1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 "Din frånvaro har gått genom mig som tråd genom ett nålsöga... 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 Allt jag gör är broderat med dess färg." 4 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 Billy? 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Ja? 6 00:00:34,501 --> 00:00:35,876 Hur länge har vi varit vänner? 7 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 Sen... 8 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 ...för evigt. 9 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 Men...hur länge? 10 00:00:52,834 --> 00:00:54,168 Jag minns inte. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 Minns du inte? 12 00:01:01,543 --> 00:01:03,043 Jag trodde att vi var kompisar. 13 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 Det är vi. 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 Det var bara så länge sen att jag inte minns. 15 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 -Billy? -Ja? 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 Glöm mig aldrig. Okej? 17 00:01:29,459 --> 00:01:30,543 Vad som än händer. 18 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 Aldrig. 19 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 Lovar du? 20 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 Ollie! 21 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 Jag lovar och svär. 22 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 Hej, Flossie. Jag har bra grejor åt dig i dag. 23 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 -Jag hittade dem hos Lester McCubbin. -Billy? 24 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 Hoppas att han inte tog i. 25 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 -Billy? -Det vore olikt gamle Lester. 26 00:02:15,209 --> 00:02:18,084 Du får 20 dollar för den här och de andra tre. 27 00:02:18,168 --> 00:02:19,376 Vad är det här för ställe? 28 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 Ta det eller låt bli. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 -Jag är i en fängelsehåla. -Okej. Men jag betalade dubbelt. 30 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 Du vet att jag älskar dig. 31 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 Vi ses nästa gång, Flossie. Ta hand om dig. 32 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 -Hallå! -Detsamma. 33 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 -Billy! Är du där ute? -Vi ses. 34 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 Det är okej. Du kommer att klara dig. 35 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 Jag ser inte ett skit längre. 36 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 Vad stilig du är. 37 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 Tack. Du är också...stilig? 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 Du, har du sett...? 39 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 Oj, försiktigt. Jag minns inte hur jag kom dit vi är, men jag tror... 40 00:03:08,876 --> 00:03:14,584 Snälla du, inget oljud. Tack. Jag tror att jag har tappat min Billy. 41 00:03:15,126 --> 00:03:18,876 Du kanske kan hjälpa mig härifrån så att jag kan hitta honom? Snälla? 42 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 Vad är det? 43 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 Aj! 44 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 Jag visste att det var en fängelsehåla. 45 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 Jag varnar dig. 46 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 Jag har karate i kroppen och mycket energi, 47 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 och om du inte sätter ner mig nu... Jag menar allvar. 48 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 Kaniner är farliga. Vi har vassa tänder. 49 00:03:46,626 --> 00:03:49,459 Du ser kaxig ut. Du klarar dig inte länge. 50 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 Jag klarar mig inte länge? 51 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 Vänta. Nej. Vänta. Gå inte! 52 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 Snälla. Jag måste ut! 53 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 -God kväll. Hur mår ni? -Tack för ingenting! 54 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 Hallå där. Få se nu... 55 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 Okej. Det är väl så det är. Du får klara dig själv, Ollie. 56 00:04:11,168 --> 00:04:14,418 Jag tänker inte fastna i den här tortyrkammaren. Nej du. 57 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 Jag måste tänka klart. Skapa en ninja-flyktplan. 58 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 Hej? 59 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 Hej. 60 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 Vad heter du? 61 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 Tack gode Gud att du hör mig. 62 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 Är du också fast här? 63 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 En galen gammal tant hugger folk i öronen. 64 00:04:33,043 --> 00:04:34,001 Jag heter Ollie. 65 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 Och jag ska rymma härifrån och hitta Billy. Vill du följa med? 66 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 Vilken Billy? Vad heter han i efternamn? 67 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Billy... Billy... 68 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 Så märkligt. 69 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 Jag minns inte. 70 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 Minns du var han bor? 71 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 I ett hus. 72 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 Någonstans. 73 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 Det finns skog där, tror jag. 74 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 Varför minns jag inte? 75 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 Följ med mig hem. 76 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 Jag fyller år och pappa sa att jag fick välja vad jag ville 77 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 så länge det kostar under fem dollar. 78 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 Vi kan spela spel, mysa i min säng. 79 00:05:26,501 --> 00:05:29,584 -Billy. -Skynda dig, Sue. Mamma väntar. 80 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 Ollie, kommer du? 81 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 Tack, men... Jag måste hitta min Billy. 82 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 Han kanske letar efter mig. 83 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 Så...jag måste fortsätta leta efter honom. 84 00:05:45,168 --> 00:05:46,168 Han behöver mig. 85 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 Jag ska be för dig i kväll. Okej? 86 00:06:00,668 --> 00:06:01,918 Ha en trevlig kväll. 87 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 -Tack detsamma. -Hej då. 88 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 Åh, nej. Nej! 89 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 Nej! 90 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Nej. 91 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 KÖK 92 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 Vad...? 93 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 Åh, nej. 94 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 Nej! 95 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 Kom med upp, Buttons. 96 00:07:15,084 --> 00:07:16,293 Fejden börjar nu. 97 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 Åh, kom igen! 98 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 Hon tröttnade på att hitta vad i sängen? 99 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 Trollstavar. 100 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 Trollstavar? 101 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 I sängen? 102 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 Åh, nej, jag sitter fast. 103 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 Hur ska jag komma ut? 104 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 -Åh, nej. -Land i sikte! 105 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 -Kraschlandning! -Han är på marken! 106 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 Vi måste hitta skatten till varje pris! 107 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 Ohoj! Spökgrottan! 108 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 Du har hittat dess partner. 109 00:10:04,251 --> 00:10:08,793 Så länge stjärnorna är nära varandra ska vi aldrig skiljas åt. 110 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 Du...ser inte ut som en Buttons. 111 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 Hör den ensamma nattskärran 112 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Han låter för deppig för att flyga 113 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 Midnattståget gnisslar lågt 114 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 Jag är så ensam att jag kan gråta 115 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 Buttons, din fula byracka. 116 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 Jag tror att du tappade bort dig. 117 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 Jag har aldrig sett 118 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 En natt så lång 119 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 Din dumma byracka! 120 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 Sätt ner honom nu. Annars ska jag... 121 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 Herregud, vad gör jag? 122 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 Buttons! Gå och lägg dig igen! 123 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 Gick det...? Gick det bra? 124 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 Åh, nej. 125 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 Det där ser inte bra ut. 126 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 Herregud. 127 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Är allt okej? 128 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Hallå där. 129 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 Det är nåt som inte känns rätt. 130 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 Vad sägs om att hjälpa mig? 131 00:12:46,918 --> 00:12:49,834 Tack så mycket. Vi har inte blivit presenterade. 132 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 Jag heter Zozo. Och du heter...? 133 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 Jag heter Ollie. 134 00:12:53,376 --> 00:12:57,251 Trevligt att träffas, Ollie. Du får sänka rösten lite. 135 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 Vi använder våra kyrkoröster, okej? 136 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 Flossie får inte släppa lös Buttons igen, förstår du? 137 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 Ja. Med detta sagt, nu går vi någonstans där Buttons inte är. 138 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 Låter det bra? 139 00:13:38,501 --> 00:13:41,668 Sluta gapa som en fisk och kom in. 140 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 Ser man på. Vi är här. 141 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 Zozos hus! 142 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 Vad tycker du? 143 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 Det är vackert. 144 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 Hoppsan. Du saknar en del av dig, kaninen. 145 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 Ditt inre håller på att bli ditt yttre. 146 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 Herregud. Vi måste fixa det innan det blir värre. 147 00:14:30,959 --> 00:14:34,626 Jag har ingen nål och tråd, men... Här har vi nåt. 148 00:14:35,501 --> 00:14:37,501 Låt se om kungen kan hjälpa oss. 149 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 Kungen. 150 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 Men vem är kungen? 151 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 Du är halare än en gris i en säck. 152 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 Lugna dig. Låt mig jobba. 153 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 Voilà! Du är lagad. 154 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 Hur blev ditt ansikte så förstört? 155 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 Du borde inte påpeka sånt. Det är oartigt. 156 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 Nej. Förlåt. Det ser häftigt ut. 157 00:15:14,418 --> 00:15:17,334 Som en pirat. Jag gillar pirater. 158 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 Jag gillar också pirater. 159 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 Fredsbringare. 160 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 Ditt namn, Ollie. 161 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 Oliver. Det betyder "fredsbringare". 162 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 Har du varit här länge? 163 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 Tio år? Femtio? 164 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 Är du född här? 165 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 Blev du fångad av monster? 166 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 Ja. Det var ett monster. 167 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 Getmannen från Fisherville. 168 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 Han förde bort mig. 169 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 Han bar iväg mig till Timbuktu. 170 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 Jag blev nästan halshuggen. 171 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 Och han står precis bakom dig! 172 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 Det är inte roligt. Jag gillar inte att bli retad! 173 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 Mobbare retas! 174 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 Sluta bete dig som en orm nån har trampat på. 175 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Jag är ingen mobbare. Jag försökte bara lätta upp stämningen. 176 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 Du får ursäkta min vän. 177 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 Han är ingen greve. 178 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 Han är lite av en clown. 179 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 Nu pratar vi om dig. 180 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 Var kommer du ifrån? Varför är du här? 181 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 Varför står inte dina öron rakt upp som Snurre Sprätts? 182 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 Jag gick vilse. 183 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 Jag vet inte var min bästa vän Billy är. 184 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 Jag... Jag minns inte. 185 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 Det är inte bra. 186 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 Minns du hur du kom hit? 187 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 Jag satt fast. 188 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 Fast i en låda. 189 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 Det var mörkt och allt började skaka. 190 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 Och sen, pang, föll den ner som... 191 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Som huset som hamnade i en tornado 192 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 i filmen med flickan och lejonet och metallmannen. 193 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 Trollkarlen från Oz? 194 00:17:11,043 --> 00:17:12,918 Ja! Trollkarlen från Oz! 195 00:17:13,001 --> 00:17:15,501 Sen slet en gammal dam upp mig ur lådan 196 00:17:15,584 --> 00:17:19,459 och gjorde mig illa, släpade mig genom affären och slängde mig på en hylla. 197 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 En liten flicka ville att jag skulle följa med henne, men jag lät bli. Och nu... 198 00:17:24,543 --> 00:17:29,751 Och nu kanske jag blir kvar här länge och det kan jag inte, för... 199 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 För... 200 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 Åh, nej. Billy är i knipa. 201 00:17:40,501 --> 00:17:41,626 Jag måste hitta honom. 202 00:17:42,959 --> 00:17:43,918 Han behöver mig. 203 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 Sa din stjärna allt det? 204 00:17:47,626 --> 00:17:49,334 Ta en minut och andas. 205 00:17:49,418 --> 00:17:51,709 Jag behöver inte andas, jag behöver hitta Billy. 206 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 Kom igen, surpuppa, andas med mig. 207 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 Minnen är lustiga. 208 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 Man måste smyga sig på dem, annars försvinner de. 209 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 För att ta reda på vad man tänker på 210 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 måste man ibland ta reda på vad man bär i sitt hjärta. 211 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 Så ta det lugnt nu. 212 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 Börja från början. 213 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 Före i dag. 214 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 Vi ska aldrig skiljas åt. 215 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 Håll an, matros! 216 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 Marodörer närmar sig från styrbord! 217 00:19:05,126 --> 00:19:06,084 Vad är det här? 218 00:19:07,584 --> 00:19:09,543 Vad fasen, Billy. Vad är det här för röra? 219 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 Du vet bättre än så. Din mamma mår inte bra. 220 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 -Hon behöver vila. -Vi lekte bara. 221 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 Vi gjorde inget dumt. 222 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 Okej. 223 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 Du måste växa upp lite grann för min skull. Okej? 224 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 Som läget är nu måste du... Du måste vara tuff för min skull. 225 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 Du kan inte bete dig som... 226 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 Du vet, som en bebis. Förstår du? 227 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 Pappa. 228 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 Vad är det för oväsen? 229 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 Ser du inte att Billy försöker skapa ett äventyr? 230 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 Jo. Vi pratar bara. 231 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 Älskling. Du behöver vila. 232 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 Det ska jag. Jag lovar. 233 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 Men just nu är vi i piratkungens närvaro. 234 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 Buga för din kung, gode riddare. Kom igen. Buga. 235 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 -Buga för din kung, gode riddare. -Du måste skämta. 236 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Kom igen. Buga, säger jag! Kom igen. Buga för din kung. Av med kepsen. 237 00:20:25,043 --> 00:20:26,293 Såja, duktig riddare. 238 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 Dansa med mig. 239 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 -Min drottning. -Ja? 240 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 Nå... 241 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 Jag har ont om tid. Jag behöver en privat audiens med kungen. 242 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 Ska vi, kung? Nu kör vi. 243 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 Du vet väl att din pappa inte menar nåt illa? 244 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 Han är bara trött. Och det är... 245 00:21:04,834 --> 00:21:06,751 Det är mycket som tynger honom just nu. 246 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 Han vill nog inte att jag leker med Ollie. 247 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 Vill du höra en rolig historia om din pappa? Den är bra. 248 00:21:27,584 --> 00:21:32,751 När din pappa var liten hade han en gammal beagle som hette Princess. 249 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 Hon var jätterar, men hon var gammal och hörde dåligt. 250 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 -Din pappa hade en armédocka... -Lekte pappa med leksaker? 251 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 Det gjorde han och den här var hans favorit. 252 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 Din pappa kom in i vardagsrummet 253 00:21:46,459 --> 00:21:51,376 och såg Princess sitta på mr GI Joe och han började skrika, 254 00:21:51,459 --> 00:21:54,668 men Princess hörde inte för hon var döv och flyttade inte på sig. 255 00:21:54,751 --> 00:21:59,334 Din pappa bestämde sig för att flytta på henne och tog sats. 256 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 Han gjorde sig redo att sparka den gamla beaglehunden 257 00:22:02,501 --> 00:22:07,043 men just då ställde sig Princess upp och hans tå hamnade där solen inte skiner. 258 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 Nej? 259 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 Jo. Jag svär. 260 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 Jag svär. 261 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 När din pappa drog ut tån fick Princess sin hämnd 262 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 för hon bajsade över hela mr GI Joe! 263 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 Det var så äckligt! 264 00:22:27,084 --> 00:22:28,084 Vad är det här? 265 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 Berätta. 266 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 Vem gjorde det här? Var det den där Mike Apple? 267 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 Han vred om min arm och försökte tvinga mig att säga det. 268 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 Att vi inte är dina riktiga föräldrar? 269 00:22:45,834 --> 00:22:49,043 Se på mig. Vi har pratat om det här. 270 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 -Okej? Jag och din pappa älskar dig... -Jag sa det inte. 271 00:22:54,209 --> 00:22:57,293 Oavsett hur hårt han nöp. Jag skulle aldrig säga det. 272 00:22:57,376 --> 00:22:59,126 Jag vet, älskling. Kom hit. 273 00:23:00,001 --> 00:23:03,293 Det vet jag. Jag är ledsen att du tvingas till det. 274 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 Men du måste försvara dig själv ibland. 275 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 Han är bara en liten pissmyra i en pitbulls kropp. 276 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 Har du lagt till nåt på din minneskarta? 277 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 Inte i dag. 278 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 FANTASINS KRAFT 279 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 Det är viktigt. 280 00:23:27,751 --> 00:23:34,626 Vi måste hålla reda på allt vi har gjort och allt vi hoppas kunna göra. 281 00:23:38,918 --> 00:23:40,376 Behöll du mina stjärnor? 282 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 Bergsdrottningen... 283 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 ...stal stjärnorna från natthimlen. 284 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 Förvandlade dem till guld och döpte dem. 285 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 -De förtrollade tvillingstjärnorna. -Precis. 286 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 Och bara de renhjärtade kan nyttja dem. 287 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 Är du och din väpnare renhjärtade? 288 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 Om man inte är renhjärtad och använder stjärnorna så dör man 289 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 av skrattsjuka! 290 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 Vad såg du? Något som hjälper? 291 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 Minnesväggen. 292 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 Ställen han åkte till med mamma och pappa. 293 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 Allt vi hade gjort, allt vi hoppades få göra. 294 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 MÖRK FLOD 295 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 VITA TORNET 296 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 Vänta lite nu. 297 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 Zozo! Zozo, vad är det? 298 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 Zozo! Vad gör du? 299 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 -Är du klar snart? -Herregud, vad otålig du är. 300 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 Ge mig en sekund. Jag måste tänka. 301 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 TROLL - MARK TWAIN - HEM 302 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 En karta. Eller, inte riktigt. 303 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 Lite som en karta. 304 00:26:07,126 --> 00:26:10,918 Men jag känner till några av de här ställena. Inte alla. 305 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 MÖRK FLOD 306 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 Den mörka floden kan vara Ohiofloden. 307 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 Mark Twain vet jag inte. Det finns några oklara områden. 308 00:26:20,168 --> 00:26:22,501 Jag har aldrig sett några troll, men... 309 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 Om du minns mer kanske vi kan använda det och hitta ditt hem. 310 00:26:31,043 --> 00:26:35,459 Skulle du följa med? Skulle du hjälpa mig att hitta Billy? 311 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 Förlåt. 312 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 Jag menade inte att ge dig fel intryck. 313 00:26:47,043 --> 00:26:51,334 Du måste hjälpa mig. Har du ingen du älskar? 314 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 Nån som du skulle göra vad som helst för att vara med? 315 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 Jo. 316 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 Och hon är borta! 317 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Hon hette Nina. 318 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 Kristaller till ögon. 319 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 En dansande docka som snurrade som en fjäder i vinden. 320 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 Hon är den enda som har brytt sig om mig. 321 00:27:40,376 --> 00:27:42,626 Jag älskade henne av hela mitt hjärta. 322 00:27:44,334 --> 00:27:45,793 Och när jag förlorade henne... 323 00:27:49,834 --> 00:27:54,959 Jag letade i åratal, Ollie... jag sökte högt och lågt. 324 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 Vet du vad jag hittade? 325 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 Ingenting. 326 00:28:01,501 --> 00:28:04,126 Jag är trött på att leta efter saker jag inte kan hitta. 327 00:28:05,959 --> 00:28:11,876 Det är nog bäst att vi stannar här... där vi är säkra. 328 00:28:13,834 --> 00:28:16,251 Man kan inte lita på den här gamla världen. 329 00:28:19,376 --> 00:28:20,501 Du kan lita på mig. 330 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 Hon är där ute. 331 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 Billy är där ute. Vi gör det tillsammans. 332 00:28:30,876 --> 00:28:32,084 Vi hjälper varandra. 333 00:28:38,168 --> 00:28:44,751 Om vi ska göra det här...måste vi hitta en väg ut härifrån först, eller hur? 334 00:28:51,043 --> 00:28:53,084 Är du säker på att Buttons tar sig ut här? 335 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 Det är därför det kallas hundlucka. 336 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 Jäklar! 337 00:29:08,001 --> 00:29:10,126 Kyrkoröster. Minns du? 338 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 Touché! 339 00:29:14,126 --> 00:29:17,251 Har du några idéer? För jag har inte en enda. 340 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 Vilken tid går Buttons upp? 341 00:29:30,501 --> 00:29:32,876 Jag kan karate. Jag är expert på karate och kung fu. 342 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 Skorpionstil, paddstil, alltihop. 343 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 Jag kan sparka, volta och snurra, så oroa dig inte för gamle Buttons. 344 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 -Han har inte en chans. -Jaså minsann? 345 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 Ja. Ja, så är det. 346 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 Vänta. 347 00:30:11,001 --> 00:30:13,751 Vart tog han vägen? Jag ser honom inte. 348 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 Ha tålamod. 349 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 Nu! 350 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 Ja! 351 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 -Gå du först. Jag kommer efter. -Okej. 352 00:31:00,751 --> 00:31:04,876 Vänta. Min stjärna är borta. Jag har inte min stjärna! 353 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 Vi hinner inte gå tillbaka. 354 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 Vi måste sticka. Nu! 355 00:31:08,293 --> 00:31:12,501 Snälla. Vi behöver stjärnan för att hitta Billy! 356 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 Herregud. 357 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 Okej, visst. 358 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 Där är den. 359 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Jag har den. 360 00:31:26,209 --> 00:31:27,626 Zozo! 361 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 Kom igen. Zozo! 362 00:32:11,418 --> 00:32:14,668 Mitt ben hoppade ur led igen. Ge mig en sekund. 363 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 Spring. Stick härifrån. 364 00:32:18,293 --> 00:32:20,334 -Jag lämnar dig inte. -Jag klarar mig. 365 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 -Upp med dig. -Ollie, spring härifrån. 366 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 Upp med dig! 367 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 Sitt, grabben. 368 00:32:49,959 --> 00:32:51,209 Mobbare ser tuffa ut. 369 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 Men de har känsliga näsborrar. 370 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 Det där var fantastiskt! 371 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 Rosy. 372 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 Zozo. 373 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 Det... 374 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Det var ett tag sen. 375 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 Du följde efter mig. 376 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 Jag sa åt dig att låta bli. 377 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 Jag var orolig. 378 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 Du bara stack. 379 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 Jag ville inte det. 380 00:33:24,084 --> 00:33:28,543 Är det där ljussablar? Är du en jedi? Hur fick du blixten på ögat? 381 00:33:28,626 --> 00:33:31,043 Bort med tassarna. Svärd är inget för kaniner. 382 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 -Och vem tusan är du? -Lugn nu. Ta det lugnt. 383 00:33:34,918 --> 00:33:37,459 Det där är Ollie. Han är en vän. 384 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 Vänta. Är ni pojkvän och flickvän? 385 00:33:42,293 --> 00:33:46,459 Minns du tålamodet vi pratade om? Gå och leta upp lite. 386 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Billy? 387 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 Ja? 388 00:34:26,209 --> 00:34:28,001 Hur länge har vi varit vänner? 389 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 Sen... 390 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 ...för evigt. 391 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 Men hur länge? 392 00:34:40,126 --> 00:34:41,459 Jag minns inte. 393 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 Minns du inte? 394 00:34:49,584 --> 00:34:51,459 Jag trodde att vi var kompisar. 395 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 Det är vi. 396 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 Det var bara så länge sen, jag minns inte. 397 00:35:03,709 --> 00:35:04,668 Billy? 398 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 Ja? 399 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 Glöm mig aldrig. 400 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 Okej? 401 00:35:11,918 --> 00:35:13,001 Vad som än händer. 402 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 Aldrig. 403 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 Lovar du? 404 00:35:27,793 --> 00:35:31,376 Jag lovar och svär. 405 00:35:34,293 --> 00:35:35,251 Den är riktig. 406 00:35:36,209 --> 00:35:37,126 Jag visste det. 407 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 -Ollie? -Jag hittade den. 408 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 -Ollie. -Jag hittade den! 409 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 Jag hittade den! 410 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 Jag hittade den! 411 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 Jag hittade den! 412 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 Jag hittade den mörka floden! 413 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 Ohiofloden. 414 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 Full av fara och mystik, Ollie. 415 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 Bra ställe att börja ett sökande på. 416 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 Tror du att han letar efter mig? 417 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 Ollie! 418 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 Ollie! 419 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 Undertexter: Cecilia Torngrip