272 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 Não. 273 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 Sim. Juro por Deus. 274 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Juro por Deus. 275 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 Quando seu pai tirou o dedo, Princesa se vingou, 276 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 porque ela fez cocô no boneco. 277 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Foi uma sujeira! 278 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 O que é isto? 279 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Diga-me. 280 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 Quem fez isso? Foi aquele menino Mike Apple? 281 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Ele torceu meu braço e tentou me fazer dizer. 282 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Que não somos seu pai e mãe verdadeiros? 283 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Olhe para mim. 284 00:22:47,751 --> 00:22:49,084 Já falamos sobre isso. 285 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 - Seu pai e eu o amamos… - Não falei, mamãe. 286 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 Mesmo que ele torcesse muito forte. Jamais falaria. 287 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 Sei que não, querido. Vem cá. 288 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 Sei que não falaria. 289 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 Sinto muito por isso. 290 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Mas, às vezes, você precisa se defender. 291 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 Ele não passa de um frouxo se fingindo de valentão. 292 00:23:17,334 --> 00:23:19,709 Colocou algo novo em seu mapa de memórias? 293 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Hoje não. 294 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 O PODER DA IMAGINAÇÃO 295 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 É importante, sabia? 296 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 Queremos ter certeza 297 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 de gravarmos tudo que já fizemos, 298 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 e o que esperamos fazer. 299 00:23:39,001 --> 00:23:40,501 Você guardou minhas estrelas? 300 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 A Rainha Da Montanha… 301 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 roubou as estrelas do céu da noite. 302 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Transformou-as em ouro e as batizou. 303 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 - As Estrelas Gêmeas do Encanto. - Certo. 304 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 E só os puros de coração podem carregá-las. 305 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Você e seu escudeiro são puros de coração? 306 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Porque, se não forem, e usarem as estrelas, vão morrer… 307 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 de tanto rir! 308 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 O que você viu? Algo útil? 309 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 O mural da memória. 310 00:25:05,668 --> 00:25:08,001 Lugares onde ele foi com mamãe e papai. 311 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Tudo o que fizemos, tudo o que gostaríamos de fazer. 312 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 TORRE BRANCA 313 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Espere um pouco. 314 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 Zozo? Zozo, o que foi? 315 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 Zozo. O que está fazendo? 316 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 - Zozo, já terminou? - Meu Deus, você é impaciente. 317 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Dê-me um segundo. Preciso pensar. 318 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 TROLL - MARK TWAIN - CASA 319 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 Um mapa. Na verdade, não. 320 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Um tipo de mapa. 321 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 Mas, Ollie, conheço alguns desses lugares. 322 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 Não todos. 323 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 O Rio Escuro pode ser em Ohio. 324 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Mark Twain, não tenho certeza. Estou em dúvida. 325 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 Nunca vi trolls, 326 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 mas se você se lembrar de mais, podemos tentar achar seu caminho de casa. 327 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 Você sairia daqui? 328 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 E me ajudaria a achar Billy? 329 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Sinto muito. 330 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 Não quis passar a impressão errada. 331 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 Precisa me ajudar. 332 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 Você não tem alguém que ame? 333 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 Alguém por quem faria qualquer coisa? 334 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Sim. 335 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 E ela se foi! 336 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Seu nome era Nina. 337 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 Olhos brilhantes. 338 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 Uma boneca dançarina com a leveza de uma pena ao vento. 339 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 É a única que se importou comigo. 340 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 Eu a amava com todo meu coração. 341 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 Quando a perdi… 342 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 Eu a procurei por anos, Ollie. 343 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 Procurei por toda parte. 344 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 Sabe o que encontrei? 345 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Nada. 346 00:28:01,626 --> 00:28:04,168 Cansei de procurar pelo que não posso achar. 347 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 E acho melhor ficarmos aqui, 348 00:28:10,834 --> 00:28:12,084 onde estamos seguros. 349 00:28:14,001 --> 00:28:16,334 Não se pode confiar neste mundo, Ollie. 350 00:28:19,501 --> 00:28:20,709 Pode confiar em mim. 351 00:28:24,668 --> 00:28:25,668 Ela está lá fora. 352 00:28:26,918 --> 00:28:28,043 Billy está lá fora. 353 00:28:28,126 --> 00:28:29,334 Faremos isso juntos. 354 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 Vamos nos ajudar. 355 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Se formos fazer isso, parceiro, 356 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 temos que achar um jeito de sair daqui antes, não acha? 357 00:28:51,126 --> 00:28:53,209 Tem certeza de que Buttons sai por aqui? 358 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Por isso se chama porta para cachorro. 359 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Droga! 360 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 Fale baixo. 361 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 Lembra-se? 362 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 Touché. 363 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 Você tem alguma ideia? 364 00:29:15,876 --> 00:29:17,251 Porque estou zerado. 365 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 Que horas Buttons acorda? 366 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 Sei karatê. Sou especialista em karatê e kung fu. 367 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 Estilo escorpião, sapo, tudo. 368 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Sei chutar, virar, girar, não se preocupe com o velho Buttons. 369 00:29:38,501 --> 00:29:39,709 Ele não terá chance. 370 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 É mesmo? 371 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 Sim. Com certeza. 372 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Espere. 373 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 Aonde ele foi? 374 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 Não o vejo. 375 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Tenha paciência. 376 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Agora. 377 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Isso. 378 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 - Vá primeiro. Estou logo atrás. - Certo. 379 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 Espere. Minha estrela sumiu. 380 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 Não tenho minha estrela. 381 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Não temos tempo de voltar. 382 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Temos que ir. Agora! 383 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 Por favor. 384 00:31:10,668 --> 00:31:12,793 Precisamos da estrela para achar Billy! 385 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Meu Deus! 386 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 Está bem. 387 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Aí está. 388 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Peguei. 389 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 Zozo! 390 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Venha. Zozo. 391 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 Minha perna se soltou de novo. 392 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 Dê-me um segundo. 393 00:32:16,793 --> 00:32:18,209 Ande. Saia daqui, Ollie. 394 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 - Não vou deixá-lo. - Ficarei bem. 395 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 - Ande, levante-se. Levante-se! - Ollie, saia daqui. 396 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Levante-se! 397 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Quieto, menino. 398 00:32:50,084 --> 00:32:51,584 Valentões parecem durões. 399 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 Mas têm narinas sensíveis. 400 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 Isso foi incrível. 401 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Rosy. 402 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Zozo. 403 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Já… 404 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Já faz tempo. 405 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Você me seguiu. 406 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Eu disse para não fazer isso. 407 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 Estava preocupada. 408 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 Você se foi. 409 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Eu não queria isso. 410 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Isso são sabres de luz? 411 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 Você é Jedi? 412 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 - Como tem um raio no olho? - Sem patas. Espadas não são para coelhos. 413 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 - Quem é você afinal? - Calma. Fique tranquila. 414 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 Esse é Ollie. 415 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 É um amigo. 416 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Esperem. Vocês são namorados? 417 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 Lembra-se o que falamos sobre paciência? 418 00:33:45,376 --> 00:33:46,543 Vá encontrar a sua. 419 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Billy? 420 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Sim? 421 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 Desde quando somos amigos? 422 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Desde… 423 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 Sempre. 424 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Mas há quanto tempo? 425 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 Não me lembro. 426 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Você não se lembra? 427 00:34:49,668 --> 00:34:51,501 Achei que fôssemos bons amigos. 428 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 E somos. 429 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Faz tanto tempo que não me lembro. 430 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Billy? 431 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Sim? 432 00:35:07,626 --> 00:35:09,043 Nunca se esqueça de mim. 433 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Está bem? 434 00:35:12,084 --> 00:35:13,168 Não importa o quê. 435 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Nunca. 436 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 Promete? 437 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 Eu juro. 438 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 Pela minha morte. 439 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 É real. 440 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Eu sabia. 441 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 - Ollie! - Achei! 442 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 - Ollie! - Achei! 443 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Achei! 444 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 Achei! 445 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Achei! 446 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 Achei o Rio Escuro! 447 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 O Rio Ohio. 448 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Repleto de perigos e mistérios, Ollie. 449 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 É um bom lugar para se começar uma busca. 450 00:36:19,501 --> 00:36:21,751 Acham que ele está procurando por mim? 451 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Ollie! 452 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 453 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 Legendas: Beatriz Schaeffer