1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 NETFLIX-SARJA 2 00:01:01,626 --> 00:01:05,293 OLLIE KADOKSISSA 3 00:01:29,459 --> 00:01:34,376 OLLIE KADOKSISSA 4 00:01:43,334 --> 00:01:45,876 Vaihde silmään, Oll! 5 00:01:46,918 --> 00:01:48,584 Mennään! 6 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Jos emme pääse matkaan, toista tilaisuutta ei tule moneen päivään. 7 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 Tilaisuutta mihin? Pupun mielikuvituksen jahtaamiseen? 8 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 Se ei ole mielikuvitustani. 9 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Varoitan sinua. 10 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Kuvittele, että pääsit tähän veneeseen. 11 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 Hei! -Heippa, pupu. 12 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Nyt mennään. 13 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 Missä Ollie on? 14 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 En tiedä. 15 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Hei. 16 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Hän vain jätti minut. 17 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 En tehnyt sinulle mitään, jänis. 18 00:02:37,668 --> 00:02:41,668 En tiedä, kuka olet tai miksi olet täällä. En tiedä, miksi itsekään olen täällä. 19 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, jätetään tuo juntti ja jatketaan matkaa. 20 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Rosy… 21 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Vain sinä ja minä yhdessä, kuten ennen vanhaan. 22 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 Etsimme Billyä. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 Minulla on kartta. 24 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Sekö tuo on? 25 00:02:57,084 --> 00:02:59,251 Tämä on surkea. Valkoinen torni? 26 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 Rosy... -Se on oikea! 27 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Oikein tyhmää. 28 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 Mikä tämä ympyröillä koristeltu suorakulmio on? 29 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 Rosy! -Se on Mark Twain. 30 00:03:08,584 --> 00:03:11,834 Aivan. Anteeksi, onko tämä peikko oikeassa mittakaavassa? 31 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 Oletteko laillistettu kartoittaja? -Rosy! 32 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Tämä on täyttä sontaa. 33 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 Kaikki on oikeaa. 34 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Todista se. 35 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 36 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Sinun jos kenen pitäisi tietää, miltä tuntuu jäädä jälkeen. 37 00:03:47,209 --> 00:03:50,251 Ehkä hän on oikeassa ja tämä on tyhmää. 38 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Älä huoli Rosysta. 39 00:03:53,293 --> 00:03:57,168 Minä uskon sinuun, ja uskon muistoihisi. 40 00:03:57,251 --> 00:04:01,751 Kiivetään aluksen katolle ja etsitään seuraava paikka kartallasi. 41 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Älä luovuta niin nopeasti, 42 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 sillä purjehdit kapteeni Karkkikoukun kanssa! 43 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Leikimmekö vauvaleikkejä? 44 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 Seitsemän meren valtias! 45 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 Käärmeiden kesyttäjä! 46 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Piparmintun ystävä! 47 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Yläkannella on aarre. 48 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 Se, joka ehtii sinne ensin, on laivan uusi kapteeni. 49 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Näytä taitosi, merimies, 50 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 ja näytä tuolla moukalle, mikä on homman nimi. 51 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 Kuka on moukka tässä skenaariossa? 52 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Odota. Ei, helkkari. 53 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Ei yhtään siistiä. 54 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Mene! 55 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Ala painua! 56 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Miekat eivät ole pupuille. 57 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Mikä hätänä, Rosy? 58 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Etkö kestä, kun aito merirosvo heiluttaa miekkaasi? 59 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 En kestä vain sitä, miten korvasi läpsyvät ympäriinsä. 60 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Pois tieltä, hölmö! 61 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Minä voitin! 62 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Olen uusi kapteeni. 63 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Melkein menetin tähteni takiasi. 64 00:05:56,459 --> 00:05:59,501 Merirosvot eivät pelaa reilua peliä. Kaikki tietävät sen. 65 00:06:04,251 --> 00:06:07,251 Rosy, lopeta. Olen saanut tarpeekseni. 66 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 Zozo, miksi olet hänen puolellaan? 67 00:06:09,418 --> 00:06:11,084 Miksi hän on niin erityinen? 68 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 Miksi hän on aina vihainen? 69 00:06:17,334 --> 00:06:22,876 Antaa Rosyn mököttää, jos haluaa, mutta etsimme seuraavan paikan kartallasi. 70 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Löysimme Tumman joen. 71 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 Jos keskityt, löydämme seuraavat vihjeet, 72 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 ja ennen kuin huomaatkaan, olet kotona Billyn kanssa. Lupaan sen. 73 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Katso karttaa. 74 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Purista tähteä ja katso, mitä näet. 75 00:06:41,501 --> 00:06:46,251 Hurja kani syöksyy mutakuoppaan tulirenkaiden läpi. 76 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Tekeekö se ennätyksen? 77 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 Yleisö villiintyy! 78 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Illan uskomattomin hyppy! Mitä nyt? Tuore uutinen. 79 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 Voittajan palkinto on… 80 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Isi, saanko rumpuja? 81 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 Siis - 82 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 astioiden tiskaaminen! 83 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 Buu, äiti! -Eikä! 84 00:07:06,168 --> 00:07:10,793 Palkinto on niin kamala, että kuuluttaja joutuu itse mutakuoppaan. 85 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Mikä käänne! 86 00:07:12,918 --> 00:07:15,501 Pidätkö teeleivän heittämistä rangaistuksena? 87 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Teeleipäsi syöminen riittää rangaistukseksi. 88 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Jes! Nyt olet pulassa! 89 00:07:24,126 --> 00:07:27,126 Kuka siivoaa? Billy, auta! Hei. 90 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Kuka soittaa illallisen aikana? 91 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 Kuka tietää? 92 00:07:30,918 --> 00:07:34,126 Vastaanottovirkailija Billy. Kiitos. 93 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 Katso nyt tätä. 94 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 Luulin, että pidit teeleivistäni. -Ne ovat ihan hyviä. 95 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Wilesilla. 96 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Se on äidille. 97 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Kukaan ei koskaan soita Billylle. 98 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Soitan sinulle, kulta. 99 00:07:46,043 --> 00:07:48,626 Haloo. Puhelimessa. 100 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Haloo? 101 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 Kyllä, olen Billy. -Kyllä. 102 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Odota hetki. 103 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 Veisitkö Billyn ulos leikkimään, jotta voin puhua? 104 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Mutta ulkona on kylmä, ja minä syön yhä. 105 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Laita puserosi kiinni ja ota teeleipä. Mene nyt pihalle. 106 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Mennään kuuntelemaan Caywoodia ja heittelemään koripalloa. 107 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Kuulostaako kivalta? Mennään. 108 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie menee keskeltä, kierähtää, harhauttaa ja… 109 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Älkää viitsikö! 110 00:08:20,334 --> 00:08:24,001 Leikitäänkö vain oikeiden ihmisten kesken? Jätetään Ollie. 111 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Voisitko toistaa? 112 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Haen kynän. 113 00:08:45,751 --> 00:08:50,126 Vyöhykkeellä! Syötän sinulle, tee sinä kori. 114 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Hyvä. Tänne! Syötän sen lennossa. 115 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Lisää kokeitako? Miksi? 116 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Nyt päästiin asiaan! Täällä! 117 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 Selvä. 118 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Paljonko se maksaa? 119 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 Ei vakuutusta. 120 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Voiko tämä odottaa? 121 00:09:31,334 --> 00:09:34,501 Tällä viikollako? Minulla ei ole lapsenvahtia. 122 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Hyvä on. 123 00:09:40,459 --> 00:09:41,376 Tällä viikolla. 124 00:09:43,084 --> 00:09:45,626 Selvä. Hei sitten. 125 00:09:53,793 --> 00:09:56,626 Mikä tuo ilme on? Näitkö seuraavan pysäkin? 126 00:09:56,709 --> 00:09:59,584 Äidillä on jokin hätänä. Hän on huolissaan. 127 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Hänen on mentävä johonkin testiin. 128 00:10:04,876 --> 00:10:07,418 Olen Ollie. Tarvitsen haleja ja jatkuvaa huomiota. 129 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Olen kateellinen merirosvo Rosylle, koska korvani ovat tyhmät. 130 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 No johan on. 131 00:10:22,709 --> 00:10:25,918 Katsotaanpa sitä. Mistä hän on huolissaan? 132 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 En tiedä. 133 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Muistoni ovat kuin - 134 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 vettä, jota en voi hallita. 135 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 Ne tulevat ja menevät miten mielivät. 136 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 Ei! 137 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Läheltä piti. 138 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Suojele tätä hengelläsi, Ollie. 139 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 Valkoinen torni! 140 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Se on olemassa! 141 00:10:52,834 --> 00:10:54,751 Sanoinhan, että löytäisimme sen. 142 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Ei sitä voi olla huomaamatta. 143 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Odota. 144 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 Näit sen, etkä kertonut minulle. 145 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy. 146 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 Et kai? 147 00:11:06,959 --> 00:11:11,626 Valkoisia torneja on paljon, enkä minä suostunut seuraamaan karttaa. 148 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Yritän löytää parhaan ystäväni. 149 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Et tiedä, millaista se on. 150 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Hän on vain poissa tolaltaan. 151 00:11:25,834 --> 00:11:27,293 Hän ei tarkoittanut sitä. 152 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Saan hänet pyytämään anteeksi. 153 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Ollie, sinun pitää… 154 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 Mitä? 155 00:11:34,668 --> 00:11:35,959 Ollie! 156 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Tuletteko te? 157 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 Häntä ei voi sanoa tylsäksi. 158 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 Syteen tai saveen. -Mitä? 159 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 Ei, Zozo! 160 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Pupu tapattaa meidät. 161 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Kohti Valkoista tornia! 162 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 JÄTTEITÄ 163 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Mikä tämä paikka on? 164 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Noidan luola? 165 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 Merikäärmeiden hautausmaa? 166 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Paikka, jonne unohdetut asiat menevät. 167 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 Keskitytään. 168 00:12:18,876 --> 00:12:21,959 Pysy lähellä. Viemme sinut tornille. 169 00:12:22,043 --> 00:12:25,251 Torniin on pitkä matka. Ainakin kahdeksan kilometriä. 170 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Matka kestää päiviä. 171 00:12:26,876 --> 00:12:31,084 Hei, neiti Aurinkoinen, voisitko olla hetken positiivinen? 172 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Olisin positiivinen, 173 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 jos ei tarvitsisi kestää haisevaa pelleä ja tilkkupupua. 174 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Onko sinulla ongelma tilkkukanin kanssa, neiti Kaktuskäsi? 175 00:12:41,376 --> 00:12:43,876 Hei! Ei tarvitse nimitellä. 176 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 Peru sanasi! 177 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 Käskin teidän lopettaa. 178 00:12:47,043 --> 00:12:49,293 Älkää minusta välittäkö, 179 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 mutta ellei taikajäniksellä ole Corvettea repussaan… 180 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Mitä sanoitkaan? 181 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Kyllä! 182 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Mitä näet? 183 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Ottaisitko jalkasi pois naamaltani? 184 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 Kisa on käynnissä 185 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 Ylpeys nousee takasuoraa 186 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Sydänsurut menevät sisäradalle 187 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Kyyneleeni pidättelevät 188 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 Ne yrittävät olla putoamatta 189 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 Sydämeni on poissa pelistä 190 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 Tosirakkaus… 191 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Laula, äiti! 192 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 Ja voittaja menettää kaiken 193 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 Perillä ollaan. Tulkaa! 194 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 Minne ihmeeseen olemme menossa? 195 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Seuraa vain pupua. 196 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 Olemme seuranneet häntä. 197 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 Olemme vain väsyneitä ja melkein kuolimme. 198 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Lisää ihmisiä sinisissä housuissa ja kumikengissä. 199 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Tänne päin! 200 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Ollie, mennään. Ne hyökkäävät. Nyt on mentävä nopeasti! 201 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Menemmekö asiaan vai emme? 202 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Hei! Etsimme Billyä! 203 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Me etsimme vessaa. 204 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Sekin on tärkeää. 205 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Heippa! 206 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 Prinsessa Ruusunen. 207 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Minä ja Billy olimme täällä. 208 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Prinsessa Ruusunen? 209 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 Etkö tunne häntä? 210 00:16:55,543 --> 00:16:58,084 No niin. Mitä seuraavaksi? 211 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Hyvä on. 212 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Tri Rosenwinkle, alanumero 142. 213 00:17:52,126 --> 00:17:55,751 Laita nämä. Koneesta tulee kova ääni. 214 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 Sinun pitää poistaa metalli kehostasi. 215 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 Selvä. -Se on vain iso magneetti. 216 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Rouva. 217 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Vain perheenjäsenet pääsevät tänne. 218 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 Hän on poikani. 219 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Anteeksi. 220 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Selvä. 221 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Hän on suloinen. 222 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Älä huoli. 223 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Tämä on vain iso avaruusalus. 224 00:18:26,668 --> 00:18:30,293 Hoidamme äitisi pois täältä tuossa tuokiossa, ehkä kahdessa. 225 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Lupaan sen. 226 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Kiitos. 227 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 No niin. 228 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Voitko pitää näistä huolta? 229 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Eikö niin? 230 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Mitä teemme, kun meitä pelottaa? 231 00:18:49,709 --> 00:18:53,001 Mark Twain? -Aivan. 232 00:18:53,084 --> 00:18:56,168 Ajattelemme tähtiä, laulamme lauluamme - 233 00:18:56,668 --> 00:19:02,251 ja ajamme Mark Twainilla paikkaan, jossa ei ole pelkoa eikä kipua. 234 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Hei. 235 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Vain rakkautta. 236 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Haavemaa. 237 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Kun haluan sinut syliini 238 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Kun haluan sinut 239 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 Ja kaiken viehätysvoimasi 240 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Aina kun haluan sinut 241 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 Riittää, kun haaveilen 242 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Haaveilen ja haaveilen 243 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Haaveilen ja haaveilen 244 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 Yössä 245 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 Ja tarvitsen sinua 246 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 Syleilemään minua 247 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Aina kun haluan 248 00:19:51,501 --> 00:19:56,043 Riittää, kun haaveilen 249 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Haaveilen ja haaveilen 250 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 Missä kuulit tuon laulun? 251 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 Äiti lauloi sitä, 252 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 kun Billyä pelotti. 253 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 Häntä pelottaa. 254 00:20:07,459 --> 00:20:11,001 Äidillä on jokin hätänä. Meidän pitää palata. 255 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Älä panikoi. 256 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 Mieti asiaa. Oliko muuta? 257 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 Hyvä on. 258 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Ajaa Mark Twainilla? 259 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Hetkinen. 260 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Ajaa Mark Twainilla? 261 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Rosy, saatko meidät katolle? 262 00:20:36,543 --> 00:20:38,001 Poika tarvitsee happea. 263 00:20:56,918 --> 00:20:59,126 Katso. 264 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Minun pitää palata. Äiti on sairas. 265 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Ymmärrän, kaveri. Yritän saada sinut takaisin. 266 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Kurkista edes. 267 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 Ei. 268 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 En näe mitään. 269 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Ei, katso. 270 00:21:16,793 --> 00:21:19,251 Tuolla noin. 271 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Onko tuo Mark Twain? 272 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 On. 273 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Tuo se on! 274 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 Hyvät hyssykät! 275 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 Se se on! 276 00:21:34,418 --> 00:21:36,793 Juuri niin! Nyt muistan. 277 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Pienenä Billy sanoi sitä "tsuu-tsuu Twainiksi". 278 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 Isi kutsui tätä Markiksi. 279 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Näetkö, Rosy? 280 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Oli oikein uskoa Ollieen. 281 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Oli oikein uskoa hänen tehtäväänsä. 282 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Löydämme Billysi. 283 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 Löydämme myös sinun Ninasi. 284 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Menemme kotiin. 285 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Menemme kotiin, Ollie! 286 00:22:17,168 --> 00:22:20,334 Mennään! Aikaa ei ole hukattavaksi. 287 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 Hoplaa! 288 00:22:25,001 --> 00:22:28,834 Tuo näyttää Mark Twainilta! Mitä mieltä olet, Ollie? 289 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Oletko varma? 290 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Vaistoni sanoo, että se on tuo, 291 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 eikä vaistoni yleensä valehtele. 292 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, tule! 293 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 294 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Tartu korvaani. 295 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Veto! 296 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Noin käytetään päätä. 297 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 Ehkä korvasi eivät olekaan tyhmät. 298 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Onkohan Billyn luo pitkä matka? 299 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Mennään päätepysäkille asti ja sitten nähdään. 300 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Hetkinen. Elvis on poistunut rakennuksesta. 301 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Tämäpä on pulmallista. 302 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 Meillä ei ole neulaa ja lankaa. 303 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Tuon pitäisi tepsiä. 304 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Kiitos. 305 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Katso. Zozo korjasi jalkani. 306 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 Hän tietää, mitä tekee. 307 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 Olin huonona, kun hän löysi minut. 308 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Teitkö sinä tuon? 309 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Tökit minua. 310 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 Kiemurtelet kuin mato koukussa. 311 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Rauhoitu. 312 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Keskity minuun, pupu. 313 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 Kerro minulle Billystäsi. Miksi hän on niin erityinen? 314 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 No… 315 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 Hän on tosi hyvä taiteilemaan ja juoksentelemaan - 316 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 ja etsimään aarteita, ja rakentamaan linnoja - 317 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 ja taistelemaan noidan kanssa ja tulemaan salaman iskemäksi. 318 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 Hän on maailman paras kaveri. 319 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Kauanko etsit Zozoa? 320 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Kuin uusi. 321 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Hän oli poissa kauan. 322 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Tein kaikkeni päästäkseni hänen luokseen. 323 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Kuten minä ja Billy. 324 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Kuulutte yhteen. 325 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Miten olisi laulu? 326 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Sellainen, joita lauloimme? 327 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 Enpä tiedä, Rosy. 328 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 En ole laulutuulella juuri nyt. 329 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Pelkuri. 330 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 Kauneutesi on vertaansa vailla Nuo kastanjanruskeat kutrit 331 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 Valkoinen iho ja smaragdinvihreät silmät 332 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Osaatteko tämän? 333 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 Hymysi on kuin kevään henkäys 334 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 Äänesi on pehmeä kuin kesäsade 335 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 En voi kilpailla kanssasi, Jolene 336 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene 337 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Jolene 338 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Sua rukoilen Älä miestäni vie 339 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Tule, Ollie. 340 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Jolene 341 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Jolene 342 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Älä häntä vie vain koska voit 343 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 VAARA - ÄLÄ MENE RADALLE PÄÄSY KIELLETTY 344 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Katso, Orville. 345 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Löysin sinulle tanssiparin. 346 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Suu kiinni, Jim Tom. 347 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Anteeksi? 348 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Saanko laittaa ilmoitukseni ikkunaanne? 349 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Etsin ystävääni. 350 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 Se on tärkeää. 351 00:28:36,001 --> 00:28:39,418 Et saa olla täällä, poika. Ala painua. 352 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 En halua aiheuttaa ongelmia, 353 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 mutta en voi lähteä, ennen kuin ilmoitukseni on ikkunassanne. 354 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Olkaa kiltti. 355 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Sanoin ei. 356 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Herb, auta minua. 357 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 Tämä on hänen paikkansa. Hän kertoo. 358 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Hei. Olet Jimmy Wilesin poika, vai mitä? 359 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Kuulehan, Jimmy Wilesin poika. 360 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 Jos pussitat kasipallon tuohon kulmaan, 361 00:29:14,501 --> 00:29:17,584 saat laittaa ilmoituksesi. Mitä sanot? 362 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Minä yritän. 363 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Hän yrittää. 364 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Viitonen vetoa, että hän onnistuu. 365 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Ihan kuin sinulla olisi viitonen. 366 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 On minulla viitonen. -Hyvä on. 367 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Hiljaa nyt. 368 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Hän ajattelee. 369 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Biljardihai! 370 00:29:54,668 --> 00:29:56,668 OLLIE KADOKSISSA 371 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Hitto. Missä opit pelaamaan? 372 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Jimmy Wilesilta. 373 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Tämä on oikea seikkailu. 374 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Valloitimme Valkoisen tornin ja löysimme Mark Twainin. 375 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Ties vaikka näkisimme peikot. 376 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 Metsä. 377 00:30:28,709 --> 00:30:32,251 Metsässä on jotain. Meidän on hypättävä kyydistä. 378 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Menemme liian lujaa. 379 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Vielä vähän matkaa. 380 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 Päätepysäkille, muistatko? 381 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Meidän on hypättävä kyydistä. 382 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Taasko? 383 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Mitä hiivattia tuo oli? 384 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Melkein tapoit meidät kaikki. 385 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Sanoinhan, että menisimme päätepysäkille. 386 00:31:05,334 --> 00:31:08,751 Yritän auttaa sinua ja pitää sinut turvassa, mutta sinä… 387 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 En tajua sinua, pupu. 388 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Hyvä on. 389 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Juokse pois vain. 390 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Ehkä Rosy oli oikeassa ja pitäisi luovuttaa. 391 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Sinäkin, vai? 392 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Taidatte luulla, että olen tulossa. 393 00:31:30,418 --> 00:31:33,709 Okei, menetin malttini. Myönnän sen. 394 00:31:34,334 --> 00:31:39,501 Jos palaamme tuohon suuntaan, pääsemme takaisin oikeaan suuntaan. 395 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Olemme oikeassa suunnassa, Zozo. 396 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Näin ne. 397 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Tuolla. 398 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Mikä se on? 399 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Pahus. 400 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 Ei! 401 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 Ei! 402 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Ei! 403 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 Mitä me etsimme? Mitä sinä näit? 404 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Ovatko ne täällä? 405 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Peikot? 406 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 No johan on. 407 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Yritin kertoa. 408 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Mitä teemme asialle, neropatti? 409 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 En tiedä. 410 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 Billy ja minä emme päässeet näin lähelle. 411 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 Taidamme tarvita hyökkäyssuunnitelman. 412 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 Lyödään viisaat päämme yhteen. -Kuole, peikko! 413 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 Rosy! -Älä! 414 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Mitä hittoa? 415 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, lopeta. 416 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Kuole, peto! 417 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Se on puuta. 418 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 Selvä. 419 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 Se on puuta. 420 00:33:56,793 --> 00:34:02,293 Koska se ei voi syödä meitä, kiivetään kurkistamaan, missä olemme. 421 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 No, Ollie? Tuleeko muistoja? 422 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Ei mitään. 423 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Hyvä on. Katsotaanpa. 424 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Tumma joki löytyi. 425 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Valkoinen torni löytyi. 426 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain löytyi. 427 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, mikä tämä musta kohta on? 428 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 En tiedä. 429 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Tiedän, miten pääsemme takaisin oikeaan suuntaan. 430 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, katso. 431 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Vaikuttaako tutulta? 432 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 En usko. 433 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 Ehkä jos menemme lähemmäs. 434 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Tiedät siis, minne olet menossa, Zozo? 435 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Taidan tietää. 436 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 En näe sitä kartalla. 437 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 Onhan se tyhmää, mutta… -Hei! 438 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Miksi sanot noin? 439 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 Tiesin, että täällä on peikkoja. 440 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Ei se ole peikko, vaan typerä patsas. 441 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Luulin, että olimme ystäviä. 442 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Luulitko? 443 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Älä ala happamaksi, Rosy. Se on väsyttävää. 444 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Tosiystävä hyväksyy huonokin puolet. 445 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Eikö niin, Zozo? 446 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Niin tosiystävä tekisi, vai mitä? 447 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Puhutte arvoituksin. 448 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 Aivan, ja tuhlaamme aikaa. 449 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Mennään. 450 00:36:17,709 --> 00:36:20,293 Oletko mukana, Rosy? 451 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 452 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 En tykkää tästä paikasta. 453 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Ei hätää. 454 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 Minä ja uskollinen soturikuningattaresi suojelemme sinua. 455 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 Mitä tuo oli? -Mitä näit? 456 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Minä ja Billy kävelimme kouluun. 457 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Taidamme olla lähellä. 458 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Oletko varma? 459 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 En tiedä. 460 00:37:22,751 --> 00:37:27,293 Voimme jäädä tänne koko yöksi jahtaamaan jotain epävarmaa - 461 00:37:27,376 --> 00:37:32,334 ja odottaa, että jokin puissa piilevä alkaa haluta yöpalaa, 462 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 tai voimme jatkaa sovittuun suuntaan. 463 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Jatketaan matkaa. 464 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Tätä tietä. Kuulen vettä. 465 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Purjealus kantaa meidät pois yön olentojen luota - 466 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 ja vie meidät lähemmäs vastauksia. 467 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 Tässä. -Näyttää kehnolta. 468 00:38:08,001 --> 00:38:12,251 Aiotko vain epäillä minua vai autatko meidät perille? 469 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Varovasti. 470 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Varovasti. 471 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Missä olemme? 472 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadussa. 473 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-lassa. 474 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Haissa. 475 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Paikassa, jossa muistot elävät ikuisesti. 476 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Lohikäärmeen luita. 477 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 Lohikäärmeet vartioivat aarretta. 478 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Jos kaivamme syvältä ja uhmaamme lohikäärmettä, 479 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 aarre on meidän. 480 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Tiedän, ettet halunnut tulla tänne, 481 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 mutta koeta kestää, kunnes voin - 482 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 valaista tilannetta. 483 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 HAAVEMAA 484 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Näyttääkö mikään tutulta, Ollie? 485 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 En usko. 486 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Oletko varma? 487 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Hiero vaikka tähteäsi. 488 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Entä nyt? 489 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Aina kun haluan sinut 490 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 Riittää, kun 491 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 Haaveilen -Haaveilen 492 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 Haaveilen ja haaveilen -Haaveilen ja haaveilen 493 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 Joskus kemoterapia on pahempaa kuin leikkaus. 494 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 Meillä ei ole varaa. 495 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 En aio vain istua ja luovuttaa. 496 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Niinkö minä mielestäsi teen? 497 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Luovutanko sinun mielestäsi? 498 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 Ei… -Tätä taistelua ei voiteta, Jimmy. 499 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Ei ole puolia. 500 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Vain me ja se. 501 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 On tehtävä päätös, ja se on minun päätökseni. 502 00:42:25,209 --> 00:42:28,084 Sen on oltava minun päätökseni. -Ymmärrän. 503 00:42:30,543 --> 00:42:34,793 Jos aikani lähestyy loppuaan, 504 00:42:35,668 --> 00:42:37,668 sen pitää tapahtua minun ehdoillani. 505 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Minä ja Billy emme voi vain istua täällä ja… 506 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Katsoa, kun kuolen? 507 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 En pelkää sanoa sitä sanaa. 508 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 En vain… 509 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 En voi jättää sinulle ja Billylle laskuja, kun olen poissa. 510 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 En voi tehdä sitä. -Kyllä voit. 511 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 En voi tehdä sitä. -Ei. Et voi lähteä. 512 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Haaveilen ja haaveilen 513 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Haaveilen 514 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 Voi, Billy. -Äiti… 515 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Muistatko mitään muuta tästä paikasta? 516 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 Tiu'ustasi? -En. 517 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Muistan Billyn ja äidin. 518 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Äiti on sairas. 519 00:44:13,168 --> 00:44:16,376 Tilanne on paha. Minun pitää palata. 520 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 Palatako? 521 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 Ei. Olet siellä, missä pitääkin. 522 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Nyt on minun vuoroni saada vastauksia. 523 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Toitko minut tänne tarkoituksella? 524 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Sanoit vieväsi minut takaisin kotiin. 525 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Valehtelit minulle! 526 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Kun kuulin tiukusi soivan sisälläsi, 527 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 epäilin, että liityit jotenkin Ninaan. 528 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 En tietenkään ollut varma, 529 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 mutta sitten lauloit sen laulun. 530 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Jos tunnet sen laulun ja sinulla on tuo tiuku, 531 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 tiedät jotain Ninastani. 532 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Sinulla on pieni tehtäväsi, mutta entä minun? 533 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 Entä minun rakkauteni voitto yli kaiken? 534 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 Auttaisin, jos voisin… -Olet ollut täällä, idiootti! 535 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Et vain muista, koska aivosi eivät toimi! 536 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 En ole nähnyt tätä paikkaa ennen. 537 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 En koko elämäni aikana. 538 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 Yritin tehdä tämän kiltisti, Ollie. -Rosy? 539 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 Minä todella yritin. -Rosy? 540 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Olen pahoillani, pupu. 541 00:45:25,668 --> 00:45:29,168 Käskisin sinun juosta, mutta on liian myöhäistä. 542 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Paikka, jossa ei ole pelkoa eikä tuskaa. 543 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Vain rakkautta. 544 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Haavemaa. 545 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Tekstitys: Carita Forsten