1
00:00:11,334 --> 00:00:14,084
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:01:01,626 --> 00:01:05,293
L'OLLIE S'HA PERDUT
3
00:01:27,751 --> 00:01:34,376
L'OLLIE S'HA PERDUT
4
00:01:43,334 --> 00:01:44,418
Ollie!
5
00:01:44,501 --> 00:01:45,876
De pressa!
6
00:01:47,043 --> 00:01:48,584
Som-hi!
7
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Si no agafem aquest,
no podrem fins d'aquí a uns dies!
8
00:01:52,376 --> 00:01:53,251
No podrem què?
9
00:01:53,334 --> 00:01:57,084
- Perseguir la imaginació del conillet?
- No m'ho invento!
10
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
T'ho dic de debò!
11
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Imagina que arribes al vaixell.
12
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
- Ei!
- Adeu, conillet.
13
00:02:05,293 --> 00:02:06,584
Som-hi.
14
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
I l'Ollie?
15
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
No ho sé.
16
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Eh!
17
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
M'ha deixat enrere.
18
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Jo no he fet res, conill.
19
00:02:37,668 --> 00:02:40,126
No sé ni qui ets ni què hi fas aquí.
20
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
No sé ni què hi faig jo!
21
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, deixem aquest on sigui
i fem la nostra.
22
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Va, Rosy.
23
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Només tu i jo, junts, com abans.
24
00:02:48,959 --> 00:02:50,418
Estem buscant el Billy.
25
00:02:50,501 --> 00:02:51,668
Tinc un mapa.
26
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Així que és un mapa?
27
00:02:57,084 --> 00:02:58,084
Fa pena.
28
00:02:58,168 --> 00:02:59,251
La Torre Blanca?
29
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
- Rosy!
- És real!
30
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Realment estúpid.
31
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
I què són aquests rectangles
i cercles estranys?
32
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
- Rosy!
- És el Mark Twain.
33
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
Molt bé.
34
00:03:09,751 --> 00:03:11,876
I escolteu, aquest trol és a escala?
35
00:03:11,959 --> 00:03:14,334
- Ets cartògraf professional?
- Rosy.
36
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Això és tot mentida.
37
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Que no, que existeix!
38
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Doncs demostra-ho.
39
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
40
00:03:27,168 --> 00:03:32,251
Crec que precisament tu hauries de saber
què se sent si no et fan costat.
41
00:03:47,209 --> 00:03:48,293
Potser té raó.
42
00:03:49,001 --> 00:03:52,793
- Potser és una ximpleria.
- Eh, no et preocupis per la Rosy.
43
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Jo crec en tu.
44
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
I també crec en els teus records.
45
00:03:57,251 --> 00:04:01,168
Així que va, pugem a la coberta
a buscar el pròxim punt del mapa.
46
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Va, mariner,
no et rendeixis tan de pressa,
47
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
que viatges amb el capità Garficarmel!
48
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Ara som nens petits?
49
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
El rei dels set mars!
50
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
Domador de serps!
51
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Amant de la menta.
52
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Hi ha un tresor a la coberta superior.
53
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
I qui arribi primer
serà el nou capità del vaixell.
54
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Tingues coratge, amic meu,
55
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
i demostra a tothom el que vals!
56
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
I a qui se suposa que ho ha de demostrar?
57
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Eh, això sí que no.
58
00:04:45,334 --> 00:04:47,918
- A l'atac!
- Això no ho penso tolerar.
59
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Corre, ves!
60
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Va!
61
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Encara es traurà un ull.
62
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Què passa, Rosy?
63
00:05:00,584 --> 00:05:03,626
T'agrada tant l'espasa
que no vols que jugui amb ella?
64
00:05:03,709 --> 00:05:07,209
Si no me la tornes aviat,
et juro que et tallo una orella.
65
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Au, ruquet, toca el dos!
66
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
He guanyat!
67
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Ara soc la capitana.
68
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
De poc perdo l'estrella per culpa teva.
69
00:05:56,459 --> 00:05:58,001
Els pirates van a la seva.
70
00:05:58,084 --> 00:05:59,501
Ho sap tothom.
71
00:06:04,251 --> 00:06:05,793
Rosy, prou.
72
00:06:05,876 --> 00:06:07,251
Ja està bé.
73
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
Zozo, per què li fas costat?
74
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
Què té d'especial?
75
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
Per què està sempre enfadada?
76
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
Si vol estar enfadada, que ho estigui.
77
00:06:20,168 --> 00:06:22,876
Però la pròxima parada
la trobarem al teu mapa.
78
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Ja som al riu Fosc.
79
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
Si et concentres,
trobarem una altra pista i la següent,
80
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
i en un tancar i obrir d'ulls
seràs a casa amb el Billy. T'ho prometo.
81
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Ara centra't en el mapa,
82
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
agafa fort l'estrella
i a veure què hi trobes.
83
00:06:41,501 --> 00:06:44,584
El conill es llança al perill
en direcció al fang,
84
00:06:44,668 --> 00:06:46,251
a través d'anelles de foc.
85
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Batrà el rècord?
86
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
El públic es torna boig!
87
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
El millor salt de la nit.
Com diu? Acaba de guanyar!
88
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
I el premi és…
89
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Papa, una mica de tambors?
90
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
És…
91
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
rentar els plats!
92
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
- Au, va, mama!
- Sí, home!
93
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
El premi és tan dolent
94
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
que qui l'hagi anunciat
ha de rebre un càstig!
95
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Sorpresa!
96
00:07:13,043 --> 00:07:15,501
Llençar-me un panet és un càstig?
97
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Més aviat menjar-se un panet dels teus.
98
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Ara sí que te la fotré!
99
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Qui ho netejarà, això? Ajuda!
100
00:07:26,251 --> 00:07:27,084
Ei!
101
00:07:27,168 --> 00:07:29,084
Qui truca a l'hora de sopar?
102
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
Qui sap.
103
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Hi va el recepcionista Billy.
104
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Gràcies, Billy.
105
00:07:34,209 --> 00:07:35,626
Mare meva.
106
00:07:35,709 --> 00:07:38,626
- No t'agraden els meus panets?
- Estan bé.
107
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Casa dels Wiles.
108
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
És per a la mama.
109
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
A mi no em truca mai ningú.
110
00:07:44,084 --> 00:07:45,459
Ja et trucaré jo, amor.
111
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Digui?
112
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Soc jo.
113
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Digui?
114
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
- Sí.
- Sí, soc el Billy.
115
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Un moment.
116
00:07:55,709 --> 00:07:58,126
Per què no sortiu tots dos un momentet?
117
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
A fora hi fa fred, i encara queda menjar.
118
00:08:02,709 --> 00:08:05,793
Doncs corda't la jaqueta i pren el plat.
Va, a fora.
119
00:08:07,501 --> 00:08:11,334
Ei, què et sembla si agafem la ràdio
i juguem una mica a bàsquet?
120
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Et ve de gust? Som-hi.
121
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
L'Ollie agafa velocitat,
fa una tombarella i…
122
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Si us plau!
123
00:08:20,334 --> 00:08:24,001
I si només sortim els de veritat,
sense l'Ollie?
124
00:08:33,168 --> 00:08:34,584
Perdoni, ho pot repetir?
125
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Deixi'm agafar un boli.
126
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Apunta amunt!
127
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Posa't allà, te la passo i tires.
128
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Molt bé, aquí. Te la passo per sota.
129
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Més proves? Per què?
130
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Ara, així! Aquí, va.
131
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
D'acord.
132
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Quant costarà això?
133
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
No, sense assegurança.
134
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
L'hi puc confirmar…?
135
00:09:31,334 --> 00:09:32,501
Aquesta setmana?
136
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
No tinc cangur i…
137
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
D'acord.
138
00:09:40,459 --> 00:09:41,418
Aquesta setmana.
139
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
D'acord.
140
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Adeu.
141
00:09:53,459 --> 00:09:54,876
Ei, què és aquesta cara?
142
00:09:54,959 --> 00:09:56,626
Has vist la pròxima parada?
143
00:09:56,709 --> 00:09:58,668
A la mama li passa alguna cosa.
144
00:09:58,751 --> 00:09:59,584
Està amoïnada.
145
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Ha d'anar a algun lloc i fer-se una prova.
146
00:10:04,876 --> 00:10:07,418
Em dic Ollie i vull atenció tota l'estona.
147
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Em fa enveja la pirata de la Rosy
i les meves orelles fan pena.
148
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Alça, Manela!
149
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
I ja està?
150
00:10:24,418 --> 00:10:25,918
Què la preocupa?
151
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
No ho sé.
152
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Tinc els records com…
153
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
aigua que no puc controlar.
154
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
Venen i se'n van quan volen.
155
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
No!
156
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Ha anat de poc!
157
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
L'has de protegir amb la teva vida, Ollie.
158
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
La Torre Blanca!
159
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Existeix!
160
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Et vaig dir que la trobaríem!
161
00:10:57,293 --> 00:10:58,709
Es veu d'una hora lluny.
162
00:10:59,751 --> 00:11:00,584
Espera.
163
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
L'has vist i no m'has avisat?
164
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy.
165
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
No m'ho crec.
166
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
N'hi ha moltes,
167
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
i a mi m'és ben igual
el vostre mapa dels trons.
168
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Estic buscant el meu millor amic.
169
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
No deus saber ni què és, això.
170
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, només està disgustat.
171
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
No ho diu de debò.
172
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Li diré que es disculpi.
173
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Ollie, t'hauries de dis…
174
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
Què?
175
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
Ollie!
176
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Veniu o què?
177
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
No em diràs que és avorrit?
178
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
- Avall que fa baixada.
- Què?
179
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
No, Zozo!
180
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Aquest conill ens acabarà matant.
181
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Cap a la Torre Blanca s'ha dit!
182
00:12:04,793 --> 00:12:07,168
DEIXALLES
183
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Què és aquest lloc?
184
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
El cau d'una bruixa?
185
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
La tomba d'un drac marí?
186
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Una muntanya de coses oblidades.
187
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
Va, centrem-nos.
188
00:12:18,876 --> 00:12:21,959
No us separeu.
Et portarem a la torre, entesos?
189
00:12:22,043 --> 00:12:25,251
Està molt lluny,
com a mínim, a vuit quilòmetres.
190
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Tardarem dies a arribar.
191
00:12:26,876 --> 00:12:31,084
Escolta, ploramiques,
i si intentem ser una mica més positius?
192
00:12:31,168 --> 00:12:34,543
Ho seria si no m'hagués de cuidar
d'un pallasso pudent
193
00:12:34,626 --> 00:12:36,293
i un conill fet amb retalls.
194
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Tens algun problema amb els meus retalls,
braç de cactus?
195
00:12:41,376 --> 00:12:43,876
Escolteu, ja n'hi ha prou, d'insults.
196
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
Retira-ho!
197
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
He dit que pareu, tots dos.
198
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
Està bé.
199
00:12:48,168 --> 00:12:52,668
Només dic que o aquest senyoret
es treu un propulsor de la motxilla…
200
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Què deies?
201
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Sí!
202
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Què veus, amic?
203
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Em pots treure els peus de la cara?
204
00:13:58,043 --> 00:14:02,376
Ara la cursa està en marxa
i ve l'orgull per la recta final.
205
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Noto com em fa mal el cor.
206
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Les llàgrimes s'aferren a les parpelles
207
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
intentant no caure.
208
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
El meu cor està perdut.
209
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
L'amor de veritat…
210
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Mama, canta!
211
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
I el guanyador ho perd tot.
212
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
Ja hi som, va! Ara!
213
00:15:21,876 --> 00:15:23,459
On coi estem anant?
214
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Tu segueix el conillet.
215
00:15:25,418 --> 00:15:26,834
Fa estona que el seguim,
216
00:15:26,918 --> 00:15:29,668
i l'únic que hem fet
és cansar-nos i gairebé morir.
217
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Mira, més gent
amb pantalons blaus i sabates de goma.
218
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Cap aquí!
219
00:15:57,543 --> 00:16:00,334
Ollie, va! Ens ataquen,
hem d'anar de pressa!
220
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Arribarem algun dia o què?
221
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Hola! Busquem el Billy!
222
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Nosaltres, el lavabo.
223
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
També és important.
224
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Adeu!
225
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
La Bella Dorment.
226
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
El Billy i jo vam ser aquí.
227
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
Bella Dorment?
228
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
No saps qui és?
229
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Va, Ollie.
230
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
I ara què?
231
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
D'acord.
232
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Doctor Rosenwinkle, extensió 142.
233
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Posa't això, bonica.
234
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
La màquina fa molt de soroll.
235
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
Deixa els objectes metàl·lics aquí.
236
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
- D'acord.
- Això és com un imant gegant.
237
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Perdona…
238
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
aquí només hi poden entrar familiars.
239
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
És el meu fill.
240
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Ho sento.
241
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Tranquil·la.
242
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Que guapo.
243
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
No pateixis.
244
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Això és com si fos una nau espacial.
245
00:18:26,668 --> 00:18:29,293
La mama sortirà
en un tancar i obrir d'ulls.
246
00:18:29,376 --> 00:18:30,293
O potser dos.
247
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
T'ho prometo.
248
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Gràcies.
249
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
Molt bé.
250
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Me les pots guardar? Si us plau.
251
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Sí?
252
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Què fem quan tenim por?
253
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
- Mark Twain?
- Exacte.
254
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Això.
255
00:18:53,084 --> 00:18:54,626
Pensem en les estrelles,
256
00:18:54,709 --> 00:18:56,168
cantem la cançó
257
00:18:56,668 --> 00:18:58,168
i pugem al Mark Twain.
258
00:18:58,251 --> 00:19:02,251
Ens porta fins a un lloc
on no hi ha ni por ni patiment.
259
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Només amor.
260
00:19:04,918 --> 00:19:06,168
La Terra dels Somnis.
261
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Si et vull tenir entre els braços.
262
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Si et vull a tu,
263
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
i tots els teus encants.
264
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Si vull estar amb tu,
265
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
l'únic que he de fer és somiar.
266
00:19:31,293 --> 00:19:38,126
Somiar.
267
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
És de nit,
268
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
i et necessito
269
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
abraçant-me ben fort.
270
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Si vull estar amb tu,
271
00:19:51,501 --> 00:19:53,251
l'únic que he de fer
272
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
és somiar.
273
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Somiar.
274
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
On has sentit aquesta cançó?
275
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
La mama la cantava
276
00:20:03,334 --> 00:20:04,751
quan el Billy tenia por.
277
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
I té por.
278
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
I a la mama li passa alguna cosa.
279
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Hem de tornar.
280
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Au va, no t'estressis.
281
00:20:13,209 --> 00:20:14,584
Pensa un moment.
282
00:20:14,668 --> 00:20:16,376
Hi havia res més?
283
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
D'acord.
284
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Pujar al Mark Twain?
285
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Un moment.
286
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Pujar al Mark Twain?
287
00:20:33,959 --> 00:20:36,459
Rosy, ens pots portar al terrat?
288
00:20:36,543 --> 00:20:38,084
Aquest noi necessita aire.
289
00:20:56,918 --> 00:20:59,126
Va, mira.
290
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
He de tornar. La mama està malalta.
291
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Ja ho sé, soci,
i t'estic intentant ajudar.
292
00:21:06,876 --> 00:21:08,501
Només dona-hi un cop d'ull.
293
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
No.
294
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
No veig res.
295
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
No, mira.
296
00:21:16,793 --> 00:21:18,001
Allà.
297
00:21:18,084 --> 00:21:19,251
Al fons.
298
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
És un Mark Twain?
299
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Sí.
300
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
L'hem trobat!
301
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
Visca!
302
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
L'hem trobat!
303
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
Sí que ho és!
304
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Ja me'n recordo.
305
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
El Billy li deia "twain xu-xu"
quan era petit.
306
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
I el papa li va posar "Mark".
307
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Veus, Rosy?
308
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Havíem de fer cas a l'Ollie.
309
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Havíem de creure en la seva recerca.
310
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Trobarem el teu Billy!
311
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
I la teva Nina també!
312
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Tornem a casa.
313
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Tornem a casa, Ollie!
314
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Som-hi!
315
00:22:18,876 --> 00:22:20,334
No podem perdre temps.
316
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
De pressa!
317
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Aquest sembla un Mark Twain!
318
00:22:27,584 --> 00:22:28,834
Què me'n dius, Ollie?
319
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Vols dir?
320
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
El cor em diu que és aquest,
321
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
i normalment no menteix!
322
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, va!
323
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
324
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Agafa't a l'orella!
325
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Amunt!
326
00:23:15,459 --> 00:23:18,126
Això sí que és fer servir el cap!
327
00:23:28,543 --> 00:23:30,376
Encara sort d'aquestes orelles.
328
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Creus que falta molt
perquè trobem el Billy?
329
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Jo seguiria fins al final de la línia,
a veure què ens hi trobem.
330
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Ai, carai! Hem perdut l'Elvis.
331
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Com ho solucionem, això?
332
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
No tenim fil i agulla.
333
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Fes servir això.
334
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Gràcies.
335
00:24:37,168 --> 00:24:39,918
Ei, mira això.
El Zozo em va arreglar la cama.
336
00:24:40,418 --> 00:24:41,584
És molt bo.
337
00:24:42,168 --> 00:24:43,959
Estava feta un desastre.
338
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Tu vas fer això?
339
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Que em punxes!
340
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
És que et mous més que un cuc en un ham.
341
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Tranquil·litza't!
342
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Mira'm a mi, conillet.
343
00:24:57,251 --> 00:24:59,834
Parla'm del Billy.
Per què és tan especial?
344
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
A veure…
345
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
Perquè dibuixa molt bé, corre molt ràpid,
346
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
troba tresors, construeix fortificacions,
347
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
guanya bruixes fent karate
i sobreviu caigudes de llamps!
348
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
És el millor amic del món.
349
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Quant feia que buscaves el Zozo?
350
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Com nou.
351
00:25:38,168 --> 00:25:39,793
Feia molt que havia marxat.
352
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Vaig fer el possible per trobar-lo.
353
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Com jo amb el Billy.
354
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Heu d'estar junts.
355
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Eh, i si cantem una cançó?
356
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Com als vells temps.
357
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
No ho sé, Rosy.
358
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
No em ve gaire de gust, ara.
359
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Gallina.
360
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
La teva bellesa és incomparable,
amb uns cabells de foc inigualables,
361
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
la pell d'ivori i uns ulls de maragdes.
362
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Us la sabeu?
363
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
El teu somriure
és com la brisa de primavera,
364
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
tens la veu suau com la pluja d'estiu,
365
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
i no puc competir amb tu, Jolene.
366
00:27:01,501 --> 00:27:07,668
Jolene.
367
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
T'ho demano per favor,
no em prenguis el meu home.
368
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Va, Ollie.
369
00:27:14,793 --> 00:27:21,209
Jolene.
370
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
No te'l quedis només perquè pots.
371
00:27:30,584 --> 00:27:32,751
PERILL: NO CREUEU LES VIES
372
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Mira, Orville.
373
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Ja tens parella de ball.
374
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Au, calla, Jim Tom.
375
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Perdoni, senyor,
376
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
puc penjar un cartell fora?
377
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
S'ha perdut un amic meu.
378
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
És molt important.
379
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Nano, va. No hi pots ser, aquí.
380
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Ves-te'n.
381
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Senyor, de debò que no vull molestar,
382
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
però no me'n puc anar
sense penjar el cartell.
383
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Si us plau.
384
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
He dit que no.
385
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Herb, ajuda'm.
386
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
És l'amo. Ell t'ho dirà.
387
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Ei, tu ets el fill del Jimmy Wiles, no?
388
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Farem una cosa, senyoret Wiles,
389
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
si fas entrar el número vuit
en aquell forat…
390
00:29:14,501 --> 00:29:15,876
pots penjar el cartell.
391
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Què me'n dius?
392
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Ho intentaré.
393
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Ho intentarà.
394
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
M'aposto cinc dòlars que ho aconsegueix.
395
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Si no en tens ni cinc!
396
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
- I tant que sí.
- Molt bé.
397
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Silenci, Jim Tom.
398
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Està pensant.
399
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Si és un professional!
400
00:29:54,668 --> 00:29:57,209
L'OLLIE S'HA PERDUT
401
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Carai, on has après a jugar?
402
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Amb el Jimmy Wiles.
403
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Això és una aventura de debò, conillet.
404
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Hem trobat la Torre Blanca, el Mark Twain…
405
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Qui sap? Potser veurem trols i tot!
406
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
El bosc.
407
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Al bosc hi havia alguna cosa.
408
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
Hem de baixar.
409
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Anem una mica massa de pressa.
410
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Ja no queda gaire.
411
00:30:36,001 --> 00:30:37,501
Al final de la línia, sí?
412
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Hem de baixar ara.
413
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Un altre cop?
414
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Per què has fet això?
415
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Gairebé ens mates!
416
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
T'he dit que baixaríem
al final de la línia.
417
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Vull ajudar-te i que no et passi res,
418
00:31:07,751 --> 00:31:08,751
però és que…
419
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
No t'entenc, conillet.
420
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Ah, genial.
421
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Ves-te'n, corre.
422
00:31:15,876 --> 00:31:18,668
Potser la Rosy tenia raó
i hauríem de deixar-te.
423
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Ah, tu també?
424
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Us penseu que jo també vindré?
425
00:31:30,418 --> 00:31:33,709
D'acord, he perdut els estreps, ho sento.
426
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Si tornem per aquí i girem en aquell camí,
427
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
podem reprendre la ruta d'abans.
428
00:31:40,709 --> 00:31:42,709
Aquesta és la ruta correcta, Zozo.
429
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Els he vist.
430
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Allà dins.
431
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Però què és?
432
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Renoi!
433
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
No!
434
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
No!
435
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
No!
436
00:32:54,334 --> 00:32:56,668
Què estem buscant, Ollie? Què has vist?
437
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Són ells?
438
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
El trol?
439
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Mare meva.
440
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Què us deia?
441
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
I ara què farem, llest?
442
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
No ho sé.
443
00:33:16,584 --> 00:33:18,959
Amb el Billy mai vam arribar tan lluny.
444
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
Sembla que necessitem un pla d'atac.
445
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
- Fem una pluja d'idees.
- Prepara't per morir!
446
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
- Rosy!
- Rosy, no!
447
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Què carai?
448
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, para.
449
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Mor, monstre!
450
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, és de fusta.
451
00:33:45,876 --> 00:33:47,418
Ah, d'acord.
452
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
És de fusta!
453
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Bé, ja que no se'ns pot menjar,
454
00:33:58,751 --> 00:34:01,876
per què no hi pugem
i mirem a veure on som?
455
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Què, Ollie? Recordes res?
456
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
No.
457
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
D'acord, doncs a veure.
458
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Riu Fosc, fet.
459
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Torre Blanca, fet.
460
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain, fet.
461
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, què és aquesta marca negra d'aquí?
462
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
No ho sé.
463
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Crec que sé com podem seguir endavant.
464
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, mira.
465
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Et sona de res?
466
00:35:30,834 --> 00:35:33,668
- Crec que no.
- Potser si ens hi apropem.
467
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Així que tens clar on anem, Zozo?
468
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Més o menys.
469
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Això no surt al mapa.
470
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
- Que total, pel que ens serveix…
- Eh!
471
00:35:47,376 --> 00:35:48,834
Per què ho dius, això?
472
00:35:48,918 --> 00:35:50,626
Sabia que hi havia trols, no?
473
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
No és cap trol, només una simple estàtua.
474
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Pensava que ja érem amics, Rosy.
475
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Ah, sí?
476
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Au va, Rosy.
No et posis així, que és un rotllo.
477
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Si ets amic de debò,
estàs a les verdes i a les madures.
478
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
No és així, Zozo?
479
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Exacte, un amic hi és sempre
passi el que passi, no?
480
00:36:12,126 --> 00:36:13,668
És sarcasme tot això?
481
00:36:13,751 --> 00:36:15,834
Doncs sí, i estem perdent el temps.
482
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Va, anem.
483
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Rosy?
484
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Vens?
485
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
486
00:36:39,043 --> 00:36:40,834
Tinc un mal pressentiment.
487
00:36:40,918 --> 00:36:45,459
No pateixis, em tens a mi
i a la teva lleial reina guerrera.
488
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
- Què era això?
- Què has vist?
489
00:37:12,084 --> 00:37:14,918
El Billy i jo, anant a l'escola.
490
00:37:15,459 --> 00:37:16,834
Crec que hi som a prop.
491
00:37:17,876 --> 00:37:19,043
N'estàs segur?
492
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
No ho sé.
493
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Mira, Ollie, podem estar aquí tota la nit,
494
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
buscant coses poc clares
495
00:37:27,376 --> 00:37:32,334
amb la possibilitat que el que hi hagi
darrere dels arbres se'ns cruspeixi,
496
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
o podem seguir avançant
en la direcció que havíem acordat.
497
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Doncs marxem.
498
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Cap aquí, sento aigua.
499
00:37:59,251 --> 00:38:03,709
Mira, un vaixell
per allunyar-nos dels monstres de la nit
500
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
i apropar-nos a les respostes que busquem.
501
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
Això, un vaixell?
502
00:38:08,001 --> 00:38:12,251
Penses seguir qüestionant-me
o ens ajudaràs a arribar on hem d'arribar?
503
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Vigila no caiguis.
504
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Atenció.
505
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
On som?
506
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadú.
507
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Xangri-La.
508
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
509
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Un lloc on els records són per sempre.
510
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Ossos de drac.
511
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
I els dracs guarden tresors, Ollie.
512
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Si excavem ben fondo
i ens enfrontem al drac,
513
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
el tresor serà nostre.
514
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Sé que no és exactament on volies anar,
515
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
però tingues
una mica de paciència fins que…
516
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
pugui posar llum a la foscor.
517
00:41:06,043 --> 00:41:09,834
TERRA DELS SOMNIS
518
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Res d'aquí no et resulta familiar?
519
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
Crec que no.
520
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Segur?
521
00:41:21,959 --> 00:41:23,959
Prova de fregar l'estrella.
522
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
I ara?
523
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Si vull estar amb tu,
524
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
l'únic que he de fer
525
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
- és somiar.
- Somiar.
526
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
- Somiar.
- Somiar.
527
00:41:58,543 --> 00:42:01,251
A vegades, la químio
és pitjor que la cirurgia.
528
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
No ho podem pagar, Jim.
529
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Bé, doncs jo no penso seure
i tirar la tovallola.
530
00:42:07,501 --> 00:42:09,043
Això creus que faig?
531
00:42:09,626 --> 00:42:11,334
Creus que tiro la tovallola?
532
00:42:12,043 --> 00:42:13,001
- Eh?
- No.
533
00:42:13,084 --> 00:42:15,626
Perquè no es tracta
de guanyar una batalla.
534
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Aquí no hi ha contrincants.
535
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Som nosaltres i això.
536
00:42:21,251 --> 00:42:24,584
S'ha de prendre una decisió
i soc jo qui l'ha de prendre.
537
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
Ho he de decidir jo.
538
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Ho entenc.
539
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Si em queda…
540
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
poc temps de vida,
541
00:42:35,668 --> 00:42:37,418
vull viure com jo decideixi.
542
00:42:43,001 --> 00:42:45,793
Però el Billy i jo
no ens asseurem aquí a veure…
543
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Com em moro?
544
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
No em fa por dir la paraula.
545
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
No puc…
546
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
No us puc deixar
plens de factures quan me'n vagi.
547
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
- No puc.
- Sí que pots.
548
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
- Que no, no puc.
- No, no te'n pots anar.
549
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Somiar.
550
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Somiar.
551
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
- Ai, Billy.
- Mama.
552
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Recordes alguna cosa més d'aquí?
553
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
- De la teva campaneta?
- No.
554
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Recordo el Billy i la mama.
555
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Està malalta.
556
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
És molt greu.
557
00:44:15,543 --> 00:44:16,376
He de tornar.
558
00:44:16,459 --> 00:44:17,459
Tornar?
559
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
No, ets exactament on has de ser.
560
00:44:21,709 --> 00:44:23,793
Ara soc jo qui necessita respostes.
561
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
M'has portat aquí expressament?
562
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Vas dir que m'ajudaries a tornar a casa.
563
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Em vas mentir!
564
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Quan vaig sentir aquesta campaneta teva,
565
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
vaig pensar
que tindries relació amb la Nina.
566
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
No ho sabia del cert, és clar,
567
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
però vas cantar la cançó.
568
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
I, si et saps aquella cançó,
si tens aquesta campaneta,
569
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
llavors saps alguna cosa de la meva Nina.
570
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Tu has de buscar algú, però i jo, què?
571
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
El meu gran amor, què?
572
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
- T'ajudaria si pogués.
- Ja has estat aquí, idiota!
573
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Però no te'n recordes
perquè no et funciona el cervell!
574
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
No hi he estat mai aquí.
575
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
En la vida.
576
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
- Ho he intentat a les bones, Ollie.
- Rosy?
577
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
- De debò.
- Rosy?
578
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Ho sento, conillet.
579
00:45:25,668 --> 00:45:27,084
Et diria de fugir,
580
00:45:28,043 --> 00:45:29,168
però és massa tard.
581
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Un lloc on no hi ha ni por ni patiment.
582
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Només amor.
583
00:46:15,668 --> 00:46:16,918
La Terra dels Somnis.
584
00:47:32,584 --> 00:47:35,501
Subtítols: Albert Vilalta