1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
NETFLIX-SARJA
2
00:01:01,626 --> 00:01:05,293
OLLIE KADOKSISSA
3
00:01:29,459 --> 00:01:34,376
OLLIE KADOKSISSA
4
00:01:43,334 --> 00:01:45,876
Vaihde silmään, Oll!
5
00:01:46,918 --> 00:01:48,584
Mennään!
6
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Jos emme pääse matkaan,
toista tilaisuutta ei tule moneen päivään.
7
00:01:52,376 --> 00:01:55,418
Tilaisuutta mihin?
Pupun mielikuvituksen jahtaamiseen?
8
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
Se ei ole mielikuvitustani.
9
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Varoitan sinua.
10
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Kuvittele, että pääsit tähän veneeseen.
11
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
Hei!
-Heippa, pupu.
12
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Nyt mennään.
13
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
Missä Ollie on?
14
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
En tiedä.
15
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Hei.
16
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Hän vain jätti minut.
17
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
En tehnyt sinulle mitään, jänis.
18
00:02:37,668 --> 00:02:41,668
En tiedä, kuka olet tai miksi olet täällä.
En tiedä, miksi itsekään olen täällä.
19
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, jätetään tuo juntti
ja jatketaan matkaa.
20
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Rosy…
21
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Vain sinä ja minä yhdessä,
kuten ennen vanhaan.
22
00:02:48,959 --> 00:02:50,418
Etsimme Billyä.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,668
Minulla on kartta.
24
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Sekö tuo on?
25
00:02:57,084 --> 00:02:59,251
Tämä on surkea. Valkoinen torni?
26
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
Rosy...
-Se on oikea!
27
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Oikein tyhmää.
28
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
Mikä tämä ympyröillä
koristeltu suorakulmio on?
29
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
Rosy!
-Se on Mark Twain.
30
00:03:08,584 --> 00:03:11,834
Aivan. Anteeksi,
onko tämä peikko oikeassa mittakaavassa?
31
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
Oletteko laillistettu kartoittaja?
-Rosy!
32
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Tämä on täyttä sontaa.
33
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Kaikki on oikeaa.
34
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Todista se.
35
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
36
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Sinun jos kenen pitäisi tietää,
miltä tuntuu jäädä jälkeen.
37
00:03:47,209 --> 00:03:50,251
Ehkä hän on oikeassa ja tämä on tyhmää.
38
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Älä huoli Rosysta.
39
00:03:53,293 --> 00:03:57,168
Minä uskon sinuun, ja uskon muistoihisi.
40
00:03:57,251 --> 00:04:01,751
Kiivetään aluksen katolle
ja etsitään seuraava paikka kartallasi.
41
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Älä luovuta niin nopeasti,
42
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
sillä purjehdit
kapteeni Karkkikoukun kanssa!
43
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Leikimmekö vauvaleikkejä?
44
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
Seitsemän meren valtias!
45
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
Käärmeiden kesyttäjä!
46
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Piparmintun ystävä!
47
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Yläkannella on aarre.
48
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
Se, joka ehtii sinne ensin,
on laivan uusi kapteeni.
49
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Näytä taitosi, merimies,
50
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
ja näytä tuolla moukalle,
mikä on homman nimi.
51
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
Kuka on moukka tässä skenaariossa?
52
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Odota. Ei, helkkari.
53
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Ei yhtään siistiä.
54
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Mene!
55
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Ala painua!
56
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Miekat eivät ole pupuille.
57
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Mikä hätänä, Rosy?
58
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Etkö kestä,
kun aito merirosvo heiluttaa miekkaasi?
59
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
En kestä vain sitä,
miten korvasi läpsyvät ympäriinsä.
60
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Pois tieltä, hölmö!
61
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Minä voitin!
62
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Olen uusi kapteeni.
63
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Melkein menetin tähteni takiasi.
64
00:05:56,459 --> 00:05:59,501
Merirosvot eivät pelaa reilua peliä.
Kaikki tietävät sen.
65
00:06:04,251 --> 00:06:07,251
Rosy, lopeta. Olen saanut tarpeekseni.
66
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
Zozo, miksi olet hänen puolellaan?
67
00:06:09,418 --> 00:06:11,084
Miksi hän on niin erityinen?
68
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
Miksi hän on aina vihainen?
69
00:06:17,334 --> 00:06:22,876
Antaa Rosyn mököttää, jos haluaa,
mutta etsimme seuraavan paikan kartallasi.
70
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Löysimme Tumman joen.
71
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
Jos keskityt, löydämme seuraavat vihjeet,
72
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
ja ennen kuin huomaatkaan,
olet kotona Billyn kanssa. Lupaan sen.
73
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Katso karttaa.
74
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Purista tähteä ja katso, mitä näet.
75
00:06:41,501 --> 00:06:46,251
Hurja kani syöksyy mutakuoppaan
tulirenkaiden läpi.
76
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Tekeekö se ennätyksen?
77
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
Yleisö villiintyy!
78
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Illan uskomattomin hyppy!
Mitä nyt? Tuore uutinen.
79
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
Voittajan palkinto on…
80
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Isi, saanko rumpuja?
81
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
Siis -
82
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
astioiden tiskaaminen!
83
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
Buu, äiti!
-Eikä!
84
00:07:06,168 --> 00:07:10,793
Palkinto on niin kamala,
että kuuluttaja joutuu itse mutakuoppaan.
85
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Mikä käänne!
86
00:07:12,918 --> 00:07:15,501
Pidätkö teeleivän
heittämistä rangaistuksena?
87
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Teeleipäsi syöminen
riittää rangaistukseksi.
88
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Jes! Nyt olet pulassa!
89
00:07:24,126 --> 00:07:27,126
Kuka siivoaa? Billy, auta! Hei.
90
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Kuka soittaa illallisen aikana?
91
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
Kuka tietää?
92
00:07:30,918 --> 00:07:34,126
Vastaanottovirkailija Billy. Kiitos.
93
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
Katso nyt tätä.
94
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
Luulin, että pidit teeleivistäni.
-Ne ovat ihan hyviä.
95
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Wilesilla.
96
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Se on äidille.
97
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Kukaan ei koskaan soita Billylle.
98
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Soitan sinulle, kulta.
99
00:07:46,043 --> 00:07:48,626
Haloo. Puhelimessa.
100
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Haloo?
101
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
Kyllä, olen Billy.
-Kyllä.
102
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Odota hetki.
103
00:07:55,709 --> 00:07:58,709
Veisitkö Billyn ulos leikkimään,
jotta voin puhua?
104
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Mutta ulkona on kylmä, ja minä syön yhä.
105
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Laita puserosi kiinni ja ota teeleipä.
Mene nyt pihalle.
106
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Mennään kuuntelemaan Caywoodia
ja heittelemään koripalloa.
107
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Kuulostaako kivalta? Mennään.
108
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie menee keskeltä,
kierähtää, harhauttaa ja…
109
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Älkää viitsikö!
110
00:08:20,334 --> 00:08:24,001
Leikitäänkö vain oikeiden ihmisten kesken?
Jätetään Ollie.
111
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Voisitko toistaa?
112
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Haen kynän.
113
00:08:45,751 --> 00:08:50,126
Vyöhykkeellä!
Syötän sinulle, tee sinä kori.
114
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Hyvä. Tänne! Syötän sen lennossa.
115
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Lisää kokeitako? Miksi?
116
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Nyt päästiin asiaan! Täällä!
117
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
Selvä.
118
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Paljonko se maksaa?
119
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
Ei vakuutusta.
120
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Voiko tämä odottaa?
121
00:09:31,334 --> 00:09:34,501
Tällä viikollako?
Minulla ei ole lapsenvahtia.
122
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Hyvä on.
123
00:09:40,459 --> 00:09:41,376
Tällä viikolla.
124
00:09:43,084 --> 00:09:45,626
Selvä. Hei sitten.
125
00:09:53,793 --> 00:09:56,626
Mikä tuo ilme on?
Näitkö seuraavan pysäkin?
126
00:09:56,709 --> 00:09:59,584
Äidillä on jokin hätänä.
Hän on huolissaan.
127
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Hänen on mentävä johonkin testiin.
128
00:10:04,876 --> 00:10:07,418
Olen Ollie.
Tarvitsen haleja ja jatkuvaa huomiota.
129
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Olen kateellinen merirosvo Rosylle,
koska korvani ovat tyhmät.
130
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
No johan on.
131
00:10:22,709 --> 00:10:25,918
Katsotaanpa sitä. Mistä hän on huolissaan?
132
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
En tiedä.
133
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Muistoni ovat kuin -
134
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
vettä, jota en voi hallita.
135
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
Ne tulevat ja menevät miten mielivät.
136
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
Ei!
137
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Läheltä piti.
138
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Suojele tätä hengelläsi, Ollie.
139
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
Valkoinen torni!
140
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Se on olemassa!
141
00:10:52,834 --> 00:10:54,751
Sanoinhan, että löytäisimme sen.
142
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Ei sitä voi olla huomaamatta.
143
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Odota.
144
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
Näit sen, etkä kertonut minulle.
145
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy.
146
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
Et kai?
147
00:11:06,959 --> 00:11:11,626
Valkoisia torneja on paljon,
enkä minä suostunut seuraamaan karttaa.
148
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Yritän löytää parhaan ystäväni.
149
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Et tiedä, millaista se on.
150
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Hän on vain poissa tolaltaan.
151
00:11:25,834 --> 00:11:27,293
Hän ei tarkoittanut sitä.
152
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Saan hänet pyytämään anteeksi.
153
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Ollie, sinun pitää…
154
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
Mitä?
155
00:11:34,668 --> 00:11:35,959
Ollie!
156
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Tuletteko te?
157
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
Häntä ei voi sanoa tylsäksi.
158
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
Syteen tai saveen.
-Mitä?
159
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
Ei, Zozo!
160
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Pupu tapattaa meidät.
161
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Kohti Valkoista tornia!
162
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
JÄTTEITÄ
163
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Mikä tämä paikka on?
164
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Noidan luola?
165
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
Merikäärmeiden hautausmaa?
166
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Paikka, jonne unohdetut asiat menevät.
167
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
Keskitytään.
168
00:12:18,876 --> 00:12:21,959
Pysy lähellä. Viemme sinut tornille.
169
00:12:22,043 --> 00:12:25,251
Torniin on pitkä matka.
Ainakin kahdeksan kilometriä.
170
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Matka kestää päiviä.
171
00:12:26,876 --> 00:12:31,084
Hei, neiti Aurinkoinen,
voisitko olla hetken positiivinen?
172
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Olisin positiivinen,
173
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
jos ei tarvitsisi kestää
haisevaa pelleä ja tilkkupupua.
174
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Onko sinulla ongelma tilkkukanin kanssa,
neiti Kaktuskäsi?
175
00:12:41,376 --> 00:12:43,876
Hei! Ei tarvitse nimitellä.
176
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
Peru sanasi!
177
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
Käskin teidän lopettaa.
178
00:12:47,043 --> 00:12:49,293
Älkää minusta välittäkö,
179
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
mutta ellei taikajäniksellä
ole Corvettea repussaan…
180
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Mitä sanoitkaan?
181
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Kyllä!
182
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Mitä näet?
183
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Ottaisitko jalkasi pois naamaltani?
184
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
Kisa on käynnissä
185
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
Ylpeys nousee takasuoraa
186
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Sydänsurut menevät sisäradalle
187
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Kyyneleeni pidättelevät
188
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
Ne yrittävät olla putoamatta
189
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
Sydämeni on poissa pelistä
190
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
Tosirakkaus…
191
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Laula, äiti!
192
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
Ja voittaja menettää kaiken
193
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
Perillä ollaan. Tulkaa!
194
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
Minne ihmeeseen olemme menossa?
195
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Seuraa vain pupua.
196
00:15:25,418 --> 00:15:26,918
Olemme seuranneet häntä.
197
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
Olemme vain väsyneitä ja melkein kuolimme.
198
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Lisää ihmisiä sinisissä housuissa
ja kumikengissä.
199
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Tänne päin!
200
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Ollie, mennään. Ne hyökkäävät.
Nyt on mentävä nopeasti!
201
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Menemmekö asiaan vai emme?
202
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Hei! Etsimme Billyä!
203
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Me etsimme vessaa.
204
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Sekin on tärkeää.
205
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Heippa!
206
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
Prinsessa Ruusunen.
207
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Minä ja Billy olimme täällä.
208
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
Prinsessa Ruusunen?
209
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
Etkö tunne häntä?
210
00:16:55,543 --> 00:16:58,084
No niin. Mitä seuraavaksi?
211
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Hyvä on.
212
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Tri Rosenwinkle, alanumero 142.
213
00:17:52,126 --> 00:17:55,751
Laita nämä. Koneesta tulee kova ääni.
214
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
Sinun pitää poistaa metalli kehostasi.
215
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
Selvä.
-Se on vain iso magneetti.
216
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Rouva.
217
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Vain perheenjäsenet pääsevät tänne.
218
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
Hän on poikani.
219
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Anteeksi.
220
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Selvä.
221
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Hän on suloinen.
222
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Älä huoli.
223
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Tämä on vain iso avaruusalus.
224
00:18:26,668 --> 00:18:30,293
Hoidamme äitisi pois täältä
tuossa tuokiossa, ehkä kahdessa.
225
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Lupaan sen.
226
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Kiitos.
227
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
No niin.
228
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Voitko pitää näistä huolta?
229
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Eikö niin?
230
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Mitä teemme, kun meitä pelottaa?
231
00:18:49,709 --> 00:18:53,001
Mark Twain?
-Aivan.
232
00:18:53,084 --> 00:18:56,168
Ajattelemme tähtiä, laulamme lauluamme -
233
00:18:56,668 --> 00:19:02,251
ja ajamme Mark Twainilla paikkaan,
jossa ei ole pelkoa eikä kipua.
234
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Hei.
235
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Vain rakkautta.
236
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Haavemaa.
237
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Kun haluan sinut syliini
238
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Kun haluan sinut
239
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
Ja kaiken viehätysvoimasi
240
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Aina kun haluan sinut
241
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
Riittää, kun haaveilen
242
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Haaveilen ja haaveilen
243
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Haaveilen ja haaveilen
244
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
Yössä
245
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
Ja tarvitsen sinua
246
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
Syleilemään minua
247
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Aina kun haluan
248
00:19:51,501 --> 00:19:56,043
Riittää, kun haaveilen
249
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Haaveilen ja haaveilen
250
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
Missä kuulit tuon laulun?
251
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
Äiti lauloi sitä,
252
00:20:03,334 --> 00:20:05,459
kun Billyä pelotti.
253
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
Häntä pelottaa.
254
00:20:07,459 --> 00:20:11,001
Äidillä on jokin hätänä.
Meidän pitää palata.
255
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Älä panikoi.
256
00:20:13,209 --> 00:20:16,376
Mieti asiaa. Oliko muuta?
257
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
Hyvä on.
258
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Ajaa Mark Twainilla?
259
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Hetkinen.
260
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Ajaa Mark Twainilla?
261
00:20:33,959 --> 00:20:36,459
Rosy, saatko meidät katolle?
262
00:20:36,543 --> 00:20:38,001
Poika tarvitsee happea.
263
00:20:56,918 --> 00:20:59,126
Katso.
264
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Minun pitää palata. Äiti on sairas.
265
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Ymmärrän, kaveri.
Yritän saada sinut takaisin.
266
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Kurkista edes.
267
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
Ei.
268
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
En näe mitään.
269
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
Ei, katso.
270
00:21:16,793 --> 00:21:19,251
Tuolla noin.
271
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Onko tuo Mark Twain?
272
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
On.
273
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
Tuo se on!
274
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
Hyvät hyssykät!
275
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
Se se on!
276
00:21:34,418 --> 00:21:36,793
Juuri niin! Nyt muistan.
277
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Pienenä Billy sanoi sitä
"tsuu-tsuu Twainiksi".
278
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
Isi kutsui tätä Markiksi.
279
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Näetkö, Rosy?
280
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Oli oikein uskoa Ollieen.
281
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Oli oikein uskoa hänen tehtäväänsä.
282
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Löydämme Billysi.
283
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
Löydämme myös sinun Ninasi.
284
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Menemme kotiin.
285
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Menemme kotiin, Ollie!
286
00:22:17,168 --> 00:22:20,334
Mennään! Aikaa ei ole hukattavaksi.
287
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
Hoplaa!
288
00:22:25,001 --> 00:22:28,834
Tuo näyttää Mark Twainilta!
Mitä mieltä olet, Ollie?
289
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Oletko varma?
290
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
Vaistoni sanoo, että se on tuo,
291
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
eikä vaistoni yleensä valehtele.
292
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, tule!
293
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
294
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Tartu korvaani.
295
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Veto!
296
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Noin käytetään päätä.
297
00:23:28,543 --> 00:23:30,459
Ehkä korvasi eivät olekaan tyhmät.
298
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Onkohan Billyn luo pitkä matka?
299
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Mennään päätepysäkille asti
ja sitten nähdään.
300
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Hetkinen.
Elvis on poistunut rakennuksesta.
301
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Tämäpä on pulmallista.
302
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
Meillä ei ole neulaa ja lankaa.
303
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Tuon pitäisi tepsiä.
304
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Kiitos.
305
00:24:37,168 --> 00:24:39,918
Katso. Zozo korjasi jalkani.
306
00:24:40,418 --> 00:24:42,084
Hän tietää, mitä tekee.
307
00:24:42,168 --> 00:24:43,959
Olin huonona, kun hän löysi minut.
308
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Teitkö sinä tuon?
309
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Tökit minua.
310
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
Kiemurtelet kuin mato koukussa.
311
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Rauhoitu.
312
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Keskity minuun, pupu.
313
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
Kerro minulle Billystäsi.
Miksi hän on niin erityinen?
314
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
No…
315
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
Hän on tosi hyvä taiteilemaan
ja juoksentelemaan -
316
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
ja etsimään aarteita,
ja rakentamaan linnoja -
317
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
ja taistelemaan noidan kanssa
ja tulemaan salaman iskemäksi.
318
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
Hän on maailman paras kaveri.
319
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Kauanko etsit Zozoa?
320
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Kuin uusi.
321
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Hän oli poissa kauan.
322
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Tein kaikkeni päästäkseni hänen luokseen.
323
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Kuten minä ja Billy.
324
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Kuulutte yhteen.
325
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Miten olisi laulu?
326
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Sellainen, joita lauloimme?
327
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
Enpä tiedä, Rosy.
328
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
En ole laulutuulella juuri nyt.
329
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Pelkuri.
330
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
Kauneutesi on vertaansa vailla
Nuo kastanjanruskeat kutrit
331
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
Valkoinen iho ja smaragdinvihreät silmät
332
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Osaatteko tämän?
333
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
Hymysi on kuin kevään henkäys
334
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
Äänesi on pehmeä kuin kesäsade
335
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
En voi kilpailla kanssasi, Jolene
336
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene
337
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Jolene
338
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Sua rukoilen
Älä miestäni vie
339
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Tule, Ollie.
340
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Jolene
341
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Jolene
342
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Älä häntä vie vain koska voit
343
00:27:30,626 --> 00:27:33,293
VAARA - ÄLÄ MENE RADALLE
PÄÄSY KIELLETTY
344
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Katso, Orville.
345
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Löysin sinulle tanssiparin.
346
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Suu kiinni, Jim Tom.
347
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Anteeksi?
348
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Saanko laittaa ilmoitukseni ikkunaanne?
349
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Etsin ystävääni.
350
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
Se on tärkeää.
351
00:28:36,001 --> 00:28:39,418
Et saa olla täällä, poika. Ala painua.
352
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
En halua aiheuttaa ongelmia,
353
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
mutta en voi lähteä,
ennen kuin ilmoitukseni on ikkunassanne.
354
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Olkaa kiltti.
355
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Sanoin ei.
356
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Herb, auta minua.
357
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
Tämä on hänen paikkansa. Hän kertoo.
358
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Hei. Olet Jimmy Wilesin poika, vai mitä?
359
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Kuulehan, Jimmy Wilesin poika.
360
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
Jos pussitat kasipallon tuohon kulmaan,
361
00:29:14,501 --> 00:29:17,584
saat laittaa ilmoituksesi. Mitä sanot?
362
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Minä yritän.
363
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Hän yrittää.
364
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Viitonen vetoa, että hän onnistuu.
365
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Ihan kuin sinulla olisi viitonen.
366
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
On minulla viitonen.
-Hyvä on.
367
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Hiljaa nyt.
368
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Hän ajattelee.
369
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Biljardihai!
370
00:29:54,668 --> 00:29:56,668
OLLIE KADOKSISSA
371
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Hitto. Missä opit pelaamaan?
372
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Jimmy Wilesilta.
373
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Tämä on oikea seikkailu.
374
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Valloitimme Valkoisen tornin
ja löysimme Mark Twainin.
375
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Ties vaikka näkisimme peikot.
376
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
Metsä.
377
00:30:28,709 --> 00:30:32,251
Metsässä on jotain.
Meidän on hypättävä kyydistä.
378
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Menemme liian lujaa.
379
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Vielä vähän matkaa.
380
00:30:36,001 --> 00:30:37,543
Päätepysäkille, muistatko?
381
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Meidän on hypättävä kyydistä.
382
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Taasko?
383
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Mitä hiivattia tuo oli?
384
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Melkein tapoit meidät kaikki.
385
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Sanoinhan, että menisimme päätepysäkille.
386
00:31:05,334 --> 00:31:08,751
Yritän auttaa sinua
ja pitää sinut turvassa, mutta sinä…
387
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
En tajua sinua, pupu.
388
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Hyvä on.
389
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Juokse pois vain.
390
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Ehkä Rosy oli oikeassa
ja pitäisi luovuttaa.
391
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Sinäkin, vai?
392
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Taidatte luulla, että olen tulossa.
393
00:31:30,418 --> 00:31:33,709
Okei, menetin malttini. Myönnän sen.
394
00:31:34,334 --> 00:31:39,501
Jos palaamme tuohon suuntaan,
pääsemme takaisin oikeaan suuntaan.
395
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Olemme oikeassa suunnassa, Zozo.
396
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Näin ne.
397
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Tuolla.
398
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Mikä se on?
399
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Pahus.
400
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
Ei!
401
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
Ei!
402
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Ei!
403
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
Mitä me etsimme? Mitä sinä näit?
404
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Ovatko ne täällä?
405
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
Peikot?
406
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
No johan on.
407
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Yritin kertoa.
408
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Mitä teemme asialle, neropatti?
409
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
En tiedä.
410
00:33:16,584 --> 00:33:18,668
Billy ja minä emme päässeet näin lähelle.
411
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
Taidamme tarvita hyökkäyssuunnitelman.
412
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
Lyödään viisaat päämme yhteen.
-Kuole, peikko!
413
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
Rosy!
-Älä!
414
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Mitä hittoa?
415
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, lopeta.
416
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Kuole, peto!
417
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Se on puuta.
418
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
Selvä.
419
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
Se on puuta.
420
00:33:56,793 --> 00:34:02,293
Koska se ei voi syödä meitä,
kiivetään kurkistamaan, missä olemme.
421
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
No, Ollie? Tuleeko muistoja?
422
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Ei mitään.
423
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Hyvä on. Katsotaanpa.
424
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Tumma joki löytyi.
425
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Valkoinen torni löytyi.
426
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain löytyi.
427
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, mikä tämä musta kohta on?
428
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
En tiedä.
429
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Tiedän, miten pääsemme
takaisin oikeaan suuntaan.
430
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, katso.
431
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Vaikuttaako tutulta?
432
00:35:30,834 --> 00:35:32,168
En usko.
433
00:35:32,251 --> 00:35:33,668
Ehkä jos menemme lähemmäs.
434
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Tiedät siis, minne olet menossa, Zozo?
435
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Taidan tietää.
436
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
En näe sitä kartalla.
437
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
Onhan se tyhmää, mutta…
-Hei!
438
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
Miksi sanot noin?
439
00:35:48,959 --> 00:35:50,626
Tiesin, että täällä on peikkoja.
440
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Ei se ole peikko, vaan typerä patsas.
441
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Luulin, että olimme ystäviä.
442
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Luulitko?
443
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Älä ala happamaksi, Rosy.
Se on väsyttävää.
444
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Tosiystävä hyväksyy huonokin puolet.
445
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Eikö niin, Zozo?
446
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Niin tosiystävä tekisi, vai mitä?
447
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Puhutte arvoituksin.
448
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
Aivan, ja tuhlaamme aikaa.
449
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Mennään.
450
00:36:17,709 --> 00:36:20,293
Oletko mukana, Rosy?
451
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
452
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
En tykkää tästä paikasta.
453
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Ei hätää.
454
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
Minä ja uskollinen soturikuningattaresi
suojelemme sinua.
455
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
Mitä tuo oli?
-Mitä näit?
456
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Minä ja Billy kävelimme kouluun.
457
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Taidamme olla lähellä.
458
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Oletko varma?
459
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
En tiedä.
460
00:37:22,751 --> 00:37:27,293
Voimme jäädä tänne koko yöksi
jahtaamaan jotain epävarmaa -
461
00:37:27,376 --> 00:37:32,334
ja odottaa, että jokin puissa piilevä
alkaa haluta yöpalaa,
462
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
tai voimme jatkaa sovittuun suuntaan.
463
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Jatketaan matkaa.
464
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Tätä tietä. Kuulen vettä.
465
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Purjealus kantaa meidät pois
yön olentojen luota -
466
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
ja vie meidät lähemmäs vastauksia.
467
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
Tässä.
-Näyttää kehnolta.
468
00:38:08,001 --> 00:38:12,251
Aiotko vain epäillä minua
vai autatko meidät perille?
469
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Varovasti.
470
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Varovasti.
471
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Missä olemme?
472
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadussa.
473
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-lassa.
474
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Haissa.
475
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Paikassa, jossa muistot elävät ikuisesti.
476
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Lohikäärmeen luita.
477
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
Lohikäärmeet vartioivat aarretta.
478
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Jos kaivamme syvältä
ja uhmaamme lohikäärmettä,
479
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
aarre on meidän.
480
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Tiedän, ettet halunnut tulla tänne,
481
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
mutta koeta kestää, kunnes voin -
482
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
valaista tilannetta.
483
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
HAAVEMAA
484
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Näyttääkö mikään tutulta, Ollie?
485
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
En usko.
486
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Oletko varma?
487
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Hiero vaikka tähteäsi.
488
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Entä nyt?
489
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Aina kun haluan sinut
490
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
Riittää, kun
491
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
Haaveilen
-Haaveilen
492
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
Haaveilen ja haaveilen
-Haaveilen ja haaveilen
493
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
Joskus kemoterapia on pahempaa
kuin leikkaus.
494
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
Meillä ei ole varaa.
495
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
En aio vain istua ja luovuttaa.
496
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Niinkö minä mielestäsi teen?
497
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Luovutanko sinun mielestäsi?
498
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
Ei…
-Tätä taistelua ei voiteta, Jimmy.
499
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Ei ole puolia.
500
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Vain me ja se.
501
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
On tehtävä päätös,
ja se on minun päätökseni.
502
00:42:25,209 --> 00:42:28,084
Sen on oltava minun päätökseni.
-Ymmärrän.
503
00:42:30,543 --> 00:42:34,793
Jos aikani lähestyy loppuaan,
504
00:42:35,668 --> 00:42:37,668
sen pitää tapahtua minun ehdoillani.
505
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Minä ja Billy emme voi
vain istua täällä ja…
506
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Katsoa, kun kuolen?
507
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
En pelkää sanoa sitä sanaa.
508
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
En vain…
509
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
En voi jättää sinulle ja Billylle laskuja,
kun olen poissa.
510
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
En voi tehdä sitä.
-Kyllä voit.
511
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
En voi tehdä sitä.
-Ei. Et voi lähteä.
512
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Haaveilen ja haaveilen
513
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Haaveilen
514
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
Voi, Billy.
-Äiti…
515
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Muistatko mitään muuta tästä paikasta?
516
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
Tiu'ustasi?
-En.
517
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Muistan Billyn ja äidin.
518
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Äiti on sairas.
519
00:44:13,168 --> 00:44:16,376
Tilanne on paha. Minun pitää palata.
520
00:44:16,459 --> 00:44:17,459
Palatako?
521
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
Ei. Olet siellä, missä pitääkin.
522
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Nyt on minun vuoroni saada vastauksia.
523
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Toitko minut tänne tarkoituksella?
524
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Sanoit vieväsi minut takaisin kotiin.
525
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Valehtelit minulle!
526
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Kun kuulin tiukusi soivan sisälläsi,
527
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
epäilin, että liityit jotenkin Ninaan.
528
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
En tietenkään ollut varma,
529
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
mutta sitten lauloit sen laulun.
530
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Jos tunnet sen laulun
ja sinulla on tuo tiuku,
531
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
tiedät jotain Ninastani.
532
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Sinulla on pieni tehtäväsi,
mutta entä minun?
533
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
Entä minun rakkauteni voitto yli kaiken?
534
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
Auttaisin, jos voisin…
-Olet ollut täällä, idiootti!
535
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Et vain muista, koska aivosi eivät toimi!
536
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
En ole nähnyt tätä paikkaa ennen.
537
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
En koko elämäni aikana.
538
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
Yritin tehdä tämän kiltisti, Ollie.
-Rosy?
539
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
Minä todella yritin.
-Rosy?
540
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Olen pahoillani, pupu.
541
00:45:25,668 --> 00:45:29,168
Käskisin sinun juosta,
mutta on liian myöhäistä.
542
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Paikka, jossa ei ole pelkoa eikä tuskaa.
543
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Vain rakkautta.
544
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Haavemaa.
545
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Tekstitys: Carita Forsten