1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:29,459 --> 00:01:34,376
OLLIE ER SAVNET
3
00:01:43,334 --> 00:01:45,876
Oll! Få den i gear!
4
00:01:47,043 --> 00:01:48,584
Kom så! Kom så!
5
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Når vi det ikke, går der flere dage,
før vi får chancen igen.
6
00:01:52,376 --> 00:01:55,418
En chance for hvad?
Forfølge kaninens fantasi?
7
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
Det er ikke min fantasi.
8
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Jeg advarer dig.
9
00:02:00,084 --> 00:02:04,126
Prøv at fantasere, at du nåede om bord.
Farvel, kanin.
10
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Sådan.
11
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
Hvor er Ollie?
12
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
Det ved jeg ikke.
13
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Hej.
14
00:02:34,376 --> 00:02:37,584
-Hun forlod mig bare.
-Jeg gjorde ingenting, kanin.
15
00:02:37,668 --> 00:02:41,668
Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvorfor du
er her. Hvorfor er jeg her?
16
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, lad os sætte ham af et sted
og komme videre.
17
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Hør nu, Rosy...
18
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Bare dig og mig sammen igen,
som i gamle dage.
19
00:02:48,959 --> 00:02:51,668
Vi leder efter Billy. Jeg har et kort.
20
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Er det, hvad det er?
21
00:02:57,084 --> 00:02:59,251
Det er noget møg. Det Hvide Tårn?
22
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
-Rosy...
-Det er virkeligt!
23
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Virkeligt dumt.
24
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
Og hvad er det
for et rektangel med cirkler?
25
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
-Rosy!
-Det er Mark Twain.
26
00:03:08,584 --> 00:03:11,834
Javel. Men er denne trold
i naturlig størrelse?
27
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
-Er du autoriseret kartograf?
-Rosy.
28
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Sikke noget fis.
29
00:03:16,168 --> 00:03:18,584
-Det findes.
-Så bevis det.
30
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
31
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Du burde om nogen vide,
hvordan det føles at blive efterladt.
32
00:03:47,209 --> 00:03:48,293
Måske har hun ret.
33
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
Måske er det dumt.
34
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Tænk ikke på gamle Rosy.
35
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Jeg tror på dig.
36
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Og jeg tror på dine minder.
37
00:03:57,251 --> 00:03:59,209
Lad os komme op på taget
38
00:03:59,293 --> 00:04:01,751
og finde det næste sted på kortet.
39
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Søulk, giv ikke op så hurtigt.
40
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
For du sejler med kaptajn Candyhook!
41
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
-Leger vi babylege?
-De syv haves herre!
42
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
Slangetæmmeren!
43
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Pebermynteelskeren!
44
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Der er en skat på øverste dæk.
45
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
Den, der kommer først,
er skibets nye kaptajn.
46
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Vis mig dine evner, kammerat,
47
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
og vis den matros, hvad du kan.
48
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
Og hvem er matrosen her?
49
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Vent. Nej, du kan tro nej.
50
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Det er ikke i orden.
51
00:04:48,001 --> 00:04:50,876
Gå så! Af sted!
52
00:04:52,709 --> 00:04:54,293
Sværd er ikke for kaniner.
53
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Hvad er der, Rosy?
54
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Kan du ikke klare
en ægte sørøver med dit sværd?
55
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
Denne sørøver ender med at gå planken ud.
56
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Flyt dig så, fjols!
57
00:05:47,793 --> 00:05:50,668
Jeg vinder! Jeg er den nye kaptajn.
58
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Jeg mistede næsten stjernen
på grund af dig.
59
00:05:56,459 --> 00:05:59,501
Pirater bruger beskidte tricks.
Det ved alle.
60
00:06:04,251 --> 00:06:07,251
Rosy, stop så. Jeg har fået nok.
61
00:06:07,334 --> 00:06:10,918
Zozo, hvorfor tager du hans parti?
Hvorfor er han så speciel?
62
00:06:15,418 --> 00:06:20,084
-Hvorfor er hun så sur hele tiden?
-Lad bare gamle Rosy surmule.
63
00:06:20,168 --> 00:06:24,209
Men vi finder det næste sted på dit kort.
Vi fandt Den Mørke Flod,
64
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
og hvis du fokuserer,
finder vi det næste spor og det næste,
65
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
og inden du ved af det,
er du hjemme hos Billy igen. På ære.
66
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Se på kortet.
67
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Klem stjernen og se, hvad du kan se.
68
00:06:41,501 --> 00:06:46,251
Den gale kanin styrter ned i mudderhullet
gennem ildens ringe.
69
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Kan han slå rekorden?
70
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
Publikum er ellevilde!
71
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Aftenens mest fantastiske hop.
Hvad er det? Sidste nyt.
72
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
Vinderen får...
73
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Far, må jeg få en trommehvirvel?
74
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
Og...
75
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
...tage opvasken!
76
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
-Mor, buh!
-Kom nu!
77
00:07:06,168 --> 00:07:10,793
Den præmie er så frygtelig,
at kommentatoren selv skal i mudderhullet.
78
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Sikke et nederlag!
79
00:07:13,126 --> 00:07:15,501
Troede du, at en kiks ville være en straf?
80
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
At spise din kiks er straf nok.
81
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Ja! Nu får du ballade!
82
00:07:24,126 --> 00:07:27,126
Hvem skal gøre rent? Billy, hjælp!
Hov, hov.
83
00:07:27,209 --> 00:07:30,834
-Hvem ringer midt i maden? Hvad er det?
-Hvem ved?
84
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Sådan. Receptionisten Billy.
85
00:07:32,709 --> 00:07:35,668
-Tak, Billy.
-Se nu det rod.
86
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
-Jeg troede, du elskede mine kiks.
-Ja, de er okay.
87
00:07:38,709 --> 00:07:41,793
Hos Wiles. Det er til mor.
88
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Ingen ringer til gamle Billy.
89
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Jeg ringer, skat.
90
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Hej.
91
00:07:47,626 --> 00:07:49,751
-Det er mig.
-Hallo?
92
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
-Ja, det er Billy.
-Ja.
93
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Et øjeblik.
94
00:07:55,709 --> 00:07:59,043
Kan du tage Billy med udenfor,
så jeg kan tage telefonen?
95
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Det er koldt derude, og jeg spiser stadig.
96
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Så lyn sweateren op,
og tag en kiks. Gå udenfor. Smut.
97
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Lad os lytte til Caywood og spille basket.
Hvad siger du?
98
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Lyder det sjovt? Lad os spille.
99
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie flyver ned gennem midten,
drejer omkring, finter og...
100
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Vær stille!
101
00:08:20,334 --> 00:08:24,001
Hvad siger du til os rigtige mennesker?
Lad Ollie blive her.
102
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Kan du gentage det?
103
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Jeg henter en kuglepen.
104
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Lige i zonen!
105
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Derover. Jeg afleverer til dig,
og så kaster du den i.
106
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Okay, okay. Herover.
Jeg afleverer, mens jeg løber.
107
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Flere prøver? Hvorfor?
108
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Nu ligner det noget! Herover! Kom så!
109
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
Okay.
110
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Hvad vil det koste?
111
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
Nej, ingen forsikring.
112
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Kan det vente...?
113
00:09:31,334 --> 00:09:34,501
I denne uge?
Jeg har ingen babysitter og...
114
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Okay.
115
00:09:40,459 --> 00:09:41,293
I denne uge.
116
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
Okay.
117
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Farvel.
118
00:09:53,793 --> 00:09:56,626
Hvorfor så lang i ansigtet?
Så du næste stop?
119
00:09:56,709 --> 00:09:59,584
Der er noget galt med mor.
Hun er bekymret.
120
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Hun skal tage en test et eller andet sted.
121
00:10:04,876 --> 00:10:07,418
Jeg hedder Ollie. Jeg har brug for kram.
122
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Jeg er misundelig på piraten Rosy,
fordi mine ører er dumme.
123
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Nu har jeg aldrig.
124
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
Kom nu, er det alt?
125
00:10:24,418 --> 00:10:27,043
-Hvad er hun bekymret for?
-Jeg ved det ikke.
126
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Mine minder er som...
127
00:10:31,084 --> 00:10:35,376
...vand, jeg ikke kan kontrollere.
De kommer og går, som de vil.
128
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
Nej! Nej!
129
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Det var tæt på.
130
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Du må beskytte det med dit liv, Ollie.
131
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
Det Hvide Tårn!
132
00:10:51,543 --> 00:10:54,668
-Det findes!
-Jeg sagde jo, vi ville finde det.
133
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Umuligt at overse det.
134
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Vent.
135
00:11:02,209 --> 00:11:05,334
-Du så det uden at sige det.
-Rosy.
136
00:11:05,918 --> 00:11:08,501
-Det gjorde du ikke.
-Der er mange hvide tårne.
137
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
Jeg har ikke meldt mig til dette følge.
138
00:11:11,709 --> 00:11:13,834
Jeg prøver at finde min bedste ven.
139
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Du ved ikke, hvordan det er.
140
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, han er bare ked af det.
141
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
Han mente det ikke.
142
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Jeg får ham til at undskylde.
143
00:11:30,626 --> 00:11:33,043
Ollie! Du skal... Hvad?
144
00:11:34,668 --> 00:11:35,959
Ollie!
145
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Kommer I?
146
00:11:43,959 --> 00:11:45,959
Du kan ikke sige, han er kedelig.
147
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
-Så gælder det.
-Hvad?
148
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
Nej! Zozo!
149
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Den kanin får os dræbt.
150
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Fremad mod Det Hvide Tårn!
151
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
AFFALD
152
00:12:08,334 --> 00:12:11,918
Hvad er det her? En heksehule?
153
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
En søslangekirkegård?
154
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Et sted, hvor glemte ting ender.
155
00:12:17,251 --> 00:12:20,209
Lad os holde fokus. Hold dig tæt til os.
156
00:12:20,293 --> 00:12:23,709
-Vi får dig hen til tårnet.
-Tårnet er langt væk.
157
00:12:23,793 --> 00:12:26,793
Der må være mindst 8 km.
Det vil tage os flere dage.
158
00:12:26,876 --> 00:12:31,084
Hallo, frøken Solskin,
kan du være positiv et øjeblik?
159
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Jeg ville være positiv,
160
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
hvis jeg ikke skulle tage mig
af en klovn og en kludekanin.
161
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Har du et problem med en kludekanin,
frøken Kaktusarm?
162
00:12:41,376 --> 00:12:43,876
Hov! Ingen grund til øgenavne.
163
00:12:43,959 --> 00:12:46,959
-Træk det tilbage!
-Jeg sagde stop, begge to.
164
00:12:47,043 --> 00:12:49,293
Tag dig ikke af mig. Jeg siger bare,
165
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
at medmindre Fnug den Magiske Kanin
har en Corvette i sin rygsæk...
166
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Hvad sagde du?
167
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Sådan!
168
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Hvad kan du se?
169
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Fjern dine fødder fra mit ansigt.
170
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
Nu er løbet i gang
171
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
Her kommer stolthed op ad langsiden
172
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Hjertekvaler tager inderbanen
173
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Mine tårer holder mig tilbage
174
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
De prøver ikke at falde
175
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
Mit hjerte er ude af løbet
176
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
Ægte kærlighed...
177
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Mor, syng!
178
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
Og vinderen mister alt
179
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
Vi er her, kom! Nu!
180
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
Hvor skal vi hen?
181
00:15:23,959 --> 00:15:26,918
-Bare følg kaninen.
-Vi har fulgt efter ham.
182
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
Han har efterladt os trætte
og næsten døde.
183
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Se, flere folk med blå bukser og gummisko.
184
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Denne vej!
185
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Ollie, kom så. De angriber.
Vi må skynde os!
186
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Skal vi komme til sagen?
187
00:16:12,543 --> 00:16:15,959
-Hej! Vi leder efter Billy!
-Vi leder efter et toilet.
188
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Også vigtigt.
189
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Farvel!
190
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
Tornerose.
191
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Billy og jeg var her.
192
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
Tornerose?
193
00:16:54,043 --> 00:16:58,084
-Kender du ikke Tornerose?
-Kom så, Ollie. Hvad nu?
194
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Okay.
195
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Dr. Rosenwinkle, lokalnummer 142.
196
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Tag disse på, skat.
197
00:17:53,584 --> 00:17:58,084
Maskinen vil larme meget.
Du skal fjerne alt metallet fra din krop.
198
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
-Okay.
-Det er bare en stor magnet.
199
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Frue.
200
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Kun familiemedlemmer må være her.
201
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
Han er min søn.
202
00:18:14,876 --> 00:18:17,626
-Undskyld, frue.
-I orden.
203
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Han er skøn.
204
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Bare rolig.
205
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Det er bare et stort rumskib.
206
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Vi får din mor ind og ud på et øjeblik.
207
00:18:29,251 --> 00:18:30,293
Måske to.
208
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Det lover jeg.
209
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Tak.
210
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
Okay.
211
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Vil du passe på dem for mig? Okay?
212
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Ja?
213
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Hvad gør vi, når vi er bange?
214
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
-Mark Twain?
-Nemlig.
215
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Nemlig.
216
00:18:53,084 --> 00:18:56,168
Vi tænker på stjernerne,
og vi synger vores sang.
217
00:18:56,668 --> 00:19:02,251
Og vi tager en tur i Mark Twain.
Til et sted uden frygt eller smerte.
218
00:19:02,334 --> 00:19:04,334
Kun kærlighed.
219
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Drømmeland.
220
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Når jeg vil have dig i mine arme
221
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Når jeg vil have dig
222
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
Og al din charme
223
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Når jeg vil have dig
224
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
Skal jeg bare drømme
225
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Drømme, drømme
226
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Drømme, drømme
227
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
I natten
228
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
Og jeg har brug for dig
229
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
Til at holde mig tæt
230
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Når jeg vil
231
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
Skal jeg bare
232
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
Drømme
233
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Drømme, drømme
234
00:19:59,126 --> 00:20:02,543
-Hvor har du hørt den sang?
-Mor sang den.
235
00:20:03,334 --> 00:20:06,751
Når Billy var bange. Og han er bange.
236
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
Og der er noget galt med mor.
237
00:20:09,834 --> 00:20:13,126
-Vi må tilbage.
-Gå nu ikke i panik.
238
00:20:13,209 --> 00:20:16,376
Tænk over det. Var der andet?
239
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
Okay.
240
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Køre i Mark Twain?
241
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Vent lidt.
242
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Køre i Mark Twain?
243
00:20:33,959 --> 00:20:38,001
Rosy, kan du få os op på taget?
Han har brug for luft.
244
00:20:56,918 --> 00:20:59,126
Kom nu. Hør her.
245
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Jeg må tilbage. Mor er syg.
246
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Jeg hører dig, makker.
Og jeg prøver at få dig tilbage.
247
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Bare tag et kig.
248
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
Nej.
249
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
Jeg kan intet se.
250
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
Nej, se.
251
00:21:16,793 --> 00:21:19,251
Lige der. Derovre.
252
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Er det et Mark Twain?
253
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Ja.
254
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
Præcis!
255
00:21:31,168 --> 00:21:33,543
-Fantalastisk!
-Præcis!
256
00:21:34,418 --> 00:21:36,793
Ja, præcis! Nu husker jeg det.
257
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Billy kaldte det "fut-fut twain",
da han var lille.
258
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
Far kaldte dette Mark.
259
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Se, Rosy?
260
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Jeg gjorde ret i at tro på Ollie.
261
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Jeg gjorde ret i at tro
på hans ridderfærd.
262
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Vi finder din Billy.
263
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
Vi finder også finde din Nina.
264
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Vi skal hjem.
265
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Vi skal hjem, Ollie!
266
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Kom så.
267
00:22:18,876 --> 00:22:21,501
Ingen tid at spilde. Hyp-hyp!
268
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Det ligner et Mark Twain!
269
00:22:27,584 --> 00:22:29,918
-Hvad synes du, Ollie?
-Er du sikker?
270
00:22:30,001 --> 00:22:34,834
Min mavefornemmelse siger, at det er det,
og min mavefornemmelse lyver sjældent!
271
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, kom nu!
272
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
273
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Tag fat i mit øre!
274
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Hiv!
275
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Det kalder jeg at bruge hovedet.
276
00:23:28,543 --> 00:23:30,459
Måske er ørerne ikke så dumme.
277
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Tror du, der er langt til Billy?
278
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Jeg tænker, vi skal se,
hvad der venter os.
279
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Rolig nu. Elvis har forladt bygningen.
280
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Dette er en værre redelighed.
281
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
Vi har ikke nål og tråd.
282
00:24:29,084 --> 00:24:30,209
Det burde fungere.
283
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Tak.
284
00:24:37,168 --> 00:24:39,918
Se lige her. Zozo ordnede mit ben.
285
00:24:40,418 --> 00:24:42,084
Han ved, hvad han laver.
286
00:24:42,168 --> 00:24:45,418
-Jeg var i en sørgelig forfatning.
-Gjorde du det?
287
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Du stikker mig.
288
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
Og du spræller som en orm på en krog.
289
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Fald ned.
290
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Fokuser på mig, kanin.
291
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
Fortæl mig om din Billy.
Hvorfor er han så speciel?
292
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Altså...
293
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
Han er god til kunst og til at løbe rundt
294
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
og skattejagter og bygge forter
295
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
og karatekampe med en heks
og blive ramt af lynet.
296
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
Han er verdens bedste ven.
297
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Hvor længe ledte du efter Zozo?
298
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Så god som ny.
299
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Han var væk i lang tid.
300
00:25:43,709 --> 00:25:46,293
Jeg gjorde alt for
at komme tilbage til ham.
301
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Ligesom mig og Billy.
302
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
I hører sammen.
303
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Hvad med en sang?
304
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Som den, vi plejede at synge?
305
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
Jeg ved ikke, Rosy.
306
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
Jeg har ikke lyst til en sang lige nu.
307
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Kylling.
308
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
Din skønhed kan ikke sammenlignes
Med flammende rødbrune lokker
309
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
Med elfenbenshud og smaragdgrønne øjne
310
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Kender I den?
311
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
Dit smil er som et forårspust
312
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
Din stemme er blød som sommerregn
313
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
Og jeg kan ikke måle mig med dig, Jolene
314
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene, Jolene
315
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Jolene, Jolene
316
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Jeg beder dig, tagikkeminmand
317
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Kom nu, Ollie.
318
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Jolene, Jolene
319
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Jolene, Jolene
320
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Tag ham ikke, bare fordi du kan
321
00:27:30,626 --> 00:27:33,293
PAS PÅ TOGSPORENE
322
00:27:50,293 --> 00:27:55,293
ZEKES FEM
323
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Se. Se der, Orville.
324
00:28:19,751 --> 00:28:23,334
-Jeg har fundet din dansepartner.
-Klap i, Jim Tom.
325
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Undskyld mig?
326
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Må jeg sætte et af mine skilte
i dit vindue?
327
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Jeg leder bare efter en ven.
328
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
Det er vigtigt.
329
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Kom nu, knægt. Du må ikke være herinde.
330
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Gå så.
331
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Jeg vil ikke skabe problemer,
332
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
men jeg kan ikke gå,
før mit skilt er oppe i dit vindue.
333
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Kom nu.
334
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Jeg sagde nej.
335
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Herb, hjælp mig lige.
336
00:28:54,543 --> 00:28:56,876
Det er hans sted. Han giver dig besked.
337
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Hej. Du er Jimmy Wiles' knægt, ikke?
338
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Nu skal du høre, Jimmy Wiles' knægt,
339
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
hvis du kan få 8-ballen i hjørnehullet...
340
00:29:14,501 --> 00:29:16,334
...kan du hænge din plakat op.
341
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Hvad siger du?
342
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Jeg skal prøve.
343
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Han vil prøve.
344
00:29:25,668 --> 00:29:29,751
-Jeg satser fem på, at han rammer.
-Som om du har fem, Jim Tom.
345
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
-Hov, jeg har fem.
-Okay.
346
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Dæmp dig, Jim Tom.
347
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Han tænker.
348
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Sådan skal det gøres.
349
00:29:54,668 --> 00:29:56,668
OLLIE ER SAVNET
350
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Hvor har du lært at spille?
351
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Jimmy Wiles.
352
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Nu er vi på eventyr, kanin.
353
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Vi invaderede Det Hvide Tårn
og fandt Mark Twain.
354
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Hvem ved? Måske ser vi troldene.
355
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
Skoven.
356
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Der er noget i skoven.
357
00:30:31,168 --> 00:30:34,334
-Vi skal af.
-Vi kører lidt for hurtigt til det.
358
00:30:34,418 --> 00:30:37,543
Bare lidt længere.
Endestationen, husker du nok?
359
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Vi skal af nu.
360
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Igen?
361
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Hvad skulle det lige forestille?
362
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Du slog os næsten ihjel.
363
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Jeg sagde jo,
vi ville tage toget til endestationen.
364
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Jeg prøver at hjælpe dig.
365
00:31:07,751 --> 00:31:10,751
Men du... Jeg kan ikke gennemskue dig.
366
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Fint.
367
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Værsgo. Stik af.
368
00:31:15,876 --> 00:31:18,376
Måske havde Rosy ret.
Vi bør lade dig løbe.
369
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Nå, også dig?
370
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Du tror vel, at jeg kommer.
371
00:31:30,418 --> 00:31:33,709
Okay, jeg blev en smule vred.
Det er min skyld.
372
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Hvis vi går den vej rundt om hjørnet,
373
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
kan vi komme tilbage på sporet.
374
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Vi er på rette spor, Zozo.
375
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Jeg så dem.
376
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Derinde.
377
00:31:50,334 --> 00:31:51,334
Men hvad er det?
378
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Pokkers.
379
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
Nej!
380
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
Nej!
381
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Nej!
382
00:32:54,334 --> 00:32:56,709
Hvad leder vi efter, Ollie? Hvad så du?
383
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Er det dem?
384
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
Trolden?
385
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Nej, nu har jeg aldrig...
386
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Jeg prøvede at sige det.
387
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Hvad skal vi gøre ved det?
388
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Jeg ved ikke.
389
00:33:16,584 --> 00:33:19,168
Billy og jeg har aldrig været så tætte på.
390
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
Vi får vist brug for en angrebsplan.
391
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
-Lad os slå hovederne sammen.
-Dø, trold!
392
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
-Rosy!
-Rosy, nej!
393
00:33:38,376 --> 00:33:41,084
-Ollie, stop!
-Dø, dit bæst!
394
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, den er lavet af træ.
395
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
Okay.
396
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
Den er lavet af træ.
397
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Eftersom den ikke kan spise os,
398
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
lad os klatre op og se os omkring.
399
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Nå, Ollie? Nogen minder?
400
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Intet.
401
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Okay. Så lad os se.
402
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Den Mørke Flod, tjek.
403
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Det Hvide Tårn, tjek.
404
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain, tjek.
405
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, hvad er det for en sort plet?
406
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
Det... ved jeg ikke.
407
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Jeg ved,
hvordan vi kommer tilbage på sporet.
408
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, se.
409
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Ringer det en klokke?
410
00:35:30,751 --> 00:35:33,668
-Det tror jeg ikke.
-Måske hvis vi kom tættere på.
411
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Ved du, hvor du skal hen, Zozo?
412
00:35:39,918 --> 00:35:43,501
-Jeg har en rimelig idé.
-Det kan jeg ikke se på kortet.
413
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
-Det er udueligt, men...
-Hov!
414
00:35:47,376 --> 00:35:50,626
Hvorfor siger du det?
Jeg vidste, der var trolde, ikke?
415
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Der er ingen trold, bare en dum statue.
416
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Jeg troede, vi var venner, Rosy.
417
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Gjorde du?
418
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Kom nu, Rosy. Ikke surmule.
Det er trættende.
419
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Når man er en sand ven,
tager man det sure med det søde.
420
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Ikke sandt, Zozo?
421
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Sådan gør en sand ven, ikke?
422
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
I taler i gåder.
423
00:36:13,709 --> 00:36:17,168
Ja, og vi spilder tiden. Lad os gå.
424
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Rosy?
425
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Er du med?
426
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
427
00:36:39,043 --> 00:36:40,459
Jeg kan ikke lide det her.
428
00:36:40,959 --> 00:36:45,459
Det skal nok gå. Jeg og din trofaste
krigerdronning vil beskytte dig.
429
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
-Hvad var det?
-Hvad så du?
430
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Billy og jeg går i skole.
431
00:37:15,501 --> 00:37:16,918
Jeg tror, vi er tæt på.
432
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Er du sikker?
433
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Jeg ved ikke.
434
00:37:22,751 --> 00:37:27,293
Vi kan blive herude hele natten
og forfølge noget, du ikke er sikker på,
435
00:37:27,376 --> 00:37:32,334
vente på det, der lurer i træerne
og blive sultne efter natmad,
436
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
eller vi kan fortsætte i den retning,
vi aftalte.
437
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Lad os gå videre.
438
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Denne vej. Jeg hører vand.
439
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
En båd,
der fører os væk fra nattens væsner
440
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
og bringer os tættere på de svar,
vi søger.
441
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
Den ser usikker ud.
442
00:38:08,001 --> 00:38:12,543
Bliver du ved med at tvivle på mig,
eller vil du hjælpe os frem til vores mål?
443
00:38:16,751 --> 00:38:18,043
Pas på trinnet.
444
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Forsigtig.
445
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Hvor er vi?
446
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadu.
447
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-la!
448
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
449
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Et sted hvor minder lever for evigt.
450
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Drageknogler.
451
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
Og dragerne bevogter skatte, Ollie.
452
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Hvis vi graver dybt og trodser dragen,
453
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
bliver skatten vores.
454
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Jeg ved, du ikke ville herhen,
455
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
men hold ud, indtil jeg kan....
456
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
...kaste lys over situationen.
457
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
DRØMMELAND
458
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Ser noget bekendt ud, Ollie?
459
00:41:18,293 --> 00:41:21,334
-Det tror jeg ikke.
-Er du sikker?
460
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Måske skulle du gnubbe din stjerne.
461
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Hvad med nu?
462
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Når jeg vil have dig
463
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
Skal jeg bare
464
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
-Drømme
-Dømme
465
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
-Drømme, drømme, drømme...
-Drømme, drømme, drømme...
466
00:41:58,543 --> 00:42:01,168
Kemoterapien kan være værre end
en operation.
467
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
Vi har ikke råd, Jim.
468
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Jeg giver ikke bare op.
469
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Tror du, jeg gør det?
470
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Tror du, jeg giver op?
471
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
-Nej, det...
-Det er ikke en kamp at vinde, Jimmy.
472
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Der er ingen sider.
473
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Der er os og den.
474
00:42:21,251 --> 00:42:24,584
Der skal træffes en beslutning,
og det er min beslutning.
475
00:42:25,209 --> 00:42:28,084
-Det skal være min beslutning.
-Jeg forstår.
476
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Hvis min tid er...
477
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
...ved at være slut...
478
00:42:35,668 --> 00:42:37,918
...så skal det være på mine betingelser.
479
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Billy og jeg vil ikke bare sidde her og...
480
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Se mig dø?
481
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
Jeg er ikke bange for at sige det.
482
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
Jeg...
483
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
Jeg kan ikke efterlade dig
og Billy med regninger.
484
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
-Det kan jeg ikke.
-Det kan du.
485
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
-Det kan jeg ikke.
-Nej. Du må ikke gå.
486
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Drømme, drømme, drømme
487
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Drømme
488
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
-Billy...
-Mor.
489
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Kan du huske mere om dette sted?
490
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
-Om din klokke?
-Nej, jeg...
491
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Jeg husker Billy og mor.
492
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Hun er syg.
493
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
Det er alvorligt.
494
00:44:15,543 --> 00:44:17,459
-Jeg må tilbage.
-Tilbage?
495
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
Nej. Du er præcis, hvor du skal være.
496
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Nu er det min tur til at få svar.
497
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Bragte du mig hertil med vilje?
498
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Du sagde, du ville tage mig hjem.
499
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Du løj for mig!
500
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Da jeg hørte klokken ringe inden i dig,
501
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
mistænkte jeg,
at du havde en forbindelse til Nina.
502
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
Jeg var ikke sikker,
503
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
men så sang du sangen.
504
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Og hvis du kender den sang,
hvis du har klokken,
505
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
så ved du noget om min Nina.
506
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Du har din lille ridderfærd,
men hvad med min?
507
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
Hvad med min altovervindende kærlighed?
508
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
-Jeg ville gerne hjælpe...
-Du har været her, idiot!
509
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Du husker det bare ikke,
fordi din hjerne ikke virker!
510
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
Jeg har aldrig set dette sted før.
511
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
Ikke i hele mit liv.
512
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
-Jeg prøvede at gøre det på den pæne måde.
-Rosy?
513
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
-Det gjorde jeg.
-Rosy?
514
00:45:23,293 --> 00:45:24,793
Jeg er ked af det, kanin.
515
00:45:25,668 --> 00:45:27,584
Jeg ville bede dig løbe,
516
00:45:28,084 --> 00:45:29,168
men det er for sent.
517
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Et sted uden frygt eller smerte.
518
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Kun kærlighed.
519
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Drømmeland.
520
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Tekster af: Kasper Erik Nielsen