1 00:00:06,209 --> 00:00:08,876 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,126 ‎(你的缺席穿透了我 ‎就像線穿過了針 3 00:00:14,209 --> 00:00:16,959 ‎我做的每一件事 ‎都縫上了它的顏色 4 00:00:17,043 --> 00:00:19,709 ‎威廉史丹利默溫) 5 00:00:26,876 --> 00:00:27,709 ‎比利? 6 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 ‎什麼事? 7 00:00:34,584 --> 00:00:35,876 ‎我們做朋友多久了? 8 00:00:39,709 --> 00:00:40,626 ‎就… 9 00:00:42,918 --> 00:00:43,751 ‎一輩子了 10 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 ‎但到底是多久呢? 11 00:00:53,001 --> 00:00:54,168 ‎我不記得了 12 00:00:58,043 --> 00:00:59,418 ‎你不記得了? 13 00:01:01,584 --> 00:01:03,043 ‎我還以為我們是好朋友呢 14 00:01:06,668 --> 00:01:07,709 ‎我們是啊 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,918 ‎只是時間太久了,我不記得了 16 00:01:21,793 --> 00:01:23,168 ‎-比利? ‎-什麼事? 17 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 ‎永遠不要忘記我,好嗎? 18 00:01:29,626 --> 00:01:30,543 ‎無論如何都不要 19 00:01:33,626 --> 00:01:34,459 ‎絕對不會的 20 00:01:35,584 --> 00:01:36,418 ‎你保證? 21 00:01:39,459 --> 00:01:40,459 ‎奧利! 22 00:01:45,751 --> 00:01:48,251 ‎我發誓,否則不得好死 23 00:02:01,084 --> 00:02:01,918 ‎(《孤雛淚》) 24 00:02:02,001 --> 00:02:05,293 ‎妳好,芙洛西 ‎我今天給妳帶了好東西 25 00:02:05,793 --> 00:02:07,959 ‎-從雷斯特麥卡賓那兒拿來的 ‎-比利? 26 00:02:08,626 --> 00:02:10,209 ‎希望他沒有太嚴苛 27 00:02:10,293 --> 00:02:12,626 ‎-比利? ‎-老雷斯特對什麼事都很嚴苛 28 00:02:15,209 --> 00:02:18,168 ‎這個和另外那三個,我給你20塊 29 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 ‎這是什麼地方? 30 00:02:19,459 --> 00:02:20,543 ‎不要就拉倒 31 00:02:20,626 --> 00:02:23,334 ‎-天啊,我在地牢裡 ‎-好吧,但我可是付了兩倍的錢 32 00:02:23,959 --> 00:02:25,918 ‎你知道我愛妳 33 00:02:26,001 --> 00:02:28,709 ‎好吧,下次見,芙洛西,保重 34 00:02:28,793 --> 00:02:29,793 ‎-嘿! ‎-你也是 35 00:02:29,876 --> 00:02:31,751 ‎-比利?你在嗎? ‎-下次見 36 00:02:35,418 --> 00:02:37,459 ‎沒關係,你不會有事的 37 00:02:42,626 --> 00:02:44,501 ‎現在什麼都看不見了 38 00:02:52,209 --> 00:02:56,126 ‎哎唷,你還真是個大帥哥啊? 39 00:02:56,918 --> 00:03:00,209 ‎謝謝,妳也很帥? 40 00:03:00,293 --> 00:03:01,751 ‎嗨,妳有沒有看到…? 41 00:03:03,209 --> 00:03:08,793 ‎輕一點,我不太記得 ‎我是怎麼來到這裡的,但我想… 42 00:03:08,876 --> 00:03:10,376 ‎拜託 43 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 ‎不要一直按叮噹,謝謝 ‎我好像把我家比利搞丟了 44 00:03:15,209 --> 00:03:18,876 ‎也許妳可以幫我逃走 ‎讓我去找他?拜託? 45 00:03:21,168 --> 00:03:22,584 ‎喔,那是什麼? 46 00:03:22,668 --> 00:03:23,501 ‎好痛! 47 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 ‎我就知道這是妳的地牢 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,293 ‎我警告妳喔 49 00:03:31,376 --> 00:03:34,084 ‎我會空手道,而且精力旺盛 50 00:03:34,168 --> 00:03:38,043 ‎如果妳不馬上把我放下來… ‎我是認真的 51 00:03:38,543 --> 00:03:41,918 ‎兔子很危險的,我們有尖牙利齒 52 00:03:46,626 --> 00:03:47,959 ‎看起來很時髦 53 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 ‎你不會撐太久的 54 00:03:50,043 --> 00:03:51,251 ‎我不會撐太久? 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,043 ‎等等…不,別走啊 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,251 ‎拜託,我得出去才行! 57 00:03:59,209 --> 00:04:01,793 ‎-晚安,你們好嗎? ‎-謝謝妳什麼忙都沒幫上喔! 58 00:04:01,876 --> 00:04:03,251 ‎你好,我看看… 59 00:04:07,168 --> 00:04:10,543 ‎好吧,看來就這樣了 ‎你得靠自己了,奧利 60 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 ‎我才不要被困在這個酷刑室,不… 61 00:04:14,501 --> 00:04:18,709 ‎我得想清楚,擬定忍者脫逃計畫 62 00:04:18,793 --> 00:04:19,626 ‎你好? 63 00:04:23,043 --> 00:04:23,959 ‎妳好 64 00:04:24,043 --> 00:04:25,251 ‎你叫什麼名字? 65 00:04:25,334 --> 00:04:27,834 ‎謝天謝地,妳聽得到我說話 66 00:04:28,418 --> 00:04:29,876 ‎妳也被困在這裡了? 67 00:04:29,959 --> 00:04:32,668 ‎有個瘋老太婆會釘人家的耳朵 68 00:04:33,168 --> 00:04:34,001 ‎我是奧利 69 00:04:34,084 --> 00:04:37,376 ‎我打算闖出去找比利 ‎妳要一起來嗎? 70 00:04:37,459 --> 00:04:39,876 ‎哪個比利?他姓什麼? 71 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 ‎比利… 72 00:04:46,418 --> 00:04:47,251 ‎真是有趣 73 00:04:50,543 --> 00:04:51,543 ‎我竟然不記得 74 00:04:54,043 --> 00:04:56,084 ‎你記得他住在哪裡嗎? 75 00:04:58,876 --> 00:04:59,709 ‎在一棟房子裡 76 00:05:00,959 --> 00:05:01,793 ‎在某個地方 77 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 ‎我想那裡有樹林吧 78 00:05:07,543 --> 00:05:09,043 ‎為什麼我想不起來呢? 79 00:05:12,209 --> 00:05:13,209 ‎跟我回家吧 80 00:05:13,293 --> 00:05:17,293 ‎今天是我生日 ‎爸爸說我想要什麼都可以 81 00:05:17,376 --> 00:05:19,543 ‎只要低於五美元就好 82 00:05:19,626 --> 00:05:22,376 ‎我們可以玩遊戲,依偎在我床上 83 00:05:26,501 --> 00:05:28,584 ‎-比利 ‎-蘇,趕快選喔,親愛的 84 00:05:28,668 --> 00:05:29,584 ‎媽媽在等了 85 00:05:30,584 --> 00:05:31,751 ‎奧利,你要來嗎? 86 00:05:33,876 --> 00:05:37,959 ‎謝謝妳,真的 ‎但是…我得找到我的比利 87 00:05:38,709 --> 00:05:40,418 ‎他可能正在外面找我 88 00:05:40,501 --> 00:05:43,293 ‎所以,我得繼續找他 89 00:05:45,334 --> 00:05:46,168 ‎他需要我 90 00:05:48,209 --> 00:05:51,084 ‎我今晚會為你祈禱,好嗎? 91 00:06:00,793 --> 00:06:01,918 ‎祝你們今晚愉快 92 00:06:02,001 --> 00:06:03,334 ‎-謝謝,妳也是 ‎-再見 93 00:06:07,251 --> 00:06:09,293 ‎不…不! 94 00:06:09,376 --> 00:06:10,209 ‎不… 95 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 ‎不… 96 00:06:27,418 --> 00:06:29,459 ‎(廚房) 97 00:07:01,251 --> 00:07:02,084 ‎什麼? 98 00:07:03,668 --> 00:07:04,668 ‎不 99 00:07:05,209 --> 00:07:07,043 ‎不…! 100 00:07:13,043 --> 00:07:15,001 ‎上樓吧,鈕釦 101 00:07:15,084 --> 00:07:16,334 ‎《家庭大對抗》要開始了 102 00:07:34,418 --> 00:07:36,626 ‎喔,拜託…! 103 00:07:36,709 --> 00:07:39,126 ‎她厭倦了在床上發現什麼? 104 00:07:41,043 --> 00:07:41,876 ‎魔杖 105 00:07:41,959 --> 00:07:42,793 ‎-魔杖? ‎-魔杖! 106 00:07:43,293 --> 00:07:44,209 ‎在床上? 107 00:08:19,834 --> 00:08:21,376 ‎不,我被困住了 108 00:08:22,334 --> 00:08:23,709 ‎我該怎麼出去? 109 00:09:28,293 --> 00:09:30,043 ‎-喔,不 ‎-陸地! 110 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 ‎-緊急迫降! ‎-他落地了! 111 00:09:35,626 --> 00:09:39,293 ‎我們必須不計代價找到寶藏! 112 00:09:40,626 --> 00:09:43,543 ‎看啊!是鬧鬼的洞穴! 113 00:10:00,918 --> 00:10:02,668 ‎你找到它的夥伴了 114 00:10:04,251 --> 00:10:06,584 ‎只要這些星星靠近彼此 115 00:10:07,293 --> 00:10:08,793 ‎我們就永遠不會分開 116 00:10:24,334 --> 00:10:26,334 ‎(鈕扣) 117 00:10:29,251 --> 00:10:32,626 ‎你看起來不像鈕釦啊 118 00:10:37,126 --> 00:10:41,709 ‎聽那寂寞的夜鷹鳴聲 119 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 ‎他彷彿憂鬱到飛不起來 120 00:10:48,043 --> 00:10:54,209 ‎午夜列車低聲呼嘯 121 00:10:54,918 --> 00:11:00,251 ‎我寂寞到想哭 122 00:11:01,209 --> 00:11:04,168 ‎嘿,鈕釦,你這隻醜陋的雜種狗 123 00:11:04,709 --> 00:11:06,918 ‎我想你的蛋蛋掉囉 124 00:11:16,543 --> 00:11:20,376 ‎我從來沒見過 125 00:11:20,459 --> 00:11:24,084 ‎如此漫長的一夜 126 00:11:36,959 --> 00:11:38,376 ‎嘿,你這隻笨狗! 127 00:11:40,209 --> 00:11:42,334 ‎立刻把他放下來,不然我就… 128 00:11:43,043 --> 00:11:45,334 ‎天哪,我在做什麼啊? 129 00:11:53,251 --> 00:11:55,876 ‎鈕扣!給我回來睡覺! 130 00:12:13,584 --> 00:12:15,668 ‎你…你還好嗎? 131 00:12:17,834 --> 00:12:18,918 ‎糟糕 132 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 ‎喔,看起來不太對勁 133 00:12:23,084 --> 00:12:23,959 ‎天哪 134 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 ‎你沒事吧? 135 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 ‎你好 136 00:12:33,126 --> 00:12:37,418 ‎不對,我覺得不太對勁 137 00:12:39,459 --> 00:12:41,418 ‎可以幫個忙嗎? 138 00:12:46,918 --> 00:12:48,168 ‎謝謝你 139 00:12:48,251 --> 00:12:49,834 ‎我們還不認識呢 140 00:12:49,918 --> 00:12:52,168 ‎我是佐佐,你是…? 141 00:12:52,251 --> 00:12:53,293 ‎我是奧利 142 00:12:53,376 --> 00:12:54,834 ‎很高興認識你,奧利 143 00:12:54,918 --> 00:12:57,251 ‎我們現在小聲一點 144 00:12:57,751 --> 00:12:59,959 ‎像在教堂輕聲細語那樣,好嗎? 145 00:13:00,626 --> 00:13:04,751 ‎免得芙洛西又讓鈕扣亂跑,懂嗎? 146 00:13:06,043 --> 00:13:10,709 ‎好,有鑑於此 ‎我們就去鈕扣不會去的地方吧 147 00:13:11,543 --> 00:13:12,626 ‎可以嗎,奧利? 148 00:13:38,501 --> 00:13:41,334 ‎別像鯰魚似的張大了嘴,進來吧 149 00:13:53,584 --> 00:13:55,334 ‎想不到吧?就是這裡 150 00:13:56,084 --> 00:13:57,834 ‎佐佐之家 151 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 ‎你覺得怎麼樣? 152 00:14:11,543 --> 00:14:12,918 ‎好美喔 153 00:14:17,418 --> 00:14:20,334 ‎哎呀,你身上少了一塊,小兔子 154 00:14:21,668 --> 00:14:24,626 ‎你的內在就要變成你的外在了 155 00:14:24,709 --> 00:14:27,668 ‎天哪,我們得趁情況惡化之前 ‎解決這個問題 156 00:14:30,959 --> 00:14:32,751 ‎我沒有針線,但是… 157 00:14:33,709 --> 00:14:34,626 ‎喔,有了 158 00:14:35,668 --> 00:14:37,501 ‎看看國王能不能幫忙 159 00:14:38,626 --> 00:14:39,668 ‎國王 160 00:14:40,834 --> 00:14:41,959 ‎但國王是誰啊? 161 00:14:45,209 --> 00:14:47,626 ‎你比袋子裡的小豬還要奇怪呢 162 00:14:48,209 --> 00:14:49,834 ‎安份一點,讓我做事 163 00:14:53,751 --> 00:14:56,918 ‎看啊,你都修好了 164 00:15:03,334 --> 00:15:05,459 ‎你的臉怎麼會弄成這樣啊? 165 00:15:06,543 --> 00:15:09,709 ‎這種事你不應該明講的,奧利 ‎很沒禮貌 166 00:15:11,168 --> 00:15:13,793 ‎不是啦,對不起 ‎我覺得看起來很酷啊 167 00:15:14,418 --> 00:15:15,251 ‎像海盜 168 00:15:16,376 --> 00:15:17,334 ‎我喜歡海盜 169 00:15:21,043 --> 00:15:22,293 ‎我也喜歡海盜 170 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 ‎和平使者 171 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 ‎你的名字,奧利 172 00:15:30,126 --> 00:15:33,293 ‎奧利佛,意思是“帶來和平的人” 173 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 ‎你在這裡很久了嗎? 174 00:15:40,668 --> 00:15:42,584 ‎10年?50年? 175 00:15:43,543 --> 00:15:44,668 ‎你在這裡出生的嗎? 176 00:15:45,709 --> 00:15:47,418 ‎你被怪物困住了嗎? 177 00:15:47,501 --> 00:15:50,168 ‎對,那的確是個怪物 178 00:15:50,793 --> 00:15:52,834 ‎漁村的山羊人 179 00:15:53,334 --> 00:15:54,793 ‎他把我帶走 180 00:15:55,459 --> 00:15:58,209 ‎帶我去到遙遠的廷巴克圖 181 00:15:58,293 --> 00:16:00,418 ‎差點把我的頭砍下來 182 00:16:02,001 --> 00:16:03,918 ‎他就站在你後面! 183 00:16:05,959 --> 00:16:09,043 ‎不好笑,我不喜歡被嘲笑! 184 00:16:09,626 --> 00:16:10,584 ‎惡霸才會嘲笑! 185 00:16:10,668 --> 00:16:14,126 ‎拜託,不要像被踩到的銅頭蛇好嗎 186 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 ‎我不是惡霸,我只是想緩和氣氛而已 187 00:16:19,418 --> 00:16:21,501 ‎我替我朋友道歉 188 00:16:21,584 --> 00:16:22,876 ‎他不是伯爵 189 00:16:22,959 --> 00:16:24,293 ‎他比較像小丑 190 00:16:25,209 --> 00:16:26,751 ‎現在我們來聊聊你吧 191 00:16:27,459 --> 00:16:30,876 ‎你從哪來的?為什麼在這裡? 192 00:16:30,959 --> 00:16:33,793 ‎你的耳朵為什麼不會 ‎像兔寶寶一樣豎起來? 193 00:16:37,126 --> 00:16:38,043 ‎我迷路了 194 00:16:39,418 --> 00:16:43,001 ‎我最好的朋友比利 ‎我不知道他在哪裡 195 00:16:44,126 --> 00:16:47,209 ‎我想不起來了 196 00:16:49,001 --> 00:16:50,501 ‎這可不妙 197 00:16:51,751 --> 00:16:53,709 ‎你記得你是怎麼到這裡的嗎? 198 00:16:54,876 --> 00:16:55,834 ‎我被困住了 199 00:16:56,376 --> 00:16:57,543 ‎困在一個箱子裡 200 00:16:58,043 --> 00:17:01,293 ‎當時很暗,然後… ‎所有東西開始搖晃 201 00:17:01,376 --> 00:17:03,584 ‎然後砰的一聲掉下去 202 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 ‎就像那幢被龍捲風捲走的房子 203 00:17:05,501 --> 00:17:07,959 ‎就是有女孩、獅子和金屬人的 ‎那部電影 204 00:17:08,543 --> 00:17:10,209 ‎《綠野仙蹤》嗎? 205 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 ‎對!《綠野仙蹤》! 206 00:17:13,126 --> 00:17:16,418 ‎然後有個老太太 ‎把我從箱子裡拉出來,啪的一聲! 207 00:17:16,501 --> 00:17:19,459 ‎弄傷我耳朵,拖著我走過商店 ‎把我扔到架子上 208 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 ‎有個小女孩要我跟她走 ‎但我沒走,現在… 209 00:17:24,543 --> 00:17:27,709 ‎現在我可能要在這裡待上很久了 210 00:17:27,793 --> 00:17:29,751 ‎但我不能,因為… 211 00:17:30,918 --> 00:17:31,751 ‎因為… 212 00:17:37,126 --> 00:17:39,543 ‎喔,糟糕,比利有麻煩了 213 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 ‎我得找到他 214 00:17:43,043 --> 00:17:43,918 ‎他需要我 215 00:17:44,501 --> 00:17:46,418 ‎是你的星星告訴你的嗎? 216 00:17:47,834 --> 00:17:49,376 ‎喘口氣,深呼吸 217 00:17:49,459 --> 00:17:51,543 ‎我不需要深呼吸,我需要找到比利 218 00:17:52,043 --> 00:17:54,751 ‎來吧,討厭鬼,跟我一起深呼吸 219 00:18:02,043 --> 00:18:04,334 ‎回憶是很妙的東西 220 00:18:05,418 --> 00:18:09,209 ‎你得偷偷接近它們 ‎不然它們就會消失 221 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 ‎想要弄清楚你腦袋裡的東西 222 00:18:14,584 --> 00:18:17,584 ‎有時候你得先弄清楚心裡的東西 223 00:18:27,626 --> 00:18:28,751 ‎所以慢慢來吧 224 00:18:30,168 --> 00:18:31,668 ‎從頭開始 225 00:18:34,043 --> 00:18:35,126 ‎在今天之前 226 00:18:41,168 --> 00:18:42,668 ‎我們永不分離 227 00:18:50,043 --> 00:18:51,293 ‎且慢,朋友! 228 00:18:51,376 --> 00:18:54,918 ‎有掠奪者從右舷方向接近中! 229 00:19:05,251 --> 00:19:06,084 ‎這是怎樣? 230 00:19:07,709 --> 00:19:09,543 ‎媽的,比利,怎麼亂成這樣? 231 00:19:09,626 --> 00:19:12,626 ‎你沒這麼不懂事吧,你媽不舒服 232 00:19:12,709 --> 00:19:15,251 ‎-她需要休息 ‎-我們只是在玩 233 00:19:15,334 --> 00:19:17,376 ‎又沒有做什麼壞事 234 00:19:18,043 --> 00:19:20,168 ‎好吧,好 235 00:19:27,876 --> 00:19:31,543 ‎比利,你要為了我成熟一點,好嗎? 236 00:19:32,418 --> 00:19:36,918 ‎事情變成這樣,我需要你… ‎我需要你為我堅強起來 237 00:19:37,001 --> 00:19:38,751 ‎你不能一直表現得… 238 00:19:40,209 --> 00:19:43,834 ‎像個小寶寶,你懂嗎? 239 00:19:45,418 --> 00:19:46,251 ‎爸爸 240 00:19:48,876 --> 00:19:50,543 ‎爸爸,這有什麼好吵的? 241 00:19:51,793 --> 00:19:54,668 ‎你看不出來 ‎比利是想打造一場冒險嗎? 242 00:19:54,751 --> 00:19:56,251 ‎我們只是聊聊而已 243 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 ‎老婆,妳需要休息 244 00:20:00,001 --> 00:20:02,626 ‎我會的,我保證 245 00:20:04,584 --> 00:20:09,001 ‎但是,現在我們在海盜王面前 246 00:20:09,918 --> 00:20:13,709 ‎要向你的國王鞠躬,好騎士 ‎快啊,鞠躬 247 00:20:14,709 --> 00:20:17,251 ‎-向你的國王鞠躬,好騎士 ‎-妳在開玩笑吧 248 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 ‎快點鞠躬,我叫你鞠躬!快 ‎向你的國王鞠躬,把帽子脫掉 249 00:20:25,084 --> 00:20:26,293 ‎這才是好騎士 250 00:20:27,459 --> 00:20:28,584 ‎跟我跳舞 251 00:20:29,418 --> 00:20:30,876 ‎-我的皇后 ‎-什麼事? 252 00:20:37,959 --> 00:20:38,793 ‎現在呢 253 00:20:40,251 --> 00:20:44,459 ‎我時間不多,我必須私下覲見國王 254 00:20:45,376 --> 00:20:48,084 ‎好嗎,國王?我們走吧 255 00:20:56,543 --> 00:20:58,584 ‎你知道你爸不是故意的,對吧? 256 00:20:59,834 --> 00:21:03,168 ‎他只是累了,你知道嗎?而且… 257 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 ‎他現在肩負重任 258 00:21:11,209 --> 00:21:13,834 ‎我覺得他不想要我跟奧利玩 259 00:21:22,418 --> 00:21:25,126 ‎想聽關於你爸的趣事嗎?很精彩喔 260 00:21:27,584 --> 00:21:29,001 ‎你爸爸小時候 261 00:21:29,543 --> 00:21:32,751 ‎有一隻叫做公主的米格魯獵犬 262 00:21:32,834 --> 00:21:35,709 ‎很可愛的小狗 ‎但牠年紀大了,聽力不好 263 00:21:35,793 --> 00:21:39,709 ‎-總之呢,你爸有個軍隊娃娃… ‎-爸爸會玩玩具? 264 00:21:39,793 --> 00:21:43,001 ‎當然囉,這個是他最喜歡的 265 00:21:43,751 --> 00:21:46,376 ‎你爸走進客廳 266 00:21:46,459 --> 00:21:49,834 ‎看到公主就坐在大兵先生身上 267 00:21:49,918 --> 00:21:51,626 ‎他開始大叫 268 00:21:51,709 --> 00:21:54,668 ‎但公主聽不到 ‎因為牠聾了,也不肯走開 269 00:21:54,751 --> 00:21:57,084 ‎你爸就決定要逼牠走開 270 00:21:57,168 --> 00:21:59,334 ‎於是他暴跳起來,對吧? 271 00:21:59,418 --> 00:22:02,418 ‎他準備赤腳踢那隻米格魯獵犬 272 00:22:02,501 --> 00:22:04,668 ‎就在他準備要踢的時候 ‎公主站了起來 273 00:22:04,751 --> 00:22:07,043 ‎他的腳趾剛好踢到牠的重要部位 274 00:22:07,126 --> 00:22:07,959 ‎才怪 275 00:22:08,043 --> 00:22:10,043 ‎真的,我對天發誓 276 00:22:10,126 --> 00:22:11,293 ‎對天發誓 277 00:22:11,918 --> 00:22:16,376 ‎你爸才把那根腳趾頭拔出來 ‎老公主就來報仇了 278 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 ‎因為公主整個從大兵先生身上撤離了 279 00:22:21,584 --> 00:22:23,293 ‎超噁心的! 280 00:22:27,251 --> 00:22:28,084 ‎這是什麼? 281 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 ‎告訴我 282 00:22:33,334 --> 00:22:35,876 ‎這是誰弄的?是那個麥克艾波嗎? 283 00:22:38,584 --> 00:22:41,501 ‎他捏我的手,想逼我說出來 284 00:22:42,626 --> 00:22:44,459 ‎說我們不是你的親生父母? 285 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 ‎看著我 286 00:22:47,751 --> 00:22:49,043 ‎這個我們談過了 287 00:22:50,251 --> 00:22:53,668 ‎-好嗎?我跟你爸都愛你… ‎-我沒有說,媽媽 288 00:22:54,293 --> 00:22:57,334 ‎不管他捏得多用力 ‎我都絕對不會說的 289 00:22:57,418 --> 00:22:59,126 ‎我知道你不會的,寶貝,過來 290 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 ‎我知道你不會的 291 00:23:01,959 --> 00:23:03,293 ‎很抱歉你要受這種苦 292 00:23:06,043 --> 00:23:09,709 ‎但有時候你必須為自己挺身而出 293 00:23:10,626 --> 00:23:14,043 ‎他不…他不過是個 ‎身材像鬥牛犬的小人物 294 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 ‎你今天有在記憶地圖加新東西嗎? 295 00:23:19,459 --> 00:23:21,168 ‎(山怪) 296 00:23:21,251 --> 00:23:22,876 ‎沒有,今天沒有 297 00:23:24,209 --> 00:23:26,126 ‎(想像的力量) 298 00:23:26,209 --> 00:23:27,668 ‎它真的很重要,你知道嗎? 299 00:23:27,751 --> 00:23:29,959 ‎我們想要確保努力地 300 00:23:30,043 --> 00:23:32,334 ‎記錄所有我們做過的事情 301 00:23:32,918 --> 00:23:34,626 ‎所有我們希望做的事情 302 00:23:39,001 --> 00:23:40,376 ‎你留著我的星星啊? 303 00:23:46,251 --> 00:23:47,751 ‎山地女王 304 00:23:50,418 --> 00:23:53,376 ‎從夜空偷走了星星 305 00:23:56,959 --> 00:24:00,376 ‎把它們變成黃金,為它們命名 306 00:24:00,876 --> 00:24:04,334 ‎-魔法雙星 ‎-對 307 00:24:04,418 --> 00:24:07,168 ‎只有心靈純潔的人才能使用它們 308 00:24:07,251 --> 00:24:09,251 ‎你和你的護衛心靈純潔嗎? 309 00:24:09,334 --> 00:24:14,251 ‎因為如果你們心靈不純潔 ‎用了這些星星,你們就會死… 310 00:24:15,543 --> 00:24:17,918 ‎笑到死! 311 00:24:48,334 --> 00:24:51,376 ‎你看到什麼?有幫助嗎? 312 00:24:59,043 --> 00:25:00,251 ‎記憶牆 313 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 ‎他跟爸媽去過的地方 314 00:25:08,793 --> 00:25:12,043 ‎所有我們做過的事 ‎所有我們希望做的事 315 00:25:27,751 --> 00:25:28,626 ‎(馬克吐溫) 316 00:25:32,584 --> 00:25:33,793 ‎(黑河) 317 00:25:33,876 --> 00:25:34,793 ‎(白塔) 318 00:25:43,709 --> 00:25:45,709 ‎等一下 319 00:25:50,459 --> 00:25:52,334 ‎佐佐?佐佐,怎麼了? 320 00:25:53,626 --> 00:25:55,626 ‎佐佐,你在幹嘛? 321 00:25:56,793 --> 00:25:59,126 ‎-佐佐,你好了沒? ‎-天啊,你真沒耐心 322 00:25:59,209 --> 00:26:01,668 ‎等我一下,我需要思考 323 00:26:01,751 --> 00:26:03,251 ‎(山怪、馬克吐溫、家) 324 00:26:03,334 --> 00:26:05,876 ‎地圖,不完全是啦 325 00:26:05,959 --> 00:26:07,043 ‎是類似地圖的東西 326 00:26:07,126 --> 00:26:09,876 ‎奧利,這些地方有的我知道 327 00:26:09,959 --> 00:26:10,918 ‎但不是全部 328 00:26:12,168 --> 00:26:13,001 ‎(黑河) 329 00:26:13,084 --> 00:26:15,918 ‎黑河可能在俄亥俄河 330 00:26:16,709 --> 00:26:19,668 ‎馬克吐溫,我不確定 ‎有一些模糊地帶 331 00:26:20,334 --> 00:26:22,501 ‎我從來沒見過山怪,但是… 332 00:26:23,834 --> 00:26:28,709 ‎如果你能想起更多事 ‎我們或許就能用它找到你回家的路 333 00:26:31,043 --> 00:26:32,376 ‎你願意離開這裡? 334 00:26:33,876 --> 00:26:35,459 ‎你要幫我找比利? 335 00:26:40,459 --> 00:26:41,293 ‎抱歉 336 00:26:42,793 --> 00:26:45,543 ‎我不是有意讓你誤會的 337 00:26:47,043 --> 00:26:48,126 ‎你得幫幫我 338 00:26:48,918 --> 00:26:51,334 ‎你沒有心愛的人嗎? 339 00:26:51,418 --> 00:26:54,418 ‎你願意付出一切跟他們在一起的人? 340 00:26:55,501 --> 00:26:56,584 ‎有啊 341 00:26:56,668 --> 00:26:58,376 ‎她不見了! 342 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 ‎她叫妮娜 343 00:27:23,918 --> 00:27:25,084 ‎有晶瑩剔透的雙眼 344 00:27:26,959 --> 00:27:32,126 ‎像羽毛在風中旋轉的跳舞娃娃 345 00:27:35,709 --> 00:27:39,751 ‎她是唯一關心我的人 346 00:27:40,418 --> 00:27:42,626 ‎我全心全意地愛她 347 00:27:44,459 --> 00:27:45,793 ‎當我失去她的時候 348 00:27:49,834 --> 00:27:51,918 ‎我找了好多年,奧利 349 00:27:53,084 --> 00:27:55,001 ‎到處尋找 350 00:27:55,959 --> 00:27:57,584 ‎你知道我找到什麼嗎? 351 00:27:59,084 --> 00:27:59,918 ‎什麼都沒有 352 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 ‎我不想再尋找我找不到的東西了 353 00:28:05,959 --> 00:28:09,209 ‎我覺得我們最好待在原地 354 00:28:10,876 --> 00:28:11,876 ‎安全的地方 355 00:28:14,001 --> 00:28:16,251 ‎你不能相信這個舊世界,奧利 356 00:28:19,501 --> 00:28:20,501 ‎你可以相信我 357 00:28:24,668 --> 00:28:25,626 ‎她還活著 358 00:28:26,918 --> 00:28:28,001 ‎比利還活著 359 00:28:28,084 --> 00:28:29,334 ‎我們一起努力 360 00:28:31,126 --> 00:28:32,084 ‎互相幫忙 361 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 ‎如果我們要這樣做的話,夥伴 362 00:28:41,501 --> 00:28:44,751 ‎我們得先想辦法離開這裡 ‎你不覺得嗎? 363 00:28:51,126 --> 00:28:53,084 ‎你確定鈕扣是從這裡出去的嗎? 364 00:28:53,793 --> 00:28:56,668 ‎所以這才叫狗門啊 365 00:29:05,293 --> 00:29:06,126 ‎可惡! 366 00:29:08,001 --> 00:29:09,209 ‎要輕聲細語 367 00:29:09,293 --> 00:29:10,126 ‎記得嗎? 368 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 ‎說得好 369 00:29:14,126 --> 00:29:15,793 ‎你有什麼點子嗎? 370 00:29:15,876 --> 00:29:17,251 ‎因為我沒點子了 371 00:29:21,501 --> 00:29:23,834 ‎鈕扣幾點起床啊? 372 00:29:30,584 --> 00:29:32,876 ‎我會空手道,我是空手道和功夫專家 373 00:29:32,959 --> 00:29:34,709 ‎蠍式、蟾蜍式,全都會 374 00:29:34,793 --> 00:29:38,418 ‎我會踢、會翻也會轉 ‎所以你不用擔心鈕扣 375 00:29:38,501 --> 00:29:39,543 ‎牠沒機會贏的 376 00:29:40,209 --> 00:29:41,418 ‎是嗎? 377 00:29:41,501 --> 00:29:42,834 ‎對,肯定是 378 00:29:56,001 --> 00:29:57,709 ‎等等,等等 379 00:30:11,001 --> 00:30:11,959 ‎他去哪了? 380 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 ‎我看不到他 381 00:30:15,376 --> 00:30:16,626 ‎要有耐心 382 00:30:31,001 --> 00:30:32,084 ‎就是現在 383 00:30:46,793 --> 00:30:47,626 ‎好耶 384 00:30:48,918 --> 00:30:51,418 ‎-你先走,我隨後跟上 ‎-好 385 00:31:00,751 --> 00:31:03,501 ‎等等,我的星星不見了 386 00:31:03,584 --> 00:31:04,876 ‎星星不在我身上 387 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 ‎我們沒時間回去了 388 00:31:06,834 --> 00:31:08,209 ‎我們得走了,快! 389 00:31:08,293 --> 00:31:09,876 ‎拜託 390 00:31:10,668 --> 00:31:12,501 ‎我們需要星星才能找到比利! 391 00:31:13,459 --> 00:31:15,376 ‎真是的 392 00:31:15,959 --> 00:31:17,126 ‎好吧 393 00:31:21,376 --> 00:31:22,709 ‎摸到了 394 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 ‎我拿到了 395 00:31:26,209 --> 00:31:27,209 ‎佐佐! 396 00:32:10,126 --> 00:32:11,334 ‎快啊,佐佐 397 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 ‎我的腳又脫落了 398 00:32:13,543 --> 00:32:14,668 ‎等我一下 399 00:32:16,834 --> 00:32:18,209 ‎走吧,快離開這裡,奧利 400 00:32:18,293 --> 00:32:19,918 ‎-我不會丟下你的 ‎-我不會有事的 401 00:32:20,959 --> 00:32:23,918 ‎-快點,起來! ‎-奧利,快離開這裡 402 00:32:24,001 --> 00:32:26,168 ‎起來! 403 00:32:29,918 --> 00:32:30,959 ‎下去,小子 404 00:32:50,084 --> 00:32:51,209 ‎惡霸看起來很兇 405 00:32:54,334 --> 00:32:56,251 ‎但他們的鼻孔很敏感 406 00:32:59,168 --> 00:33:00,584 ‎好厲害 407 00:33:01,793 --> 00:33:03,043 ‎蘿西 408 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 ‎佐佐 409 00:33:07,668 --> 00:33:08,501 ‎好… 410 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 ‎好久不見 411 00:33:10,959 --> 00:33:12,709 ‎妳跟蹤我 412 00:33:12,793 --> 00:33:14,501 ‎就叫妳不要跟的 413 00:33:14,584 --> 00:33:16,126 ‎我很擔心 414 00:33:16,793 --> 00:33:17,751 ‎你就這樣走了 415 00:33:19,459 --> 00:33:20,709 ‎我不想要你走 416 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 ‎那是光劍嗎? 417 00:33:25,793 --> 00:33:26,709 ‎妳是絕地武士嗎? 418 00:33:27,334 --> 00:33:31,043 ‎-妳的眼睛怎麼會有閃電? ‎-手拿開,劍不是給兔子用的 419 00:33:31,709 --> 00:33:34,834 ‎-你是哪顆蔥啊? ‎-好了,別激動 420 00:33:34,918 --> 00:33:36,043 ‎那是奧利 421 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 ‎他是朋友 422 00:33:38,418 --> 00:33:41,043 ‎等等,你們是男女朋友嗎? 423 00:33:42,293 --> 00:33:44,793 ‎記得我們討論過的耐心嗎? 424 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 ‎去找找吧 425 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 ‎比利? 426 00:34:22,918 --> 00:34:23,751 ‎什麼事? 427 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 ‎我們做朋友多久了? 428 00:34:29,334 --> 00:34:30,168 ‎就… 429 00:34:33,584 --> 00:34:34,418 ‎一輩子了 430 00:34:35,418 --> 00:34:37,334 ‎但到底是多久呢? 431 00:34:40,126 --> 00:34:41,334 ‎我不記得了 432 00:34:43,001 --> 00:34:44,376 ‎你不記得了? 433 00:34:49,668 --> 00:34:51,459 ‎我還以為我們是好朋友呢 434 00:34:52,376 --> 00:34:53,209 ‎我們是啊 435 00:34:53,876 --> 00:34:56,834 ‎只是時間太久了,我不記得了 436 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 ‎比利? 437 00:35:05,709 --> 00:35:06,543 ‎什麼事? 438 00:35:07,626 --> 00:35:08,876 ‎永遠不要忘記我 439 00:35:10,126 --> 00:35:10,959 ‎好嗎? 440 00:35:12,084 --> 00:35:13,001 ‎無論如何都不要 441 00:35:16,709 --> 00:35:17,543 ‎絕對不會的 442 00:35:19,959 --> 00:35:20,793 ‎你發誓? 443 00:35:27,793 --> 00:35:28,709 ‎我發誓 444 00:35:30,293 --> 00:35:31,376 ‎否則不得好死 445 00:35:34,418 --> 00:35:35,251 ‎是真的 446 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 ‎我就知道 447 00:35:39,459 --> 00:35:41,834 ‎-奧利! ‎-我找到了 448 00:35:42,418 --> 00:35:43,959 ‎-奧利! ‎-我找到了! 449 00:35:46,709 --> 00:35:48,376 ‎我找到了! 450 00:35:51,584 --> 00:35:52,959 ‎我找到了! 451 00:35:53,043 --> 00:35:55,459 ‎我找到了…! 452 00:35:57,459 --> 00:35:59,543 ‎我找到黑河了! 453 00:36:05,626 --> 00:36:07,501 ‎俄亥俄河 454 00:36:09,334 --> 00:36:12,793 ‎充滿危險與神秘,奧利 455 00:36:14,709 --> 00:36:17,459 ‎是展開探索的好地方 456 00:36:19,543 --> 00:36:21,459 ‎你覺得他有在外面找我嗎? 457 00:36:32,626 --> 00:36:33,626 ‎奧利! 458 00:36:34,918 --> 00:36:36,126 ‎奧利! 459 00:37:40,376 --> 00:37:42,876 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍