1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:02,751 Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ 3 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 Ολ! 4 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 Κάνε γρήγορα! 5 00:01:46,501 --> 00:01:47,376 ΜΠΕΛ ΟΦ ΛΟΥΪΒΙΛ 6 00:01:47,459 --> 00:01:48,584 Πάμε! 7 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Αν δεν το προλάβουμε, θα περάσουν μέρες μέχρι να έχουμε κι άλλη ευκαιρία. 8 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 Ευκαιρία για τι; 9 00:01:53,334 --> 00:01:55,418 Να κυνηγήσουμε τη φαντασία αυτού του κουνελιού; 10 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 Δεν είναι η φαντασία μου. 11 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Σε προειδοποιώ. 12 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Φαντάσου ν' ανέβαινες όντως σ' αυτό το πλοίο. 13 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 -Στάσου! -Αντίο, κουνελάκι. 14 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Πάμε. 15 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 Πού είναι ο Όλι; 16 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Δεν ξέρω. 17 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Γεια. 18 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Με παράτησε. 19 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Τίποτα δεν σου έκανα, κουνέλι. 20 00:02:37,668 --> 00:02:40,126 Δεν ξέρω ποιος είσαι ούτε γιατί είσαι εδώ. 21 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Ούτε γιατί είμαι εγώ εδώ. 22 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Ζόζο, ας αφήσουμε κάπου τον Τζάσπερ κι ας προχωρήσουμε. 23 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Λοιπόν, Ρόζι… 24 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Εγώ κι εσύ πάλι μαζί, όπως παλιά. 25 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 Ψάχνουμε τον Μπίλι. 26 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 Έχω χάρτη. 27 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Αυτό είναι; 28 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 Είναι χάλια. 29 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 Ο Άσπρος Πύργος; 30 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 -Ρόζι… -Είναι αληθινός! 31 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Αληθινή βλακεία. 32 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 Και τι είναι αυτό το μπερδεμένο ορθογώνιο με τους κύκλους; 33 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 -Ρόζι! -O Μαρκ Τουέιν. 34 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 Μάλιστα. 35 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 Συγγνώμη, είναι σε κλίμακα αυτό το τρολ; 36 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 -Είσαι επαγγελματίας χαρτογράφος; -Ρόζι. 37 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Φίλε, αυτά είναι ένα μάτσο βλακείες. 38 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 Είναι όλα αληθινά. 39 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Τότε απόδειξέ το. 40 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Ρόζι! 41 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Εσύ πιο πολύ απ' όλους πρέπει να ξέρεις πώς είναι να σ' αφήνουν πίσω. 42 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 Ίσως έχει δίκιο. 43 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 Ίσως είναι βλακεία. 44 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Μην ασχολείσαι με τη γρια-Ρόζι. 45 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Εγώ πιστεύω σ' εσένα. 46 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Και πιστεύω στις αναμνήσεις σου. 47 00:03:57,251 --> 00:03:59,209 Λοιπόν, ας ανεβούμε πάνω 48 00:03:59,293 --> 00:04:01,751 να βρούμε το επόμενο σημείο στον χάρτη σου. 49 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Φίλε, μην τα παρατάς τόσο γρήγορα, 50 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 γιατί ταξιδεύεις με τον Κάπτεν Κάντιχουκ! 51 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Παίζουμε παιχνίδια για μωρά; 52 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 Τον Κυβερνήτη των Επτά Θαλασσών! 53 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 Τον δαμαστή των φιδιών! 54 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Τον λάτρη της μέντας! 55 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Υπάρχει θησαυρός στο πάνω κατάστρωμα. 56 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 Όποιος τον βρει πρώτος είναι ο νέος καπετάνιος του πλοίου. 57 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Δείξε μου τις ικανότητές σου, νεαρέ, 58 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 και δείξε στον ναυτάκο πώς γίνεται η δουλειά. 59 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 Και ποιος είναι ο ναυτάκος σ' αυτό το σενάριο; 60 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Στάσου. Δεν μπορεί. 61 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Αυτό δεν είναι σωστό. 62 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Πάμε! 63 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Έφυγες! 64 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Τα σπαθιά δεν είναι για κουνέλια. 65 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Τι έγινε, Ρόζι; 66 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Δεν αντέχεις να κραδαίνει το σπαθί σου ένας πειρατής; 67 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Οι μόνοι πειρατές που βλέπω κρέμονται από το κούφιο σου κεφάλι. 68 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Κάνε στην άκρη τώρα, ανόητε! 69 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Νίκησα! 70 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Είμαι η νέα καπετάνισσα. 71 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Παραλίγο να χάσω το αστέρι μου εξαιτίας σου. 72 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 Οι πειρατές δεν παίζουν δίκαια. 73 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 Είναι γνωστό τοις πάσι. 74 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Ρόζι, σταμάτα. 75 00:06:05,876 --> 00:06:07,251 Αρκετά ανέχτηκα. 76 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 Ζόζο, γιατί παίρνεις το μέρος του; 77 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 Γιατί είναι τόσο ξεχωριστός; 78 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 Γιατί είναι συνέχεια τόσο θυμωμένη; 79 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 Άσε τη γρια-Ρόζι να στραβομουτσουνιάζει, 80 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 εμείς θα βρούμε το επόμενο σημείο στον χάρτη. 81 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Βρήκαμε το Σκοτεινό Ποτάμι, 82 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 κι αν συγκεντρωθείς, θα βρούμε τα επόμενα στοιχεία, 83 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 και πριν το καταλάβεις, θα είσαι σπίτι με τον Μπίλι, το υπόσχομαι. 84 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Τώρα κοίτα τον χάρτη. 85 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Σφίξε το αστέρι να δούμε τι θα δεις. 86 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 Ο Μανιασμένος Λαγός εκτοξεύεται στον λάκκο με τη λάσπη 87 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 μέσα από τα πύρινα στεφάνια. 88 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Θα σπάσει το ρεκόρ; 89 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 Και το πλήθος τρελαίνεται! 90 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Για το πιο συναρπαστικό άλμα της βραδιάς. Τι είπατε; Έκτακτη είδηση. 91 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 Το βραβείο για τον νικητή είναι… 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Μπαμπά, τύμπανα. 93 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 Και… 94 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 θα πλύνει τα πιάτα! 95 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 -Μαμά, μπου! -Έλα! 96 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 Το βραβείο είναι τόσο άθλιο 97 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 που η ίδια η παρουσιάστρια πρέπει να πέσει στον λάκκο με τη λάσπη. 98 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Μεγάλη ανατροπή! 99 00:07:13,043 --> 00:07:15,501 Νόμιζες ότι ήταν τιμωρία να μου πετάξεις ένα μπισκότο; 100 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Τιμωρία είναι να φας τα μπισκότα σου. 101 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Ναι! Τώρα την πάτησες! 102 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Ποιος θα τα καθαρίσει; Μπίλι, βοήθεια! 103 00:07:26,251 --> 00:07:27,126 Σιγά. 104 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Ποιος παίρνει τέτοια ώρα; Τι είναι αυτό; 105 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 Ποιος ξέρει; 106 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Ορίστε. Μπίλι ο ρεσεψιονίστ. 107 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Ευχαριστώ, Μπίλι. 108 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 Δες εδώ. 109 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 -Νόμιζα ότι σου άρεσαν τα μπισκότα μου. -Ναι, καλά είναι. 110 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Οικία Γουάιλς. 111 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Για τη μαμά είναι. 112 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Κανείς δεν παίρνει για τον Μπίλι. 113 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Θα σε πάρω εγώ, μωρό μου. 114 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Παρακαλώ. 115 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Η ίδια. 116 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Ναι; 117 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 -Ναι, Μπίλι εδώ. -Ναι. 118 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Ένα λεπτό. 119 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 Θα πάρεις έξω τον Μπίλι να μιλήσω; 120 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Μα, μαμά, έχει κρύο έξω, κι ακόμα τρώω. 121 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Τότε κούμπωσε τη ζακέτα και πάρε ένα μπισκότο. Πηγαίνετε έξω. 122 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Πάμε ν' ακούσουμε Κέιγουντ και να παίξουμε ένα μονό. Τι λες; 123 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Καλό; Πάμε να παίξουμε. 124 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ο Όλι φτάνει στο κέντρο, γυρίζει, προσποιείται και… 125 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Σας παρακαλώ! 126 00:08:20,334 --> 00:08:22,168 Να παίξουμε μόνο εμείς οι αληθινοί; 127 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 Ν' αφήσουμε πίσω τον Όλι; 128 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Συγγνώμη, το ξαναλέτε; 129 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Να πάρω στιλό. 130 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Το 'χεις! 131 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Εκεί. Θα σου δώσω πάσα, πάρ' την και ρίξε. 132 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Εντάξει. Εδώ. Θα κάνω πάσα τρέχοντας. 133 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Κι άλλες εξετάσεις; Γιατί; 134 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Αυτό είναι! Εδώ! Πάμε! 135 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 Εντάξει. 136 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Πόσο θα κοστίσουν; 137 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 Όχι, δεν έχω ασφάλεια. 138 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Μπορεί να περιμένει μέχρι… 139 00:09:31,334 --> 00:09:32,168 Αυτήν τη βδομάδα; 140 00:09:32,251 --> 00:09:34,501 Δεν έχω πού ν' αφήσω το παιδί και… 141 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Εντάξει. 142 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 Αυτήν τη βδομάδα. 143 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Εντάξει. 144 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Γεια σας. 145 00:09:53,793 --> 00:09:54,876 Τι φάτσα είναι αυτή; 146 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 Είδες την επόμενη στάση; 147 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 Κάτι έχει η μαμά. 148 00:09:58,751 --> 00:09:59,584 Ανησυχεί. 149 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Πρέπει να πάει κάπου να κάνει εξετάσεις. 150 00:10:04,876 --> 00:10:05,709 Είμαι ο Όλι. 151 00:10:05,793 --> 00:10:07,418 Χρειάζομαι αγκαλιές και προσοχή. 152 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Ζηλεύω που η Ρόζι είναι μεγάλη πειρατίνα, γιατί τ' αυτιά μου είναι χαζά. 153 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Που να με πάρει. 154 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 Έλα, να το δούμε. 155 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 Γιατί ανησυχεί; 156 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 Δεν ξέρω. 157 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Οι αναμνήσεις μου είναι σαν… 158 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 νερό που δεν το ελέγχω, 159 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 έρχονται και φεύγουν όποτε θέλουν. 160 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 Όχι! 161 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Παραλίγο. 162 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Πρέπει να το προστατέψεις με τη ζωή σου, Όλι. 163 00:10:45,168 --> 00:10:46,168 ΑΣΠΡΟΣ ΠΥΡΓΟΣ 164 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 Ο Άσπρος Πύργος! 165 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Είναι αληθινός! 166 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Σου είπα ότι θα τον βρίσκαμε. 167 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Δεν γίνεται να τον χάσεις. 168 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Στάσου. 169 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 Τον είδες και δεν μου το είπες. 170 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Ρόζι! 171 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 Δεν το έκανες αυτό. 172 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 Έχει πολλούς άσπρους πύργους, 173 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 και δεν συμφώνησα ν' ακολουθώ τον χάρτη μαζί σας. 174 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Προσπαθώ να βρω τον καλύτερό μου φίλο. 175 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Πού να ξέρεις εσύ από αυτά. 176 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Ρόζι, απλώς είναι ταραγμένος. 177 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Δεν το εννοούσε. 178 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Θα τον πείσω να ζητήσει συγγνώμη. 179 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Όλι, πρέπει να ζητήσεις… 180 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 Τι; 181 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 Όλι! 182 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Θα έρθετε; 183 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 Πάντως δεν είναι βαρετός. 184 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 -Για να δούμε. -Τι; 185 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 Όχι! Ζόζο! 186 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Θα σκοτωθούμε εξαιτίας του. 187 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Εμπρός για τον Άσπρο Πύργο! 188 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ 189 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Τι είναι εδώ; 190 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Η σπηλιά της μάγισσας; 191 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 Ο τάφος ενός θαλάσσιου ερπετού; 192 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Ένα μέρος όπου πηγαίνουν τα ξεχασμένα πράγματα. 193 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 Συγκεντρωθείτε. 194 00:12:18,876 --> 00:12:20,209 Μην απομακρύνεστε. 195 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 Θα φτάσουμε στον πύργο, εντάξει; 196 00:12:22,043 --> 00:12:23,709 Ο πύργος είναι μακριά. 197 00:12:23,793 --> 00:12:25,251 Τουλάχιστον οκτώ χιλιόμετρα. 198 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Θα μας πάρει μέρες. 199 00:12:26,876 --> 00:12:28,209 Μις Ηλιαχτίδα, 200 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 μπορείς να σκεφτείς θετικά για μια στιγμή; 201 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Θα σκεφτόμουν θετικά 202 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 αν δεν είχα να κάνω μ' έναν βρομερό κλόουν κι ένα μπαλωμένο κουνελάκι. 203 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Έχεις πρόβλημα με το μπαλωμένο κουνελάκι, κυρία Κακτοχέρα; 204 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Λοιπόν! 205 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 Μη βρίζετε. 206 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 Πάρ' το πίσω! 207 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 Είπα, κόφτε το, και οι δύο. 208 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 Μη με παρεξηγείς. 209 00:12:48,168 --> 00:12:49,293 Εγώ απλώς λέω 210 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 ότι αν το Μαγικό Κουνελάκι δεν έχει μια Corvette στον σάκο του… 211 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Τι έλεγες; 212 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Ναι! 213 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Τι βλέπεις, φίλε; 214 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Θα πάρεις τα πόδια σου από τα μούτρα μου; 215 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 Τώρα η κούρσα ξεκινά 216 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 Η περηφάνια μπαίνει στην ευθεία 217 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Ο πόνος κλείνεται μέσα 218 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Τα δάκρυα κρατιούνται 219 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 Δεν θα πέσουν 220 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 Η καρδιά μου βγήκε από τον αγώνα 221 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 Αληθινή αγάπη… 222 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Μαμά, τραγούδα! 223 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 Κι ο νικητής τα χάνει όλα 224 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 Φτάσαμε, ελάτε! Τώρα! 225 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 Πού στο καλό πάμε; 226 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Ακολούθα το κουνελάκι. 227 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 Αυτόν ακολουθούμε. 228 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 Μόνο κουραστήκαμε και κοντέψαμε να σκοτωθούμε. 229 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Δείτε, κι άλλοι με μπλε παντελόνια και λαστιχένια παπούτσια. 230 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Από δω! 231 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Όλι, πάμε. Επιτίθενται. Πρέπει να βιαστούμε! 232 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Θα φτάσουμε κάπου ή μπα; 233 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Εδώ! Ψάχνουμε τον Μπίλι! 234 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Εμείς ψάχνουμε την τουαλέτα. 235 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Κι αυτό σημαντικό. 236 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Γεια! 237 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 Η Ωραία Κοιμωμένη. 238 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Ήρθαμε εδώ με τον Μπίλι. 239 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Η Ωραία Κοιμωμένη; 240 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 Δεν την ξέρεις; 241 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Εντάξει. Έλα, Όλι. 242 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 Τι έχει σειρά; 243 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Εντάξει. 244 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Ο δρ Ρόζενγουινκλ στο 142. 245 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Βάλε αυτά, καλή μου. 246 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 Το μηχάνημα θα κάνει θόρυβο. 247 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 Θέλω να βγάλεις καθετί μεταλλικό. 248 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 -Εντάξει. -Είναι ένας μεγάλος μαγνήτης. 249 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Κυρία μου. 250 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Μόνο μέλη της οικογένειας επιτρέπονται εδώ μέσα. 251 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 Ο γιος μου είναι. 252 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Συγγνώμη, κυρία μου. 253 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Εντάξει. 254 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Είναι γλύκας. 255 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Μην ανησυχείς. 256 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Αυτό εδώ είναι ένα μεγάλο διαστημόπλοιο. 257 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Η μαμά σου θα τελειώσει σε ένα λεπτό. 258 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 Άντε δύο. 259 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Το υπόσχομαι. 260 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Ευχαριστώ. 261 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Εντάξει. 262 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Θα κρατήσεις αυτά για μένα; Εντάξει; 263 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Ναι; 264 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Τι κάνουμε όταν φοβόμαστε; 265 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 -Μαρκ Τουέιν; -Σωστά. 266 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Σωστά. 267 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 Σκεφτόμαστε τ' αστέρια 268 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 και λέμε το τραγούδι μας… 269 00:18:56,668 --> 00:18:58,168 και πάμε μια βόλτα με τον Μαρκ. 270 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Σ' ένα μέρος όπου δεν υπάρχει φόβος ούτε πόνος. 271 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Κοίταξέ με. 272 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Μόνο αγάπη. 273 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Στην Ονειροχώρα. 274 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Όταν σε θέλω στην αγκαλιά μου 275 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Όταν θέλω εσένα 276 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 Κι όλες σου τις ομορφιές 277 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Όταν θέλω εσένα 278 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 Δεν έχω παρά να ονειρευτώ 279 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Να ονειρευτώ 280 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Να ονειρευτώ 281 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 Τη νύχτα 282 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 Και σε χρειάζομαι 283 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 Να με κρατήσεις σφιχτά 284 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Όποτε το θέλω 285 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 Δεν έχω παρά 286 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 Να ονειρευτώ 287 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Να ονειρευτώ 288 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 Πού το άκουσες αυτό το τραγούδι; 289 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 Το τραγουδούσε η μαμά… 290 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 όταν φοβόταν ο Μπίλι. 291 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 Και φοβάται. 292 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 Και η μαμά κάτι έχει. 293 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 294 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Έλα τώρα, μην πανικοβάλλεσαι. 295 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Σκέψου το. 296 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 Υπήρχε κάτι άλλο; 297 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 Εντάξει. 298 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν; 299 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Μια στιγμή. 300 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν; 301 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Ρόζι, θα μας πας στην ταράτσα; 302 00:20:36,543 --> 00:20:38,001 Ο μικρός πρέπει να πάρει αέρα. 303 00:20:56,918 --> 00:20:57,959 Έλα. 304 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Δες. 305 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Πρέπει να γυρίσω πίσω. Η μαμά είναι άρρωστη. 306 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Καταλαβαίνω, σύντροφε. Και προσπαθώ να σε πάω πίσω. 307 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Ρίξε μια ματιά. 308 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 Όχι. 309 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 Δεν βλέπω τίποτα. 310 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Όχι, κοίτα. 311 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 Εκεί πέρα. 312 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 Εκεί στο βάθος. 313 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Είναι Μαρκ Τουέιν αυτό; 314 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Ναι. 315 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Αυτό είναι! 316 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 Αυτό είναι! 317 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 Αυτό είναι! 318 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 Ναι, αυτό είναι! 319 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Τώρα θυμάμαι. 320 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Ο Μπίλι το έλεγε "τσαφ-τσουφ τουέιν" όταν ήταν μικρός. 321 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 Ο μπαμπάς το ονόμασε Μαρκ! 322 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Είδες, Ρόζι; 323 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Καλά έκανα και πίστευα στον Όλι. 324 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Καλά έκανα και πίστευα στην αναζήτησή του. 325 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Θα βρούμε τον Μπίλι σου. 326 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 Και θα βρούμε και τη Νίνα σου. 327 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Γυρίζουμε σπίτι. 328 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Γυρίζουμε σπίτι, Όλι! 329 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Πάμε. 330 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο. 331 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 Σβέλτα! 332 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Αυτό μου μοιάζει με Μαρκ Τουέιν! 333 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 Τι λες, Όλι; 334 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Είσαι σίγουρος; 335 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Το ένστικτό μου λέει ότι αυτό είναι, 336 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 και σπάνια λέει ψέματα το ένστικτό μου! 337 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Ρόζι, έλα! 338 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Ρόζι! 339 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Πιάσε τ' αυτί μου! 340 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Τράβα! 341 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Αυτό θα πει να χρησιμοποιείς το κεφάλι σου. 342 00:23:28,543 --> 00:23:30,834 Ίσως δεν είναι τόσο χαζά αυτά τα αυτιά. 343 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Λες να έχουμε δρόμο ακόμα για τον Μπίλι; 344 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Λέω να πάμε ως το τέρμα, και βλέπουμε. 345 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Όπα. Τι έχουμε εδώ; 346 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Την πατήσαμε. 347 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 Δεν έχουμε βελόνα και κλωστή. 348 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Αυτό μας κάνει. 349 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Ευχαριστώ. 350 00:24:37,168 --> 00:24:38,459 Δες αυτό. 351 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 Ο Ζόζο μού έφτιαξε το πόδι. 352 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 Ξέρει τι κάνει. 353 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 Ήμουν χάλια όταν με βρήκε. 354 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Εσύ το έκανες αυτό; 355 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Με τσιμπάς συνέχεια. 356 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 Κι εσύ στριφογυρίζεις συνέχεια σαν σκουλήκι στο αγκίστρι. 357 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Ηρέμησε. 358 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Εστίασε σ' εμένα, κουνελάκι. 359 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 Πες μου για τον Μπίλι σου. Γιατί είναι τόσο ξεχωριστός; 360 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Κοίτα… 361 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 είναι καλός στα καλλιτεχνικά και στο τρέξιμο, 362 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 στο κυνήγι θησαυρού και το χτίσιμο οχυρών 363 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 και στις μάχες καράτε με μάγισσες, και στα χτυπήματα από κεραυνούς. 364 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 Είναι ο καλύτερος φίλος στον κόσμο. 365 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Εσύ πόσο καιρό έψαχνες τον Ζόζο; 366 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Έγινες καινούριος. 367 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Έλειπε πολύ καιρό. 368 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να τον βρω. 369 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Όπως εγώ με τον Μπίλι. 370 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Είναι γραφτό να είστε μαζί. 371 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Τι λες για ένα τραγούδι; 372 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Όπως εκείνο που λέγαμε; 373 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 Δεν ξέρω, Ρόζι. 374 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 Δεν έχω όρεξη για τραγούδι τώρα. 375 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Κότα. 376 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 Η ομορφιά σου είν' ασύγκριτη Με τις φλογερές σου κόκκινες μπούκλες 377 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 Δέρμα φιλντισένιο και μάτια σμαραγδιά 378 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Το ξέρετε αυτό; 379 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 Το χαμόγελό σου μια ανοιξιάτικη πνοή 380 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 Η φωνή σου απαλή σαν καλοκαιρινή βροχή 381 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 Δεν μπορώ να σε συναγωνιστώ, Τζολίν 382 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Τζολίν 383 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Τζολίν 384 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Σε παρακαλώ Τον άντρα μου μην πάρεις 385 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Έλα, Όλι. 386 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Τζολίν 387 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Τζολίν 388 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Μην τον πάρεις μόνο επειδή μπορείς 389 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΡΑΓΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 390 00:27:50,293 --> 00:27:55,293 ΖΙΚΣ ΦΑΪΒ 391 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Κοίτα. Δες εδώ, Όρβιλ. 392 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Σου βρήκα παρτενέρ. 393 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Σκάσε, Τζιμ Τομ. 394 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Με συγχωρείτε. 395 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Μπορώ να βάλω μια αφίσα στη βιτρίνα σας; 396 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Απλώς ψάχνω έναν φίλο. 397 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 Είναι πολύ σημαντικό. 398 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Έλα τώρα, μικρέ. Δεν πρέπει να είσαι εδώ μέσα. 399 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Φύγε τώρα. 400 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Κύριε, δεν θέλω να προκαλέσω μπελάδες, 401 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 αλλά δεν μπορώ να φύγω πριν βάλω την αφίσα μου στο τζάμι σας. 402 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Σας παρακαλώ. 403 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Είπα, όχι. 404 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Χερμπ, βοήθα λίγο εδώ. 405 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 Δικό του είναι το μπαρ. Θα σου πει αυτός. 406 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Ο γιος του Τζίμι Γουάιλς δεν είσαι; 407 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Άκου, γιε του Τζίμι Γουάιλς… 408 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 αν ρίξεις την μπάλα στην τρύπα στη γωνία… 409 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 μπορείς να βάλεις την αφίσα. 410 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Τι λες; 411 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Θα προσπαθήσω. 412 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Θα προσπαθήσει. 413 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Στοιχηματίζω πέντε ότι θα τα καταφέρει. 414 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Λες κι έχεις πέντε, Τζιμ Τομ. 415 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 -Έχω πέντε. -Εντάξει. 416 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Πιο σιγά, Τζιμ Τομ. 417 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Σκέφτεται. 418 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Άσος στο μπιλιάρδο. 419 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ 420 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Να πάρει, πού έμαθες να παίζεις; 421 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Απ' τον Τζίμι Γουάιλς. 422 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Ζούμε μια αληθινή περιπέτεια, κουνελάκι. 423 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Εισβάλαμε στον Άσπρο Πύργο, βρήκαμε τον Μαρκ Τουέιν. 424 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Ποιος ξέρει; Ίσως δούμε και τα τρολ. 425 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 Το δάσος. 426 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Κάτι σ' εκείνο το δάσος. 427 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 Πρέπει να κατέβουμε. 428 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Μα πάμε πολύ γρήγορα. 429 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Λίγο ακόμα. 430 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 Ως το τέρμα, θυμάσαι; 431 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Πρέπει να κατέβουμε τώρα. 432 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Πάλι; 433 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Τι στο καλό ήταν αυτό; 434 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 435 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Σου είπα, θα κατεβαίναμε στο τέρμα. 436 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, να σε προστατέψω. 437 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 Εσύ, όμως… 438 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 Δεν μπορώ να σε καταλάβω, κουνελάκι. 439 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Καλά. 440 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Εμπρός. Φύγε. 441 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Ίσως είχε δίκιο η Ρόζι. Πρέπει να ξεκόψουμε. 442 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Κι εσύ; 443 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Μάλλον νομίζετε ότι θα έρθω. 444 00:31:30,418 --> 00:31:32,168 Εντάξει, ήμουν λίγο οξύθυμος. 445 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 Εγώ έφταιγα τώρα. 446 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Αν επιστρέψουμε από εκείνη τη στροφή, 447 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 θα ξαναβρούμε τον δρόμο μας. 448 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Στον δρόμο μας είμαστε, Ζόζο. 449 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Τα είδα. 450 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Εκεί μέσα. 451 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Τι είναι, όμως; 452 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Να πάρει. 453 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 Όχι! 454 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 Όχι! 455 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Όχι! 456 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 Τι ψάχνουμε, Όλι; Τι είδες; 457 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Αυτά είναι; 458 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Τα τρολ; 459 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Που να με… 460 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Προσπάθησα να σ' το πω. 461 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Τι θα κάνουμε γι' αυτό, εξυπνάκια; 462 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Δεν ξέρω. 463 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 Ποτέ δεν πλησιάσαμε τόσο με τον Μπίλι. 464 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο επίθεσης. 465 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 -Ελάτε να σκεφτούμε όλοι μαζί. -Ψόφα, τρολ! 466 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 -Ρόζι! -Ρόζι, όχι! 467 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Τι στο καλό; 468 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Όλι, σταμάτα. 469 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Ψόφα, θηρίο! 470 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Όλι, είναι ξύλινο. 471 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 Εντάξει. 472 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 Είναι ξύλινο. 473 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Αφού δεν μπορεί να μας φάει, 474 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 ας σκαρφαλώσουμε να ρίξουμε μια ματιά, να προσανατολιστούμε. 475 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Λοιπόν, Όλι; Κάποια ανάμνηση; 476 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Τίποτα. 477 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Εντάξει. Για να δούμε, λοιπόν. 478 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Σκοτεινό Ποτάμι, ναι. 479 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Άσπρος Πύργος, ναι. 480 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Μαρκ Τουέιν, ναι. 481 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Όλι, τι είναι αυτή η μαύρη βούλα; 482 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 Δεν ξέρω. 483 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Νομίζω πως ξέρω πώς θα ξαναβρούμε τον δρόμο μας. 484 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Όλι, δες. 485 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Σου θυμίζει κάτι αυτό; 486 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 Δεν νομίζω. 487 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 Ίσως αν πλησιάζαμε. 488 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Δηλαδή, ξέρεις πού πας, Ζόζο; 489 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Έχω μια ιδέα. 490 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Δεν το βλέπω αυτό στον χάρτη. 491 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 Έτσι κι αλλιώς είναι βλακεία, αλλά… 492 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Γιατί το λες αυτό; 493 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 Ήξερα ότι υπήρχαν τρολ, σωστά; 494 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Δεν είναι τρολ, ένα χαζό άγαλμα είναι. 495 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Νόμιζα ότι γίναμε φίλοι, Ρόζι. 496 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Αλήθεια; 497 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Έλα τώρα, Ρόζι. Μη γίνεσαι πικρόχολη. Είναι κουραστικό. 498 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Όταν είσαι αληθινός φίλος, δέχεσαι τα καλά και τα κακά. 499 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Σωστά, Ζόζο; 500 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Έτσι θα έκανε ένας αληθινός φίλος, σωστά; 501 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Μιλάτε με γρίφους. 502 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 Ακριβώς, και χασομεράμε. 503 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Πάμε να φύγουμε. 504 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Ρόζι; 505 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Είσαι μέσα; 506 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Ζόζο; 507 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 Δεν μ' αρέσει εδώ. 508 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Μια χαρά θα είσαι. 509 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 Σε προστατεύουμε εγώ και η πιστή πολεμίστρια βασίλισσα. 510 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 -Τι ήταν αυτό; -Τι είδες; 511 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Εγώ κι ο Μπίλι πηγαίναμε στο σχολείο. 512 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Νομίζω ότι πλησιάζουμε. 513 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Είσαι σίγουρος; 514 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Δεν ξέρω. 515 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Όλι, μπορούμε να μείνουμε εδώ έξω όλη νύχτα, 516 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 να ψάχνουμε κάτι αβέβαιο, 517 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 να περιμένουμε αυτό που βρίσκεται στα δέντρα 518 00:37:29,668 --> 00:37:32,334 να πεινάσει και να θέλει ένα νυχτερινό σνακ, 519 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 ή να συνεχίσουμε στην κατεύθυνση που συμφωνήσαμε. 520 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Ας συνεχίσουμε. 521 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Από δω. Ακούω νερό. 522 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Ένα σκάφος να μας πάρει μακριά από τα πλάσματα της νύχτας 523 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 και να μας πάει στις απαντήσεις που ψάχνουμε. 524 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 -Εδώ. -Χάλια μού φαίνεται. 525 00:38:08,001 --> 00:38:09,584 Θα συνεχίσεις να μ' αμφισβητείς 526 00:38:09,668 --> 00:38:12,251 ή θα μας βοηθήσεις να φτάσουμε εκεί που πρέπει; 527 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Πρόσεχε πού πατάς. 528 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Πρόσεχε. 529 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Πού είμαστε; 530 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Στη Ζαναντού. 531 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Στο Σάνγκρι-λα. 532 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Στο Μπάλι Χάι. 533 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Ένα μέρος όπου οι αναμνήσεις ζουν για πάντα. 534 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Κόκαλα δράκου. 535 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 Κι αυτοί οι δράκοι φυλάνε τον θησαυρό, Όλι. 536 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Αν σκάψουμε βαθιά και αντιμετωπίσουμε τον δράκο, 537 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 ο θησαυρός θα γίνει δικός μας. 538 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Ξέρω ότι δεν είναι ακριβώς εκεί που ήθελες να πας, 539 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 αλλά κάνε υπομονή μέχρι να… 540 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 φωτίσω λίγο την κατάσταση. 541 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ 542 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Σου φαίνεται κάτι εδώ οικείο, Όλι; 543 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 Δεν νομίζω. 544 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Είσαι σίγουρος; 545 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Ίσως πρέπει να τρίψεις το αστέρι σου. 546 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Τώρα; 547 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Όποτε σε θέλω 548 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 Δεν έχω παρά 549 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 -Να ονειρευτώ -Να ονειρευτώ 550 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 -Να ονειρευτώ… -Να ονειρευτώ… 551 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 Καμιά φορά η χημειοθεραπεία είναι χειρότερη από επέμβαση. 552 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 Δεν έχουμε τα χρήματα, Τζίμι. 553 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Εγώ δεν θα τα παρατήσω, εντάξει; 554 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Αυτό νομίζεις ότι κάνω; 555 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Νομίζεις ότι τα παρατάω; 556 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 -Όχι, δεν… -Δεν είναι μάχη για να νικήσεις, Τζίμι. 557 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Δεν υπάρχουν στρατόπεδα. 558 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Είμαστε εμείς και αυτό. 559 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 Και πρέπει να ληφθεί μια απόφαση, κι αυτή η απόφαση είναι δική μου. 560 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 Πρέπει να είναι δική μου απόφαση. 561 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Καταλαβαίνω. 562 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Αν ο χρόνος μου… 563 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 τελειώνει, 564 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 ας γίνει με τους δικούς μου όρους. 565 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Εγώ κι ο Μπίλι δεν θα κάτσουμε εδώ να… 566 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Να με δείτε να πεθαίνω; 567 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 Δεν φοβάμαι να πω τη λέξη. 568 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 Απλώς… 569 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 Δεν μπορώ να σας αφήσω χρέη όταν πεθάνω. 570 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. -Μπορείς. 571 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 -Δεν μπορώ. Όχι. -Όχι. Δεν μπορείς να φύγεις. 572 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Να ονειρευτώ 573 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Να ονειρευτώ 574 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 -Μπίλι. -Μαμά… 575 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Θυμάσαι κάτι άλλο γι' αυτό το μέρος; 576 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 -Για το κουδουνάκι σου; -Όχι, δεν… 577 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Θυμάμαι τον Μπίλι και τη μαμά. 578 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Είναι άρρωστη. 579 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 Είναι πολύ σοβαρό. 580 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 Θα γυρίσω πίσω. 581 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 Πίσω; 582 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 Όχι. Είσαι ακριβώς εκεί που πρέπει να είσαι. 583 00:44:21,709 --> 00:44:23,751 Είναι η σειρά μου να πάρω απαντήσεις. 584 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Επίτηδες μ' έφερες εδώ; 585 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Είπες ότι θα με πήγαινες σπίτι. 586 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Μου είπες ψέματα! 587 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Μόλις άκουσα το κουδουνάκι μέσα σου, 588 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 υποψιάστηκα ότι είχες κάποια σχέση με τη Νίνα. 589 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 Δεν ήμουν σίγουρος φυσικά, 590 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 αλλά μετά είπες το τραγούδι. 591 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Κι αν ξέρεις αυτό το τραγούδι, αν έχεις το κουδουνάκι, 592 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 τότε ξέρεις κάτι για τη Νίνα μου. 593 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Εσύ έχεις την αναζήτησή σου, η δική μου, όμως; 594 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 Η δική μου αγάπη που νικά τα πάντα; 595 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 -Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα, μα… -Έχεις έρθει εδώ, ανόητε! 596 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Απλώς δεν το θυμάσαι, γιατί δεν δουλεύει το μυαλό σου! 597 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 Δεν έχω ξαναδεί αυτό το μέρος. 598 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 Ποτέ στη ζωή μου. 599 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 -Προσπάθησα με το καλό, Όλι. -Ρόζι; 600 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 -Αλήθεια προσπάθησα. -Ρόζι; 601 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Συγγνώμη, κουνελάκι. 602 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 Θα σου έλεγα να τρέξεις… 603 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 μα είναι πολύ αργά. 604 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Σ' ένα μέρος όπου δεν υπάρχει φόβος ούτε πόνος. 605 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Μόνο αγάπη. 606 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Στην Ονειροχώρα. 607 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά