1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 ‎„Absența ta a trecut prin mine ‎ca ața printr-un ac… 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 ‎Tot ce fac e cusut în culoarea ei.” 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 ‎Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 ‎Da? 6 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 ‎De când suntem prieteni? 7 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 ‎De… 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 ‎dintotdeauna. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 ‎Dar… de când? 10 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 ‎Nu-mi amintesc. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 ‎Nu-ți amintești? 12 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 ‎Credeam că suntem prieteni buni. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 ‎Suntem. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 ‎Doar că a trecut atât de mult timp, ‎încât nu-mi amintesc. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 ‎- Billy? ‎- Da? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 ‎Să nu mă uiți niciodată. Bine? 17 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 ‎Orice ar fi. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 ‎Niciodată. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 ‎Promiți? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 ‎Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 ‎Jur pe ce am mai sfânt. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 ‎Bună, Flossie! ‎Am lucruri bune pentru tine. 23 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 ‎- Le-am luat de la Lester McCubbin. ‎- Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 ‎Sper că a fost blând. 25 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 ‎- Billy? ‎- Bătrânul Lester nu era blând cu nimic. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 ‎Îți dau 20 pe ăsta și pe celelalte trei. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 ‎Ce e locul ăsta? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 ‎Accepți sau nu. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 ‎- Doamne, sunt în temniță. ‎- Bine. Dar am plătit dublu. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 ‎Știi că te iubesc. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 ‎Ne vedem data viitoare, Flossie. ‎Ai grijă de tine. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 ‎- Hei! ‎- Și tu. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 ‎- Billy? Ești acolo? ‎- Ne mai vedem. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 ‎E în regulă. O să fie bine. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 ‎Nu mai văd absolut nimic. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 ‎Nu-i așa că ești chipeș? 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 ‎Mulțumesc. Și tu ești chipeșă? 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 ‎L-ai văzut pe…? 39 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 ‎Ușurel. Nu-mi amintesc ‎cum am ajuns unde suntem, dar cred… 40 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 ‎Te rog! 41 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 ‎Fără zdrăngănit. Mulțumesc. ‎Cred că l-am pierdut pe Billy al meu. 42 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 ‎Poate mă ajuți să evadez, ‎ca să-l găsesc? Te rog? 43 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 ‎Ce-i asta? 44 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 ‎Au! 45 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 ‎Știam eu că asta e temnița ta. 46 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 ‎Te avertizez. 47 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 ‎Am karate în corp și multă energie, 48 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 ‎iar dacă nu mă lași jos chiar acum… ‎Vorbesc serios. 49 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 ‎Iepurii sunt periculoși. ‎Avem dinți ascuțiți. 50 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 ‎Pari obraznic. 51 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 ‎N-o să reziști mult. 52 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 ‎Nu voi rezista mult? 53 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 ‎Hei, așteaptă. Nu. Așteaptă. Nu pleca. 54 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 ‎Te rog. Trebuie să ies! 55 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 ‎- Bună seara. Ce mai faceți? ‎- Mulțumesc pentru nimic! 56 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 ‎Bună! Ia să vedem. 57 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 ‎Bine. Cred că așa stau lucrurile. ‎Ești pe cont propriu, Ollie. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 ‎Eu nu rămân în camera asta de tortură. Nu. 59 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 ‎Trebuie să gândesc limpede. ‎Să fac un plan de evadare ninja. 60 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 ‎Salut? 61 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 ‎Salut. 62 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 ‎Cum te cheamă? 63 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 ‎Slavă Domnului că mă auzi! 64 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 ‎Și tu ești blocată aici? 65 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 ‎E o bătrână nebună care capsează urechi. 66 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 ‎Eu sunt Ollie. 67 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 ‎O să evadez de aici ‎ca să-l găsesc pe Billy. Vrei să vii? 68 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 ‎Care Billy? Care e numele lui de familie? 69 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 ‎Billy… 70 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 ‎Ciudat. 71 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 ‎Nu-mi amintesc. 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 ‎Îți amintești unde locuiește? 73 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 ‎Într-o casă. 74 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 ‎Undeva. 75 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 ‎Prin pădure, cred. 76 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 ‎De ce nu-mi pot aminti? 77 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 ‎Vino acasă cu mine. 78 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 ‎E ziua mea și tata mi-a zis ‎că pot alege ce vreau, 79 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 ‎dacă e sub cinci dolari. 80 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 ‎Putem să ne jucăm, ‎să ne cuibărim în patul meu. 81 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 ‎- Billy! ‎- Sue, trebuie să te grăbești. 82 00:05:28,668 --> 00:05:29,584 ‎Te așteaptă mama. 83 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 ‎Ollie, vii? 84 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 ‎Mulțumesc, dar… ‎Trebuie să-l găsesc pe Billy al meu. 85 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 ‎Poate mă caută. 86 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 ‎Așa că… Trebuie ‎să continui să-l caut și eu. 87 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 ‎Are nevoie. 88 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 ‎Mă voi ruga pentru tine diseară. Bine? 89 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 ‎O seară bună! 90 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 ‎- Mersi, și ție. ‎- Pa! 91 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 ‎Nu! 92 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 ‎Nu! 93 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 ‎Nu! 94 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 ‎BUCĂTĂRIE 95 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 ‎Ce? 96 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 ‎Nu! 97 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 ‎Nu! 98 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 ‎Hai sus, Buttons. 99 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 ‎Începe ‎Feud. 100 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 ‎Haide! 101 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 ‎Ce s-a săturat să găsească în pat? 102 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 ‎Baghete. 103 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 ‎Baghete? 104 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 ‎În pat? 105 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 ‎Vai, nu, sunt blocat! 106 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 ‎Cum o să ies de aici? 107 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 ‎- O, nu. ‎- Pământ-ho! 108 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 ‎- Aterizare forțată! ‎- E la pământ! 109 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 ‎Trebuie să găsim comoara cu orice preț! 110 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 ‎Ahoi! Peștera bântuită! 111 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 ‎I-ai găsit partenerul. 112 00:10:04,251 --> 00:10:06,584 ‎Cât timp stelele astea ‎sunt una lângă alta, 113 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 ‎nu vom fi niciodată despărțiți. 114 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 ‎Tu… nu arăți ca un Buttons. 115 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 ‎Auzi sunetul singuratic 116 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 ‎Pare prea trist ca să zboare 117 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 ‎Trenul de miezul nopții se tânguiește 118 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 ‎Mă simt atât de singur, ‎că-mi vine să plâng 119 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 ‎Buttons, potaie urâtă. 120 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 ‎Cred că ți-au căzut boașele. 121 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 ‎N-am mai văzut 122 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 ‎O noapte atât de lungă 123 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 ‎Potaie proastă! 124 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 ‎Pune-l jos imediat! Sau o să… 125 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 ‎Doamne, ce fac? 126 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 ‎Buttons! Treci înapoi în pat! 127 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 ‎Ești…? Ești bine? 128 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 ‎O, nu. 129 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 ‎Nu arată bine. 130 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 ‎O, Doamne. 131 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 ‎Ești bine? 132 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 ‎Bună! 133 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 ‎Nu. Ceva nu e în regulă. 134 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 ‎Ce-ar fi să-ți ajuți prietenul? 135 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 ‎Mulțumesc frumos. 136 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 ‎N-am făcut cunoștință. 137 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 ‎Eu sunt Zozo. Tu ești? 138 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 ‎Eu sunt Ollie. 139 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 ‎Îmi pare bine, Ollie. 140 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 ‎Hai să dăm volumul mai încet. 141 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 ‎Să folosim vocile bisericești, bine? 142 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 ‎Nu vrem ca Flossie să-l elibereze ‎pe Buttons. Înțelegi? 143 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 ‎Da. Să mergem într-un loc ‎unde nu e Buttons. 144 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 ‎Sună bine, Ollie? 145 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 ‎Nu mai căsca gura ca un somn și intră! 146 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 ‎Ca să vezi! Am ajuns. 147 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 ‎Casa del Zozo! 148 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 ‎Ce părere ai? 149 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 ‎E frumos. 150 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 ‎Ia te uită! ‎Îți lipsește o parte din tine, iepuraș. 151 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 ‎Interiorul tău va deveni exteriorul tău. 152 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 ‎Doamne! Trebuie să rezolvăm ‎asta înainte să se agraveze. 153 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 ‎N-am ac și ață, dar… 154 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 ‎Uite, gata! 155 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 ‎Să vedem dacă ne poate ajuta regele. 156 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 ‎Regele. 157 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 ‎Dar cine e regele? 158 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 ‎Ești surprinzător de agitat. 159 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 ‎Liniștește-te. Lasă-mă să lucrez. 160 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 ‎Voilà! ‎Te-am reparat. 161 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 ‎Cum ți-ai stricat fața? 162 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 ‎N-ar trebui să faci caz de așa ceva, ‎Ollie. Nu e politicos. 163 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 ‎Nu. Îmi pare rău. ‎Mie mi se pare că arată bine. 164 00:15:14,418 --> 00:15:15,251 ‎Ca un pirat. 165 00:15:16,376 --> 00:15:17,334 ‎Îmi plac pirații. 166 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 ‎Și mie îmi plac pirații. 167 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 ‎Aducător de pace. 168 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 ‎Numele tău, Ollie. 169 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 ‎Oliver înseamnă „a aduce pacea”. 170 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 ‎Ești de mult aici? 171 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 ‎Zece ani? Cincizeci? 172 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 ‎Te-ai născut aici? 173 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 ‎Ai fost prins în capcană de monștri? 174 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 ‎Da. Era un monstru. 175 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 ‎Omul-capră din Fisherville. 176 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 ‎M-a luat cu el. 177 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 ‎M-a dus la Timbuktu. 178 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 ‎Era să-mi zboare capul. 179 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 ‎Și e chiar în spatele tău! 180 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 ‎Nu e amuzant. Nu-mi place să fiu tachinat! 181 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 ‎Agresorii tachinează! 182 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 ‎Nu te mai purta ‎ca un șarpe călcat pe coadă. 183 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 ‎Nu sunt un agresor. ‎Încercam doar să destind atmosfera. 184 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 ‎Îmi cer scuze pentru prietenul meu. 185 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 ‎Nu e conte. 186 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 ‎E cam măscărici. 187 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 ‎Să vorbim despre tine. 188 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 ‎De unde ai apărut? Ce cauți aici? 189 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 ‎Și de ce nu-ți stau urechile drepte, ‎ca lui Bugs Bunny? 190 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 ‎M-am rătăcit. 191 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 ‎Nu știu unde e prietenul meu, Billy. 192 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 ‎Nu pot… să-mi amintesc. 193 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 ‎Asta nu e bine. 194 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 ‎Îți amintești cum ai ajuns aici? 195 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 ‎Eram blocat. 196 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 ‎Captiv într-o cutie. 197 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 ‎Era întuneric, ‎apoi totul a început să se zguduie. 198 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 ‎Apoi s-a prăbușit brusc… 199 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 ‎Ca acea casă prinsă în tornadă, 200 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 ‎din filmul cu fata, leul și omul de metal. 201 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 ‎Vrăjitorul din Oz? 202 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 ‎Da! ‎Vrăjitorul din Oz! 203 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 ‎Apoi o bătrână m-a smuls din cutie și poc! 204 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 ‎Mă rănește, mă târăște ‎prin magazin și mă aruncă pe un raft. 205 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 ‎Și o fetiță voia să merg cu ea, ‎dar n-am vrut. Și acum… 206 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 ‎Iar acum s-ar putea ‎să rămân aici pentru mult timp 207 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 ‎și nu pot, pentru că… 208 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 ‎Pentru că… 209 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 ‎Vai, nu. Billy are probleme. 210 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 ‎Trebuie să-l găsesc. 211 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 ‎Are nevoie de mine. 212 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 ‎Steaua ta ți-a spus toate astea? 213 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 ‎Stai un pic și respiră. 214 00:17:49,459 --> 00:17:51,543 ‎N-am nevoie. Trebuie să-l găsesc pe Billy. 215 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 ‎Hai, morocănosule, respiră cu mine. 216 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 ‎Amintirile sunt ciudate. 217 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 ‎Trebuie să le iei prin surprindere, ‎altfel dispar. 218 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 ‎Ca să afli ce-ai în cap… 219 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 ‎uneori trebuie să afli ce-ai în suflet. 220 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 ‎Ia-o încet. 221 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 ‎Ia-o de la început. 222 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 ‎Înainte de azi. 223 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 ‎Nu ne vom despărți niciodată. 224 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 ‎Opriți-vă, marinari! 225 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 ‎Se apropie tâlhari de la tribord! 226 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 ‎Ce-i asta? 227 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 ‎La naiba, Billy! Ce-i cu harababura? 228 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 ‎Știi că n-ai voie. ‎Mama ta nu se simte bine. 229 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 ‎- Are nevoie de odihnă. ‎- Ne jucam și noi. 230 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 ‎Nu făceam nimic rău. 231 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 ‎Bine. 232 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 ‎Billy, trebuie să te maturizezi ‎puțin pentru mine. Bine? 233 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 ‎Având în vedere cum stau lucrurile, ‎vreau să fii tare pentru mine. 234 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 ‎Nu te mai poți purta… 235 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 ‎ca un copil. Înțelegi? 236 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 ‎Tati! 237 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 ‎Tati, ce-i cu gălăgia asta? 238 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 ‎Nu vezi că Billy vrea ‎să înceapă o aventură? 239 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 ‎Da. Doar stăm de vorbă. 240 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 ‎Draga mea. Trebuie să te odihnești. 241 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 ‎Așa voi face. Promit. 242 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 ‎Dar acum suntem în prezența regelui pirat. 243 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 ‎Înclină-te în fața regelui, ‎bunule cavaler. Haide. Înclină-te. 244 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 ‎- Înclină-te în fața regelui, cavalerule. ‎- Glumești. 245 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 ‎Haide. Înclină-te, am spus! Haide. ‎Înclină-te în fața regelui. Jos pălăria! 246 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 ‎Ăsta da, cavaler! 247 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 ‎Dansează cu mine. 248 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 ‎- Regina mea. ‎- Da? 249 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 ‎Acum… 250 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 ‎Nu am mult timp. Trebuie să merg ‎într-o audiență privată la rege. 251 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 ‎Mergem, rege? Așa. 252 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 ‎Știi că tatăl tău n-a vrut ‎să zică nimic, nu? 253 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 ‎E doar obosit, știi? Și… 254 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 ‎Are multe pe cap acum. 255 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 ‎Nu cred că vrea să mă joc cu Ollie. 256 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 ‎Vrei să auzi o poveste amuzantă ‎despre tatăl tău? E bună. 257 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 ‎Când tatăl tău era mic, 258 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 ‎avea un câine de vânătoare ‎pe nume Princess. 259 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 ‎Era tare dulce, ‎dar îmbătrânea și nu mai auzea bine. 260 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 ‎- În fine, tatăl tău avea un soldățel… ‎- Tati se juca cu jucării? 261 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 ‎Da. Și asta era preferata lui. 262 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 ‎Tatăl tău a intrat în sufragerie 263 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 ‎și a văzut-o pe Princess ‎călare pe dl G.I. Joe 264 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 ‎și începe să țipe, 265 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 ‎dar Princess nu-l aude, ‎pentru că e surdă și nu se mișcă. 266 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 ‎Așa că tăticul tău decide ‎s-o facă să se miște. 267 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 ‎Așa că își ia avânt. 268 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 ‎Se pregătește să-i dea un șut ‎bătrânului câine cu piciorul gol, 269 00:22:02,501 --> 00:22:04,668 ‎iar când să-l lovească, ‎Princess se ridică, 270 00:22:04,751 --> 00:22:07,043 ‎iar degetul lui intră ‎acolo unde nu bate soarele. 271 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 ‎Nu. 272 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 ‎Da. Jur pe Dumnezeu. 273 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 ‎Jur pe Dumnezeu. 274 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 ‎Și când tatăl tău și-a scos degetul, ‎Princess și-a primit răzbunarea, 275 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 ‎fiindcă Prințesa s-a ușurat ‎fix pe dl G.I. Joe! 276 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 ‎A fost atât de urât! 277 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 ‎Ce e asta ? 278 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 ‎Spune-mi. 279 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 ‎Cine a făcut asta? Mike Apple? 280 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 ‎Mi-a sucit mâna și m-a forțat s-o spun. 281 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 ‎Că nu suntem părinții tăi adevărați? 282 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 ‎Uită-te la mine. 283 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 ‎Am vorbit despre asta. 284 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 ‎- Bine? Eu și tatăl tău te iubim… ‎- N-am spus-o, mamă. 285 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 ‎Oricât de tare m-a strâns. ‎N-aș spune-o niciodată. 286 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 ‎Știu că n-ai spune-o, dragule. Vino. 287 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 ‎Știu că n-ai face-o. 288 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 ‎Îmi pare rău că trebuie. 289 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 ‎Dar trebuie să te aperi uneori. 290 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 ‎Nu e decât... un nimeni ‎în corp de pitbull. 291 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 ‎Ai adăugat ceva nou ‎pe harta amintirilor azi? 292 00:23:19,459 --> 00:23:21,168 ‎TROL 293 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 ‎Nu. Nu azi. 294 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 ‎PUTEREA IMAGINAȚIEI 295 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 ‎E foarte important. 296 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 ‎Vrem să reușim 297 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 ‎să ținem evidența lucrurilor ‎pe care le-am făcut 298 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 ‎și pe care sperăm să le facem. 299 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 ‎Mi-ai păstrat stelele? 300 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 ‎Regina Muntelui… 301 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 ‎a furat stelele de pe cerul nopții. 302 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 ‎Le-a transformat în aur și le-a botezat. 303 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 ‎- Stelele Gemene ale Farmecului. ‎- Da. 304 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 ‎Doar cei cu inima curată le pot mânui. 305 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 ‎Tu și scutierul tău aveți inima curată? 306 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 ‎Dacă nu aveți inima curată ‎și folosiți stelele, veți muri… 307 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 ‎de boala râsului! 308 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 ‎Ce ai văzut? Ceva util? 309 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 ‎Peretele cu amintiri. 310 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 ‎Locuri în care mergea cu mama și tata. 311 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 ‎Toate lucrurile pe care le-am făcut, ‎toate pe care speram să le facem. 312 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 ‎RÂUL ÎNTUNECAT 313 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 ‎TURNUL ALB 314 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 ‎Stai puțin. 315 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 ‎Zozo, ce faci? 316 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 ‎Zozo! Ce faci? 317 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 ‎- Zozo, ai terminat? ‎- Doamne, ce nerăbdător ești! 318 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 ‎Lasă-mă o clipă. Trebuie să mă gândesc. 319 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 ‎TROL - MARK TWAIN - ACASĂ 320 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 ‎O hartă. De fapt, nu. 321 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 ‎Ceva ca o hartă. 322 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 ‎Ollie, știu câteva locuri de aici. 323 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ‎Nu pe toate. 324 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 ‎RÂUL ÎNTUNECAT 325 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 ‎Râul Întunecat ar putea fi Ohio. 326 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 ‎Mark Twain, nu sunt sigur de asta. ‎Sunt niște zone neclare. 327 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 ‎N-am văzut niciodată troli. 328 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 ‎Dacă-ți amintești mai multe, ‎poate găsim drumul spre casă. 329 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 ‎Ai pleca de aici? 330 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 ‎M-ai ajuta să-l găsesc pe Billy? 331 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 ‎Îmi pare rău. 332 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 ‎N-am vrut să-ți las o impresie greșită. 333 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 ‎Trebuie să mă ajuți. 334 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 ‎Tu nu iubești pe cineva? 335 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 ‎Pe cineva pentru care ai face orice ‎ca să vă regăsiți? 336 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 ‎Ba da. 337 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 ‎Și a dispărut! 338 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 ‎O chema Nina. 339 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 ‎Ochi de cristal. 340 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 ‎O păpușă dansatoare ‎care se învârtea ca o pană în vânt. 341 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 ‎E singura căreia ‎i-a păsat vreodată de mine. 342 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 ‎Am iubit-o din toată inima. 343 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 ‎Și când am pierdut-o… 344 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 ‎Am căutat-o ani de zile, Ollie… 345 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 ‎în lung și-n lat. 346 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 ‎Și știi ce am găsit? 347 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 ‎Nimic. 348 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 ‎M-am săturat să caut ce nu pot găsi. 349 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 ‎Cred că e mai bine să rămânem aici, 350 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 ‎în siguranță. 351 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 ‎Nu te poți încrede în lumea asta veche. 352 00:28:19,501 --> 00:28:20,501 ‎Ai încredere în mine. 353 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 ‎Ea e acolo. 354 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 ‎Billy e acolo. 355 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 ‎O vom face împreună. 356 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 ‎Ne ajutăm reciproc. 357 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 ‎Dacă e să facem asta, partenere… 358 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 ‎mai întâi trebuie ‎să găsim o ieșire, nu crezi? 359 00:28:51,126 --> 00:28:53,084 ‎Ești sigur că Buttons iese pe aici? 360 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 ‎De-aia i se spune ușă de câine. 361 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 ‎La naiba! 362 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 ‎Voce de biserică. 363 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 ‎Îți amintești? 364 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 ‎Touché! 365 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 ‎Ai vreo idee? 366 00:29:15,876 --> 00:29:17,251 ‎Mie tocmai mi s-au terminat. 367 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 ‎La ce oră se scoală Buttons? 368 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 ‎Știu karate. ‎Sunt expert în karate și kung fu. 369 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 ‎În stil scorpion, broască, de toate. 370 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 ‎Pot să lovesc, să mă rotesc, ‎nu-ți face griji pentru Buttons. 371 00:29:38,501 --> 00:29:39,543 ‎N-are nicio șansă. 372 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 ‎Chiar așa? 373 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 ‎Da. Sigur că da. 374 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 ‎Stai așa. 375 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 ‎Unde s-a dus? 376 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 ‎Nu-l văd. 377 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 ‎Ai răbdare. 378 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 ‎Acum. 379 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 ‎Da. 380 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 ‎- Du-te tu primul. Vin și eu imediat. ‎- Bine. 381 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 ‎Stai. Steaua mea s-a dus. 382 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 ‎Nu mai am steaua mea. 383 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 ‎Nu avem timp să ne întoarcem. 384 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 ‎Trebuie să plecăm. Acum! 385 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 ‎Te rog. 386 00:31:10,668 --> 00:31:12,501 ‎Ne trebuie steaua să-l găsim pe Billy! 387 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 ‎Doamne sfinte! 388 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 ‎Bine, fie. 389 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 ‎Uite-o. 390 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 ‎Am prins-o! 391 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 ‎Zozo! 392 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 ‎Haide ! Zozo ! 393 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 ‎Iar mi-a sărit piciorul. 394 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 ‎Lasă-mă o clipă. 395 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 ‎Du-te. Pleacă de aici, Ollie. 396 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 ‎- Nu te părăsesc. ‎- O să fiu bine. 397 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 ‎- Hai, ridică-te! ‎- Ollie, pleacă de aici. 398 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 ‎Ridică-te! 399 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 ‎Jos, băiete. 400 00:32:50,084 --> 00:32:51,209 ‎Bătăușii par duri. 401 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 ‎Dar au nări sensibile. 402 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 ‎A fost uimitor. 403 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 ‎Rosy. 404 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 ‎Zozo! 405 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 ‎E… 406 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 ‎A trecut ceva timp. 407 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 ‎M-ai urmărit. 408 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 ‎Ți-am zis să n-o faci. 409 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 ‎Mi-am făcut griji. 410 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 ‎Ai plecat și gata. 411 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 ‎N-am vrut să pleci. 412 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 ‎Alea sunt săbii laser? 413 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 ‎Ești Jedi? 414 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 ‎- Cum de ai fulger în ochi? ‎- Jos laba! Săbiile nu-s pentru iepurași. 415 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 ‎- Tu cine naiba mai ești? ‎- Ușurel. Liniștește-te. 416 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 ‎El e Ollie. 417 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 ‎E un prieten. 418 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 ‎Stai. Sunteți iubiți? 419 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 ‎Îți amintești de răbdarea ‎despre care am discutat? 420 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 ‎Du-te și găsește-ți. 421 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 ‎Billy? 422 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 ‎Da? 423 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 ‎De când suntem prieteni? 424 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 ‎De… 425 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 ‎Dintotdeauna. 426 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 ‎Dar de când? 427 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 ‎Nu-mi amintesc. 428 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 ‎Nu-ți amintești? 429 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 ‎Credeam că suntem prieteni buni. 430 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 ‎Suntem. 431 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 ‎Doar că a trecut atât de mult timp, ‎încât nu-mi amintesc. 432 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 ‎Billy? 433 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 ‎Da? 434 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 ‎Să nu mă uiți niciodată. 435 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 ‎Bine? 436 00:35:12,084 --> 00:35:13,001 ‎Orice ar fi. 437 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 ‎Niciodată. 438 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 ‎Promiți? 439 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 ‎Pe cuvântul. 440 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 ‎Să mor eu. 441 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 ‎E real. 442 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 ‎Știam eu. 443 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 ‎- Ollie! ‎- L-am găsit. 444 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 ‎- Ollie! ‎- L-am găsit. 445 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 ‎L-am găsit! 446 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 ‎L-am găsit! 447 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 ‎L-am găsit! 448 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 ‎Am găsit Râul Întunecat! 449 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 ‎Râul Ohio. 450 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 ‎E plin de pericol și mister, Ollie. 451 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 ‎E un loc bun să începi o misiune. 452 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 ‎Crezi că el mă caută? 453 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 ‎Ollie! 454 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 ‎Ollie! 455 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 ‎Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu