1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:01,626 --> 00:01:02,751
Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ
3
00:01:43,334 --> 00:01:44,418
Ολ!
4
00:01:44,501 --> 00:01:45,876
Κάνε γρήγορα!
5
00:01:46,501 --> 00:01:47,376
ΜΠΕΛ ΟΦ ΛΟΥΪΒΙΛ
6
00:01:47,459 --> 00:01:48,584
Πάμε!
7
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Αν δεν το προλάβουμε, θα περάσουν μέρες
μέχρι να έχουμε κι άλλη ευκαιρία.
8
00:01:52,376 --> 00:01:53,251
Ευκαιρία για τι;
9
00:01:53,334 --> 00:01:55,418
Να κυνηγήσουμε τη φαντασία
αυτού του κουνελιού;
10
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
Δεν είναι η φαντασία μου.
11
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Σε προειδοποιώ.
12
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Φαντάσου ν' ανέβαινες όντως
σ' αυτό το πλοίο.
13
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
-Στάσου!
-Αντίο, κουνελάκι.
14
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Πάμε.
15
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
Πού είναι ο Όλι;
16
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
Δεν ξέρω.
17
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Γεια.
18
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Με παράτησε.
19
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Τίποτα δεν σου έκανα, κουνέλι.
20
00:02:37,668 --> 00:02:40,126
Δεν ξέρω ποιος είσαι ούτε γιατί είσαι εδώ.
21
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Ούτε γιατί είμαι εγώ εδώ.
22
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Ζόζο, ας αφήσουμε κάπου τον Τζάσπερ
κι ας προχωρήσουμε.
23
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Λοιπόν, Ρόζι…
24
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Εγώ κι εσύ πάλι μαζί, όπως παλιά.
25
00:02:48,959 --> 00:02:50,418
Ψάχνουμε τον Μπίλι.
26
00:02:50,501 --> 00:02:51,668
Έχω χάρτη.
27
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Αυτό είναι;
28
00:02:57,084 --> 00:02:58,084
Είναι χάλια.
29
00:02:58,168 --> 00:02:59,251
Ο Άσπρος Πύργος;
30
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
-Ρόζι…
-Είναι αληθινός!
31
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Αληθινή βλακεία.
32
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
Και τι είναι αυτό το μπερδεμένο ορθογώνιο
με τους κύκλους;
33
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
-Ρόζι!
-O Μαρκ Τουέιν.
34
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
Μάλιστα.
35
00:03:09,751 --> 00:03:11,834
Συγγνώμη, είναι σε κλίμακα αυτό το τρολ;
36
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
-Είσαι επαγγελματίας χαρτογράφος;
-Ρόζι.
37
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Φίλε, αυτά είναι ένα μάτσο βλακείες.
38
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Είναι όλα αληθινά.
39
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Τότε απόδειξέ το.
40
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Ρόζι!
41
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Εσύ πιο πολύ απ' όλους πρέπει να ξέρεις
πώς είναι να σ' αφήνουν πίσω.
42
00:03:47,209 --> 00:03:48,293
Ίσως έχει δίκιο.
43
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
Ίσως είναι βλακεία.
44
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Μην ασχολείσαι με τη γρια-Ρόζι.
45
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Εγώ πιστεύω σ' εσένα.
46
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Και πιστεύω στις αναμνήσεις σου.
47
00:03:57,251 --> 00:03:59,209
Λοιπόν, ας ανεβούμε πάνω
48
00:03:59,293 --> 00:04:01,751
να βρούμε το επόμενο σημείο
στον χάρτη σου.
49
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Φίλε, μην τα παρατάς τόσο γρήγορα,
50
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
γιατί ταξιδεύεις με τον Κάπτεν Κάντιχουκ!
51
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Παίζουμε παιχνίδια για μωρά;
52
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
Τον Κυβερνήτη των Επτά Θαλασσών!
53
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
Τον δαμαστή των φιδιών!
54
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Τον λάτρη της μέντας!
55
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Υπάρχει θησαυρός στο πάνω κατάστρωμα.
56
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
Όποιος τον βρει πρώτος είναι
ο νέος καπετάνιος του πλοίου.
57
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Δείξε μου τις ικανότητές σου, νεαρέ,
58
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
και δείξε στον ναυτάκο
πώς γίνεται η δουλειά.
59
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
Και ποιος είναι ο ναυτάκος
σ' αυτό το σενάριο;
60
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Στάσου. Δεν μπορεί.
61
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Αυτό δεν είναι σωστό.
62
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Πάμε!
63
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Έφυγες!
64
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Τα σπαθιά δεν είναι για κουνέλια.
65
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Τι έγινε, Ρόζι;
66
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Δεν αντέχεις να κραδαίνει
το σπαθί σου ένας πειρατής;
67
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
Οι μόνοι πειρατές που βλέπω
κρέμονται από το κούφιο σου κεφάλι.
68
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Κάνε στην άκρη τώρα, ανόητε!
69
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Νίκησα!
70
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Είμαι η νέα καπετάνισσα.
71
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Παραλίγο να χάσω το αστέρι μου
εξαιτίας σου.
72
00:05:56,459 --> 00:05:58,001
Οι πειρατές δεν παίζουν δίκαια.
73
00:05:58,084 --> 00:05:59,501
Είναι γνωστό τοις πάσι.
74
00:06:04,251 --> 00:06:05,793
Ρόζι, σταμάτα.
75
00:06:05,876 --> 00:06:07,251
Αρκετά ανέχτηκα.
76
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
Ζόζο, γιατί παίρνεις το μέρος του;
77
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
Γιατί είναι τόσο ξεχωριστός;
78
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
Γιατί είναι συνέχεια τόσο θυμωμένη;
79
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
Άσε τη γρια-Ρόζι να στραβομουτσουνιάζει,
80
00:06:20,168 --> 00:06:22,876
εμείς θα βρούμε
το επόμενο σημείο στον χάρτη.
81
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Βρήκαμε το Σκοτεινό Ποτάμι,
82
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
κι αν συγκεντρωθείς,
θα βρούμε τα επόμενα στοιχεία,
83
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
και πριν το καταλάβεις, θα είσαι σπίτι
με τον Μπίλι, το υπόσχομαι.
84
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Τώρα κοίτα τον χάρτη.
85
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Σφίξε το αστέρι να δούμε τι θα δεις.
86
00:06:41,501 --> 00:06:44,584
Ο Μανιασμένος Λαγός εκτοξεύεται
στον λάκκο με τη λάσπη
87
00:06:44,668 --> 00:06:46,251
μέσα από τα πύρινα στεφάνια.
88
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Θα σπάσει το ρεκόρ;
89
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
Και το πλήθος τρελαίνεται!
90
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Για το πιο συναρπαστικό άλμα της βραδιάς.
Τι είπατε; Έκτακτη είδηση.
91
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
Το βραβείο για τον νικητή είναι…
92
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Μπαμπά, τύμπανα.
93
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
Και…
94
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
θα πλύνει τα πιάτα!
95
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
-Μαμά, μπου!
-Έλα!
96
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
Το βραβείο είναι τόσο άθλιο
97
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
που η ίδια η παρουσιάστρια πρέπει
να πέσει στον λάκκο με τη λάσπη.
98
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Μεγάλη ανατροπή!
99
00:07:13,043 --> 00:07:15,501
Νόμιζες ότι ήταν τιμωρία
να μου πετάξεις ένα μπισκότο;
100
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Τιμωρία είναι να φας τα μπισκότα σου.
101
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Ναι! Τώρα την πάτησες!
102
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Ποιος θα τα καθαρίσει; Μπίλι, βοήθεια!
103
00:07:26,251 --> 00:07:27,126
Σιγά.
104
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Ποιος παίρνει τέτοια ώρα; Τι είναι αυτό;
105
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
Ποιος ξέρει;
106
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Ορίστε. Μπίλι ο ρεσεψιονίστ.
107
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Ευχαριστώ, Μπίλι.
108
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
Δες εδώ.
109
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
-Νόμιζα ότι σου άρεσαν τα μπισκότα μου.
-Ναι, καλά είναι.
110
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Οικία Γουάιλς.
111
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Για τη μαμά είναι.
112
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Κανείς δεν παίρνει για τον Μπίλι.
113
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Θα σε πάρω εγώ, μωρό μου.
114
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Παρακαλώ.
115
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Η ίδια.
116
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Ναι;
117
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
-Ναι, Μπίλι εδώ.
-Ναι.
118
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Ένα λεπτό.
119
00:07:55,709 --> 00:07:58,709
Θα πάρεις έξω τον Μπίλι να μιλήσω;
120
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Μα, μαμά, έχει κρύο έξω, κι ακόμα τρώω.
121
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Τότε κούμπωσε τη ζακέτα
και πάρε ένα μπισκότο. Πηγαίνετε έξω.
122
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Πάμε ν' ακούσουμε Κέιγουντ
και να παίξουμε ένα μονό. Τι λες;
123
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Καλό; Πάμε να παίξουμε.
124
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ο Όλι φτάνει στο κέντρο,
γυρίζει, προσποιείται και…
125
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Σας παρακαλώ!
126
00:08:20,334 --> 00:08:22,168
Να παίξουμε μόνο εμείς οι αληθινοί;
127
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
Ν' αφήσουμε πίσω τον Όλι;
128
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Συγγνώμη, το ξαναλέτε;
129
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Να πάρω στιλό.
130
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Το 'χεις!
131
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Εκεί. Θα σου δώσω πάσα, πάρ' την και ρίξε.
132
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Εντάξει. Εδώ. Θα κάνω πάσα τρέχοντας.
133
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Κι άλλες εξετάσεις; Γιατί;
134
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Αυτό είναι! Εδώ! Πάμε!
135
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
Εντάξει.
136
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Πόσο θα κοστίσουν;
137
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
Όχι, δεν έχω ασφάλεια.
138
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Μπορεί να περιμένει μέχρι…
139
00:09:31,334 --> 00:09:32,168
Αυτήν τη βδομάδα;
140
00:09:32,251 --> 00:09:34,501
Δεν έχω πού ν' αφήσω το παιδί και…
141
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Εντάξει.
142
00:09:40,459 --> 00:09:41,293
Αυτήν τη βδομάδα.
143
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
Εντάξει.
144
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Γεια σας.
145
00:09:53,793 --> 00:09:54,876
Τι φάτσα είναι αυτή;
146
00:09:54,959 --> 00:09:56,626
Είδες την επόμενη στάση;
147
00:09:56,709 --> 00:09:58,668
Κάτι έχει η μαμά.
148
00:09:58,751 --> 00:09:59,584
Ανησυχεί.
149
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Πρέπει να πάει κάπου να κάνει εξετάσεις.
150
00:10:04,876 --> 00:10:05,709
Είμαι ο Όλι.
151
00:10:05,793 --> 00:10:07,418
Χρειάζομαι αγκαλιές και προσοχή.
152
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Ζηλεύω που η Ρόζι είναι μεγάλη πειρατίνα,
γιατί τ' αυτιά μου είναι χαζά.
153
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Που να με πάρει.
154
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
Έλα, να το δούμε.
155
00:10:24,418 --> 00:10:25,918
Γιατί ανησυχεί;
156
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
Δεν ξέρω.
157
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Οι αναμνήσεις μου είναι σαν…
158
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
νερό που δεν το ελέγχω,
159
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
έρχονται και φεύγουν όποτε θέλουν.
160
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
Όχι!
161
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Παραλίγο.
162
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Πρέπει να το προστατέψεις
με τη ζωή σου, Όλι.
163
00:10:45,168 --> 00:10:46,168
ΑΣΠΡΟΣ ΠΥΡΓΟΣ
164
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
Ο Άσπρος Πύργος!
165
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Είναι αληθινός!
166
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Σου είπα ότι θα τον βρίσκαμε.
167
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Δεν γίνεται να τον χάσεις.
168
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Στάσου.
169
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
Τον είδες και δεν μου το είπες.
170
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Ρόζι!
171
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
Δεν το έκανες αυτό.
172
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
Έχει πολλούς άσπρους πύργους,
173
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
και δεν συμφώνησα
ν' ακολουθώ τον χάρτη μαζί σας.
174
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Προσπαθώ να βρω τον καλύτερό μου φίλο.
175
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Πού να ξέρεις εσύ από αυτά.
176
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Ρόζι, απλώς είναι ταραγμένος.
177
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
Δεν το εννοούσε.
178
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Θα τον πείσω να ζητήσει συγγνώμη.
179
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Όλι, πρέπει να ζητήσεις…
180
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
Τι;
181
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
Όλι!
182
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Θα έρθετε;
183
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
Πάντως δεν είναι βαρετός.
184
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
-Για να δούμε.
-Τι;
185
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
Όχι! Ζόζο!
186
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Θα σκοτωθούμε εξαιτίας του.
187
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Εμπρός για τον Άσπρο Πύργο!
188
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ
189
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Τι είναι εδώ;
190
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Η σπηλιά της μάγισσας;
191
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
Ο τάφος ενός θαλάσσιου ερπετού;
192
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Ένα μέρος όπου πηγαίνουν
τα ξεχασμένα πράγματα.
193
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
Συγκεντρωθείτε.
194
00:12:18,876 --> 00:12:20,209
Μην απομακρύνεστε.
195
00:12:20,293 --> 00:12:21,959
Θα φτάσουμε στον πύργο, εντάξει;
196
00:12:22,043 --> 00:12:23,709
Ο πύργος είναι μακριά.
197
00:12:23,793 --> 00:12:25,251
Τουλάχιστον οκτώ χιλιόμετρα.
198
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Θα μας πάρει μέρες.
199
00:12:26,876 --> 00:12:28,209
Μις Ηλιαχτίδα,
200
00:12:28,293 --> 00:12:31,084
μπορείς να σκεφτείς θετικά για μια στιγμή;
201
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Θα σκεφτόμουν θετικά
202
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
αν δεν είχα να κάνω μ' έναν βρομερό κλόουν
κι ένα μπαλωμένο κουνελάκι.
203
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Έχεις πρόβλημα με το μπαλωμένο κουνελάκι,
κυρία Κακτοχέρα;
204
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Λοιπόν!
205
00:12:42,293 --> 00:12:43,876
Μη βρίζετε.
206
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
Πάρ' το πίσω!
207
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
Είπα, κόφτε το, και οι δύο.
208
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
Μη με παρεξηγείς.
209
00:12:48,168 --> 00:12:49,293
Εγώ απλώς λέω
210
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
ότι αν το Μαγικό Κουνελάκι δεν έχει
μια Corvette στον σάκο του…
211
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Τι έλεγες;
212
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Ναι!
213
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Τι βλέπεις, φίλε;
214
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Θα πάρεις τα πόδια σου από τα μούτρα μου;
215
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
Τώρα η κούρσα ξεκινά
216
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
Η περηφάνια μπαίνει στην ευθεία
217
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Ο πόνος κλείνεται μέσα
218
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Τα δάκρυα κρατιούνται
219
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
Δεν θα πέσουν
220
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
Η καρδιά μου βγήκε από τον αγώνα
221
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
Αληθινή αγάπη…
222
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Μαμά, τραγούδα!
223
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
Κι ο νικητής τα χάνει όλα
224
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
Φτάσαμε, ελάτε! Τώρα!
225
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
Πού στο καλό πάμε;
226
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Ακολούθα το κουνελάκι.
227
00:15:25,418 --> 00:15:26,918
Αυτόν ακολουθούμε.
228
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
Μόνο κουραστήκαμε
και κοντέψαμε να σκοτωθούμε.
229
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Δείτε, κι άλλοι με μπλε παντελόνια
και λαστιχένια παπούτσια.
230
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Από δω!
231
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Όλι, πάμε. Επιτίθενται.
Πρέπει να βιαστούμε!
232
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Θα φτάσουμε κάπου ή μπα;
233
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Εδώ! Ψάχνουμε τον Μπίλι!
234
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Εμείς ψάχνουμε την τουαλέτα.
235
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Κι αυτό σημαντικό.
236
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Γεια!
237
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
Η Ωραία Κοιμωμένη.
238
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Ήρθαμε εδώ με τον Μπίλι.
239
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
Η Ωραία Κοιμωμένη;
240
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
Δεν την ξέρεις;
241
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Εντάξει. Έλα, Όλι.
242
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
Τι έχει σειρά;
243
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Εντάξει.
244
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Ο δρ Ρόζενγουινκλ στο 142.
245
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Βάλε αυτά, καλή μου.
246
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
Το μηχάνημα θα κάνει θόρυβο.
247
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
Θέλω να βγάλεις καθετί μεταλλικό.
248
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
-Εντάξει.
-Είναι ένας μεγάλος μαγνήτης.
249
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Κυρία μου.
250
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Μόνο μέλη της οικογένειας
επιτρέπονται εδώ μέσα.
251
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
Ο γιος μου είναι.
252
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Συγγνώμη, κυρία μου.
253
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Εντάξει.
254
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Είναι γλύκας.
255
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Μην ανησυχείς.
256
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Αυτό εδώ είναι ένα μεγάλο διαστημόπλοιο.
257
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Η μαμά σου θα τελειώσει σε ένα λεπτό.
258
00:18:29,251 --> 00:18:30,293
Άντε δύο.
259
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Το υπόσχομαι.
260
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Ευχαριστώ.
261
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
Εντάξει.
262
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Θα κρατήσεις αυτά για μένα; Εντάξει;
263
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Ναι;
264
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Τι κάνουμε όταν φοβόμαστε;
265
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
-Μαρκ Τουέιν;
-Σωστά.
266
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Σωστά.
267
00:18:53,084 --> 00:18:54,626
Σκεφτόμαστε τ' αστέρια
268
00:18:54,709 --> 00:18:56,168
και λέμε το τραγούδι μας…
269
00:18:56,668 --> 00:18:58,168
και πάμε μια βόλτα με τον Μαρκ.
270
00:18:58,251 --> 00:19:02,251
Σ' ένα μέρος όπου δεν υπάρχει
φόβος ούτε πόνος.
271
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Κοίταξέ με.
272
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Μόνο αγάπη.
273
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Στην Ονειροχώρα.
274
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Όταν σε θέλω στην αγκαλιά μου
275
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Όταν θέλω εσένα
276
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
Κι όλες σου τις ομορφιές
277
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Όταν θέλω εσένα
278
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
Δεν έχω παρά να ονειρευτώ
279
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Να ονειρευτώ
280
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Να ονειρευτώ
281
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
Τη νύχτα
282
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
Και σε χρειάζομαι
283
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
Να με κρατήσεις σφιχτά
284
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Όποτε το θέλω
285
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
Δεν έχω παρά
286
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
Να ονειρευτώ
287
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Να ονειρευτώ
288
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
Πού το άκουσες αυτό το τραγούδι;
289
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
Το τραγουδούσε η μαμά…
290
00:20:03,334 --> 00:20:05,459
όταν φοβόταν ο Μπίλι.
291
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
Και φοβάται.
292
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
Και η μαμά κάτι έχει.
293
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
294
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Έλα τώρα, μην πανικοβάλλεσαι.
295
00:20:13,209 --> 00:20:14,584
Σκέψου το.
296
00:20:14,668 --> 00:20:16,376
Υπήρχε κάτι άλλο;
297
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
Εντάξει.
298
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν;
299
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Μια στιγμή.
300
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν;
301
00:20:33,959 --> 00:20:36,459
Ρόζι, θα μας πας στην ταράτσα;
302
00:20:36,543 --> 00:20:38,001
Ο μικρός πρέπει να πάρει αέρα.
303
00:20:56,918 --> 00:20:57,959
Έλα.
304
00:20:58,043 --> 00:20:59,126
Δες.
305
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
Η μαμά είναι άρρωστη.
306
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Καταλαβαίνω, σύντροφε.
Και προσπαθώ να σε πάω πίσω.
307
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Ρίξε μια ματιά.
308
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
Όχι.
309
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
Δεν βλέπω τίποτα.
310
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
Όχι, κοίτα.
311
00:21:16,793 --> 00:21:18,001
Εκεί πέρα.
312
00:21:18,084 --> 00:21:19,251
Εκεί στο βάθος.
313
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Είναι Μαρκ Τουέιν αυτό;
314
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Ναι.
315
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
Αυτό είναι!
316
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
Αυτό είναι!
317
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
Αυτό είναι!
318
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
Ναι, αυτό είναι!
319
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Τώρα θυμάμαι.
320
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Ο Μπίλι το έλεγε "τσαφ-τσουφ τουέιν"
όταν ήταν μικρός.
321
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
Ο μπαμπάς το ονόμασε Μαρκ!
322
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Είδες, Ρόζι;
323
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Καλά έκανα και πίστευα στον Όλι.
324
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Καλά έκανα και πίστευα στην αναζήτησή του.
325
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Θα βρούμε τον Μπίλι σου.
326
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
Και θα βρούμε και τη Νίνα σου.
327
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Γυρίζουμε σπίτι.
328
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Γυρίζουμε σπίτι, Όλι!
329
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Πάμε.
330
00:22:18,876 --> 00:22:20,334
Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο.
331
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
Σβέλτα!
332
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Αυτό μου μοιάζει με Μαρκ Τουέιν!
333
00:22:27,584 --> 00:22:28,834
Τι λες, Όλι;
334
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Είσαι σίγουρος;
335
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
Το ένστικτό μου λέει ότι αυτό είναι,
336
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
και σπάνια λέει ψέματα το ένστικτό μου!
337
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Ρόζι, έλα!
338
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Ρόζι!
339
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Πιάσε τ' αυτί μου!
340
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Τράβα!
341
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Αυτό θα πει να χρησιμοποιείς
το κεφάλι σου.
342
00:23:28,543 --> 00:23:30,834
Ίσως δεν είναι τόσο χαζά αυτά τα αυτιά.
343
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Λες να έχουμε δρόμο ακόμα για τον Μπίλι;
344
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Λέω να πάμε ως το τέρμα, και βλέπουμε.
345
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Όπα. Τι έχουμε εδώ;
346
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Την πατήσαμε.
347
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
Δεν έχουμε βελόνα και κλωστή.
348
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Αυτό μας κάνει.
349
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Ευχαριστώ.
350
00:24:37,168 --> 00:24:38,459
Δες αυτό.
351
00:24:38,543 --> 00:24:39,918
Ο Ζόζο μού έφτιαξε το πόδι.
352
00:24:40,418 --> 00:24:42,084
Ξέρει τι κάνει.
353
00:24:42,168 --> 00:24:43,959
Ήμουν χάλια όταν με βρήκε.
354
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Εσύ το έκανες αυτό;
355
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Με τσιμπάς συνέχεια.
356
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
Κι εσύ στριφογυρίζεις συνέχεια
σαν σκουλήκι στο αγκίστρι.
357
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Ηρέμησε.
358
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Εστίασε σ' εμένα, κουνελάκι.
359
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
Πες μου για τον Μπίλι σου.
Γιατί είναι τόσο ξεχωριστός;
360
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Κοίτα…
361
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
είναι καλός στα καλλιτεχνικά
και στο τρέξιμο,
362
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
στο κυνήγι θησαυρού και το χτίσιμο οχυρών
363
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
και στις μάχες καράτε με μάγισσες,
και στα χτυπήματα από κεραυνούς.
364
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
Είναι ο καλύτερος φίλος στον κόσμο.
365
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Εσύ πόσο καιρό έψαχνες τον Ζόζο;
366
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Έγινες καινούριος.
367
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Έλειπε πολύ καιρό.
368
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Έκανα ό,τι χρειαζόταν για να τον βρω.
369
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Όπως εγώ με τον Μπίλι.
370
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Είναι γραφτό να είστε μαζί.
371
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Τι λες για ένα τραγούδι;
372
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Όπως εκείνο που λέγαμε;
373
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
Δεν ξέρω, Ρόζι.
374
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
Δεν έχω όρεξη για τραγούδι τώρα.
375
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Κότα.
376
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
Η ομορφιά σου είν' ασύγκριτη
Με τις φλογερές σου κόκκινες μπούκλες
377
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
Δέρμα φιλντισένιο και μάτια σμαραγδιά
378
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Το ξέρετε αυτό;
379
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
Το χαμόγελό σου μια ανοιξιάτικη πνοή
380
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
Η φωνή σου απαλή σαν καλοκαιρινή βροχή
381
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
Δεν μπορώ να σε συναγωνιστώ, Τζολίν
382
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Τζολίν
383
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Τζολίν
384
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Σε παρακαλώ
Τον άντρα μου μην πάρεις
385
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Έλα, Όλι.
386
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Τζολίν
387
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Τζολίν
388
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Μην τον πάρεις μόνο επειδή μπορείς
389
00:27:30,626 --> 00:27:33,293
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΡΑΓΕΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
390
00:27:50,293 --> 00:27:55,293
ΖΙΚΣ ΦΑΪΒ
391
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Κοίτα. Δες εδώ, Όρβιλ.
392
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Σου βρήκα παρτενέρ.
393
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Σκάσε, Τζιμ Τομ.
394
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Με συγχωρείτε.
395
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Μπορώ να βάλω μια αφίσα στη βιτρίνα σας;
396
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Απλώς ψάχνω έναν φίλο.
397
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
Είναι πολύ σημαντικό.
398
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Έλα τώρα, μικρέ.
Δεν πρέπει να είσαι εδώ μέσα.
399
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Φύγε τώρα.
400
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Κύριε, δεν θέλω να προκαλέσω μπελάδες,
401
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
αλλά δεν μπορώ να φύγω
πριν βάλω την αφίσα μου στο τζάμι σας.
402
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Σας παρακαλώ.
403
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Είπα, όχι.
404
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Χερμπ, βοήθα λίγο εδώ.
405
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
Δικό του είναι το μπαρ. Θα σου πει αυτός.
406
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Ο γιος του Τζίμι Γουάιλς δεν είσαι;
407
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Άκου, γιε του Τζίμι Γουάιλς…
408
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
αν ρίξεις την μπάλα στην τρύπα στη γωνία…
409
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
μπορείς να βάλεις την αφίσα.
410
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Τι λες;
411
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Θα προσπαθήσω.
412
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Θα προσπαθήσει.
413
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Στοιχηματίζω πέντε ότι θα τα καταφέρει.
414
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Λες κι έχεις πέντε, Τζιμ Τομ.
415
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
-Έχω πέντε.
-Εντάξει.
416
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Πιο σιγά, Τζιμ Τομ.
417
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Σκέφτεται.
418
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Άσος στο μπιλιάρδο.
419
00:29:54,668 --> 00:29:57,209
Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ
420
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Να πάρει, πού έμαθες να παίζεις;
421
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Απ' τον Τζίμι Γουάιλς.
422
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Ζούμε μια αληθινή περιπέτεια, κουνελάκι.
423
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Εισβάλαμε στον Άσπρο Πύργο,
βρήκαμε τον Μαρκ Τουέιν.
424
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Ποιος ξέρει; Ίσως δούμε και τα τρολ.
425
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
Το δάσος.
426
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Κάτι σ' εκείνο το δάσος.
427
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
Πρέπει να κατέβουμε.
428
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Μα πάμε πολύ γρήγορα.
429
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Λίγο ακόμα.
430
00:30:36,001 --> 00:30:37,543
Ως το τέρμα, θυμάσαι;
431
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Πρέπει να κατέβουμε τώρα.
432
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Πάλι;
433
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Τι στο καλό ήταν αυτό;
434
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Παραλίγο να μας σκοτώσεις.
435
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Σου είπα, θα κατεβαίναμε στο τέρμα.
436
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, να σε προστατέψω.
437
00:31:07,751 --> 00:31:08,751
Εσύ, όμως…
438
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
Δεν μπορώ να σε καταλάβω, κουνελάκι.
439
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Καλά.
440
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Εμπρός. Φύγε.
441
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Ίσως είχε δίκιο η Ρόζι.
Πρέπει να ξεκόψουμε.
442
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Κι εσύ;
443
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Μάλλον νομίζετε ότι θα έρθω.
444
00:31:30,418 --> 00:31:32,168
Εντάξει, ήμουν λίγο οξύθυμος.
445
00:31:32,251 --> 00:31:33,709
Εγώ έφταιγα τώρα.
446
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Αν επιστρέψουμε από εκείνη τη στροφή,
447
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
θα ξαναβρούμε τον δρόμο μας.
448
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Στον δρόμο μας είμαστε, Ζόζο.
449
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Τα είδα.
450
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Εκεί μέσα.
451
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Τι είναι, όμως;
452
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Να πάρει.
453
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
Όχι!
454
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
Όχι!
455
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Όχι!
456
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
Τι ψάχνουμε, Όλι; Τι είδες;
457
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Αυτά είναι;
458
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
Τα τρολ;
459
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Που να με…
460
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Προσπάθησα να σ' το πω.
461
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Τι θα κάνουμε γι' αυτό, εξυπνάκια;
462
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Δεν ξέρω.
463
00:33:16,584 --> 00:33:18,668
Ποτέ δεν πλησιάσαμε τόσο με τον Μπίλι.
464
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο επίθεσης.
465
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
-Ελάτε να σκεφτούμε όλοι μαζί.
-Ψόφα, τρολ!
466
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
-Ρόζι!
-Ρόζι, όχι!
467
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Τι στο καλό;
468
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Όλι, σταμάτα.
469
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Ψόφα, θηρίο!
470
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Όλι, είναι ξύλινο.
471
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
Εντάξει.
472
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
Είναι ξύλινο.
473
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Αφού δεν μπορεί να μας φάει,
474
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
ας σκαρφαλώσουμε να ρίξουμε μια ματιά,
να προσανατολιστούμε.
475
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Λοιπόν, Όλι; Κάποια ανάμνηση;
476
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Τίποτα.
477
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Εντάξει. Για να δούμε, λοιπόν.
478
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Σκοτεινό Ποτάμι, ναι.
479
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Άσπρος Πύργος, ναι.
480
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Μαρκ Τουέιν, ναι.
481
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Όλι, τι είναι αυτή η μαύρη βούλα;
482
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
Δεν ξέρω.
483
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Νομίζω πως ξέρω
πώς θα ξαναβρούμε τον δρόμο μας.
484
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Όλι, δες.
485
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Σου θυμίζει κάτι αυτό;
486
00:35:30,834 --> 00:35:32,168
Δεν νομίζω.
487
00:35:32,251 --> 00:35:33,668
Ίσως αν πλησιάζαμε.
488
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Δηλαδή, ξέρεις πού πας, Ζόζο;
489
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Έχω μια ιδέα.
490
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Δεν το βλέπω αυτό στον χάρτη.
491
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
Έτσι κι αλλιώς είναι βλακεία, αλλά…
492
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
Γιατί το λες αυτό;
493
00:35:48,959 --> 00:35:50,626
Ήξερα ότι υπήρχαν τρολ, σωστά;
494
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Δεν είναι τρολ, ένα χαζό άγαλμα είναι.
495
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Νόμιζα ότι γίναμε φίλοι, Ρόζι.
496
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Αλήθεια;
497
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Έλα τώρα, Ρόζι.
Μη γίνεσαι πικρόχολη. Είναι κουραστικό.
498
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Όταν είσαι αληθινός φίλος,
δέχεσαι τα καλά και τα κακά.
499
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Σωστά, Ζόζο;
500
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Έτσι θα έκανε ένας αληθινός φίλος, σωστά;
501
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Μιλάτε με γρίφους.
502
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
Ακριβώς, και χασομεράμε.
503
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Πάμε να φύγουμε.
504
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Ρόζι;
505
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Είσαι μέσα;
506
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Ζόζο;
507
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
Δεν μ' αρέσει εδώ.
508
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Μια χαρά θα είσαι.
509
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
Σε προστατεύουμε εγώ
και η πιστή πολεμίστρια βασίλισσα.
510
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
-Τι ήταν αυτό;
-Τι είδες;
511
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Εγώ κι ο Μπίλι πηγαίναμε στο σχολείο.
512
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Νομίζω ότι πλησιάζουμε.
513
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Είσαι σίγουρος;
514
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Δεν ξέρω.
515
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Όλι, μπορούμε να μείνουμε
εδώ έξω όλη νύχτα,
516
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
να ψάχνουμε κάτι αβέβαιο,
517
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
να περιμένουμε αυτό
που βρίσκεται στα δέντρα
518
00:37:29,668 --> 00:37:32,334
να πεινάσει και να θέλει
ένα νυχτερινό σνακ,
519
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
ή να συνεχίσουμε στην κατεύθυνση
που συμφωνήσαμε.
520
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Ας συνεχίσουμε.
521
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Από δω. Ακούω νερό.
522
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Ένα σκάφος να μας πάρει μακριά
από τα πλάσματα της νύχτας
523
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
και να μας πάει
στις απαντήσεις που ψάχνουμε.
524
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
-Εδώ.
-Χάλια μού φαίνεται.
525
00:38:08,001 --> 00:38:09,584
Θα συνεχίσεις να μ' αμφισβητείς
526
00:38:09,668 --> 00:38:12,251
ή θα μας βοηθήσεις
να φτάσουμε εκεί που πρέπει;
527
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Πρόσεχε πού πατάς.
528
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Πρόσεχε.
529
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Πού είμαστε;
530
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Στη Ζαναντού.
531
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Στο Σάνγκρι-λα.
532
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Στο Μπάλι Χάι.
533
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Ένα μέρος όπου οι αναμνήσεις
ζουν για πάντα.
534
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Κόκαλα δράκου.
535
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
Κι αυτοί οι δράκοι φυλάνε
τον θησαυρό, Όλι.
536
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Αν σκάψουμε βαθιά
και αντιμετωπίσουμε τον δράκο,
537
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
ο θησαυρός θα γίνει δικός μας.
538
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Ξέρω ότι δεν είναι ακριβώς
εκεί που ήθελες να πας,
539
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
αλλά κάνε υπομονή μέχρι να…
540
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
φωτίσω λίγο την κατάσταση.
541
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ
542
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Σου φαίνεται κάτι εδώ οικείο, Όλι;
543
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
Δεν νομίζω.
544
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Είσαι σίγουρος;
545
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Ίσως πρέπει να τρίψεις το αστέρι σου.
546
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Τώρα;
547
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Όποτε σε θέλω
548
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
Δεν έχω παρά
549
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
-Να ονειρευτώ
-Να ονειρευτώ
550
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
-Να ονειρευτώ…
-Να ονειρευτώ…
551
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
Καμιά φορά η χημειοθεραπεία είναι
χειρότερη από επέμβαση.
552
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
Δεν έχουμε τα χρήματα, Τζίμι.
553
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Εγώ δεν θα τα παρατήσω, εντάξει;
554
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Αυτό νομίζεις ότι κάνω;
555
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Νομίζεις ότι τα παρατάω;
556
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
-Όχι, δεν…
-Δεν είναι μάχη για να νικήσεις, Τζίμι.
557
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Δεν υπάρχουν στρατόπεδα.
558
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Είμαστε εμείς και αυτό.
559
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
Και πρέπει να ληφθεί μια απόφαση,
κι αυτή η απόφαση είναι δική μου.
560
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
Πρέπει να είναι δική μου απόφαση.
561
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Καταλαβαίνω.
562
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Αν ο χρόνος μου…
563
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
τελειώνει,
564
00:42:35,668 --> 00:42:37,418
ας γίνει με τους δικούς μου όρους.
565
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Εγώ κι ο Μπίλι δεν θα κάτσουμε εδώ να…
566
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Να με δείτε να πεθαίνω;
567
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
Δεν φοβάμαι να πω τη λέξη.
568
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
Απλώς…
569
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
Δεν μπορώ να σας αφήσω χρέη όταν πεθάνω.
570
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
-Μπορείς.
571
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
-Δεν μπορώ. Όχι.
-Όχι. Δεν μπορείς να φύγεις.
572
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Να ονειρευτώ
573
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Να ονειρευτώ
574
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
-Μπίλι.
-Μαμά…
575
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Θυμάσαι κάτι άλλο γι' αυτό το μέρος;
576
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
-Για το κουδουνάκι σου;
-Όχι, δεν…
577
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Θυμάμαι τον Μπίλι και τη μαμά.
578
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Είναι άρρωστη.
579
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
Είναι πολύ σοβαρό.
580
00:44:15,543 --> 00:44:16,376
Θα γυρίσω πίσω.
581
00:44:16,459 --> 00:44:17,459
Πίσω;
582
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
Όχι. Είσαι ακριβώς εκεί
που πρέπει να είσαι.
583
00:44:21,709 --> 00:44:23,751
Είναι η σειρά μου να πάρω απαντήσεις.
584
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Επίτηδες μ' έφερες εδώ;
585
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Είπες ότι θα με πήγαινες σπίτι.
586
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Μου είπες ψέματα!
587
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Μόλις άκουσα το κουδουνάκι μέσα σου,
588
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
υποψιάστηκα ότι είχες
κάποια σχέση με τη Νίνα.
589
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
Δεν ήμουν σίγουρος φυσικά,
590
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
αλλά μετά είπες το τραγούδι.
591
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Κι αν ξέρεις αυτό το τραγούδι,
αν έχεις το κουδουνάκι,
592
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
τότε ξέρεις κάτι για τη Νίνα μου.
593
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Εσύ έχεις την αναζήτησή σου,
η δική μου, όμως;
594
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
Η δική μου αγάπη που νικά τα πάντα;
595
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
-Θα σε βοηθούσα αν μπορούσα, μα…
-Έχεις έρθει εδώ, ανόητε!
596
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Απλώς δεν το θυμάσαι,
γιατί δεν δουλεύει το μυαλό σου!
597
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
Δεν έχω ξαναδεί αυτό το μέρος.
598
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
Ποτέ στη ζωή μου.
599
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
-Προσπάθησα με το καλό, Όλι.
-Ρόζι;
600
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
-Αλήθεια προσπάθησα.
-Ρόζι;
601
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Συγγνώμη, κουνελάκι.
602
00:45:25,668 --> 00:45:27,084
Θα σου έλεγα να τρέξεις…
603
00:45:28,084 --> 00:45:29,168
μα είναι πολύ αργά.
604
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Σ' ένα μέρος όπου δεν υπάρχει
φόβος ούτε πόνος.
605
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Μόνο αγάπη.
606
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Στην Ονειροχώρα.
607
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά