1 00:00:11,334 --> 00:00:14,084 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:05,293 L'OLLIE S'HA PERDUT 3 00:01:27,751 --> 00:01:34,376 L'OLLIE S'HA PERDUT 4 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 Ollie! 5 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 De pressa! 6 00:01:47,043 --> 00:01:48,584 Som-hi! 7 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Si no agafem aquest, no podrem fins d'aquí a uns dies! 8 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 No podrem què? 9 00:01:53,334 --> 00:01:57,084 - Perseguir la imaginació del conillet? - No m'ho invento! 10 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 T'ho dic de debò! 11 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Imagina que arribes al vaixell. 12 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 - Ei! - Adeu, conillet. 13 00:02:05,293 --> 00:02:06,584 Som-hi. 14 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 I l'Ollie? 15 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 No ho sé. 16 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Eh! 17 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 M'ha deixat enrere. 18 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Jo no he fet res, conill. 19 00:02:37,668 --> 00:02:40,126 No sé ni qui ets ni què hi fas aquí. 20 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 No sé ni què hi faig jo! 21 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, deixem aquest on sigui i fem la nostra. 22 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Va, Rosy. 23 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Només tu i jo, junts, com abans. 24 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 Estem buscant el Billy. 25 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 Tinc un mapa. 26 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Així que és un mapa? 27 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 Fa pena. 28 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 La Torre Blanca? 29 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 - Rosy! - És real! 30 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Realment estúpid. 31 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 I què són aquests rectangles i cercles estranys? 32 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 - Rosy! - És el Mark Twain. 33 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 Molt bé. 34 00:03:09,751 --> 00:03:11,876 I escolteu, aquest trol és a escala? 35 00:03:11,959 --> 00:03:14,334 - Ets cartògraf professional? - Rosy. 36 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Això és tot mentida. 37 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 Que no, que existeix! 38 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Doncs demostra-ho. 39 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 40 00:03:27,168 --> 00:03:32,251 Crec que precisament tu hauries de saber què se sent si no et fan costat. 41 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 Potser té raó. 42 00:03:49,001 --> 00:03:52,793 - Potser és una ximpleria. - Eh, no et preocupis per la Rosy. 43 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Jo crec en tu. 44 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 I també crec en els teus records. 45 00:03:57,251 --> 00:04:01,168 Així que va, pugem a la coberta a buscar el pròxim punt del mapa. 46 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Va, mariner, no et rendeixis tan de pressa, 47 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 que viatges amb el capità Garficarmel! 48 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Ara som nens petits? 49 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 El rei dels set mars! 50 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 Domador de serps! 51 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Amant de la menta. 52 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Hi ha un tresor a la coberta superior. 53 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 I qui arribi primer serà el nou capità del vaixell. 54 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Tingues coratge, amic meu, 55 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 i demostra a tothom el que vals! 56 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 I a qui se suposa que ho ha de demostrar? 57 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Eh, això sí que no. 58 00:04:45,334 --> 00:04:47,918 - A l'atac! - Això no ho penso tolerar. 59 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Corre, ves! 60 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Va! 61 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Encara es traurà un ull. 62 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Què passa, Rosy? 63 00:05:00,584 --> 00:05:03,626 T'agrada tant l'espasa que no vols que jugui amb ella? 64 00:05:03,709 --> 00:05:07,209 Si no me la tornes aviat, et juro que et tallo una orella. 65 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Au, ruquet, toca el dos! 66 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 He guanyat! 67 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Ara soc la capitana. 68 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 De poc perdo l'estrella per culpa teva. 69 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 Els pirates van a la seva. 70 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 Ho sap tothom. 71 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Rosy, prou. 72 00:06:05,876 --> 00:06:07,251 Ja està bé. 73 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 Zozo, per què li fas costat? 74 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 Què té d'especial? 75 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 Per què està sempre enfadada? 76 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 Si vol estar enfadada, que ho estigui. 77 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 Però la pròxima parada la trobarem al teu mapa. 78 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Ja som al riu Fosc. 79 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 Si et concentres, trobarem una altra pista i la següent, 80 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 i en un tancar i obrir d'ulls seràs a casa amb el Billy. T'ho prometo. 81 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Ara centra't en el mapa, 82 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 agafa fort l'estrella i a veure què hi trobes. 83 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 El conill es llança al perill en direcció al fang, 84 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 a través d'anelles de foc. 85 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Batrà el rècord? 86 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 El públic es torna boig! 87 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 El millor salt de la nit. Com diu? Acaba de guanyar! 88 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 I el premi és… 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Papa, una mica de tambors? 90 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 És… 91 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 rentar els plats! 92 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 - Au, va, mama! - Sí, home! 93 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 El premi és tan dolent 94 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 que qui l'hagi anunciat ha de rebre un càstig! 95 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Sorpresa! 96 00:07:13,043 --> 00:07:15,501 Llençar-me un panet és un càstig? 97 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Més aviat menjar-se un panet dels teus. 98 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Ara sí que te la fotré! 99 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Qui ho netejarà, això? Ajuda! 100 00:07:26,251 --> 00:07:27,084 Ei! 101 00:07:27,168 --> 00:07:29,084 Qui truca a l'hora de sopar? 102 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 Qui sap. 103 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Hi va el recepcionista Billy. 104 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Gràcies, Billy. 105 00:07:34,209 --> 00:07:35,626 Mare meva. 106 00:07:35,709 --> 00:07:38,626 - No t'agraden els meus panets? - Estan bé. 107 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Casa dels Wiles. 108 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 És per a la mama. 109 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 A mi no em truca mai ningú. 110 00:07:44,084 --> 00:07:45,459 Ja et trucaré jo, amor. 111 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Digui? 112 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Soc jo. 113 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Digui? 114 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 - Sí. - Sí, soc el Billy. 115 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Un moment. 116 00:07:55,709 --> 00:07:58,126 Per què no sortiu tots dos un momentet? 117 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 A fora hi fa fred, i encara queda menjar. 118 00:08:02,709 --> 00:08:05,793 Doncs corda't la jaqueta i pren el plat. Va, a fora. 119 00:08:07,501 --> 00:08:11,334 Ei, què et sembla si agafem la ràdio i juguem una mica a bàsquet? 120 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Et ve de gust? Som-hi. 121 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 L'Ollie agafa velocitat, fa una tombarella i… 122 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Si us plau! 123 00:08:20,334 --> 00:08:24,001 I si només sortim els de veritat, sense l'Ollie? 124 00:08:33,168 --> 00:08:34,584 Perdoni, ho pot repetir? 125 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Deixi'm agafar un boli. 126 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Apunta amunt! 127 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Posa't allà, te la passo i tires. 128 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Molt bé, aquí. Te la passo per sota. 129 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Més proves? Per què? 130 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Ara, així! Aquí, va. 131 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 D'acord. 132 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Quant costarà això? 133 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 No, sense assegurança. 134 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 L'hi puc confirmar…? 135 00:09:31,334 --> 00:09:32,501 Aquesta setmana? 136 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 No tinc cangur i… 137 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 D'acord. 138 00:09:40,459 --> 00:09:41,418 Aquesta setmana. 139 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 D'acord. 140 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Adeu. 141 00:09:53,459 --> 00:09:54,876 Ei, què és aquesta cara? 142 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 Has vist la pròxima parada? 143 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 A la mama li passa alguna cosa. 144 00:09:58,751 --> 00:09:59,584 Està amoïnada. 145 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Ha d'anar a algun lloc i fer-se una prova. 146 00:10:04,876 --> 00:10:07,418 Em dic Ollie i vull atenció tota l'estona. 147 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Em fa enveja la pirata de la Rosy i les meves orelles fan pena. 148 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Alça, Manela! 149 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 I ja està? 150 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 Què la preocupa? 151 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 No ho sé. 152 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Tinc els records com… 153 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 aigua que no puc controlar. 154 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 Venen i se'n van quan volen. 155 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 No! 156 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Ha anat de poc! 157 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 L'has de protegir amb la teva vida, Ollie. 158 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 La Torre Blanca! 159 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Existeix! 160 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Et vaig dir que la trobaríem! 161 00:10:57,293 --> 00:10:58,709 Es veu d'una hora lluny. 162 00:10:59,751 --> 00:11:00,584 Espera. 163 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 L'has vist i no m'has avisat? 164 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy. 165 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 No m'ho crec. 166 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 N'hi ha moltes, 167 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 i a mi m'és ben igual el vostre mapa dels trons. 168 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Estic buscant el meu millor amic. 169 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 No deus saber ni què és, això. 170 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, només està disgustat. 171 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 No ho diu de debò. 172 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Li diré que es disculpi. 173 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Ollie, t'hauries de dis… 174 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 Què? 175 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 Ollie! 176 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Veniu o què? 177 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 No em diràs que és avorrit? 178 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 - Avall que fa baixada. - Què? 179 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 No, Zozo! 180 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Aquest conill ens acabarà matant. 181 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Cap a la Torre Blanca s'ha dit! 182 00:12:04,793 --> 00:12:07,168 DEIXALLES 183 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Què és aquest lloc? 184 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 El cau d'una bruixa? 185 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 La tomba d'un drac marí? 186 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Una muntanya de coses oblidades. 187 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 Va, centrem-nos. 188 00:12:18,876 --> 00:12:21,959 No us separeu. Et portarem a la torre, entesos? 189 00:12:22,043 --> 00:12:25,251 Està molt lluny, com a mínim, a vuit quilòmetres. 190 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Tardarem dies a arribar. 191 00:12:26,876 --> 00:12:31,084 Escolta, ploramiques, i si intentem ser una mica més positius? 192 00:12:31,168 --> 00:12:34,543 Ho seria si no m'hagués de cuidar d'un pallasso pudent 193 00:12:34,626 --> 00:12:36,293 i un conill fet amb retalls. 194 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Tens algun problema amb els meus retalls, braç de cactus? 195 00:12:41,376 --> 00:12:43,876 Escolteu, ja n'hi ha prou, d'insults. 196 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 Retira-ho! 197 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 He dit que pareu, tots dos. 198 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 Està bé. 199 00:12:48,168 --> 00:12:52,668 Només dic que o aquest senyoret es treu un propulsor de la motxilla… 200 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Què deies? 201 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Sí! 202 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Què veus, amic? 203 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Em pots treure els peus de la cara? 204 00:13:58,043 --> 00:14:02,376 Ara la cursa està en marxa i ve l'orgull per la recta final. 205 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Noto com em fa mal el cor. 206 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Les llàgrimes s'aferren a les parpelles 207 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 intentant no caure. 208 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 El meu cor està perdut. 209 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 L'amor de veritat… 210 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Mama, canta! 211 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 I el guanyador ho perd tot. 212 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 Ja hi som, va! Ara! 213 00:15:21,876 --> 00:15:23,459 On coi estem anant? 214 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Tu segueix el conillet. 215 00:15:25,418 --> 00:15:26,834 Fa estona que el seguim, 216 00:15:26,918 --> 00:15:29,668 i l'únic que hem fet és cansar-nos i gairebé morir. 217 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Mira, més gent amb pantalons blaus i sabates de goma. 218 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Cap aquí! 219 00:15:57,543 --> 00:16:00,334 Ollie, va! Ens ataquen, hem d'anar de pressa! 220 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Arribarem algun dia o què? 221 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Hola! Busquem el Billy! 222 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Nosaltres, el lavabo. 223 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 També és important. 224 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Adeu! 225 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 La Bella Dorment. 226 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 El Billy i jo vam ser aquí. 227 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Bella Dorment? 228 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 No saps qui és? 229 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Va, Ollie. 230 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 I ara què? 231 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 D'acord. 232 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Doctor Rosenwinkle, extensió 142. 233 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Posa't això, bonica. 234 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 La màquina fa molt de soroll. 235 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 Deixa els objectes metàl·lics aquí. 236 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 - D'acord. - Això és com un imant gegant. 237 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Perdona… 238 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 aquí només hi poden entrar familiars. 239 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 És el meu fill. 240 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Ho sento. 241 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Tranquil·la. 242 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Que guapo. 243 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 No pateixis. 244 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Això és com si fos una nau espacial. 245 00:18:26,668 --> 00:18:29,293 La mama sortirà en un tancar i obrir d'ulls. 246 00:18:29,376 --> 00:18:30,293 O potser dos. 247 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 T'ho prometo. 248 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Gràcies. 249 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Molt bé. 250 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Me les pots guardar? Si us plau. 251 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Sí? 252 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Què fem quan tenim por? 253 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 - Mark Twain? - Exacte. 254 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Això. 255 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 Pensem en les estrelles, 256 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 cantem la cançó 257 00:18:56,668 --> 00:18:58,168 i pugem al Mark Twain. 258 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Ens porta fins a un lloc on no hi ha ni por ni patiment. 259 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Només amor. 260 00:19:04,918 --> 00:19:06,168 La Terra dels Somnis. 261 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Si et vull tenir entre els braços. 262 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Si et vull a tu, 263 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 i tots els teus encants. 264 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Si vull estar amb tu, 265 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 l'únic que he de fer és somiar. 266 00:19:31,293 --> 00:19:38,126 Somiar. 267 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 És de nit, 268 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 i et necessito 269 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 abraçant-me ben fort. 270 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Si vull estar amb tu, 271 00:19:51,501 --> 00:19:53,251 l'únic que he de fer 272 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 és somiar. 273 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Somiar. 274 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 On has sentit aquesta cançó? 275 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 La mama la cantava 276 00:20:03,334 --> 00:20:04,751 quan el Billy tenia por. 277 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 I té por. 278 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 I a la mama li passa alguna cosa. 279 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Hem de tornar. 280 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Au va, no t'estressis. 281 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Pensa un moment. 282 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 Hi havia res més? 283 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 D'acord. 284 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Pujar al Mark Twain? 285 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Un moment. 286 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Pujar al Mark Twain? 287 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Rosy, ens pots portar al terrat? 288 00:20:36,543 --> 00:20:38,084 Aquest noi necessita aire. 289 00:20:56,918 --> 00:20:59,126 Va, mira. 290 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 He de tornar. La mama està malalta. 291 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Ja ho sé, soci, i t'estic intentant ajudar. 292 00:21:06,876 --> 00:21:08,501 Només dona-hi un cop d'ull. 293 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 No. 294 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 No veig res. 295 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 No, mira. 296 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 Allà. 297 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 Al fons. 298 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 És un Mark Twain? 299 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Sí. 300 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 L'hem trobat! 301 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 Visca! 302 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 L'hem trobat! 303 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 Sí que ho és! 304 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Ja me'n recordo. 305 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 El Billy li deia "twain xu-xu" quan era petit. 306 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 I el papa li va posar "Mark". 307 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Veus, Rosy? 308 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Havíem de fer cas a l'Ollie. 309 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Havíem de creure en la seva recerca. 310 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Trobarem el teu Billy! 311 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 I la teva Nina també! 312 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Tornem a casa. 313 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Tornem a casa, Ollie! 314 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Som-hi! 315 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 No podem perdre temps. 316 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 De pressa! 317 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Aquest sembla un Mark Twain! 318 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 Què me'n dius, Ollie? 319 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Vols dir? 320 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 El cor em diu que és aquest, 321 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 i normalment no menteix! 322 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, va! 323 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 324 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Agafa't a l'orella! 325 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Amunt! 326 00:23:15,459 --> 00:23:18,126 Això sí que és fer servir el cap! 327 00:23:28,543 --> 00:23:30,376 Encara sort d'aquestes orelles. 328 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Creus que falta molt perquè trobem el Billy? 329 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Jo seguiria fins al final de la línia, a veure què ens hi trobem. 330 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Ai, carai! Hem perdut l'Elvis. 331 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Com ho solucionem, això? 332 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 No tenim fil i agulla. 333 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Fes servir això. 334 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Gràcies. 335 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Ei, mira això. El Zozo em va arreglar la cama. 336 00:24:40,418 --> 00:24:41,584 És molt bo. 337 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 Estava feta un desastre. 338 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Tu vas fer això? 339 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Que em punxes! 340 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 És que et mous més que un cuc en un ham. 341 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Tranquil·litza't! 342 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Mira'm a mi, conillet. 343 00:24:57,251 --> 00:24:59,834 Parla'm del Billy. Per què és tan especial? 344 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 A veure… 345 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 Perquè dibuixa molt bé, corre molt ràpid, 346 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 troba tresors, construeix fortificacions, 347 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 guanya bruixes fent karate i sobreviu caigudes de llamps! 348 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 És el millor amic del món. 349 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Quant feia que buscaves el Zozo? 350 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Com nou. 351 00:25:38,168 --> 00:25:39,793 Feia molt que havia marxat. 352 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Vaig fer el possible per trobar-lo. 353 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Com jo amb el Billy. 354 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Heu d'estar junts. 355 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Eh, i si cantem una cançó? 356 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Com als vells temps. 357 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 No ho sé, Rosy. 358 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 No em ve gaire de gust, ara. 359 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Gallina. 360 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 La teva bellesa és incomparable, amb uns cabells de foc inigualables, 361 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 la pell d'ivori i uns ulls de maragdes. 362 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Us la sabeu? 363 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 El teu somriure és com la brisa de primavera, 364 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 tens la veu suau com la pluja d'estiu, 365 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 i no puc competir amb tu, Jolene. 366 00:27:01,501 --> 00:27:07,668 Jolene. 367 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 T'ho demano per favor, no em prenguis el meu home. 368 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Va, Ollie. 369 00:27:14,793 --> 00:27:21,209 Jolene. 370 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 No te'l quedis només perquè pots. 371 00:27:30,584 --> 00:27:32,751 PERILL: NO CREUEU LES VIES 372 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Mira, Orville. 373 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Ja tens parella de ball. 374 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Au, calla, Jim Tom. 375 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Perdoni, senyor, 376 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 puc penjar un cartell fora? 377 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 S'ha perdut un amic meu. 378 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 És molt important. 379 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Nano, va. No hi pots ser, aquí. 380 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Ves-te'n. 381 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Senyor, de debò que no vull molestar, 382 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 però no me'n puc anar sense penjar el cartell. 383 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Si us plau. 384 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 He dit que no. 385 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Herb, ajuda'm. 386 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 És l'amo. Ell t'ho dirà. 387 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Ei, tu ets el fill del Jimmy Wiles, no? 388 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Farem una cosa, senyoret Wiles, 389 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 si fas entrar el número vuit en aquell forat… 390 00:29:14,501 --> 00:29:15,876 pots penjar el cartell. 391 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Què me'n dius? 392 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ho intentaré. 393 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Ho intentarà. 394 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 M'aposto cinc dòlars que ho aconsegueix. 395 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Si no en tens ni cinc! 396 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 - I tant que sí. - Molt bé. 397 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Silenci, Jim Tom. 398 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Està pensant. 399 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Si és un professional! 400 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 L'OLLIE S'HA PERDUT 401 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Carai, on has après a jugar? 402 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Amb el Jimmy Wiles. 403 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Això és una aventura de debò, conillet. 404 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Hem trobat la Torre Blanca, el Mark Twain… 405 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Qui sap? Potser veurem trols i tot! 406 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 El bosc. 407 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Al bosc hi havia alguna cosa. 408 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 Hem de baixar. 409 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Anem una mica massa de pressa. 410 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Ja no queda gaire. 411 00:30:36,001 --> 00:30:37,501 Al final de la línia, sí? 412 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Hem de baixar ara. 413 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Un altre cop? 414 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Per què has fet això? 415 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Gairebé ens mates! 416 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 T'he dit que baixaríem al final de la línia. 417 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Vull ajudar-te i que no et passi res, 418 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 però és que… 419 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 No t'entenc, conillet. 420 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Ah, genial. 421 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Ves-te'n, corre. 422 00:31:15,876 --> 00:31:18,668 Potser la Rosy tenia raó i hauríem de deixar-te. 423 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Ah, tu també? 424 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Us penseu que jo també vindré? 425 00:31:30,418 --> 00:31:33,709 D'acord, he perdut els estreps, ho sento. 426 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Si tornem per aquí i girem en aquell camí, 427 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 podem reprendre la ruta d'abans. 428 00:31:40,709 --> 00:31:42,709 Aquesta és la ruta correcta, Zozo. 429 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Els he vist. 430 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Allà dins. 431 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Però què és? 432 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Renoi! 433 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 No! 434 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 No! 435 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 No! 436 00:32:54,334 --> 00:32:56,668 Què estem buscant, Ollie? Què has vist? 437 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Són ells? 438 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 El trol? 439 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Mare meva. 440 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Què us deia? 441 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 I ara què farem, llest? 442 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 No ho sé. 443 00:33:16,584 --> 00:33:18,959 Amb el Billy mai vam arribar tan lluny. 444 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 Sembla que necessitem un pla d'atac. 445 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 - Fem una pluja d'idees. - Prepara't per morir! 446 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 - Rosy! - Rosy, no! 447 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Què carai? 448 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, para. 449 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Mor, monstre! 450 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, és de fusta. 451 00:33:45,876 --> 00:33:47,418 Ah, d'acord. 452 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 És de fusta! 453 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Bé, ja que no se'ns pot menjar, 454 00:33:58,751 --> 00:34:01,876 per què no hi pugem i mirem a veure on som? 455 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Què, Ollie? Recordes res? 456 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 No. 457 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 D'acord, doncs a veure. 458 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Riu Fosc, fet. 459 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Torre Blanca, fet. 460 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain, fet. 461 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, què és aquesta marca negra d'aquí? 462 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 No ho sé. 463 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Crec que sé com podem seguir endavant. 464 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, mira. 465 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Et sona de res? 466 00:35:30,834 --> 00:35:33,668 - Crec que no. - Potser si ens hi apropem. 467 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Així que tens clar on anem, Zozo? 468 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Més o menys. 469 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Això no surt al mapa. 470 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 - Que total, pel que ens serveix… - Eh! 471 00:35:47,376 --> 00:35:48,834 Per què ho dius, això? 472 00:35:48,918 --> 00:35:50,626 Sabia que hi havia trols, no? 473 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 No és cap trol, només una simple estàtua. 474 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Pensava que ja érem amics, Rosy. 475 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Ah, sí? 476 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Au va, Rosy. No et posis així, que és un rotllo. 477 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Si ets amic de debò, estàs a les verdes i a les madures. 478 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 No és així, Zozo? 479 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Exacte, un amic hi és sempre passi el que passi, no? 480 00:36:12,126 --> 00:36:13,668 És sarcasme tot això? 481 00:36:13,751 --> 00:36:15,834 Doncs sí, i estem perdent el temps. 482 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Va, anem. 483 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Rosy? 484 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Vens? 485 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 486 00:36:39,043 --> 00:36:40,834 Tinc un mal pressentiment. 487 00:36:40,918 --> 00:36:45,459 No pateixis, em tens a mi i a la teva lleial reina guerrera. 488 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 - Què era això? - Què has vist? 489 00:37:12,084 --> 00:37:14,918 El Billy i jo, anant a l'escola. 490 00:37:15,459 --> 00:37:16,834 Crec que hi som a prop. 491 00:37:17,876 --> 00:37:19,043 N'estàs segur? 492 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 No ho sé. 493 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Mira, Ollie, podem estar aquí tota la nit, 494 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 buscant coses poc clares 495 00:37:27,376 --> 00:37:32,334 amb la possibilitat que el que hi hagi darrere dels arbres se'ns cruspeixi, 496 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 o podem seguir avançant en la direcció que havíem acordat. 497 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Doncs marxem. 498 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Cap aquí, sento aigua. 499 00:37:59,251 --> 00:38:03,709 Mira, un vaixell per allunyar-nos dels monstres de la nit 500 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 i apropar-nos a les respostes que busquem. 501 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 Això, un vaixell? 502 00:38:08,001 --> 00:38:12,251 Penses seguir qüestionant-me o ens ajudaràs a arribar on hem d'arribar? 503 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Vigila no caiguis. 504 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Atenció. 505 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 On som? 506 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadú. 507 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Xangri-La. 508 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 509 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Un lloc on els records són per sempre. 510 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Ossos de drac. 511 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 I els dracs guarden tresors, Ollie. 512 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Si excavem ben fondo i ens enfrontem al drac, 513 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 el tresor serà nostre. 514 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Sé que no és exactament on volies anar, 515 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 però tingues una mica de paciència fins que… 516 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 pugui posar llum a la foscor. 517 00:41:06,043 --> 00:41:09,834 TERRA DELS SOMNIS 518 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Res d'aquí no et resulta familiar? 519 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 Crec que no. 520 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Segur? 521 00:41:21,959 --> 00:41:23,959 Prova de fregar l'estrella. 522 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 I ara? 523 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Si vull estar amb tu, 524 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 l'únic que he de fer 525 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 - és somiar. - Somiar. 526 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 - Somiar. - Somiar. 527 00:41:58,543 --> 00:42:01,251 A vegades, la químio és pitjor que la cirurgia. 528 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 No ho podem pagar, Jim. 529 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Bé, doncs jo no penso seure i tirar la tovallola. 530 00:42:07,501 --> 00:42:09,043 Això creus que faig? 531 00:42:09,626 --> 00:42:11,334 Creus que tiro la tovallola? 532 00:42:12,043 --> 00:42:13,001 - Eh? - No. 533 00:42:13,084 --> 00:42:15,626 Perquè no es tracta de guanyar una batalla. 534 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Aquí no hi ha contrincants. 535 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Som nosaltres i això. 536 00:42:21,251 --> 00:42:24,584 S'ha de prendre una decisió i soc jo qui l'ha de prendre. 537 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 Ho he de decidir jo. 538 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Ho entenc. 539 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Si em queda… 540 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 poc temps de vida, 541 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 vull viure com jo decideixi. 542 00:42:43,001 --> 00:42:45,793 Però el Billy i jo no ens asseurem aquí a veure… 543 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Com em moro? 544 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 No em fa por dir la paraula. 545 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 No puc… 546 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 No us puc deixar plens de factures quan me'n vagi. 547 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 - No puc. - Sí que pots. 548 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 - Que no, no puc. - No, no te'n pots anar. 549 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Somiar. 550 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Somiar. 551 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 - Ai, Billy. - Mama. 552 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Recordes alguna cosa més d'aquí? 553 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 - De la teva campaneta? - No. 554 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Recordo el Billy i la mama. 555 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Està malalta. 556 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 És molt greu. 557 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 He de tornar. 558 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 Tornar? 559 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 No, ets exactament on has de ser. 560 00:44:21,709 --> 00:44:23,793 Ara soc jo qui necessita respostes. 561 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 M'has portat aquí expressament? 562 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Vas dir que m'ajudaries a tornar a casa. 563 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Em vas mentir! 564 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Quan vaig sentir aquesta campaneta teva, 565 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 vaig pensar que tindries relació amb la Nina. 566 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 No ho sabia del cert, és clar, 567 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 però vas cantar la cançó. 568 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 I, si et saps aquella cançó, si tens aquesta campaneta, 569 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 llavors saps alguna cosa de la meva Nina. 570 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Tu has de buscar algú, però i jo, què? 571 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 El meu gran amor, què? 572 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 - T'ajudaria si pogués. - Ja has estat aquí, idiota! 573 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Però no te'n recordes perquè no et funciona el cervell! 574 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 No hi he estat mai aquí. 575 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 En la vida. 576 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 - Ho he intentat a les bones, Ollie. - Rosy? 577 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 - De debò. - Rosy? 578 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Ho sento, conillet. 579 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 Et diria de fugir, 580 00:45:28,043 --> 00:45:29,168 però és massa tard. 581 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Un lloc on no hi ha ni por ni patiment. 582 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Només amor. 583 00:46:15,668 --> 00:46:16,918 La Terra dels Somnis. 584 00:47:32,584 --> 00:47:35,501 Subtítols: Albert Vilalta