1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:02,751 OLLIE ESTÁ PERDIDO 3 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 ¡Oll! 4 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 ¡Muévete! 5 00:01:46,501 --> 00:01:47,376 REINA DE LOUISVILLE 6 00:01:47,459 --> 00:01:48,584 ¡Vamos! ¡Vamos! 7 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Si perdemos este viaje, pasarán días hasta tener otra oportunidad. 8 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 ¿Qué oportunidad? 9 00:01:53,334 --> 00:01:55,418 ¿Perseguir la imaginación de este conejito? 10 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 No es mi imaginación. 11 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Te lo advierto. 12 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Imagina que realmente subiste al barco. 13 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 -¡Oye! -Adiós, conejito. 14 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Aquí vamos. 15 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 ¿Dónde está Ollie? 16 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 No lo sé. 17 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Oye. 18 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Ella me abandonó. 19 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Yo no te hice nada, conejo. 20 00:02:37,668 --> 00:02:40,126 No sé quién eres ni por qué estás aquí. 21 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Diablos, ni yo sé qué hago aquí. 22 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, soltemos esta piedra y sigamos adelante. 23 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Oye, Rosy... 24 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Solo tú y yo juntos otra vez, como en los viejos tiempos. 25 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 Estamos buscando a Billy. 26 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 Yo tengo un mapa. 27 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 ¿Eso es lo que es? 28 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 Es horrible. 29 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 ¿La Torre Blanca? 30 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 -Rosy... -¡Es real! 31 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Una real estupidez. 32 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 ¿Y qué es este rectángulo con círculos? 33 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 -¡Rosy! -Ese es Mark Twain. 34 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 Claro. 35 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 Perdón, ¿esto está a escala? 36 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 -¿Eres licenciado en cartografía? -Rosy. 37 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Esto es una porquería. 38 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 Es real. 39 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Demuéstralo. 40 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 ¡Rosy! 41 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Tú más que nadie deberías saber lo que es sentirse abandonado. 42 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 Tal vez tenga razón. 43 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 Tal vez sea una estupidez. 44 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Oye, no te preocupes por Rosy. 45 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Yo creo en ti. 46 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Y creo en tus recuerdos. 47 00:03:57,251 --> 00:03:59,209 Vayamos al techo de esta embarcación 48 00:03:59,293 --> 00:04:01,751 y encontremos el próximo lugar en tu mapa. 49 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 No te rindas tan rápido, compañero, 50 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 ¡porque navegas con el Capitán Candyhook! 51 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 ¿Ahora jugamos como bebés? 52 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 ¡Regidor de los Siete Mares! 53 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 ¡Domador de serpientes! 54 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 ¡Amante de la menta! 55 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Hay un tesoro en la cubierta superior. 56 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 Y quien llegue primero, es el nuevo capitán de este barco. 57 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Muéstrame tu destreza, joven, 58 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 y muéstrale a esa torunda quién es quién. 59 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 ¿Quién es la torunda aquí? 60 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Espera. Diablos, no. 61 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Eso no está nada bien. 62 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 ¡Adelante! 63 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 ¡Sube! 64 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Los conejos no usan espadas. 65 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 ¿Qué sucede, Rosy? 66 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 ¿No soportas que un pirata empuñe tu espada? 67 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 Los únicos piratas que veo cuelgan de tu cabeza. 68 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 ¡Sal de mi camino, tonto! 69 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 ¡Gané! 70 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Soy la nueva capitana. 71 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Casi pierdo mi estrella por tu culpa. 72 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 Los piratas no juegan limpio. 73 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 Todos lo saben. 74 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Basta, Rosy. 75 00:06:05,876 --> 00:06:07,251 Estoy harto. 76 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 ¿Por qué estás de su lado, Zozo? 77 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 ¿Qué tiene de especial? 78 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 ¿Por qué está siempre tan enojada? 79 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 Deja que Rosy se enoje si quiere, 80 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 nosotros buscaremos el próximo lugar en tu mapa. 81 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Encontramos el Río Oscuro, 82 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 y si te concentras, encontraremos las demás pistas, 83 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 y sin darte cuenta, estarás otra vez con Billy, lo prometo. 84 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Mira este mapa. 85 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Aprieta esa estrella y fíjate qué ves. 86 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 El Conejo Rabioso se lanza al barro, 87 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 a través de los aros de fuego. 88 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 ¿Puede establecer este récord? 89 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 ¡Y el público enloquece! 90 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Es el mejor salto de la noche. ¿Qué dicen? Última noticia. 91 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 El premio para el ganador es... 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Papá, ¿los tambores? 93 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 Y... 94 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 ¡lavar los platos! 95 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 -¡No, mamá! -¡Vamos! 96 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 Ese premio es tan feo 97 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 que la locutora debe tirarse al barro. 98 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 ¡Qué molestia! 99 00:07:13,043 --> 00:07:15,501 ¿Pensaste que arrojarme una galleta era un castigo? 100 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Creo que comer tu galleta es castigo suficiente. 101 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 ¡Sí! ¡Ahora estás en problemas! 102 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 ¿Quién va a limpiar? ¡Billy, ayuda! 103 00:07:26,251 --> 00:07:27,126 Oye, oye, oye. 104 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 ¿Quién llama durante la cena? 105 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 ¿Quién sabe? 106 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Ahí va él. Billy, el recepcionista. 107 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Gracias, Billy. 108 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 Bueno, mira esto. 109 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 -Pensé que te gustaban mis galletas. -Sí, están bien. 110 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Residencia Wiles. 111 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Es para mamá. 112 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Nunca nadie llama a Billy. 113 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Yo te llamaré, cariño. 114 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Hola. 115 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Soy yo. 116 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 ¿Hola? 117 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 -Sí, soy Billy. -Sí. 118 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Un segundo. 119 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 ¿Puedes llevar a Billy afuera para poder hablar? 120 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Pero, mamá, hace frío afuera y estoy comiendo. 121 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Entonces abrígate y toma una galleta. Afuera. Vamos. 122 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Oye, vamos a escuchar a Caywood y a hacer payasadas. ¿Qué dices? 123 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 ¿Te parece? Vamos a jugar. 124 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie conduce por el medio, gira, amaga y... 125 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 ¡Por favor! 126 00:08:20,334 --> 00:08:22,168 ¿Qué tal si jugamos tú y yo, 127 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 y dejas a Ollie? 128 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Disculpe, ¿puede repetirlo? 129 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Tomaré un bolígrafo. 130 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 ¡En la zona! 131 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Te pasaré el balón, tú lo tomas, y listo. 132 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Sí, sí. Por aquí. Pase en movimiento. 133 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 ¿Más análisis? ¿Por qué? 134 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 ¡Eso es! ¡Aquí! ¡Vamos! 135 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 De acuerdo. 136 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 ¿Cuánto costará eso? 137 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 No, no tengo seguro. 138 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 ¿Puedo esperar hasta...? 139 00:09:31,334 --> 00:09:32,168 ¿Esta semana? 140 00:09:32,251 --> 00:09:34,501 No tengo niñera y... 141 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 De acuerdo. 142 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 Esta semana. 143 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 Bien. 144 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Adiós. 145 00:09:53,793 --> 00:09:54,876 ¿Y esa expresión? 146 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 ¿Viste la próxima parada? 147 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 Algo le sucede a mamá. 148 00:09:58,751 --> 00:09:59,584 Está preocupada. 149 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Debe hacerse un análisis. 150 00:10:04,876 --> 00:10:05,709 Soy Ollie. 151 00:10:05,793 --> 00:10:07,418 Necesito abrazos y atención. 152 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Estoy celoso de la gran pirata Rosy, porque mis orejas son estúpidas. 153 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Demonios. 154 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 Vamos. Veámoslo. 155 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 ¿Por qué está preocupada? 156 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 No lo sé. 157 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Mis recuerdos son como... 158 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 agua que no puedo controlar, 159 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 van y vienen a su gusto. 160 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 ¡No! ¡No! 161 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Eso estuvo cerca. 162 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Debes proteger esto con tu vida, Ollie. 163 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 ¡La Torre Blanca! 164 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 ¡Es real! 165 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Te dije que la encontraríamos. 166 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Difícil no verla. 167 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Espera. 168 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 La viste y no me lo dijiste. 169 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy. 170 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 No lo dijiste. 171 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 Hay muchas torres blancas, 172 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 y yo no me anoté en el escuadrón que sigue el mapa. 173 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Intento encontrar a mi mejor amigo. 174 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Como si tú supieras qué es eso. 175 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, está enojado. 176 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 No quiso decir eso. 177 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Haré que se disculpe. 178 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Ollie. Debes discul... 179 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 ¿Qué? 180 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 ¡Ollie! 181 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 ¿Vienen? 182 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 No puedes decir que es aburrido. 183 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 -Allá vamos. -¿Qué? 184 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 ¡No, no, no! ¡Zozo! 185 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Este conejito nos matará. 186 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 ¡Rumbo a la Torre Blanca! 187 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 BASURA 188 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 ¿Qué es este lugar? 189 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 ¿La cueva de una bruja? 190 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 ¿Un cementerio de serpientes de mar? 191 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Un lugar donde van las cosas olvidadas. 192 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 Concentrémonos. 193 00:12:18,876 --> 00:12:20,209 No se separen. 194 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 Te llevaremos a esa torre, ¿sí? 195 00:12:22,043 --> 00:12:23,709 Está muy lejos. 196 00:12:23,793 --> 00:12:25,251 Deben ser como ocho kilómetros. 197 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Tardaremos días en llegar. 198 00:12:26,876 --> 00:12:28,209 Oye, Rayito de Sol, 199 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 ¿podrías ser optimista por un segundo? 200 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Sería optimista 201 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 si no tuviera que lidiar con un payaso apestoso y un conejito de trapo. 202 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 ¿Algún problema con un conejito de trapo, Brazo de Cactus? 203 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 ¡Oigan, ya! 204 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 Los apodos están de más. 205 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 ¡Retráctate! 206 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 Termínenla, los dos. 207 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 A mí no me mires. 208 00:12:48,168 --> 00:12:49,293 Lo que digo es que 209 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 salvo que el Conejo Mágico tenga un Corvette en su mochilita... 210 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 ¿Decías? 211 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 ¡Sí! 212 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 ¿Qué ves, amiguito? 213 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 ¿Podrías quitar tu pie de mi cara? 214 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 La carrera empezó 215 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 Y el orgullo viene por la recta opuesta 216 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Las penas se van para adentro 217 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Mis lágrimas se contienen 218 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 Intentan no caer 219 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 Mi corazón está fuera de competencia 220 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 Amor verdadero... 221 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 ¡Mamá, canta! 222 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 Y el ganador pierde todo 223 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 ¡Llegamos, vamos! ¡Ahora! 224 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 ¿Adónde diablos vamos? 225 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Sigue al conejito. 226 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 Lo estamos siguiendo. 227 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 Solo nos dejó cansados y casi muertos. 228 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Miren, más personas con pantalones azules y zapatos de goma. 229 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 ¡Por aquí! 230 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Vamos, Ollie. Están atacando. ¡Debemos avanzar rápido! 231 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 ¿Vamos a llegar al lugar o qué? 232 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 ¡Oye! ¡Buscamos a Billy! 233 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Nosotros buscamos el baño. 234 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 También es importante. 235 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 ¡Adiós! 236 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 La Bella Durmiente. 237 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Billy y yo estuvimos aquí. 238 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 ¿La Bella Durmiente? 239 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 ¿No la conoces? 240 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Muy bien. Vamos, Ollie. 241 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 ¿Qué sigue? 242 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 De acuerdo. 243 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Dr. Rosenwinkle, extensión 142. 244 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Ponte estos, cariño. 245 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 Esa máquina hace mucho ruido. 246 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 Necesito que te quites todo el metal del cuerpo. 247 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 -Ah, de acuerdo. -Esa cosa es un gran imán. 248 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Señora. 249 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Aquí solo se permiten familiares. 250 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 Es mi hijo. 251 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Disculpe, señora. 252 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Está bien. 253 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Es precioso. 254 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 No te preocupes. 255 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Esta cosa es como una antigua nave espacial. 256 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Sacaré a tu mamá de aquí en un santiamén. 257 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 Tal vez en dos. 258 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Te lo prometo. 259 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Gracias. 260 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 De acuerdo. 261 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 ¿Puedes cuidármelos? ¿Sí? 262 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 ¿Sí? 263 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 ¿Qué hacemos cuando tenemos miedo? 264 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 -¿Mark Twain? -Así es. 265 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Así es. 266 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 Pensamos en las estrellas 267 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 y cantamos nuestra canción... 268 00:18:56,668 --> 00:18:58,168 mientras viajamos en Mark Twain. 269 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Hasta un lugar donde no hay miedo ni dolor. 270 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Oye. 271 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Solo amor. 272 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 La Tierra Ideal. 273 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Cuando te quiero en mis brazos 274 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Cuando te quiero a ti 275 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 Y a todos tus encantos 276 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Siempre que te quiero 277 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 Solo tengo que soñar 278 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Soñar, soñar, soñar, soñar 279 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Soñar, soñar, soñar 280 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 En la noche 281 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 Solo necesito 282 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 Que me abraces fuerte 283 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Cada vez que quiero 284 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 Lo único que debo hacer 285 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 Es soñar 286 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Soñar, soñar, soñar 287 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 ¿Dónde escuchaste esa canción? 288 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 Mamá solía cantarla... 289 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 cuando Billy tenía miedo. 290 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 Y él tiene miedo. 291 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 Y algo no anda bien con mamá. 292 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Debemos regresar. 293 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Vamos, no te preocupes. 294 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Piénsalo. 295 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 ¿Había algo más? 296 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 De acuerdo. 297 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 ¿Tomar el Mark Twain? 298 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Espera un minuto. 299 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 ¿Tomar el Mark Twain? 300 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Rosy, ¿puedes llevarnos al techo? 301 00:20:36,543 --> 00:20:38,001 Este muchacho necesita aire. 302 00:20:56,918 --> 00:20:57,959 Vamos. 303 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Ahora, mira. 304 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Debo regresar. Mamá está enferma. 305 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Lo sé, compañero. Estoy intentando que regreses. 306 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Echa un vistazo. 307 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 No. 308 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 No veo nada. 309 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 No, mira. 310 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 Allí. 311 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 Más allá. 312 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 ¿Ese es un Mark Twain? 313 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Sí. 314 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 ¡Eso es! 315 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 ¡Excelente! 316 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 ¡Eso es! 317 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 ¡Sí, eso es! 318 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Ahora recuerdo. 319 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Billy lo llamaba "chu-chu twain" cuando era pequeño. 320 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 ¡Papá le decía Mark! 321 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 ¿Ves, Rosy? 322 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Tenía razón en creerle a Ollie. 323 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Tenía razón en creer en esta aventura. 324 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Vamos a encontrar a tu Billy. 325 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 Y también vamos a encontrar a Nina. 326 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Vamos a casa. 327 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 ¡Vamos a casa, Ollie! 328 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Vámonos. 329 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 No hay tiempo que perder. 330 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 ¡Arre! 331 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 ¡Eso se parece a un Mark Twain! 332 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 ¿Qué piensas, Ollie? 333 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 ¿Estás seguro? 334 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Mis tripas me dicen que sí, 335 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 ¡y mis tripas rara vez mienten! 336 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 ¡Vamos, Rosy! 337 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 ¡Rosy! 338 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 ¡Toma mi oreja! 339 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 ¡Lanzamiento! 340 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Eso es a lo que llamo usar la cabeza. 341 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 Tal vez tus orejas no sean tan estúpidas. 342 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 ¿Crees que falte mucho para encontrar a Billy? 343 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Creo que iremos hasta el final del recorrido y veremos. 344 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Vaya. Elvis abandonó el edificio. 345 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Bueno, estamos en un lío. 346 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 No tenemos hilo ni aguja. 347 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Esto servirá. 348 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Gracias. 349 00:24:37,168 --> 00:24:38,459 Oye, mira esto. 350 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 Zozo arregló mi pierna. 351 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 Él sabe lo que hace. 352 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 Yo era un desastre cuando me encontró. 353 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 ¿Tú hiciste eso? 354 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 No dejas de picarme. 355 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 Y tú no dejas de moverte como lombriz en anzuelo. 356 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Tranquilízate. 357 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Mírame, conejito. 358 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 ¿Por qué no me cuentas de tu Billy? ¿Por qué es tan especial? 359 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Bueno... 360 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 él es muy bueno en arte y correteando, 361 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 buscando tesoros y construyendo fuertes, 362 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 luchando karate con una bruja y en que le caiga un rayo. 363 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 Es el mejor amigo del mundo. 364 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 ¿Cuánto tiempo buscaste a Zozo? 365 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Listo, como nuevo. 366 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Desapareció por un largo rato. 367 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Hice lo que tenía que hacer para volver con él. 368 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Como yo con Billy. 369 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Están hechos el uno para el otro. 370 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Oigan, ¿qué tal si cantamos? 371 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Como lo que solíamos cantar. 372 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 No lo sé, Rosy. 373 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 No tengo muchas ganas de cantar. 374 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Gallina. 375 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 Tu belleza no tiene comparación Con mechones ardientes decabello castaño 376 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 Con piel de marfil Y ojos de verde esmeralda 377 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 ¿La conocen? 378 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 Tu sonrisa es como un soplo de primavera 379 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 Tu voz es suave como la lluvia de verano 380 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 Y no puedo competir contigo, Jolene 381 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene, Jolene 382 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Jolene, Jolene 383 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Te lo ruego, por favor No te lleves a mi hombre 384 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Vamos, Ollie. 385 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Jolene, Jolene 386 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Jolene, Jolene 387 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Por favor no te lo lleves Solo porque puedes 388 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 PELIGRO ALÉJESE DE LAS VÍAS - PROHIBIDO PASAR 389 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Mira. Mira aquí, Orville. 390 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Te encontré una pareja de baile. 391 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Cállate, Jim Tom. 392 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Discúlpeme, señor. 393 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 ¿Puedo poner un aviso en su ventana? 394 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Estoy buscando a un amigo. 395 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 Es muy importante. 396 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Vamos, niño. No puedes estar aquí. 397 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Vete. 398 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Bueno, señor, no quiero causar problemas, 399 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 pero no puedo irme de aquí hasta colocar mi aviso. 400 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 ¿Por favor? 401 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Dije que no. 402 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Ayúdame, Herb. 403 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 Él es el dueño. Él te lo dirá. 404 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Oye, eres el hijo de Jimmy Wiles, ¿no? 405 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Te diré algo, hijo de Jimmy Wiles... 406 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 si puedes meter la bola ocho en esa esquina... 407 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 puedes poner tu aviso. 408 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 ¿Qué dices? 409 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Lo intentaré. 410 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Lo intentará. 411 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Apuesto cinco a que lo logra. 412 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Como si tuvieras cinco, Jim Tom. 413 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 -Oye, los cinco. -Claro. 414 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Silencio, Jim Tom. 415 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Él está pensando. 416 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Tiburón en la piscina. 417 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 OLLIE ESTÁ PERDIDO 418 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Diablos, ¿dónde aprendiste a jugar? 419 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Jimmy Wiles. 420 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Esta es una gran aventura, conejito. 421 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Invadimos la Torre Blanca, encontramos a Mark Twain. 422 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 ¿Quién sabe? Tal vez veamos a los troles. 423 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 El bosque. 424 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Algo en ese bosque. 425 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 Debemos bajarnos. 426 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Vamos un poco rápido para eso. 427 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Solo un poco más. 428 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 Al final del recorrido, ¿sí? 429 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Debemos bajarnos ahora. 430 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 ¿Otra vez? 431 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 ¿Qué demonios fue eso? 432 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Casi nos matas a todos. 433 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Te dije que seguiríamos hasta el final del recorrido. 434 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Intento ayudarte y cuidarte. 435 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 Pero tú solo... 436 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 No te entiendo, conejito. 437 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Ay, está bien. 438 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Adelante. Huye. 439 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Tal vez Rosy tenía razón. Deberíamos desistir. 440 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Tú también, ¿eh? 441 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Ustedes creen que iré. 442 00:31:30,418 --> 00:31:32,168 Bien, me enfadé. 443 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 Es mi culpa. 444 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Si regresamos por ahí, rodeando la curva, 445 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 podemos retomar el rumbo. 446 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Creo que estamos en el rumbo correcto, Zozo. 447 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Los vi. 448 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Allí. 449 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 ¿Pero qué es? 450 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Caramba. 451 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 ¡No! 452 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 ¡No! 453 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 ¡No! 454 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 ¿Qué buscamos, Ollie? ¿Qué viste? 455 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 ¿A ellos? 456 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 ¿El trol? 457 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Bueno, yo... 458 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Intenté decírtelo. 459 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 ¿Qué vamos a hacer, sabelotodo? 460 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 No lo sé. 461 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 Billy y yo nunca estuvimos tan cerca. 462 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 De acuerdo, parece que necesitamos un plan de ataque. 463 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 -Ahora pensemos juntos. -¡Muere, trol! 464 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 -¡Rosy! -¡Rosy, no! 465 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 ¡Diablos! 466 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, detente. 467 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 ¡Muere, bestia! 468 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, es de madera. 469 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 De acuerdo. 470 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 Es de madera. 471 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Bueno, como no puede comernos, 472 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 podemos trepar para echar un vistazo y orientarnos. 473 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 ¿Y bien, Ollie? ¿Algún recuerdo? 474 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Nada. 475 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Muy bien. Bueno, entonces veamos. 476 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Río Oscuro, sí. 477 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Torre Blanca, sí. 478 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain, sí. 479 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, ¿qué es este punto negro? 480 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 Yo... no lo sé. 481 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Creo que sé cómo retomar el rumbo. 482 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, mira. 483 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 ¿Eso te recuerda algo? 484 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 No lo creo. 485 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 Tal vez si nos acercamos. 486 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 ¿Así que tú sabes dónde vas, no, Zozo? 487 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Tengo bastante idea. 488 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 No lo veo en el mapa. 489 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 -Digo, igual es tonto, pero... -¡Oye! 490 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 ¿Para qué dices eso? 491 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 Yo sabía que eran troles, ¿no? 492 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 No es un trol, solo una estúpida estatua. 493 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Pensé que éramos amigos, Rosy. 494 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 ¿En serio? 495 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Vamos, Rosy. No te amargues. Es agotador. 496 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Los verdaderos amigos toman lo bueno y lo malo. 497 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 ¿No es cierto, Zozo? 498 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Creo que eso es lo que haría un verdadero amigo, ¿no? 499 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Están hablando en clave. 500 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 Así es, y perdiendo el tiempo. 501 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Vamos. 502 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 ¿Rosy? 503 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 ¿Vienes? 504 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 ¿Zozo? 505 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 No me gusta este lugar. 506 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Estarás bien. 507 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 Tu fiel reina guerrera y yo te protegeremos. 508 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 -¿Qué fue eso? -¿Qué viste? 509 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Billy y yo caminando a la escuela. 510 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Creo que estamos cerca. 511 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 ¿Estás seguro? 512 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 No lo sé. 513 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Ollie, podemos quedarnos aquí afuera toda la noche 514 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 persiguiendo algo de lo que no estás seguro, 515 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 esperando que quienes estén en esos árboles 516 00:37:29,668 --> 00:37:32,334 tengan ganas de un bocadillo de medianoche, 517 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 o podemos avanzar en la dirección que acordamos. 518 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Avancemos. 519 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Por aquí. Escucho agua. 520 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Una embarcación que nos aleja de las criaturas de la noche 521 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 y nos acerca a las respuestas que buscamos. 522 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 -Por aquí. -Parece feo. 523 00:38:08,001 --> 00:38:09,584 ¿Vas a seguir cuestionándome 524 00:38:09,668 --> 00:38:12,251 o vas a ayudarnos a llegar adonde debemos llegar? 525 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Cuidado al caminar. 526 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Con cuidado. 527 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 ¿Dónde estamos? 528 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadú. 529 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-La. 530 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 531 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Un lugar donde los recuerdos viven para siempre. 532 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Huesos de dragón. 533 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 Y estos dragones protegen tesoros, Ollie. 534 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Si juntamos valor, a pesar de este dragón, 535 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 el tesoro será nuestro. 536 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Yo sé que no es exactamente aquí donde tú querías ir, 537 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 pero ten paciencia hasta que pueda... 538 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 iluminar esta situación. 539 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 LA TIERRA IDEAL 540 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 ¿Algo te parece familiar, Ollie? 541 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 No lo creo. 542 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 ¿Estás seguro? 543 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Tal vez frotando tu estrella. 544 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 ¿Y ahora? 545 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Siempre que te quiero 546 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 Lo único que debo hacer 547 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 -Es soñar -Es soñar 548 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 -Soñar, soñar, soñar... -Soñar, soñar, soñar... 549 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 A veces la quimioterapia es peor que la cirugía. 550 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 No podemos pagarlo, Jim. 551 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Bueno, no voy a quedarme sentado y darme por vencido. 552 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 ¿Crees que yo lo hago? 553 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Tú crees que... me estoy dando por vencida, ¿eh? 554 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 -No, yo no... -Esta no es una batalla a ganar, Jimmy. 555 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 No hay bandos. 556 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Somos nosotros y eso. 557 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 Y necesitamos tomar una decisión, y es mi decisión. 558 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 Es algo que debo decidir yo. 559 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Entiendo. 560 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Si mi tiempo... 561 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 se acerca al final, 562 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 entonces que sea en mis términos. 563 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Billy y yo no vamos a quedarnos aquí sentados... 564 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 ¿Viéndome morir? 565 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 No tengo miedo de decirlo. 566 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 Yo solo... 567 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 No puedo dejarles cuentas a ti y a Billy cuando no esté. 568 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 -No puedo hacerlo. -Sí puedes. 569 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 -No puedo hacer eso. No. -No. No puedes irte. 570 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Soñar, soñar, soñar 571 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Soñar 572 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 -Ay, Billy. -Mamá... 573 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 ¿Recuerdas algo más de este lugar? 574 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 -¿De tu cascabel? -No, yo... 575 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Recuerdo a Billy y a mamá. 576 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Ella está enferma. 577 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 Muy enferma. 578 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 Debo regresar. 579 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 ¿Regresar? 580 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 No, no. Estás exactamente donde debes estar. 581 00:44:21,709 --> 00:44:23,751 Ahora es mi turno de tener respuestas. 582 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 ¿Me trajiste aquí a propósito? 583 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Tú... Tú me dijiste que me llevarías a casa. 584 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 ¡Me mentiste! 585 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 En cuanto escuché ese cascabel dentro de ti, 586 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 sospeché que estabas conectado con Nina. 587 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 No estaba seguro, por supuesto, 588 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 pero luego cantaste la canción. 589 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Y si conoces esa canción, si tienes ese cascabel, 590 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 entonces sabes algo de mi Nina. 591 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Tú tienes tu propia aventura, ¿pero qué hay de la mía? 592 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 ¿Qué hay de mi amor que lo conquista todo? 593 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 -Te ayudaría si pudiera, pero... -¡Tú estuviste aquí, idiota! 594 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 ¡Solo no recuerdas, porque tu cerebro no funciona! 595 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 Nunca antes vi este lugar. 596 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 En toda mi vida. 597 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 -Intenté hacerlo por las buenas, Ollie. -¿Rosy? 598 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 -Realmente lo intenté. -¿Rosy? 599 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Lo siento, conejito. 600 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 Te diría que huyas... 601 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 pero es muy tarde. 602 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Un lugar donde no hay miedo ni dolor. 603 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Solo amor. 604 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 La Tierra Ideal. 605 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Subtítulos: Alfredo Tanus