1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:01,626 --> 00:01:02,751
OLLIE ESTÁ PERDIDO
3
00:01:43,334 --> 00:01:44,418
¡Oll!
4
00:01:44,501 --> 00:01:45,876
¡Muévete!
5
00:01:46,501 --> 00:01:47,376
REINA DE LOUISVILLE
6
00:01:47,459 --> 00:01:48,584
¡Vamos! ¡Vamos!
7
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Si perdemos este viaje, pasarán
días hasta tener otra oportunidad.
8
00:01:52,376 --> 00:01:53,251
¿Qué oportunidad?
9
00:01:53,334 --> 00:01:55,418
¿Perseguir la imaginación
de este conejito?
10
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
No es mi imaginación.
11
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Te lo advierto.
12
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Imagina que realmente subiste al barco.
13
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
-¡Oye!
-Adiós, conejito.
14
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Aquí vamos.
15
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
¿Dónde está Ollie?
16
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
No lo sé.
17
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Oye.
18
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Ella me abandonó.
19
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Yo no te hice nada, conejo.
20
00:02:37,668 --> 00:02:40,126
No sé quién eres ni por qué estás aquí.
21
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Diablos, ni yo sé qué hago aquí.
22
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, soltemos esta piedra
y sigamos adelante.
23
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Oye, Rosy...
24
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Solo tú y yo juntos otra vez,
como en los viejos tiempos.
25
00:02:48,959 --> 00:02:50,418
Estamos buscando a Billy.
26
00:02:50,501 --> 00:02:51,668
Yo tengo un mapa.
27
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
¿Eso es lo que es?
28
00:02:57,084 --> 00:02:58,084
Es horrible.
29
00:02:58,168 --> 00:02:59,251
¿La Torre Blanca?
30
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
-Rosy...
-¡Es real!
31
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Una real estupidez.
32
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
¿Y qué es este rectángulo con círculos?
33
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
-¡Rosy!
-Ese es Mark Twain.
34
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
Claro.
35
00:03:09,751 --> 00:03:11,834
Perdón, ¿esto está a escala?
36
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
-¿Eres licenciado en cartografía?
-Rosy.
37
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Esto es una porquería.
38
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Es real.
39
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Demuéstralo.
40
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
¡Rosy!
41
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Tú más que nadie deberías saber
lo que es sentirse abandonado.
42
00:03:47,209 --> 00:03:48,293
Tal vez tenga razón.
43
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
Tal vez sea una estupidez.
44
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Oye, no te preocupes por Rosy.
45
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Yo creo en ti.
46
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Y creo en tus recuerdos.
47
00:03:57,251 --> 00:03:59,209
Vayamos al techo de esta embarcación
48
00:03:59,293 --> 00:04:01,751
y encontremos el próximo lugar en tu mapa.
49
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
No te rindas tan rápido, compañero,
50
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
¡porque navegas con el Capitán Candyhook!
51
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
¿Ahora jugamos como bebés?
52
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
¡Regidor de los Siete Mares!
53
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
¡Domador de serpientes!
54
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
¡Amante de la menta!
55
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Hay un tesoro en la cubierta superior.
56
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
Y quien llegue primero,
es el nuevo capitán de este barco.
57
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Muéstrame tu destreza, joven,
58
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
y muéstrale a esa torunda quién es quién.
59
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
¿Quién es la torunda aquí?
60
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Espera. Diablos, no.
61
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Eso no está nada bien.
62
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
¡Adelante!
63
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
¡Sube!
64
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Los conejos no usan espadas.
65
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
¿Qué sucede, Rosy?
66
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
¿No soportas que un pirata
empuñe tu espada?
67
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
Los únicos piratas que veo
cuelgan de tu cabeza.
68
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
¡Sal de mi camino, tonto!
69
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
¡Gané!
70
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Soy la nueva capitana.
71
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Casi pierdo mi estrella por tu culpa.
72
00:05:56,459 --> 00:05:58,001
Los piratas no juegan limpio.
73
00:05:58,084 --> 00:05:59,501
Todos lo saben.
74
00:06:04,251 --> 00:06:05,793
Basta, Rosy.
75
00:06:05,876 --> 00:06:07,251
Estoy harto.
76
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
¿Por qué estás de su lado, Zozo?
77
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
¿Qué tiene de especial?
78
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
¿Por qué está siempre tan enojada?
79
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
Deja que Rosy se enoje si quiere,
80
00:06:20,168 --> 00:06:22,876
nosotros buscaremos
el próximo lugar en tu mapa.
81
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Encontramos el Río Oscuro,
82
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
y si te concentras,
encontraremos las demás pistas,
83
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
y sin darte cuenta,
estarás otra vez con Billy, lo prometo.
84
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Mira este mapa.
85
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Aprieta esa estrella y fíjate qué ves.
86
00:06:41,501 --> 00:06:44,584
El Conejo Rabioso se lanza al barro,
87
00:06:44,668 --> 00:06:46,251
a través de los aros de fuego.
88
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
¿Puede establecer este récord?
89
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
¡Y el público enloquece!
90
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Es el mejor salto de la noche.
¿Qué dicen? Última noticia.
91
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
El premio para el ganador es...
92
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Papá, ¿los tambores?
93
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
Y...
94
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
¡lavar los platos!
95
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
-¡No, mamá!
-¡Vamos!
96
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
Ese premio es tan feo
97
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
que la locutora debe tirarse al barro.
98
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
¡Qué molestia!
99
00:07:13,043 --> 00:07:15,501
¿Pensaste que arrojarme una galleta
era un castigo?
100
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Creo que comer tu galleta
es castigo suficiente.
101
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
¡Sí! ¡Ahora estás en problemas!
102
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
¿Quién va a limpiar? ¡Billy, ayuda!
103
00:07:26,251 --> 00:07:27,126
Oye, oye, oye.
104
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
¿Quién llama durante la cena?
105
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
¿Quién sabe?
106
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Ahí va él. Billy, el recepcionista.
107
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Gracias, Billy.
108
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
Bueno, mira esto.
109
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
-Pensé que te gustaban mis galletas.
-Sí, están bien.
110
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Residencia Wiles.
111
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Es para mamá.
112
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Nunca nadie llama a Billy.
113
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Yo te llamaré, cariño.
114
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Hola.
115
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Soy yo.
116
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
¿Hola?
117
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
-Sí, soy Billy.
-Sí.
118
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Un segundo.
119
00:07:55,709 --> 00:07:58,709
¿Puedes llevar a Billy afuera
para poder hablar?
120
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Pero, mamá, hace frío afuera
y estoy comiendo.
121
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Entonces abrígate y toma
una galleta. Afuera. Vamos.
122
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Oye, vamos a escuchar a Caywood
y a hacer payasadas. ¿Qué dices?
123
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
¿Te parece? Vamos a jugar.
124
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie conduce por el medio,
gira, amaga y...
125
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
¡Por favor!
126
00:08:20,334 --> 00:08:22,168
¿Qué tal si jugamos tú y yo,
127
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
y dejas a Ollie?
128
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Disculpe, ¿puede repetirlo?
129
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Tomaré un bolígrafo.
130
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
¡En la zona!
131
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Te pasaré el balón, tú lo tomas, y listo.
132
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Sí, sí. Por aquí. Pase en movimiento.
133
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
¿Más análisis? ¿Por qué?
134
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
¡Eso es! ¡Aquí! ¡Vamos!
135
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
De acuerdo.
136
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
¿Cuánto costará eso?
137
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
No, no tengo seguro.
138
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
¿Puedo esperar hasta...?
139
00:09:31,334 --> 00:09:32,168
¿Esta semana?
140
00:09:32,251 --> 00:09:34,501
No tengo niñera y...
141
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
De acuerdo.
142
00:09:40,459 --> 00:09:41,293
Esta semana.
143
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
Bien.
144
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Adiós.
145
00:09:53,793 --> 00:09:54,876
¿Y esa expresión?
146
00:09:54,959 --> 00:09:56,626
¿Viste la próxima parada?
147
00:09:56,709 --> 00:09:58,668
Algo le sucede a mamá.
148
00:09:58,751 --> 00:09:59,584
Está preocupada.
149
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Debe hacerse un análisis.
150
00:10:04,876 --> 00:10:05,709
Soy Ollie.
151
00:10:05,793 --> 00:10:07,418
Necesito abrazos y atención.
152
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Estoy celoso de la gran pirata Rosy,
porque mis orejas son estúpidas.
153
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Demonios.
154
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
Vamos. Veámoslo.
155
00:10:24,418 --> 00:10:25,918
¿Por qué está preocupada?
156
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
No lo sé.
157
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Mis recuerdos son como...
158
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
agua que no puedo controlar,
159
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
van y vienen a su gusto.
160
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
¡No! ¡No!
161
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Eso estuvo cerca.
162
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Debes proteger esto con tu vida, Ollie.
163
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
¡La Torre Blanca!
164
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
¡Es real!
165
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Te dije que la encontraríamos.
166
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Difícil no verla.
167
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Espera.
168
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
La viste y no me lo dijiste.
169
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy.
170
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
No lo dijiste.
171
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
Hay muchas torres blancas,
172
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
y yo no me anoté
en el escuadrón que sigue el mapa.
173
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Intento encontrar a mi mejor amigo.
174
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Como si tú supieras qué es eso.
175
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, está enojado.
176
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
No quiso decir eso.
177
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Haré que se disculpe.
178
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Ollie. Debes discul...
179
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
¿Qué?
180
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
¡Ollie!
181
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
¿Vienen?
182
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
No puedes decir que es aburrido.
183
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
-Allá vamos.
-¿Qué?
184
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
¡No, no, no! ¡Zozo!
185
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Este conejito nos matará.
186
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
¡Rumbo a la Torre Blanca!
187
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
BASURA
188
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
¿Qué es este lugar?
189
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
¿La cueva de una bruja?
190
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
¿Un cementerio de serpientes de mar?
191
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Un lugar donde van las cosas olvidadas.
192
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
Concentrémonos.
193
00:12:18,876 --> 00:12:20,209
No se separen.
194
00:12:20,293 --> 00:12:21,959
Te llevaremos a esa torre, ¿sí?
195
00:12:22,043 --> 00:12:23,709
Está muy lejos.
196
00:12:23,793 --> 00:12:25,251
Deben ser como ocho kilómetros.
197
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Tardaremos días en llegar.
198
00:12:26,876 --> 00:12:28,209
Oye, Rayito de Sol,
199
00:12:28,293 --> 00:12:31,084
¿podrías ser optimista por un segundo?
200
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Sería optimista
201
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
si no tuviera que lidiar con un
payaso apestoso y un conejito de trapo.
202
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
¿Algún problema con
un conejito de trapo, Brazo de Cactus?
203
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
¡Oigan, ya!
204
00:12:42,293 --> 00:12:43,876
Los apodos están de más.
205
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
¡Retráctate!
206
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
Termínenla, los dos.
207
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
A mí no me mires.
208
00:12:48,168 --> 00:12:49,293
Lo que digo es que
209
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
salvo que el Conejo Mágico
tenga un Corvette en su mochilita...
210
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
¿Decías?
211
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
¡Sí!
212
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
¿Qué ves, amiguito?
213
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
¿Podrías quitar tu pie de mi cara?
214
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
La carrera empezó
215
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
Y el orgullo viene por la recta opuesta
216
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Las penas se van para adentro
217
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Mis lágrimas se contienen
218
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
Intentan no caer
219
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
Mi corazón está fuera de competencia
220
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
Amor verdadero...
221
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
¡Mamá, canta!
222
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
Y el ganador pierde todo
223
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
¡Llegamos, vamos! ¡Ahora!
224
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
¿Adónde diablos vamos?
225
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Sigue al conejito.
226
00:15:25,418 --> 00:15:26,918
Lo estamos siguiendo.
227
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
Solo nos dejó cansados y casi muertos.
228
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Miren, más personas
con pantalones azules y zapatos de goma.
229
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
¡Por aquí!
230
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Vamos, Ollie. Están atacando.
¡Debemos avanzar rápido!
231
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
¿Vamos a llegar al lugar o qué?
232
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
¡Oye! ¡Buscamos a Billy!
233
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Nosotros buscamos el baño.
234
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
También es importante.
235
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
¡Adiós!
236
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
La Bella Durmiente.
237
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Billy y yo estuvimos aquí.
238
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
¿La Bella Durmiente?
239
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
¿No la conoces?
240
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Muy bien. Vamos, Ollie.
241
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
¿Qué sigue?
242
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
De acuerdo.
243
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Dr. Rosenwinkle, extensión 142.
244
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Ponte estos, cariño.
245
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
Esa máquina hace mucho ruido.
246
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
Necesito que te quites
todo el metal del cuerpo.
247
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
-Ah, de acuerdo.
-Esa cosa es un gran imán.
248
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Señora.
249
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Aquí solo se permiten familiares.
250
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
Es mi hijo.
251
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Disculpe, señora.
252
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Está bien.
253
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Es precioso.
254
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
No te preocupes.
255
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Esta cosa es como
una antigua nave espacial.
256
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Sacaré a tu mamá de aquí en un santiamén.
257
00:18:29,251 --> 00:18:30,293
Tal vez en dos.
258
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Te lo prometo.
259
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Gracias.
260
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
De acuerdo.
261
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
¿Puedes cuidármelos? ¿Sí?
262
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
¿Sí?
263
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
¿Qué hacemos cuando tenemos miedo?
264
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
-¿Mark Twain?
-Así es.
265
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Así es.
266
00:18:53,084 --> 00:18:54,626
Pensamos en las estrellas
267
00:18:54,709 --> 00:18:56,168
y cantamos nuestra canción...
268
00:18:56,668 --> 00:18:58,168
mientras viajamos en Mark Twain.
269
00:18:58,251 --> 00:19:02,251
Hasta un lugar
donde no hay miedo ni dolor.
270
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Oye.
271
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Solo amor.
272
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
La Tierra Ideal.
273
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Cuando te quiero en mis brazos
274
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Cuando te quiero a ti
275
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
Y a todos tus encantos
276
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Siempre que te quiero
277
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
Solo tengo que soñar
278
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Soñar, soñar, soñar, soñar
279
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Soñar, soñar, soñar
280
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
En la noche
281
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
Solo necesito
282
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
Que me abraces fuerte
283
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Cada vez que quiero
284
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
Lo único que debo hacer
285
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
Es soñar
286
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Soñar, soñar, soñar
287
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
¿Dónde escuchaste esa canción?
288
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
Mamá solía cantarla...
289
00:20:03,334 --> 00:20:05,459
cuando Billy tenía miedo.
290
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
Y él tiene miedo.
291
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
Y algo no anda bien con mamá.
292
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Debemos regresar.
293
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Vamos, no te preocupes.
294
00:20:13,209 --> 00:20:14,584
Piénsalo.
295
00:20:14,668 --> 00:20:16,376
¿Había algo más?
296
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
De acuerdo.
297
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
¿Tomar el Mark Twain?
298
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Espera un minuto.
299
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
¿Tomar el Mark Twain?
300
00:20:33,959 --> 00:20:36,459
Rosy, ¿puedes llevarnos al techo?
301
00:20:36,543 --> 00:20:38,001
Este muchacho necesita aire.
302
00:20:56,918 --> 00:20:57,959
Vamos.
303
00:20:58,043 --> 00:20:59,126
Ahora, mira.
304
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Debo regresar. Mamá está enferma.
305
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Lo sé, compañero.
Estoy intentando que regreses.
306
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Echa un vistazo.
307
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
No.
308
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
No veo nada.
309
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
No, mira.
310
00:21:16,793 --> 00:21:18,001
Allí.
311
00:21:18,084 --> 00:21:19,251
Más allá.
312
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
¿Ese es un Mark Twain?
313
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Sí.
314
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
¡Eso es!
315
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
¡Excelente!
316
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
¡Eso es!
317
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
¡Sí, eso es!
318
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Ahora recuerdo.
319
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Billy lo llamaba "chu-chu twain"
cuando era pequeño.
320
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
¡Papá le decía Mark!
321
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
¿Ves, Rosy?
322
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Tenía razón en creerle a Ollie.
323
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Tenía razón en creer en esta aventura.
324
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Vamos a encontrar a tu Billy.
325
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
Y también vamos a encontrar a Nina.
326
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Vamos a casa.
327
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
¡Vamos a casa, Ollie!
328
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Vámonos.
329
00:22:18,876 --> 00:22:20,334
No hay tiempo que perder.
330
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
¡Arre!
331
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
¡Eso se parece a un Mark Twain!
332
00:22:27,584 --> 00:22:28,834
¿Qué piensas, Ollie?
333
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
¿Estás seguro?
334
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
Mis tripas me dicen que sí,
335
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
¡y mis tripas rara vez mienten!
336
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
¡Vamos, Rosy!
337
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
¡Rosy!
338
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
¡Toma mi oreja!
339
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
¡Lanzamiento!
340
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Eso es a lo que llamo usar la cabeza.
341
00:23:28,543 --> 00:23:30,459
Tal vez tus orejas no sean tan estúpidas.
342
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
¿Crees que falte mucho
para encontrar a Billy?
343
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Creo que iremos hasta el final
del recorrido y veremos.
344
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Vaya. Elvis abandonó el edificio.
345
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Bueno, estamos en un lío.
346
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
No tenemos hilo ni aguja.
347
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Esto servirá.
348
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Gracias.
349
00:24:37,168 --> 00:24:38,459
Oye, mira esto.
350
00:24:38,543 --> 00:24:39,918
Zozo arregló mi pierna.
351
00:24:40,418 --> 00:24:42,084
Él sabe lo que hace.
352
00:24:42,168 --> 00:24:43,959
Yo era un desastre cuando me encontró.
353
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
¿Tú hiciste eso?
354
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
No dejas de picarme.
355
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
Y tú no dejas de moverte
como lombriz en anzuelo.
356
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Tranquilízate.
357
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Mírame, conejito.
358
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
¿Por qué no me cuentas de tu Billy?
¿Por qué es tan especial?
359
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Bueno...
360
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
él es muy bueno en arte y correteando,
361
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
buscando tesoros y construyendo fuertes,
362
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
luchando karate con una bruja
y en que le caiga un rayo.
363
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
Es el mejor amigo del mundo.
364
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
¿Cuánto tiempo buscaste a Zozo?
365
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Listo, como nuevo.
366
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Desapareció por un largo rato.
367
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Hice lo que tenía que hacer
para volver con él.
368
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Como yo con Billy.
369
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Están hechos el uno para el otro.
370
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Oigan, ¿qué tal si cantamos?
371
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Como lo que solíamos cantar.
372
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
No lo sé, Rosy.
373
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
No tengo muchas ganas de cantar.
374
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Gallina.
375
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
Tu belleza no tiene comparación
Con mechones ardientes decabello castaño
376
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
Con piel de marfil
Y ojos de verde esmeralda
377
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
¿La conocen?
378
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
Tu sonrisa es como un soplo de primavera
379
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
Tu voz es suave como la lluvia de verano
380
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
Y no puedo competir contigo, Jolene
381
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene, Jolene
382
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Jolene, Jolene
383
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Te lo ruego, por favor
No te lleves a mi hombre
384
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Vamos, Ollie.
385
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Jolene, Jolene
386
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Jolene, Jolene
387
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Por favor no te lo lleves
Solo porque puedes
388
00:27:30,626 --> 00:27:33,293
PELIGRO
ALÉJESE DE LAS VÍAS - PROHIBIDO PASAR
389
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Mira. Mira aquí, Orville.
390
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Te encontré una pareja de baile.
391
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Cállate, Jim Tom.
392
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Discúlpeme, señor.
393
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
¿Puedo poner un aviso en su ventana?
394
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Estoy buscando a un amigo.
395
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
Es muy importante.
396
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Vamos, niño. No puedes estar aquí.
397
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Vete.
398
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Bueno, señor, no quiero causar problemas,
399
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
pero no puedo irme de aquí
hasta colocar mi aviso.
400
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
¿Por favor?
401
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Dije que no.
402
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Ayúdame, Herb.
403
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
Él es el dueño. Él te lo dirá.
404
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Oye, eres el hijo de Jimmy Wiles, ¿no?
405
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Te diré algo, hijo de Jimmy Wiles...
406
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
si puedes meter la bola ocho
en esa esquina...
407
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
puedes poner tu aviso.
408
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
¿Qué dices?
409
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Lo intentaré.
410
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Lo intentará.
411
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Apuesto cinco a que lo logra.
412
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Como si tuvieras cinco, Jim Tom.
413
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
-Oye, los cinco.
-Claro.
414
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Silencio, Jim Tom.
415
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Él está pensando.
416
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Tiburón en la piscina.
417
00:29:54,668 --> 00:29:57,209
OLLIE ESTÁ PERDIDO
418
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Diablos, ¿dónde aprendiste a jugar?
419
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Jimmy Wiles.
420
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Esta es una gran aventura, conejito.
421
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Invadimos la Torre Blanca,
encontramos a Mark Twain.
422
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
¿Quién sabe? Tal vez veamos a los troles.
423
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
El bosque.
424
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Algo en ese bosque.
425
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
Debemos bajarnos.
426
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Vamos un poco rápido para eso.
427
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Solo un poco más.
428
00:30:36,001 --> 00:30:37,543
Al final del recorrido, ¿sí?
429
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Debemos bajarnos ahora.
430
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
¿Otra vez?
431
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
¿Qué demonios fue eso?
432
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Casi nos matas a todos.
433
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Te dije que seguiríamos
hasta el final del recorrido.
434
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Intento ayudarte y cuidarte.
435
00:31:07,751 --> 00:31:08,751
Pero tú solo...
436
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
No te entiendo, conejito.
437
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Ay, está bien.
438
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Adelante. Huye.
439
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Tal vez Rosy tenía razón.
Deberíamos desistir.
440
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Tú también, ¿eh?
441
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Ustedes creen que iré.
442
00:31:30,418 --> 00:31:32,168
Bien, me enfadé.
443
00:31:32,251 --> 00:31:33,709
Es mi culpa.
444
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Si regresamos por ahí, rodeando la curva,
445
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
podemos retomar el rumbo.
446
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Creo que estamos
en el rumbo correcto, Zozo.
447
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Los vi.
448
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Allí.
449
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
¿Pero qué es?
450
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Caramba.
451
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
¡No!
452
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
¡No!
453
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
¡No!
454
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
¿Qué buscamos, Ollie? ¿Qué viste?
455
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
¿A ellos?
456
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
¿El trol?
457
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Bueno, yo...
458
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Intenté decírtelo.
459
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
¿Qué vamos a hacer, sabelotodo?
460
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
No lo sé.
461
00:33:16,584 --> 00:33:18,668
Billy y yo nunca estuvimos tan cerca.
462
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
De acuerdo, parece que
necesitamos un plan de ataque.
463
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
-Ahora pensemos juntos.
-¡Muere, trol!
464
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
-¡Rosy!
-¡Rosy, no!
465
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
¡Diablos!
466
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, detente.
467
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
¡Muere, bestia!
468
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, es de madera.
469
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
De acuerdo.
470
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
Es de madera.
471
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Bueno, como no puede comernos,
472
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
podemos trepar para echar
un vistazo y orientarnos.
473
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
¿Y bien, Ollie? ¿Algún recuerdo?
474
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Nada.
475
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Muy bien. Bueno, entonces veamos.
476
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Río Oscuro, sí.
477
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Torre Blanca, sí.
478
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain, sí.
479
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, ¿qué es este punto negro?
480
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
Yo... no lo sé.
481
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Creo que sé cómo retomar el rumbo.
482
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, mira.
483
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
¿Eso te recuerda algo?
484
00:35:30,834 --> 00:35:32,168
No lo creo.
485
00:35:32,251 --> 00:35:33,668
Tal vez si nos acercamos.
486
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
¿Así que tú sabes dónde vas, no, Zozo?
487
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Tengo bastante idea.
488
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
No lo veo en el mapa.
489
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
-Digo, igual es tonto, pero...
-¡Oye!
490
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
¿Para qué dices eso?
491
00:35:48,959 --> 00:35:50,626
Yo sabía que eran troles, ¿no?
492
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
No es un trol, solo una estúpida estatua.
493
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Pensé que éramos amigos, Rosy.
494
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
¿En serio?
495
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Vamos, Rosy. No te amargues. Es agotador.
496
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Los verdaderos amigos
toman lo bueno y lo malo.
497
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
¿No es cierto, Zozo?
498
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Creo que eso es lo que haría
un verdadero amigo, ¿no?
499
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Están hablando en clave.
500
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
Así es, y perdiendo el tiempo.
501
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Vamos.
502
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
¿Rosy?
503
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
¿Vienes?
504
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
¿Zozo?
505
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
No me gusta este lugar.
506
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Estarás bien.
507
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
Tu fiel reina guerrera y yo
te protegeremos.
508
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
-¿Qué fue eso?
-¿Qué viste?
509
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Billy y yo caminando a la escuela.
510
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Creo que estamos cerca.
511
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
¿Estás seguro?
512
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
No lo sé.
513
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Ollie, podemos quedarnos
aquí afuera toda la noche
514
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
persiguiendo algo
de lo que no estás seguro,
515
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
esperando que quienes
estén en esos árboles
516
00:37:29,668 --> 00:37:32,334
tengan ganas
de un bocadillo de medianoche,
517
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
o podemos avanzar
en la dirección que acordamos.
518
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Avancemos.
519
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Por aquí. Escucho agua.
520
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Una embarcación que nos aleja
de las criaturas de la noche
521
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
y nos acerca a las respuestas
que buscamos.
522
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
-Por aquí.
-Parece feo.
523
00:38:08,001 --> 00:38:09,584
¿Vas a seguir cuestionándome
524
00:38:09,668 --> 00:38:12,251
o vas a ayudarnos a llegar
adonde debemos llegar?
525
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Cuidado al caminar.
526
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Con cuidado.
527
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
¿Dónde estamos?
528
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadú.
529
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-La.
530
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
531
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Un lugar donde los recuerdos
viven para siempre.
532
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Huesos de dragón.
533
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
Y estos dragones protegen tesoros, Ollie.
534
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Si juntamos valor, a pesar de este dragón,
535
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
el tesoro será nuestro.
536
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Yo sé que no es exactamente
aquí donde tú querías ir,
537
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
pero ten paciencia hasta que pueda...
538
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
iluminar esta situación.
539
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
LA TIERRA IDEAL
540
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
¿Algo te parece familiar, Ollie?
541
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
No lo creo.
542
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
¿Estás seguro?
543
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Tal vez frotando tu estrella.
544
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
¿Y ahora?
545
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Siempre que te quiero
546
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
Lo único que debo hacer
547
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
-Es soñar
-Es soñar
548
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
-Soñar, soñar, soñar...
-Soñar, soñar, soñar...
549
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
A veces la quimioterapia
es peor que la cirugía.
550
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
No podemos pagarlo, Jim.
551
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Bueno, no voy a quedarme sentado
y darme por vencido.
552
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
¿Crees que yo lo hago?
553
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Tú crees que...
me estoy dando por vencida, ¿eh?
554
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
-No, yo no...
-Esta no es una batalla a ganar, Jimmy.
555
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
No hay bandos.
556
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Somos nosotros y eso.
557
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
Y necesitamos tomar
una decisión, y es mi decisión.
558
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
Es algo que debo decidir yo.
559
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Entiendo.
560
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Si mi tiempo...
561
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
se acerca al final,
562
00:42:35,668 --> 00:42:37,418
entonces que sea en mis términos.
563
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Billy y yo
no vamos a quedarnos aquí sentados...
564
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
¿Viéndome morir?
565
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
No tengo miedo de decirlo.
566
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
Yo solo...
567
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
No puedo dejarles cuentas
a ti y a Billy cuando no esté.
568
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
-No puedo hacerlo.
-Sí puedes.
569
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
-No puedo hacer eso. No.
-No. No puedes irte.
570
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Soñar, soñar, soñar
571
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Soñar
572
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
-Ay, Billy.
-Mamá...
573
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
¿Recuerdas algo más de este lugar?
574
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
-¿De tu cascabel?
-No, yo...
575
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Recuerdo a Billy y a mamá.
576
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Ella está enferma.
577
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
Muy enferma.
578
00:44:15,543 --> 00:44:16,376
Debo regresar.
579
00:44:16,459 --> 00:44:17,459
¿Regresar?
580
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
No, no. Estás exactamente
donde debes estar.
581
00:44:21,709 --> 00:44:23,751
Ahora es mi turno de tener respuestas.
582
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
¿Me trajiste aquí a propósito?
583
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Tú... Tú me dijiste
que me llevarías a casa.
584
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
¡Me mentiste!
585
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
En cuanto escuché
ese cascabel dentro de ti,
586
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
sospeché que estabas conectado con Nina.
587
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
No estaba seguro, por supuesto,
588
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
pero luego cantaste la canción.
589
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Y si conoces esa canción,
si tienes ese cascabel,
590
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
entonces sabes algo de mi Nina.
591
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Tú tienes tu propia aventura,
¿pero qué hay de la mía?
592
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
¿Qué hay de mi amor que lo conquista todo?
593
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
-Te ayudaría si pudiera, pero...
-¡Tú estuviste aquí, idiota!
594
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
¡Solo no recuerdas,
porque tu cerebro no funciona!
595
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
Nunca antes vi este lugar.
596
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
En toda mi vida.
597
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
-Intenté hacerlo por las buenas, Ollie.
-¿Rosy?
598
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
-Realmente lo intenté.
-¿Rosy?
599
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Lo siento, conejito.
600
00:45:25,668 --> 00:45:27,084
Te diría que huyas...
601
00:45:28,084 --> 00:45:29,168
pero es muy tarde.
602
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Un lugar donde no hay miedo ni dolor.
603
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Solo amor.
604
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
La Tierra Ideal.
605
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Subtítulos: Alfredo Tanus