1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:29,459 --> 00:01:34,376 OLLIE ER SAVNET 3 00:01:43,334 --> 00:01:45,876 Oll! Få den i gear! 4 00:01:47,043 --> 00:01:48,584 Kom så! Kom så! 5 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Når vi det ikke, går der flere dage, før vi får chancen igen. 6 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 En chance for hvad? Forfølge kaninens fantasi? 7 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 Det er ikke min fantasi. 8 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Jeg advarer dig. 9 00:02:00,084 --> 00:02:04,126 Prøv at fantasere, at du nåede om bord. Farvel, kanin. 10 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Sådan. 11 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 Hvor er Ollie? 12 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Det ved jeg ikke. 13 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Hej. 14 00:02:34,376 --> 00:02:37,584 -Hun forlod mig bare. -Jeg gjorde ingenting, kanin. 15 00:02:37,668 --> 00:02:41,668 Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvorfor du er her. Hvorfor er jeg her? 16 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, lad os sætte ham af et sted og komme videre. 17 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Hør nu, Rosy... 18 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Bare dig og mig sammen igen, som i gamle dage. 19 00:02:48,959 --> 00:02:51,668 Vi leder efter Billy. Jeg har et kort. 20 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Er det, hvad det er? 21 00:02:57,084 --> 00:02:59,251 Det er noget møg. Det Hvide Tårn? 22 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 -Rosy... -Det er virkeligt! 23 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Virkeligt dumt. 24 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 Og hvad er det for et rektangel med cirkler? 25 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 -Rosy! -Det er Mark Twain. 26 00:03:08,584 --> 00:03:11,834 Javel. Men er denne trold i naturlig størrelse? 27 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 -Er du autoriseret kartograf? -Rosy. 28 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Sikke noget fis. 29 00:03:16,168 --> 00:03:18,584 -Det findes. -Så bevis det. 30 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 31 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Du burde om nogen vide, hvordan det føles at blive efterladt. 32 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 Måske har hun ret. 33 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 Måske er det dumt. 34 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Tænk ikke på gamle Rosy. 35 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Jeg tror på dig. 36 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Og jeg tror på dine minder. 37 00:03:57,251 --> 00:03:59,209 Lad os komme op på taget 38 00:03:59,293 --> 00:04:01,751 og finde det næste sted på kortet. 39 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Søulk, giv ikke op så hurtigt. 40 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 For du sejler med kaptajn Candyhook! 41 00:04:18,376 --> 00:04:21,626 -Leger vi babylege? -De syv haves herre! 42 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 Slangetæmmeren! 43 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Pebermynteelskeren! 44 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Der er en skat på øverste dæk. 45 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 Den, der kommer først, er skibets nye kaptajn. 46 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Vis mig dine evner, kammerat, 47 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 og vis den matros, hvad du kan. 48 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 Og hvem er matrosen her? 49 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Vent. Nej, du kan tro nej. 50 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Det er ikke i orden. 51 00:04:48,001 --> 00:04:50,876 Gå så! Af sted! 52 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Sværd er ikke for kaniner. 53 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Hvad er der, Rosy? 54 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Kan du ikke klare en ægte sørøver med dit sværd? 55 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Denne sørøver ender med at gå planken ud. 56 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Flyt dig så, fjols! 57 00:05:47,793 --> 00:05:50,668 Jeg vinder! Jeg er den nye kaptajn. 58 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Jeg mistede næsten stjernen på grund af dig. 59 00:05:56,459 --> 00:05:59,501 Pirater bruger beskidte tricks. Det ved alle. 60 00:06:04,251 --> 00:06:07,251 Rosy, stop så. Jeg har fået nok. 61 00:06:07,334 --> 00:06:10,918 Zozo, hvorfor tager du hans parti? Hvorfor er han så speciel? 62 00:06:15,418 --> 00:06:20,084 -Hvorfor er hun så sur hele tiden? -Lad bare gamle Rosy surmule. 63 00:06:20,168 --> 00:06:24,209 Men vi finder det næste sted på dit kort. Vi fandt Den Mørke Flod, 64 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 og hvis du fokuserer, finder vi det næste spor og det næste, 65 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 og inden du ved af det, er du hjemme hos Billy igen. På ære. 66 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Se på kortet. 67 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Klem stjernen og se, hvad du kan se. 68 00:06:41,501 --> 00:06:46,251 Den gale kanin styrter ned i mudderhullet gennem ildens ringe. 69 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Kan han slå rekorden? 70 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 Publikum er ellevilde! 71 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Aftenens mest fantastiske hop. Hvad er det? Sidste nyt. 72 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 Vinderen får... 73 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Far, må jeg få en trommehvirvel? 74 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 Og... 75 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 ...tage opvasken! 76 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 -Mor, buh! -Kom nu! 77 00:07:06,168 --> 00:07:10,793 Den præmie er så frygtelig, at kommentatoren selv skal i mudderhullet. 78 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Sikke et nederlag! 79 00:07:13,126 --> 00:07:15,501 Troede du, at en kiks ville være en straf? 80 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 At spise din kiks er straf nok. 81 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Ja! Nu får du ballade! 82 00:07:24,126 --> 00:07:27,126 Hvem skal gøre rent? Billy, hjælp! Hov, hov. 83 00:07:27,209 --> 00:07:30,834 -Hvem ringer midt i maden? Hvad er det? -Hvem ved? 84 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Sådan. Receptionisten Billy. 85 00:07:32,709 --> 00:07:35,668 -Tak, Billy. -Se nu det rod. 86 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 -Jeg troede, du elskede mine kiks. -Ja, de er okay. 87 00:07:38,709 --> 00:07:41,793 Hos Wiles. Det er til mor. 88 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Ingen ringer til gamle Billy. 89 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Jeg ringer, skat. 90 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Hej. 91 00:07:47,626 --> 00:07:49,751 -Det er mig. -Hallo? 92 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 -Ja, det er Billy. -Ja. 93 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Et øjeblik. 94 00:07:55,709 --> 00:07:59,043 Kan du tage Billy med udenfor, så jeg kan tage telefonen? 95 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Det er koldt derude, og jeg spiser stadig. 96 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Så lyn sweateren op, og tag en kiks. Gå udenfor. Smut. 97 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Lad os lytte til Caywood og spille basket. Hvad siger du? 98 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Lyder det sjovt? Lad os spille. 99 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie flyver ned gennem midten, drejer omkring, finter og... 100 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Vær stille! 101 00:08:20,334 --> 00:08:24,001 Hvad siger du til os rigtige mennesker? Lad Ollie blive her. 102 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Kan du gentage det? 103 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Jeg henter en kuglepen. 104 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Lige i zonen! 105 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Derover. Jeg afleverer til dig, og så kaster du den i. 106 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Okay, okay. Herover. Jeg afleverer, mens jeg løber. 107 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Flere prøver? Hvorfor? 108 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Nu ligner det noget! Herover! Kom så! 109 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 Okay. 110 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Hvad vil det koste? 111 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 Nej, ingen forsikring. 112 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Kan det vente...? 113 00:09:31,334 --> 00:09:34,501 I denne uge? Jeg har ingen babysitter og... 114 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Okay. 115 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 I denne uge. 116 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Okay. 117 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Farvel. 118 00:09:53,793 --> 00:09:56,626 Hvorfor så lang i ansigtet? Så du næste stop? 119 00:09:56,709 --> 00:09:59,584 Der er noget galt med mor. Hun er bekymret. 120 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Hun skal tage en test et eller andet sted. 121 00:10:04,876 --> 00:10:07,418 Jeg hedder Ollie. Jeg har brug for kram. 122 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Jeg er misundelig på piraten Rosy, fordi mine ører er dumme. 123 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Nu har jeg aldrig. 124 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 Kom nu, er det alt? 125 00:10:24,418 --> 00:10:27,043 -Hvad er hun bekymret for? -Jeg ved det ikke. 126 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Mine minder er som... 127 00:10:31,084 --> 00:10:35,376 ...vand, jeg ikke kan kontrollere. De kommer og går, som de vil. 128 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 Nej! Nej! 129 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Det var tæt på. 130 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Du må beskytte det med dit liv, Ollie. 131 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 Det Hvide Tårn! 132 00:10:51,543 --> 00:10:54,668 -Det findes! -Jeg sagde jo, vi ville finde det. 133 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Umuligt at overse det. 134 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Vent. 135 00:11:02,209 --> 00:11:05,334 -Du så det uden at sige det. -Rosy. 136 00:11:05,918 --> 00:11:08,501 -Det gjorde du ikke. -Der er mange hvide tårne. 137 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 Jeg har ikke meldt mig til dette følge. 138 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 Jeg prøver at finde min bedste ven. 139 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Du ved ikke, hvordan det er. 140 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, han er bare ked af det. 141 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Han mente det ikke. 142 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Jeg får ham til at undskylde. 143 00:11:30,626 --> 00:11:33,043 Ollie! Du skal... Hvad? 144 00:11:34,668 --> 00:11:35,959 Ollie! 145 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Kommer I? 146 00:11:43,959 --> 00:11:45,959 Du kan ikke sige, han er kedelig. 147 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 -Så gælder det. -Hvad? 148 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 Nej! Zozo! 149 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Den kanin får os dræbt. 150 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Fremad mod Det Hvide Tårn! 151 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 AFFALD 152 00:12:08,334 --> 00:12:11,918 Hvad er det her? En heksehule? 153 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 En søslangekirkegård? 154 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Et sted, hvor glemte ting ender. 155 00:12:17,251 --> 00:12:20,209 Lad os holde fokus. Hold dig tæt til os. 156 00:12:20,293 --> 00:12:23,709 -Vi får dig hen til tårnet. -Tårnet er langt væk. 157 00:12:23,793 --> 00:12:26,793 Der må være mindst 8 km. Det vil tage os flere dage. 158 00:12:26,876 --> 00:12:31,084 Hallo, frøken Solskin, kan du være positiv et øjeblik? 159 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Jeg ville være positiv, 160 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 hvis jeg ikke skulle tage mig af en klovn og en kludekanin. 161 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Har du et problem med en kludekanin, frøken Kaktusarm? 162 00:12:41,376 --> 00:12:43,876 Hov! Ingen grund til øgenavne. 163 00:12:43,959 --> 00:12:46,959 -Træk det tilbage! -Jeg sagde stop, begge to. 164 00:12:47,043 --> 00:12:49,293 Tag dig ikke af mig. Jeg siger bare, 165 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 at medmindre Fnug den Magiske Kanin har en Corvette i sin rygsæk... 166 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Hvad sagde du? 167 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Sådan! 168 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Hvad kan du se? 169 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Fjern dine fødder fra mit ansigt. 170 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 Nu er løbet i gang 171 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 Her kommer stolthed op ad langsiden 172 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Hjertekvaler tager inderbanen 173 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Mine tårer holder mig tilbage 174 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 De prøver ikke at falde 175 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 Mit hjerte er ude af løbet 176 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 Ægte kærlighed... 177 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Mor, syng! 178 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 Og vinderen mister alt 179 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 Vi er her, kom! Nu! 180 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 Hvor skal vi hen? 181 00:15:23,959 --> 00:15:26,918 -Bare følg kaninen. -Vi har fulgt efter ham. 182 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 Han har efterladt os trætte og næsten døde. 183 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Se, flere folk med blå bukser og gummisko. 184 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Denne vej! 185 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Ollie, kom så. De angriber. Vi må skynde os! 186 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Skal vi komme til sagen? 187 00:16:12,543 --> 00:16:15,959 -Hej! Vi leder efter Billy! -Vi leder efter et toilet. 188 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Også vigtigt. 189 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Farvel! 190 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 Tornerose. 191 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Billy og jeg var her. 192 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Tornerose? 193 00:16:54,043 --> 00:16:58,084 -Kender du ikke Tornerose? -Kom så, Ollie. Hvad nu? 194 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Okay. 195 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Dr. Rosenwinkle, lokalnummer 142. 196 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Tag disse på, skat. 197 00:17:53,584 --> 00:17:58,084 Maskinen vil larme meget. Du skal fjerne alt metallet fra din krop. 198 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 -Okay. -Det er bare en stor magnet. 199 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Frue. 200 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Kun familiemedlemmer må være her. 201 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 Han er min søn. 202 00:18:14,876 --> 00:18:17,626 -Undskyld, frue. -I orden. 203 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Han er skøn. 204 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Bare rolig. 205 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Det er bare et stort rumskib. 206 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Vi får din mor ind og ud på et øjeblik. 207 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 Måske to. 208 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Det lover jeg. 209 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Tak. 210 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Okay. 211 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Vil du passe på dem for mig? Okay? 212 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Ja? 213 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Hvad gør vi, når vi er bange? 214 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 -Mark Twain? -Nemlig. 215 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Nemlig. 216 00:18:53,084 --> 00:18:56,168 Vi tænker på stjernerne, og vi synger vores sang. 217 00:18:56,668 --> 00:19:02,251 Og vi tager en tur i Mark Twain. Til et sted uden frygt eller smerte. 218 00:19:02,334 --> 00:19:04,334 Kun kærlighed. 219 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Drømmeland. 220 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Når jeg vil have dig i mine arme 221 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Når jeg vil have dig 222 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 Og al din charme 223 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Når jeg vil have dig 224 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 Skal jeg bare drømme 225 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Drømme, drømme 226 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Drømme, drømme 227 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 I natten 228 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 Og jeg har brug for dig 229 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 Til at holde mig tæt 230 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Når jeg vil 231 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 Skal jeg bare 232 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 Drømme 233 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Drømme, drømme 234 00:19:59,126 --> 00:20:02,543 -Hvor har du hørt den sang? -Mor sang den. 235 00:20:03,334 --> 00:20:06,751 Når Billy var bange. Og han er bange. 236 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 Og der er noget galt med mor. 237 00:20:09,834 --> 00:20:13,126 -Vi må tilbage. -Gå nu ikke i panik. 238 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 Tænk over det. Var der andet? 239 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 Okay. 240 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Køre i Mark Twain? 241 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Vent lidt. 242 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Køre i Mark Twain? 243 00:20:33,959 --> 00:20:38,001 Rosy, kan du få os op på taget? Han har brug for luft. 244 00:20:56,918 --> 00:20:59,126 Kom nu. Hør her. 245 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Jeg må tilbage. Mor er syg. 246 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Jeg hører dig, makker. Og jeg prøver at få dig tilbage. 247 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Bare tag et kig. 248 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 Nej. 249 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 Jeg kan intet se. 250 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Nej, se. 251 00:21:16,793 --> 00:21:19,251 Lige der. Derovre. 252 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Er det et Mark Twain? 253 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Ja. 254 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Præcis! 255 00:21:31,168 --> 00:21:33,543 -Fantalastisk! -Præcis! 256 00:21:34,418 --> 00:21:36,793 Ja, præcis! Nu husker jeg det. 257 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Billy kaldte det "fut-fut twain", da han var lille. 258 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 Far kaldte dette Mark. 259 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Se, Rosy? 260 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Jeg gjorde ret i at tro på Ollie. 261 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Jeg gjorde ret i at tro på hans ridderfærd. 262 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Vi finder din Billy. 263 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 Vi finder også finde din Nina. 264 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Vi skal hjem. 265 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Vi skal hjem, Ollie! 266 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Kom så. 267 00:22:18,876 --> 00:22:21,501 Ingen tid at spilde. Hyp-hyp! 268 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Det ligner et Mark Twain! 269 00:22:27,584 --> 00:22:29,918 -Hvad synes du, Ollie? -Er du sikker? 270 00:22:30,001 --> 00:22:34,834 Min mavefornemmelse siger, at det er det, og min mavefornemmelse lyver sjældent! 271 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, kom nu! 272 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 273 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Tag fat i mit øre! 274 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Hiv! 275 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Det kalder jeg at bruge hovedet. 276 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 Måske er ørerne ikke så dumme. 277 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Tror du, der er langt til Billy? 278 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Jeg tænker, vi skal se, hvad der venter os. 279 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Rolig nu. Elvis har forladt bygningen. 280 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Dette er en værre redelighed. 281 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 Vi har ikke nål og tråd. 282 00:24:29,084 --> 00:24:30,209 Det burde fungere. 283 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Tak. 284 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Se lige her. Zozo ordnede mit ben. 285 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 Han ved, hvad han laver. 286 00:24:42,168 --> 00:24:45,418 -Jeg var i en sørgelig forfatning. -Gjorde du det? 287 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Du stikker mig. 288 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 Og du spræller som en orm på en krog. 289 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Fald ned. 290 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Fokuser på mig, kanin. 291 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 Fortæl mig om din Billy. Hvorfor er han så speciel? 292 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Altså... 293 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 Han er god til kunst og til at løbe rundt 294 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 og skattejagter og bygge forter 295 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 og karatekampe med en heks og blive ramt af lynet. 296 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 Han er verdens bedste ven. 297 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Hvor længe ledte du efter Zozo? 298 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Så god som ny. 299 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Han var væk i lang tid. 300 00:25:43,709 --> 00:25:46,293 Jeg gjorde alt for at komme tilbage til ham. 301 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Ligesom mig og Billy. 302 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 I hører sammen. 303 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Hvad med en sang? 304 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Som den, vi plejede at synge? 305 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 Jeg ved ikke, Rosy. 306 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 Jeg har ikke lyst til en sang lige nu. 307 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Kylling. 308 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 Din skønhed kan ikke sammenlignes Med flammende rødbrune lokker 309 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 Med elfenbenshud og smaragdgrønne øjne 310 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Kender I den? 311 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 Dit smil er som et forårspust 312 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 Din stemme er blød som sommerregn 313 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 Og jeg kan ikke måle mig med dig, Jolene 314 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene, Jolene 315 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Jolene, Jolene 316 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Jeg beder dig, tagikkeminmand 317 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Kom nu, Ollie. 318 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Jolene, Jolene 319 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Jolene, Jolene 320 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Tag ham ikke, bare fordi du kan 321 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 PAS PÅ TOGSPORENE 322 00:27:50,293 --> 00:27:55,293 ZEKES FEM 323 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Se. Se der, Orville. 324 00:28:19,751 --> 00:28:23,334 -Jeg har fundet din dansepartner. -Klap i, Jim Tom. 325 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Undskyld mig? 326 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Må jeg sætte et af mine skilte i dit vindue? 327 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Jeg leder bare efter en ven. 328 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 Det er vigtigt. 329 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Kom nu, knægt. Du må ikke være herinde. 330 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Gå så. 331 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Jeg vil ikke skabe problemer, 332 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 men jeg kan ikke gå, før mit skilt er oppe i dit vindue. 333 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Kom nu. 334 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Jeg sagde nej. 335 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Herb, hjælp mig lige. 336 00:28:54,543 --> 00:28:56,876 Det er hans sted. Han giver dig besked. 337 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Hej. Du er Jimmy Wiles' knægt, ikke? 338 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Nu skal du høre, Jimmy Wiles' knægt, 339 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 hvis du kan få 8-ballen i hjørnehullet... 340 00:29:14,501 --> 00:29:16,334 ...kan du hænge din plakat op. 341 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Hvad siger du? 342 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Jeg skal prøve. 343 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Han vil prøve. 344 00:29:25,668 --> 00:29:29,751 -Jeg satser fem på, at han rammer. -Som om du har fem, Jim Tom. 345 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 -Hov, jeg har fem. -Okay. 346 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Dæmp dig, Jim Tom. 347 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Han tænker. 348 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Sådan skal det gøres. 349 00:29:54,668 --> 00:29:56,668 OLLIE ER SAVNET 350 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Hvor har du lært at spille? 351 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Jimmy Wiles. 352 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Nu er vi på eventyr, kanin. 353 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Vi invaderede Det Hvide Tårn og fandt Mark Twain. 354 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Hvem ved? Måske ser vi troldene. 355 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 Skoven. 356 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Der er noget i skoven. 357 00:30:31,168 --> 00:30:34,334 -Vi skal af. -Vi kører lidt for hurtigt til det. 358 00:30:34,418 --> 00:30:37,543 Bare lidt længere. Endestationen, husker du nok? 359 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Vi skal af nu. 360 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Igen? 361 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Hvad skulle det lige forestille? 362 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Du slog os næsten ihjel. 363 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Jeg sagde jo, vi ville tage toget til endestationen. 364 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Jeg prøver at hjælpe dig. 365 00:31:07,751 --> 00:31:10,751 Men du... Jeg kan ikke gennemskue dig. 366 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Fint. 367 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Værsgo. Stik af. 368 00:31:15,876 --> 00:31:18,376 Måske havde Rosy ret. Vi bør lade dig løbe. 369 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Nå, også dig? 370 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Du tror vel, at jeg kommer. 371 00:31:30,418 --> 00:31:33,709 Okay, jeg blev en smule vred. Det er min skyld. 372 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Hvis vi går den vej rundt om hjørnet, 373 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 kan vi komme tilbage på sporet. 374 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Vi er på rette spor, Zozo. 375 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Jeg så dem. 376 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Derinde. 377 00:31:50,334 --> 00:31:51,334 Men hvad er det? 378 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Pokkers. 379 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 Nej! 380 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 Nej! 381 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Nej! 382 00:32:54,334 --> 00:32:56,709 Hvad leder vi efter, Ollie? Hvad så du? 383 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Er det dem? 384 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Trolden? 385 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Nej, nu har jeg aldrig... 386 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Jeg prøvede at sige det. 387 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Hvad skal vi gøre ved det? 388 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Jeg ved ikke. 389 00:33:16,584 --> 00:33:19,168 Billy og jeg har aldrig været så tætte på. 390 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 Vi får vist brug for en angrebsplan. 391 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 -Lad os slå hovederne sammen. -Dø, trold! 392 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 -Rosy! -Rosy, nej! 393 00:33:38,376 --> 00:33:41,084 -Ollie, stop! -Dø, dit bæst! 394 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, den er lavet af træ. 395 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 Okay. 396 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 Den er lavet af træ. 397 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Eftersom den ikke kan spise os, 398 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 lad os klatre op og se os omkring. 399 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Nå, Ollie? Nogen minder? 400 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Intet. 401 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Okay. Så lad os se. 402 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Den Mørke Flod, tjek. 403 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Det Hvide Tårn, tjek. 404 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain, tjek. 405 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, hvad er det for en sort plet? 406 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 Det... ved jeg ikke. 407 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Jeg ved, hvordan vi kommer tilbage på sporet. 408 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, se. 409 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Ringer det en klokke? 410 00:35:30,751 --> 00:35:33,668 -Det tror jeg ikke. -Måske hvis vi kom tættere på. 411 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Ved du, hvor du skal hen, Zozo? 412 00:35:39,918 --> 00:35:43,501 -Jeg har en rimelig idé. -Det kan jeg ikke se på kortet. 413 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 -Det er udueligt, men... -Hov! 414 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 Hvorfor siger du det? Jeg vidste, der var trolde, ikke? 415 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Der er ingen trold, bare en dum statue. 416 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Jeg troede, vi var venner, Rosy. 417 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Gjorde du? 418 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Kom nu, Rosy. Ikke surmule. Det er trættende. 419 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Når man er en sand ven, tager man det sure med det søde. 420 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Ikke sandt, Zozo? 421 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Sådan gør en sand ven, ikke? 422 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 I taler i gåder. 423 00:36:13,709 --> 00:36:17,168 Ja, og vi spilder tiden. Lad os gå. 424 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Rosy? 425 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Er du med? 426 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 427 00:36:39,043 --> 00:36:40,459 Jeg kan ikke lide det her. 428 00:36:40,959 --> 00:36:45,459 Det skal nok gå. Jeg og din trofaste krigerdronning vil beskytte dig. 429 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 -Hvad var det? -Hvad så du? 430 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Billy og jeg går i skole. 431 00:37:15,501 --> 00:37:16,918 Jeg tror, vi er tæt på. 432 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Er du sikker? 433 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Jeg ved ikke. 434 00:37:22,751 --> 00:37:27,293 Vi kan blive herude hele natten og forfølge noget, du ikke er sikker på, 435 00:37:27,376 --> 00:37:32,334 vente på det, der lurer i træerne og blive sultne efter natmad, 436 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 eller vi kan fortsætte i den retning, vi aftalte. 437 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Lad os gå videre. 438 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Denne vej. Jeg hører vand. 439 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 En båd, der fører os væk fra nattens væsner 440 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 og bringer os tættere på de svar, vi søger. 441 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 Den ser usikker ud. 442 00:38:08,001 --> 00:38:12,543 Bliver du ved med at tvivle på mig, eller vil du hjælpe os frem til vores mål? 443 00:38:16,751 --> 00:38:18,043 Pas på trinnet. 444 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Forsigtig. 445 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Hvor er vi? 446 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadu. 447 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-la! 448 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 449 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Et sted hvor minder lever for evigt. 450 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Drageknogler. 451 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 Og dragerne bevogter skatte, Ollie. 452 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Hvis vi graver dybt og trodser dragen, 453 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 bliver skatten vores. 454 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Jeg ved, du ikke ville herhen, 455 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 men hold ud, indtil jeg kan.... 456 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 ...kaste lys over situationen. 457 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 DRØMMELAND 458 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Ser noget bekendt ud, Ollie? 459 00:41:18,293 --> 00:41:21,334 -Det tror jeg ikke. -Er du sikker? 460 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Måske skulle du gnubbe din stjerne. 461 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Hvad med nu? 462 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Når jeg vil have dig 463 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 Skal jeg bare 464 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 -Drømme -Dømme 465 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 -Drømme, drømme, drømme... -Drømme, drømme, drømme... 466 00:41:58,543 --> 00:42:01,168 Kemoterapien kan være værre end en operation. 467 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 Vi har ikke råd, Jim. 468 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Jeg giver ikke bare op. 469 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Tror du, jeg gør det? 470 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Tror du, jeg giver op? 471 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 -Nej, det... -Det er ikke en kamp at vinde, Jimmy. 472 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Der er ingen sider. 473 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Der er os og den. 474 00:42:21,251 --> 00:42:24,584 Der skal træffes en beslutning, og det er min beslutning. 475 00:42:25,209 --> 00:42:28,084 -Det skal være min beslutning. -Jeg forstår. 476 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Hvis min tid er... 477 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 ...ved at være slut... 478 00:42:35,668 --> 00:42:37,918 ...så skal det være på mine betingelser. 479 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Billy og jeg vil ikke bare sidde her og... 480 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Se mig dø? 481 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 Jeg er ikke bange for at sige det. 482 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 Jeg... 483 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 Jeg kan ikke efterlade dig og Billy med regninger. 484 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 -Det kan jeg ikke. -Det kan du. 485 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 -Det kan jeg ikke. -Nej. Du må ikke gå. 486 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Drømme, drømme, drømme 487 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Drømme 488 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 -Billy... -Mor. 489 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Kan du huske mere om dette sted? 490 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 -Om din klokke? -Nej, jeg... 491 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Jeg husker Billy og mor. 492 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Hun er syg. 493 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 Det er alvorligt. 494 00:44:15,543 --> 00:44:17,459 -Jeg må tilbage. -Tilbage? 495 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 Nej. Du er præcis, hvor du skal være. 496 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Nu er det min tur til at få svar. 497 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Bragte du mig hertil med vilje? 498 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Du sagde, du ville tage mig hjem. 499 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Du løj for mig! 500 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Da jeg hørte klokken ringe inden i dig, 501 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 mistænkte jeg, at du havde en forbindelse til Nina. 502 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 Jeg var ikke sikker, 503 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 men så sang du sangen. 504 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Og hvis du kender den sang, hvis du har klokken, 505 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 så ved du noget om min Nina. 506 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Du har din lille ridderfærd, men hvad med min? 507 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 Hvad med min altovervindende kærlighed? 508 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 -Jeg ville gerne hjælpe... -Du har været her, idiot! 509 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Du husker det bare ikke, fordi din hjerne ikke virker! 510 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 Jeg har aldrig set dette sted før. 511 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 Ikke i hele mit liv. 512 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 -Jeg prøvede at gøre det på den pæne måde. -Rosy? 513 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 -Det gjorde jeg. -Rosy? 514 00:45:23,293 --> 00:45:24,793 Jeg er ked af det, kanin. 515 00:45:25,668 --> 00:45:27,584 Jeg ville bede dig løbe, 516 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 men det er for sent. 517 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Et sted uden frygt eller smerte. 518 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Kun kærlighed. 519 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Drømmeland. 520 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Tekster af: Kasper Erik Nielsen