1
00:00:06,209 --> 00:00:08,876
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,126
"Din frånvaro har gått genom mig
som tråd genom ett nålsöga...
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,959
Allt jag gör är broderat med dess färg."
4
00:00:26,876 --> 00:00:27,709
Billy?
5
00:00:29,501 --> 00:00:30,334
Ja?
6
00:00:34,501 --> 00:00:35,876
Hur länge har vi varit vänner?
7
00:00:39,709 --> 00:00:40,626
Sen...
8
00:00:42,918 --> 00:00:43,751
...för evigt.
9
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
Men...hur länge?
10
00:00:52,834 --> 00:00:54,168
Jag minns inte.
11
00:00:58,043 --> 00:00:59,418
Minns du inte?
12
00:01:01,543 --> 00:01:03,043
Jag trodde att vi var kompisar.
13
00:01:06,668 --> 00:01:07,709
Det är vi.
14
00:01:08,959 --> 00:01:11,918
Det var bara så länge sen
att jag inte minns.
15
00:01:21,793 --> 00:01:23,168
-Billy?
-Ja?
16
00:01:24,959 --> 00:01:28,293
Glöm mig aldrig. Okej?
17
00:01:29,459 --> 00:01:30,543
Vad som än händer.
18
00:01:33,626 --> 00:01:34,459
Aldrig.
19
00:01:35,584 --> 00:01:36,418
Lovar du?
20
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
Ollie!
21
00:01:45,751 --> 00:01:48,251
Jag lovar och svär.
22
00:02:02,001 --> 00:02:05,293
Hej, Flossie.
Jag har bra grejor åt dig i dag.
23
00:02:05,793 --> 00:02:07,959
-Jag hittade dem hos Lester McCubbin.
-Billy?
24
00:02:08,626 --> 00:02:10,209
Hoppas att han inte tog i.
25
00:02:10,293 --> 00:02:12,626
-Billy?
-Det vore olikt gamle Lester.
26
00:02:15,209 --> 00:02:18,084
Du får 20 dollar för den här
och de andra tre.
27
00:02:18,168 --> 00:02:19,376
Vad är det här för ställe?
28
00:02:19,459 --> 00:02:20,543
Ta det eller låt bli.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,334
-Jag är i en fängelsehåla.
-Okej. Men jag betalade dubbelt.
30
00:02:23,959 --> 00:02:25,918
Du vet att jag älskar dig.
31
00:02:26,001 --> 00:02:28,709
Vi ses nästa gång, Flossie.
Ta hand om dig.
32
00:02:28,793 --> 00:02:29,793
-Hallå!
-Detsamma.
33
00:02:29,876 --> 00:02:31,751
-Billy! Är du där ute?
-Vi ses.
34
00:02:35,418 --> 00:02:37,459
Det är okej. Du kommer att klara dig.
35
00:02:42,626 --> 00:02:44,501
Jag ser inte ett skit längre.
36
00:02:52,209 --> 00:02:56,126
Vad stilig du är.
37
00:02:56,918 --> 00:03:00,209
Tack. Du är också...stilig?
38
00:03:00,293 --> 00:03:01,751
Du, har du sett...?
39
00:03:03,209 --> 00:03:08,793
Oj, försiktigt. Jag minns inte
hur jag kom dit vi är, men jag tror...
40
00:03:08,876 --> 00:03:14,584
Snälla du, inget oljud. Tack.
Jag tror att jag har tappat min Billy.
41
00:03:15,126 --> 00:03:18,876
Du kanske kan hjälpa mig härifrån
så att jag kan hitta honom? Snälla?
42
00:03:21,168 --> 00:03:22,584
Vad är det?
43
00:03:22,668 --> 00:03:23,501
Aj!
44
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
Jag visste att det var en fängelsehåla.
45
00:03:30,293 --> 00:03:31,293
Jag varnar dig.
46
00:03:31,376 --> 00:03:34,084
Jag har karate i kroppen
och mycket energi,
47
00:03:34,168 --> 00:03:38,043
och om du inte sätter ner mig nu...
Jag menar allvar.
48
00:03:38,543 --> 00:03:41,918
Kaniner är farliga. Vi har vassa tänder.
49
00:03:46,626 --> 00:03:49,459
Du ser kaxig ut. Du klarar dig inte länge.
50
00:03:50,043 --> 00:03:51,251
Jag klarar mig inte länge?
51
00:03:53,209 --> 00:03:56,043
Vänta. Nej. Vänta. Gå inte!
52
00:03:56,126 --> 00:03:58,251
Snälla. Jag måste ut!
53
00:03:59,209 --> 00:04:01,793
-God kväll. Hur mår ni?
-Tack för ingenting!
54
00:04:01,876 --> 00:04:03,251
Hallå där. Få se nu...
55
00:04:07,168 --> 00:04:10,543
Okej. Det är väl så det är.
Du får klara dig själv, Ollie.
56
00:04:11,168 --> 00:04:14,418
Jag tänker inte fastna
i den här tortyrkammaren. Nej du.
57
00:04:14,501 --> 00:04:18,709
Jag måste tänka klart.
Skapa en ninja-flyktplan.
58
00:04:18,793 --> 00:04:19,626
Hej?
59
00:04:23,043 --> 00:04:23,959
Hej.
60
00:04:24,043 --> 00:04:25,251
Vad heter du?
61
00:04:25,334 --> 00:04:27,834
Tack gode Gud att du hör mig.
62
00:04:28,418 --> 00:04:29,876
Är du också fast här?
63
00:04:29,959 --> 00:04:32,668
En galen gammal tant hugger folk i öronen.
64
00:04:33,043 --> 00:04:34,001
Jag heter Ollie.
65
00:04:34,084 --> 00:04:37,376
Och jag ska rymma härifrån
och hitta Billy. Vill du följa med?
66
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
Vilken Billy? Vad heter han i efternamn?
67
00:04:41,376 --> 00:04:43,626
Billy... Billy...
68
00:04:46,418 --> 00:04:47,251
Så märkligt.
69
00:04:50,543 --> 00:04:51,543
Jag minns inte.
70
00:04:54,043 --> 00:04:56,084
Minns du var han bor?
71
00:04:58,876 --> 00:04:59,709
I ett hus.
72
00:05:00,959 --> 00:05:01,793
Någonstans.
73
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
Det finns skog där, tror jag.
74
00:05:07,543 --> 00:05:09,043
Varför minns jag inte?
75
00:05:12,209 --> 00:05:13,209
Följ med mig hem.
76
00:05:13,293 --> 00:05:17,293
Jag fyller år och pappa sa
att jag fick välja vad jag ville
77
00:05:17,376 --> 00:05:19,543
så länge det kostar under fem dollar.
78
00:05:19,626 --> 00:05:22,376
Vi kan spela spel, mysa i min säng.
79
00:05:26,501 --> 00:05:29,584
-Billy.
-Skynda dig, Sue. Mamma väntar.
80
00:05:30,584 --> 00:05:31,751
Ollie, kommer du?
81
00:05:33,876 --> 00:05:37,959
Tack, men... Jag måste hitta min Billy.
82
00:05:38,709 --> 00:05:40,418
Han kanske letar efter mig.
83
00:05:40,501 --> 00:05:43,293
Så...jag måste fortsätta leta efter honom.
84
00:05:45,168 --> 00:05:46,168
Han behöver mig.
85
00:05:48,209 --> 00:05:51,084
Jag ska be för dig i kväll. Okej?
86
00:06:00,668 --> 00:06:01,918
Ha en trevlig kväll.
87
00:06:02,001 --> 00:06:03,334
-Tack detsamma.
-Hej då.
88
00:06:07,251 --> 00:06:09,293
Åh, nej. Nej!
89
00:06:09,376 --> 00:06:10,209
Nej!
90
00:06:14,418 --> 00:06:15,876
Nej.
91
00:06:27,418 --> 00:06:29,459
KÖK
92
00:07:01,251 --> 00:07:02,084
Vad...?
93
00:07:03,668 --> 00:07:04,668
Åh, nej.
94
00:07:05,209 --> 00:07:07,043
Nej!
95
00:07:13,043 --> 00:07:15,001
Kom med upp, Buttons.
96
00:07:15,084 --> 00:07:16,293
Fejden börjar nu.
97
00:07:34,418 --> 00:07:36,626
Åh, kom igen!
98
00:07:36,709 --> 00:07:39,126
Hon tröttnade på att hitta vad i sängen?
99
00:07:41,043 --> 00:07:41,876
Trollstavar.
100
00:07:41,959 --> 00:07:42,793
Trollstavar?
101
00:07:43,293 --> 00:07:44,209
I sängen?
102
00:08:19,834 --> 00:08:21,376
Åh, nej, jag sitter fast.
103
00:08:22,334 --> 00:08:23,709
Hur ska jag komma ut?
104
00:09:28,293 --> 00:09:30,043
-Åh, nej.
-Land i sikte!
105
00:09:32,668 --> 00:09:34,293
-Kraschlandning!
-Han är på marken!
106
00:09:35,626 --> 00:09:39,293
Vi måste hitta skatten till varje pris!
107
00:09:40,626 --> 00:09:43,543
Ohoj! Spökgrottan!
108
00:10:00,918 --> 00:10:02,668
Du har hittat dess partner.
109
00:10:04,251 --> 00:10:08,793
Så länge stjärnorna är nära varandra
ska vi aldrig skiljas åt.
110
00:10:29,251 --> 00:10:32,626
Du...ser inte ut som en Buttons.
111
00:10:37,126 --> 00:10:41,709
Hör den ensamma nattskärran
112
00:10:42,418 --> 00:10:46,709
Han låter för deppig för att flyga
113
00:10:48,043 --> 00:10:54,209
Midnattståget gnisslar lågt
114
00:10:54,918 --> 00:11:00,251
Jag är så ensam att jag kan gråta
115
00:11:01,209 --> 00:11:04,168
Buttons, din fula byracka.
116
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
Jag tror att du tappade bort dig.
117
00:11:16,543 --> 00:11:20,376
Jag har aldrig sett
118
00:11:20,459 --> 00:11:24,084
En natt så lång
119
00:11:36,959 --> 00:11:38,376
Din dumma byracka!
120
00:11:40,209 --> 00:11:42,334
Sätt ner honom nu. Annars ska jag...
121
00:11:43,043 --> 00:11:45,334
Herregud, vad gör jag?
122
00:11:53,251 --> 00:11:55,876
Buttons! Gå och lägg dig igen!
123
00:12:13,584 --> 00:12:15,668
Gick det...? Gick det bra?
124
00:12:17,834 --> 00:12:18,918
Åh, nej.
125
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
Det där ser inte bra ut.
126
00:12:23,084 --> 00:12:23,959
Herregud.
127
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Är allt okej?
128
00:12:30,334 --> 00:12:31,793
Hallå där.
129
00:12:33,126 --> 00:12:37,418
Det är nåt som inte känns rätt.
130
00:12:39,459 --> 00:12:41,418
Vad sägs om att hjälpa mig?
131
00:12:46,918 --> 00:12:49,834
Tack så mycket.
Vi har inte blivit presenterade.
132
00:12:49,918 --> 00:12:52,168
Jag heter Zozo. Och du heter...?
133
00:12:52,251 --> 00:12:53,293
Jag heter Ollie.
134
00:12:53,376 --> 00:12:57,251
Trevligt att träffas, Ollie.
Du får sänka rösten lite.
135
00:12:57,751 --> 00:12:59,959
Vi använder våra kyrkoröster, okej?
136
00:13:00,626 --> 00:13:04,751
Flossie får inte släppa lös Buttons igen,
förstår du?
137
00:13:06,043 --> 00:13:10,709
Ja. Med detta sagt, nu går vi
någonstans där Buttons inte är.
138
00:13:11,543 --> 00:13:12,626
Låter det bra?
139
00:13:38,501 --> 00:13:41,668
Sluta gapa som en fisk och kom in.
140
00:13:53,584 --> 00:13:55,334
Ser man på. Vi är här.
141
00:13:56,084 --> 00:13:57,834
Zozos hus!
142
00:14:07,418 --> 00:14:09,501
Vad tycker du?
143
00:14:11,543 --> 00:14:12,918
Det är vackert.
144
00:14:17,418 --> 00:14:20,334
Hoppsan. Du saknar en del av dig, kaninen.
145
00:14:21,668 --> 00:14:24,626
Ditt inre håller på att bli ditt yttre.
146
00:14:24,709 --> 00:14:27,668
Herregud. Vi måste fixa det
innan det blir värre.
147
00:14:30,959 --> 00:14:34,626
Jag har ingen nål och tråd, men...
Här har vi nåt.
148
00:14:35,501 --> 00:14:37,501
Låt se om kungen kan hjälpa oss.
149
00:14:38,626 --> 00:14:39,668
Kungen.
150
00:14:40,834 --> 00:14:41,959
Men vem är kungen?
151
00:14:45,209 --> 00:14:47,626
Du är halare än en gris i en säck.
152
00:14:48,209 --> 00:14:49,834
Lugna dig. Låt mig jobba.
153
00:14:53,751 --> 00:14:56,918
Voilà! Du är lagad.
154
00:15:03,334 --> 00:15:05,459
Hur blev ditt ansikte så förstört?
155
00:15:06,543 --> 00:15:09,709
Du borde inte påpeka sånt. Det är oartigt.
156
00:15:11,168 --> 00:15:13,793
Nej. Förlåt. Det ser häftigt ut.
157
00:15:14,418 --> 00:15:17,334
Som en pirat. Jag gillar pirater.
158
00:15:21,043 --> 00:15:22,293
Jag gillar också pirater.
159
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
Fredsbringare.
160
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
Ditt namn, Ollie.
161
00:15:30,126 --> 00:15:33,293
Oliver. Det betyder "fredsbringare".
162
00:15:37,334 --> 00:15:38,876
Har du varit här länge?
163
00:15:40,668 --> 00:15:42,584
Tio år? Femtio?
164
00:15:43,543 --> 00:15:44,668
Är du född här?
165
00:15:45,709 --> 00:15:47,418
Blev du fångad av monster?
166
00:15:47,501 --> 00:15:50,168
Ja. Det var ett monster.
167
00:15:50,793 --> 00:15:52,834
Getmannen från Fisherville.
168
00:15:53,334 --> 00:15:54,793
Han förde bort mig.
169
00:15:55,459 --> 00:15:58,209
Han bar iväg mig till Timbuktu.
170
00:15:58,293 --> 00:16:00,418
Jag blev nästan halshuggen.
171
00:16:02,001 --> 00:16:03,918
Och han står precis bakom dig!
172
00:16:05,959 --> 00:16:09,043
Det är inte roligt.
Jag gillar inte att bli retad!
173
00:16:09,626 --> 00:16:10,584
Mobbare retas!
174
00:16:10,668 --> 00:16:14,126
Sluta bete dig som en orm
nån har trampat på.
175
00:16:14,209 --> 00:16:17,459
Jag är ingen mobbare.
Jag försökte bara lätta upp stämningen.
176
00:16:19,418 --> 00:16:21,501
Du får ursäkta min vän.
177
00:16:21,584 --> 00:16:22,876
Han är ingen greve.
178
00:16:22,959 --> 00:16:24,293
Han är lite av en clown.
179
00:16:25,209 --> 00:16:26,751
Nu pratar vi om dig.
180
00:16:27,459 --> 00:16:30,876
Var kommer du ifrån? Varför är du här?
181
00:16:30,959 --> 00:16:33,793
Varför står inte dina öron rakt upp
som Snurre Sprätts?
182
00:16:37,126 --> 00:16:38,043
Jag gick vilse.
183
00:16:39,418 --> 00:16:43,001
Jag vet inte var min bästa vän Billy är.
184
00:16:44,126 --> 00:16:47,209
Jag... Jag minns inte.
185
00:16:49,001 --> 00:16:50,501
Det är inte bra.
186
00:16:51,751 --> 00:16:53,709
Minns du hur du kom hit?
187
00:16:54,876 --> 00:16:55,834
Jag satt fast.
188
00:16:56,376 --> 00:16:57,543
Fast i en låda.
189
00:16:58,043 --> 00:17:01,293
Det var mörkt och allt började skaka.
190
00:17:01,376 --> 00:17:03,584
Och sen, pang, föll den ner som...
191
00:17:03,668 --> 00:17:05,418
Som huset som hamnade i en tornado
192
00:17:05,501 --> 00:17:07,959
i filmen med flickan
och lejonet och metallmannen.
193
00:17:08,543 --> 00:17:10,209
Trollkarlen från Oz?
194
00:17:11,043 --> 00:17:12,918
Ja! Trollkarlen från Oz!
195
00:17:13,001 --> 00:17:15,501
Sen slet en gammal dam upp mig ur lådan
196
00:17:15,584 --> 00:17:19,459
och gjorde mig illa, släpade mig
genom affären och slängde mig på en hylla.
197
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
En liten flicka ville att jag skulle följa
med henne, men jag lät bli. Och nu...
198
00:17:24,543 --> 00:17:29,751
Och nu kanske jag blir kvar här länge
och det kan jag inte, för...
199
00:17:30,918 --> 00:17:31,751
För...
200
00:17:37,126 --> 00:17:39,543
Åh, nej. Billy är i knipa.
201
00:17:40,501 --> 00:17:41,626
Jag måste hitta honom.
202
00:17:42,959 --> 00:17:43,918
Han behöver mig.
203
00:17:44,501 --> 00:17:46,418
Sa din stjärna allt det?
204
00:17:47,626 --> 00:17:49,334
Ta en minut och andas.
205
00:17:49,418 --> 00:17:51,709
Jag behöver inte andas,
jag behöver hitta Billy.
206
00:17:52,043 --> 00:17:54,751
Kom igen, surpuppa, andas med mig.
207
00:18:02,043 --> 00:18:04,334
Minnen är lustiga.
208
00:18:05,418 --> 00:18:09,209
Man måste smyga sig på dem,
annars försvinner de.
209
00:18:11,584 --> 00:18:13,709
För att ta reda på vad man tänker på
210
00:18:14,584 --> 00:18:17,584
måste man ibland ta reda på
vad man bär i sitt hjärta.
211
00:18:27,626 --> 00:18:28,751
Så ta det lugnt nu.
212
00:18:30,168 --> 00:18:31,668
Börja från början.
213
00:18:34,043 --> 00:18:35,126
Före i dag.
214
00:18:41,168 --> 00:18:42,668
Vi ska aldrig skiljas åt.
215
00:18:50,043 --> 00:18:51,293
Håll an, matros!
216
00:18:51,376 --> 00:18:54,918
Marodörer närmar sig från styrbord!
217
00:19:05,126 --> 00:19:06,084
Vad är det här?
218
00:19:07,584 --> 00:19:09,543
Vad fasen, Billy. Vad är det här för röra?
219
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Du vet bättre än så.
Din mamma mår inte bra.
220
00:19:12,709 --> 00:19:15,251
-Hon behöver vila.
-Vi lekte bara.
221
00:19:15,334 --> 00:19:17,376
Vi gjorde inget dumt.
222
00:19:18,043 --> 00:19:20,168
Okej.
223
00:19:27,876 --> 00:19:31,543
Du måste växa upp lite grann
för min skull. Okej?
224
00:19:32,418 --> 00:19:36,918
Som läget är nu måste du...
Du måste vara tuff för min skull.
225
00:19:37,001 --> 00:19:38,751
Du kan inte bete dig som...
226
00:19:40,209 --> 00:19:43,834
Du vet, som en bebis. Förstår du?
227
00:19:45,418 --> 00:19:46,251
Pappa.
228
00:19:48,876 --> 00:19:50,543
Vad är det för oväsen?
229
00:19:51,793 --> 00:19:54,668
Ser du inte att Billy
försöker skapa ett äventyr?
230
00:19:54,751 --> 00:19:56,251
Jo. Vi pratar bara.
231
00:19:57,251 --> 00:19:59,918
Älskling. Du behöver vila.
232
00:20:00,001 --> 00:20:02,626
Det ska jag. Jag lovar.
233
00:20:04,584 --> 00:20:09,001
Men just nu är vi i piratkungens närvaro.
234
00:20:09,918 --> 00:20:13,709
Buga för din kung, gode riddare.
Kom igen. Buga.
235
00:20:14,709 --> 00:20:17,251
-Buga för din kung, gode riddare.
-Du måste skämta.
236
00:20:17,334 --> 00:20:21,084
Kom igen. Buga, säger jag! Kom igen.
Buga för din kung. Av med kepsen.
237
00:20:25,043 --> 00:20:26,293
Såja, duktig riddare.
238
00:20:27,459 --> 00:20:28,584
Dansa med mig.
239
00:20:29,418 --> 00:20:30,876
-Min drottning.
-Ja?
240
00:20:37,959 --> 00:20:38,793
Nå...
241
00:20:40,251 --> 00:20:44,459
Jag har ont om tid.
Jag behöver en privat audiens med kungen.
242
00:20:45,376 --> 00:20:48,084
Ska vi, kung? Nu kör vi.
243
00:20:56,543 --> 00:20:58,584
Du vet väl att din pappa
inte menar nåt illa?
244
00:20:59,834 --> 00:21:03,168
Han är bara trött. Och det är...
245
00:21:04,834 --> 00:21:06,751
Det är mycket som tynger honom just nu.
246
00:21:11,209 --> 00:21:13,834
Han vill nog inte att jag leker med Ollie.
247
00:21:22,418 --> 00:21:25,126
Vill du höra en rolig historia
om din pappa? Den är bra.
248
00:21:27,584 --> 00:21:32,751
När din pappa var liten hade han
en gammal beagle som hette Princess.
249
00:21:32,834 --> 00:21:35,709
Hon var jätterar,
men hon var gammal och hörde dåligt.
250
00:21:35,793 --> 00:21:39,709
-Din pappa hade en armédocka...
-Lekte pappa med leksaker?
251
00:21:39,793 --> 00:21:43,001
Det gjorde han
och den här var hans favorit.
252
00:21:43,751 --> 00:21:46,376
Din pappa kom in i vardagsrummet
253
00:21:46,459 --> 00:21:51,376
och såg Princess sitta på mr GI Joe
och han började skrika,
254
00:21:51,459 --> 00:21:54,668
men Princess hörde inte
för hon var döv och flyttade inte på sig.
255
00:21:54,751 --> 00:21:59,334
Din pappa bestämde sig
för att flytta på henne och tog sats.
256
00:21:59,418 --> 00:22:02,418
Han gjorde sig redo
att sparka den gamla beaglehunden
257
00:22:02,501 --> 00:22:07,043
men just då ställde sig Princess upp
och hans tå hamnade där solen inte skiner.
258
00:22:07,126 --> 00:22:07,959
Nej?
259
00:22:08,043 --> 00:22:10,043
Jo. Jag svär.
260
00:22:10,126 --> 00:22:11,293
Jag svär.
261
00:22:11,918 --> 00:22:16,376
När din pappa drog ut tån
fick Princess sin hämnd
262
00:22:16,459 --> 00:22:20,168
för hon bajsade över hela mr GI Joe!
263
00:22:21,584 --> 00:22:23,293
Det var så äckligt!
264
00:22:27,084 --> 00:22:28,084
Vad är det här?
265
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
Berätta.
266
00:22:33,334 --> 00:22:35,876
Vem gjorde det här?
Var det den där Mike Apple?
267
00:22:38,584 --> 00:22:41,501
Han vred om min arm
och försökte tvinga mig att säga det.
268
00:22:42,626 --> 00:22:44,459
Att vi inte är dina riktiga föräldrar?
269
00:22:45,834 --> 00:22:49,043
Se på mig. Vi har pratat om det här.
270
00:22:50,251 --> 00:22:53,668
-Okej? Jag och din pappa älskar dig...
-Jag sa det inte.
271
00:22:54,209 --> 00:22:57,293
Oavsett hur hårt han nöp.
Jag skulle aldrig säga det.
272
00:22:57,376 --> 00:22:59,126
Jag vet, älskling. Kom hit.
273
00:23:00,001 --> 00:23:03,293
Det vet jag.
Jag är ledsen att du tvingas till det.
274
00:23:06,043 --> 00:23:09,709
Men du måste försvara dig själv ibland.
275
00:23:10,626 --> 00:23:14,043
Han är bara en liten pissmyra
i en pitbulls kropp.
276
00:23:17,334 --> 00:23:19,376
Har du lagt till nåt på din minneskarta?
277
00:23:21,251 --> 00:23:22,876
Inte i dag.
278
00:23:24,209 --> 00:23:26,126
FANTASINS KRAFT
279
00:23:26,209 --> 00:23:27,668
Det är viktigt.
280
00:23:27,751 --> 00:23:34,626
Vi måste hålla reda på allt vi har gjort
och allt vi hoppas kunna göra.
281
00:23:38,918 --> 00:23:40,376
Behöll du mina stjärnor?
282
00:23:46,251 --> 00:23:47,751
Bergsdrottningen...
283
00:23:50,418 --> 00:23:53,376
...stal stjärnorna från natthimlen.
284
00:23:56,959 --> 00:24:00,376
Förvandlade dem till guld och döpte dem.
285
00:24:00,876 --> 00:24:04,334
-De förtrollade tvillingstjärnorna.
-Precis.
286
00:24:04,418 --> 00:24:07,168
Och bara de renhjärtade kan nyttja dem.
287
00:24:07,251 --> 00:24:09,251
Är du och din väpnare renhjärtade?
288
00:24:09,334 --> 00:24:14,251
Om man inte är renhjärtad
och använder stjärnorna så dör man
289
00:24:15,543 --> 00:24:17,918
av skrattsjuka!
290
00:24:48,334 --> 00:24:51,376
Vad såg du? Något som hjälper?
291
00:24:59,043 --> 00:25:00,251
Minnesväggen.
292
00:25:05,668 --> 00:25:07,751
Ställen han åkte till med mamma och pappa.
293
00:25:08,793 --> 00:25:12,043
Allt vi hade gjort,
allt vi hoppades få göra.
294
00:25:32,584 --> 00:25:33,793
MÖRK FLOD
295
00:25:33,876 --> 00:25:34,793
VITA TORNET
296
00:25:43,709 --> 00:25:45,709
Vänta lite nu.
297
00:25:50,459 --> 00:25:52,334
Zozo! Zozo, vad är det?
298
00:25:53,626 --> 00:25:55,626
Zozo! Vad gör du?
299
00:25:56,793 --> 00:25:59,126
-Är du klar snart?
-Herregud, vad otålig du är.
300
00:25:59,209 --> 00:26:01,668
Ge mig en sekund. Jag måste tänka.
301
00:26:01,751 --> 00:26:03,251
TROLL - MARK TWAIN - HEM
302
00:26:03,334 --> 00:26:05,876
En karta. Eller, inte riktigt.
303
00:26:05,959 --> 00:26:07,043
Lite som en karta.
304
00:26:07,126 --> 00:26:10,918
Men jag känner till några
av de här ställena. Inte alla.
305
00:26:12,168 --> 00:26:13,001
MÖRK FLOD
306
00:26:13,084 --> 00:26:15,918
Den mörka floden kan vara Ohiofloden.
307
00:26:16,709 --> 00:26:19,668
Mark Twain vet jag inte.
Det finns några oklara områden.
308
00:26:20,168 --> 00:26:22,501
Jag har aldrig sett några troll, men...
309
00:26:23,834 --> 00:26:28,709
Om du minns mer kanske vi
kan använda det och hitta ditt hem.
310
00:26:31,043 --> 00:26:35,459
Skulle du följa med?
Skulle du hjälpa mig att hitta Billy?
311
00:26:40,459 --> 00:26:41,293
Förlåt.
312
00:26:42,793 --> 00:26:45,543
Jag menade inte att ge dig fel intryck.
313
00:26:47,043 --> 00:26:51,334
Du måste hjälpa mig.
Har du ingen du älskar?
314
00:26:51,418 --> 00:26:54,418
Nån som du skulle göra
vad som helst för att vara med?
315
00:26:55,501 --> 00:26:56,584
Jo.
316
00:26:56,668 --> 00:26:58,376
Och hon är borta!
317
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
Hon hette Nina.
318
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
Kristaller till ögon.
319
00:27:26,959 --> 00:27:32,126
En dansande docka
som snurrade som en fjäder i vinden.
320
00:27:35,709 --> 00:27:39,751
Hon är den enda som har brytt sig om mig.
321
00:27:40,376 --> 00:27:42,626
Jag älskade henne av hela mitt hjärta.
322
00:27:44,334 --> 00:27:45,793
Och när jag förlorade henne...
323
00:27:49,834 --> 00:27:54,959
Jag letade i åratal, Ollie...
jag sökte högt och lågt.
324
00:27:55,959 --> 00:27:57,584
Vet du vad jag hittade?
325
00:27:59,084 --> 00:27:59,918
Ingenting.
326
00:28:01,501 --> 00:28:04,126
Jag är trött på att leta
efter saker jag inte kan hitta.
327
00:28:05,959 --> 00:28:11,876
Det är nog bäst att vi stannar här...
där vi är säkra.
328
00:28:13,834 --> 00:28:16,251
Man kan inte lita på
den här gamla världen.
329
00:28:19,376 --> 00:28:20,501
Du kan lita på mig.
330
00:28:24,668 --> 00:28:25,626
Hon är där ute.
331
00:28:26,918 --> 00:28:29,334
Billy är där ute. Vi gör det tillsammans.
332
00:28:30,876 --> 00:28:32,084
Vi hjälper varandra.
333
00:28:38,168 --> 00:28:44,751
Om vi ska göra det här...måste vi
hitta en väg ut härifrån först, eller hur?
334
00:28:51,043 --> 00:28:53,084
Är du säker på att Buttons tar sig ut här?
335
00:28:53,793 --> 00:28:56,668
Det är därför det kallas hundlucka.
336
00:29:05,293 --> 00:29:06,126
Jäklar!
337
00:29:08,001 --> 00:29:10,126
Kyrkoröster. Minns du?
338
00:29:11,209 --> 00:29:12,126
Touché!
339
00:29:14,126 --> 00:29:17,251
Har du några idéer?
För jag har inte en enda.
340
00:29:21,501 --> 00:29:23,834
Vilken tid går Buttons upp?
341
00:29:30,501 --> 00:29:32,876
Jag kan karate.
Jag är expert på karate och kung fu.
342
00:29:32,959 --> 00:29:34,709
Skorpionstil, paddstil, alltihop.
343
00:29:34,793 --> 00:29:38,418
Jag kan sparka, volta och snurra,
så oroa dig inte för gamle Buttons.
344
00:29:38,501 --> 00:29:41,418
-Han har inte en chans.
-Jaså minsann?
345
00:29:41,501 --> 00:29:42,834
Ja. Ja, så är det.
346
00:29:56,001 --> 00:29:57,709
Vänta.
347
00:30:11,001 --> 00:30:13,751
Vart tog han vägen? Jag ser honom inte.
348
00:30:15,376 --> 00:30:16,626
Ha tålamod.
349
00:30:31,001 --> 00:30:32,084
Nu!
350
00:30:46,793 --> 00:30:47,626
Ja!
351
00:30:48,918 --> 00:30:51,418
-Gå du först. Jag kommer efter.
-Okej.
352
00:31:00,751 --> 00:31:04,876
Vänta. Min stjärna är borta.
Jag har inte min stjärna!
353
00:31:04,959 --> 00:31:06,751
Vi hinner inte gå tillbaka.
354
00:31:06,834 --> 00:31:08,209
Vi måste sticka. Nu!
355
00:31:08,293 --> 00:31:12,501
Snälla. Vi behöver stjärnan
för att hitta Billy!
356
00:31:13,459 --> 00:31:15,376
Herregud.
357
00:31:15,959 --> 00:31:17,126
Okej, visst.
358
00:31:21,376 --> 00:31:22,709
Där är den.
359
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Jag har den.
360
00:31:26,209 --> 00:31:27,626
Zozo!
361
00:32:10,126 --> 00:32:11,334
Kom igen. Zozo!
362
00:32:11,418 --> 00:32:14,668
Mitt ben hoppade ur led igen.
Ge mig en sekund.
363
00:32:16,834 --> 00:32:18,209
Spring. Stick härifrån.
364
00:32:18,293 --> 00:32:20,334
-Jag lämnar dig inte.
-Jag klarar mig.
365
00:32:20,959 --> 00:32:23,918
-Upp med dig.
-Ollie, spring härifrån.
366
00:32:24,001 --> 00:32:26,168
Upp med dig!
367
00:32:29,918 --> 00:32:30,959
Sitt, grabben.
368
00:32:49,959 --> 00:32:51,209
Mobbare ser tuffa ut.
369
00:32:54,334 --> 00:32:56,251
Men de har känsliga näsborrar.
370
00:32:59,168 --> 00:33:00,584
Det där var fantastiskt!
371
00:33:01,793 --> 00:33:03,043
Rosy.
372
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
Zozo.
373
00:33:07,668 --> 00:33:08,501
Det...
374
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Det var ett tag sen.
375
00:33:10,959 --> 00:33:12,709
Du följde efter mig.
376
00:33:12,793 --> 00:33:14,501
Jag sa åt dig att låta bli.
377
00:33:14,584 --> 00:33:16,126
Jag var orolig.
378
00:33:16,793 --> 00:33:17,751
Du bara stack.
379
00:33:19,459 --> 00:33:20,709
Jag ville inte det.
380
00:33:24,084 --> 00:33:28,543
Är det där ljussablar? Är du en jedi?
Hur fick du blixten på ögat?
381
00:33:28,626 --> 00:33:31,043
Bort med tassarna.
Svärd är inget för kaniner.
382
00:33:31,709 --> 00:33:34,834
-Och vem tusan är du?
-Lugn nu. Ta det lugnt.
383
00:33:34,918 --> 00:33:37,459
Det där är Ollie. Han är en vän.
384
00:33:38,418 --> 00:33:41,043
Vänta. Är ni pojkvän och flickvän?
385
00:33:42,293 --> 00:33:46,459
Minns du tålamodet vi pratade om?
Gå och leta upp lite.
386
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Billy?
387
00:34:22,918 --> 00:34:23,751
Ja?
388
00:34:26,209 --> 00:34:28,001
Hur länge har vi varit vänner?
389
00:34:29,334 --> 00:34:30,168
Sen...
390
00:34:33,584 --> 00:34:34,418
...för evigt.
391
00:34:35,418 --> 00:34:37,334
Men hur länge?
392
00:34:40,126 --> 00:34:41,459
Jag minns inte.
393
00:34:43,001 --> 00:34:44,376
Minns du inte?
394
00:34:49,584 --> 00:34:51,459
Jag trodde att vi var kompisar.
395
00:34:52,376 --> 00:34:53,209
Det är vi.
396
00:34:53,876 --> 00:34:56,834
Det var bara så länge sen, jag minns inte.
397
00:35:03,709 --> 00:35:04,668
Billy?
398
00:35:05,709 --> 00:35:06,543
Ja?
399
00:35:07,626 --> 00:35:08,876
Glöm mig aldrig.
400
00:35:10,126 --> 00:35:10,959
Okej?
401
00:35:11,918 --> 00:35:13,001
Vad som än händer.
402
00:35:16,709 --> 00:35:17,543
Aldrig.
403
00:35:19,959 --> 00:35:20,793
Lovar du?
404
00:35:27,793 --> 00:35:31,376
Jag lovar och svär.
405
00:35:34,293 --> 00:35:35,251
Den är riktig.
406
00:35:36,209 --> 00:35:37,126
Jag visste det.
407
00:35:39,459 --> 00:35:41,834
-Ollie?
-Jag hittade den.
408
00:35:42,418 --> 00:35:43,959
-Ollie.
-Jag hittade den!
409
00:35:46,709 --> 00:35:48,376
Jag hittade den!
410
00:35:51,584 --> 00:35:52,959
Jag hittade den!
411
00:35:53,043 --> 00:35:55,459
Jag hittade den!
412
00:35:57,459 --> 00:35:59,543
Jag hittade den mörka floden!
413
00:36:05,626 --> 00:36:07,501
Ohiofloden.
414
00:36:09,334 --> 00:36:12,793
Full av fara och mystik, Ollie.
415
00:36:14,709 --> 00:36:17,459
Bra ställe att börja ett sökande på.
416
00:36:19,543 --> 00:36:21,459
Tror du att han letar efter mig?
417
00:36:32,626 --> 00:36:33,626
Ollie!
418
00:36:34,918 --> 00:36:36,126
Ollie!
419
00:37:40,376 --> 00:37:42,876
Undertexter: Cecilia Torngrip