1
00:01:43,334 --> 00:01:44,418
Ollie!
2
00:01:44,501 --> 00:01:45,876
Mételle a quinta!
3
00:01:47,043 --> 00:01:48,584
Vamos!
4
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Pasarán días
ata ter outra oportunidade igual.
5
00:01:52,376 --> 00:01:55,418
Para perseguir as fantasías do coello?
6
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
É todo certo.
7
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Ándate con ollo.
8
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
O certo é que quedas en terra.
9
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
- Ei!
- Abur, coelliño.
10
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Vamos alá.
11
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
E Ollie?
12
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
Non o sei.
13
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Ola.
14
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Abandonoume.
15
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Diso nada, coello.
16
00:02:37,668 --> 00:02:41,668
Non sei quen es,
que pintas aquí nin que pinto eu.
17
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Librémonos do parvo este e marchemos.
18
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Pero Rosy…
19
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Só ti e mais eu de novo, coma antes.
20
00:02:48,959 --> 00:02:51,751
Hai que dar con Billy. Teño un mapa.
21
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Iso é un mapa?
22
00:02:57,084 --> 00:02:58,084
Dá pena.
23
00:02:58,168 --> 00:02:59,251
A Torre Branca?
24
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
- Rosy…
- Existe!
25
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Parvadas.
26
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
E esta trapallada
de rectángulos e círculos?
27
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
- Rosy!
- Iso é Mark Twain.
28
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
Xa.
29
00:03:09,751 --> 00:03:11,834
E fixeches o trol a escala?
30
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
- Es cartógrafo?
- Rosy.
31
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Vaia bazofia.
32
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
Todo iso existe.
33
00:03:17,501 --> 00:03:18,668
Pois demóstrao.
34
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
35
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Sabes mellor ca ninguén
como é que te deixen quedar atrás.
36
00:03:47,209 --> 00:03:48,918
Se cadra leva razón
37
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
e é unha parvada.
38
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Non lle fagas caso a Rosy.
39
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Eu confío en ti
40
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
e neses recordos teus.
41
00:03:57,251 --> 00:04:01,168
Subamos á cuberta
e busquemos o seguinte punto do mapa.
42
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Mariñeiro, non te rendas tan rápido.
43
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
Navegas co capitán Garfo Doce!
44
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Estamos no recreo?
45
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
Señor dos Sete Mares!
46
00:04:21,709 --> 00:04:25,543
Domador de cobras
e amante dos caramelos de menta!
47
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Hai un tesouro na cuberta.
48
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
O que chegue primeiro será o novo capitán.
49
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
A ver esa bravura, meu amigo.
50
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
Que o grumete vexa o que vales.
51
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
E o grumete quen vén sendo?
52
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Que? Nin tola.
53
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Non ten graza.
54
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Escapa!
55
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Veña!
56
00:04:52,709 --> 00:04:54,626
Iso non é para coellos.
57
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Que tes, Rosy?
58
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Moléstache ver como fago voar a espada?
59
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
O único que voa son eses orellóns que tes.
60
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Aparta, papán!
61
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Gañei!
62
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Son a nova capitá.
63
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Case me fas perder a estrela.
64
00:05:56,459 --> 00:05:58,001
Os piratas xogan sucio.
65
00:05:58,084 --> 00:05:59,501
Sábeo todo o mundo.
66
00:06:04,251 --> 00:06:05,793
Rosy, para.
67
00:06:05,876 --> 00:06:07,168
Xa me fartei.
68
00:06:07,251 --> 00:06:09,334
Por que te pos da súa parte?
69
00:06:09,418 --> 00:06:10,959
Que ten de especial?
70
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
Sempre está de malas?
71
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
Que ande de morros se quere.
72
00:06:20,168 --> 00:06:22,876
Imos atopar o seguinte punto no mapa.
73
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Atopamos o río.
74
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
Se te concentras, daremos con outra pista,
75
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
e de aquí a nada
estarás na casa con Billy. Prométocho.
76
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Veña, mira o mapa.
77
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Aperta esa estrela e dime o que ves.
78
00:06:41,501 --> 00:06:46,251
O Coello Fero lánzase ao foxo de lama
a través dos aros de lume.
79
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Conseguirá bater o récord?
80
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
O público tolea!
81
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Un salto incrible. O que? Atención.
82
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
O premio para o gañador é…
83
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Papá, un redobre.
84
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
É…
85
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
fregar a louza!
86
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
- Si, ho!
- Veña!
87
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
O premio é tan malo
88
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
que a presentadora vai acabar na lama.
89
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Que pena!
90
00:07:13,001 --> 00:07:15,501
Lánzasme un boliño para castigarme?
91
00:07:15,584 --> 00:07:18,543
O castigo é comer os teus boliños.
92
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Vas ver o que é bo!
93
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Quen vai limpar? Axuda!
94
00:07:26,251 --> 00:07:27,126
Xa, veña.
95
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Quen será a estas horas?
96
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
A saber.
97
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Xa vai o secretario.
98
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Grazas, Billy.
99
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
Que desfeita.
100
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
- Non che gustan os boliños?
- Cómense.
101
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Casa dos Wiles?
102
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
É para mamá.
103
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Nunca preguntan por Billy.
104
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Eu si, meu sol.
105
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Diga.
106
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Son eu.
107
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Diga?
108
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
- Si, son Billy.
- Si.
109
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Un momento.
110
00:07:55,709 --> 00:07:58,709
Levas a Billy fóra mentres falo?
111
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Pero vai frío e estou ceando.
112
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Sobe a cremalleira e leva un boliño. Veña.
113
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Imos botar un par de tiros á canastra?
114
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Paréceche? Veña, a xogar.
115
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie avanza polo medio, xira, finta e…
116
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Silencio!
117
00:08:20,334 --> 00:08:24,001
E se imos nolos dous sós
e Ollie queda aquí?
118
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Desculpe, repítemo?
119
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Vou coller un boli.
120
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Concentrado!
121
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Vouche facer un pase, cóllela e encestas.
122
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Vale. Aquí. Pasareicha correndo.
123
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Máis probas? E logo?
124
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Así se fai! Aquí! Vamos!
125
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
Vale.
126
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Canto vai custar iso?
127
00:09:18,459 --> 00:09:20,293
Non, non temos seguro.
128
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Podemos agardar…?
129
00:09:31,334 --> 00:09:34,501
Esta semana? Non teño coidadora e…
130
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Vale.
131
00:09:40,459 --> 00:09:41,418
Esta semana.
132
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
De acordo.
133
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Adeus.
134
00:09:53,793 --> 00:09:54,876
Que mala cara.
135
00:09:54,959 --> 00:09:56,626
Tes a próxima parada?
136
00:09:56,709 --> 00:09:58,668
Pásalle algo a mamá.
137
00:09:58,751 --> 00:10:02,084
Está preocupada. Ten que ir a algures
138
00:10:02,793 --> 00:10:04,793
e facer unha proba.
139
00:10:04,876 --> 00:10:07,584
Son Ollie. Necesito apertas e atención.
140
00:10:07,668 --> 00:10:11,751
Estou celoso de Rosy
e as miñas orellas son ridículas.
141
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Pero será posible.
142
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
Veña, iso é todo?
143
00:10:24,418 --> 00:10:25,918
Que lle preocupa?
144
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
Non o sei.
145
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
Os meus recordos son…
146
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
coma auga que non controlo.
147
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
Veñen e van como queren.
148
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
Non!
149
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Faltoulle pouco.
150
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Ten moita conta de non o perder.
151
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
A Torre Branca!
152
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Existe!
153
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Xa cho dixen eu.
154
00:10:57,209 --> 00:10:58,751
Como para non a ver.
155
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Espera.
156
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
Vírala e non mo dixeches?
157
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy.
158
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
É certo?
159
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
Hai moitas torres,
160
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
e nunca dixen que participaba nisto.
161
00:11:11,709 --> 00:11:13,709
Busco ao meu mellor amigo.
162
00:11:14,209 --> 00:11:16,543
Mais ti non sabes o que é iso.
163
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, está desgustado.
164
00:11:25,834 --> 00:11:27,168
Díxoo sen querer.
165
00:11:28,043 --> 00:11:30,126
Pedireille que se desculpe.
166
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Ollie. Tes que…
167
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
Que?
168
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
Ollie!
169
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Vides?
170
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
Aburrido non é.
171
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
- Alá vou.
- Que?
172
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
Non! Zozo!
173
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Este coello hanos matar.
174
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Rumbo á Torre Branca!
175
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Onde estamos?
176
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Na cova dunha bruxa?
177
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
Nun cemiterio de serpes?
178
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Onde acaban as cousas esquecidas.
179
00:12:17,251 --> 00:12:20,209
Estade atentos e non vos separedes.
180
00:12:20,293 --> 00:12:21,959
Chegaremos á torre.
181
00:12:22,043 --> 00:12:25,251
Queda moi lonxe.
Oito quilómetros ao menos.
182
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Levaranos días.
183
00:12:26,876 --> 00:12:28,209
Dona Alegría,
184
00:12:28,293 --> 00:12:31,084
poderías ser un pouco optimista?
185
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Como o vou ser
186
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
cun pallaso repelente
e un coello remendado?
187
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Tes algún problema cos coellos remendados,
dona Brazo de Cacto?
188
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Parade xa!
189
00:12:42,293 --> 00:12:43,876
Non é preciso insultar.
190
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
Retírao!
191
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
Dixen que paredes xa.
192
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
Tranquilo.
193
00:12:48,168 --> 00:12:53,459
Só digo que a menos que o Coello Máxico
teña un coche na mochila…
194
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Dicías algo?
195
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Si!
196
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Que ves, amigo?
197
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Fai o favor de sacarme o pezuño da cara.
198
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
Comezou a carreira
199
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
e aquí vén o orgullo na recta final.
200
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
As mágoas van por dentro.
201
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Conteño as lágrimas.
202
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
Intentan non caer.
203
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
O meu corazón xa non compite.
204
00:14:12,293 --> 00:14:13,709
O amor verdadeiro…
205
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Canta, mamá!
206
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
E o gañador pérdeo todo.
207
00:14:51,001 --> 00:14:52,709
Chegamos. Veña, agora!
208
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
A onde diaños imos?
209
00:15:23,959 --> 00:15:26,918
- Ti sígueo.
- Non facemos outra cousa.
210
00:15:27,001 --> 00:15:29,959
Por iso estamos baldados e case morremos.
211
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Mirade, máis xente de azul
con zapatos de goma.
212
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Por aquí!
213
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Ollie, vamos. Atácannos. Hai que apurar.
214
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Aínda falta moito?
215
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Ola! Buscamos a Billy!
216
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
E nós o baño.
217
00:16:16,043 --> 00:16:17,459
Tamén é importante.
218
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Adeus!
219
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
A Bela Dormente.
220
00:16:46,501 --> 00:16:48,293
Estiven aquí con Billy.
221
00:16:51,793 --> 00:16:53,043
A Bela Dormente?
222
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
Non a coñeces?
223
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Veña, Ollie.
224
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
Agora que?
225
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Xa sei.
226
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Doutor Rosenwinkle, extensión 142.
227
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Pon isto, rula.
228
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
A máquina fai moito ruído.
229
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
E quita o que leves de metal.
230
00:17:58,168 --> 00:18:01,126
- Claro.
- Este chintófano é coma un imán.
231
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Desculpa.
232
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Só pode entrar a familia.
233
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
É o meu fillo.
234
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Perdoa.
235
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Tranquila.
236
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Que feitiño é.
237
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Ti tranquilo.
238
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Isto é coma unha nave espacial.
239
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Mamá sairá nun chiscar de ollo.
240
00:18:29,251 --> 00:18:30,293
Se cadra dous.
241
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Prometido.
242
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Grazas.
243
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
A ver.
244
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Pódesmos gardar?
245
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Si?
246
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Que facemos co medo?
247
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
- Mark Twain?
- Moi ben.
248
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Moi ben.
249
00:18:53,084 --> 00:18:56,584
Pensamos nas estrelas,
cantamos a nosa canción
250
00:18:56,668 --> 00:19:02,251
e viaxamos no Mark Twain
a un lugar sen medo nin dolor.
251
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Escoita.
252
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Só amor.
253
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Soñolandia.
254
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Cando te quero ter nos meus brazos.
255
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Cando quero estar contigo
256
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
e cos teus encantos.
257
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Cando quero estar contigo,
258
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
o único que teño que facer é soñar.
259
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Soñar.
260
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Soñar.
261
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
…pola noite.
262
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
E necesito
263
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
que me abraces forte.
264
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Cando o necesito,
265
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
o único que teño que facer
266
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
é soñar.
267
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Soñar.
268
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
Onde escoitaches iso?
269
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
Mamá cantábaa…
270
00:20:03,334 --> 00:20:05,459
cando Billy tiña medo.
271
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
E ten medo.
272
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
A mamá pásalle algo malo.
273
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Hai que volver.
274
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Veña, tranquilo.
275
00:20:13,209 --> 00:20:14,584
Pénsao ben.
276
00:20:14,668 --> 00:20:16,376
Viches algo máis?
277
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
A ver.
278
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Montar no Mark Twain?
279
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Un momento.
280
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Montar no Mark Twain?
281
00:20:33,959 --> 00:20:38,043
Rosy, lévasnos á azotea?
O rapaz necesita aire fresco.
282
00:20:56,918 --> 00:20:57,959
Veña.
283
00:20:58,043 --> 00:20:59,126
Mira.
284
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Teño que volver. Mamá está enferma.
285
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Claro, compañeiro. E eu inténtoche axudar.
286
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Ti bota un ollo.
287
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
Non.
288
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
Non vexo nada.
289
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
Non, mira.
290
00:21:16,793 --> 00:21:18,001
Alá.
291
00:21:18,084 --> 00:21:19,251
Por alá.
292
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Aquilo non é un Mark Twain?
293
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
É.
294
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
Era iso!
295
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
Xenial!
296
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
Era iso!
297
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
Si, era iso!
298
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Xa me lembro.
299
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Billy chamáballe
o "Twain Chuchú" de pequeno.
300
00:21:40,459 --> 00:21:42,626
Papá chamoulle ao tren Mark!
301
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Ves, Rosy?
302
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Fixen ben en confiar en Ollie.
303
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Fixen ben en confiar na súa busca.
304
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Habemos atopar a Billy.
305
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
E habemos atopar a Nina tamén.
306
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Volvemos para a casa.
307
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Volvemos para a casa, Ollie!
308
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Vamos.
309
00:22:18,876 --> 00:22:21,501
Non hai tempo que perder. Bulide!
310
00:22:25,001 --> 00:22:28,834
Este parece un Mark Twain!
Ti que dis, Ollie?
311
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Estás seguro?
312
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
O meu instinto dime que si,
313
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
e poucas veces me falla!
314
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Bule, Rosy!
315
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
316
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Agárrate á orella!
317
00:23:08,793 --> 00:23:09,751
Para arriba!
318
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Iso si que é usar a cabeza.
319
00:23:28,501 --> 00:23:30,751
Esas orellas non están tan mal.
320
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Cres que falta moito para atopar a Billy?
321
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
A ver que atopamos ao final do traxecto.
322
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Vaia. Elvis marchou.
323
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Armámola boa.
324
00:24:07,834 --> 00:24:10,084
Non temos nin agulla nin fío.
325
00:24:29,084 --> 00:24:30,168
Debería valer.
326
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Grazas.
327
00:24:37,168 --> 00:24:39,918
Ei, mira. Zozo amañoume a perna.
328
00:24:40,418 --> 00:24:43,959
Sabe o que fai.
Estaba mallada cando me atopou.
329
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Fixeches ti iso?
330
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Pínchasme.
331
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
E ti reméxeste coma unha miñoca.
332
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Ponte quieto.
333
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Mira para min.
334
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
Fálame de Billy. Que ten de especial?
335
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Pois…
336
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
é moi creativo e dáselle ben correr,
337
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
buscar tesouros, construír fortes,
338
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
pelexar coa bruxa e apañar lóstregos.
339
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
É o mellor amigo do mundo.
340
00:25:24,543 --> 00:25:26,793
Dende cando buscabas a Zozo?
341
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Coma novo.
342
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Desapareceu hai tempo.
343
00:25:43,626 --> 00:25:45,959
Deixei a pelella para atopalo.
344
00:25:48,084 --> 00:25:49,709
Coma Billy e mais eu.
345
00:25:51,376 --> 00:25:53,001
Sempre xuntos.
346
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
E se cantamos algo?
347
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Coma o adoitabamos facer.
348
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
Non sei, Rosy.
349
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
Non che teño o corpo para cantar.
350
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Cagainas.
351
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
A túa beleza non ten igual
con guechos de cabelo castaño,
352
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
pel de marfil e ollos verde esmeralda.
353
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Coñecédela?
354
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
O teu sorriso é
coma un sopro de primavera.
355
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
A túa voz,
delicada coma a chuvia de verán.
356
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
Non podo competir contigo, Jolene.
357
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene.
358
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Jolene.
359
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Prégocho. Non me roubes o meu home.
360
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Veña, Ollie.
361
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Jolene.
362
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Jolene.
363
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Non mo roubes só porque podes.
364
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Mira, Orville.
365
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Xa tes con quen bailar.
366
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Cala a boca, Jim Tom.
367
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Desculpe.
368
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Podo poñer un cartel no seu taboleiro?
369
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Busco a un amigo.
370
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
É moi importante.
371
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Neno, sae. Non podes estar aquí.
372
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Veña.
373
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Verá, eu non quero molestar,
374
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
mais non podo marchar de aquí
sen colgar o cartel.
375
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Por favor.
376
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Dixen que non.
377
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Herb, axúdame.
378
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
É o dono. A ver que che di.
379
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Es o fillo de Jimmy Wiles, non si?
380
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Atende, neno de Jimmy Wiles…
381
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
se metes a bola número oito naquel burato…
382
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
colgas o cartel.
383
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Que me dis?
384
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Intentareino.
385
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Vaise atrever.
386
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Xógoche cinco a que a mete.
387
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Non os tes, Jim Tom.
388
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
- Teño.
- Veña.
389
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Silencio, Jim Tom.
390
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Está a pensar.
391
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Que nivelazo.
392
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Quen che ensinou a xogar?
393
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Jimmy Wiles.
394
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Vaia aventura, coello.
395
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Demos coa torre e con Mark Twain.
396
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Igual ata vemos un trol.
397
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
As árbores.
398
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Hai algo nesas árbores.
399
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
Hai que baixar.
400
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Imos demasiado rápido.
401
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Espera un pouco.
402
00:30:36,001 --> 00:30:37,543
Ao final do traxecto.
403
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Hai que baixar xa.
404
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
E dálle!
405
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Que raio foi iso?
406
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Case nos matas a todos.
407
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Díxenche que iamos
ata o final do traxecto.
408
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Quérote axudar, protexerte
409
00:31:07,751 --> 00:31:08,751
Mais ti…
410
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
Non te entendo, coello.
411
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Moi ben.
412
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Veña, marcha.
413
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Rosy tiña razón. Mellor deixámolo.
414
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Ti tamén?
415
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
E creredes que vos vou seguir.
416
00:31:30,418 --> 00:31:32,168
Vale, perdín o tino.
417
00:31:32,251 --> 00:31:33,709
Esta vez fun eu.
418
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Se volvemos por alí onde está a curva,
419
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
seguro que nos orientamos.
420
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Xa estamos orientados.
421
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Vinos.
422
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Estaban aí.
423
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Que viches?
424
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Raio.
425
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
Non!
426
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
Non!
427
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Non!
428
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
Que buscamos? Que viches?
429
00:32:59,126 --> 00:33:00,376
Será o que creo?
430
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
O trol?
431
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Pois eu…
432
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Intentéivolo dicir.
433
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Que facemos agora, sabichón?
434
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Non o sei.
435
00:33:16,584 --> 00:33:19,209
Con Billy nunca me acheguei tanto.
436
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
A ver. Necesitamos un plan de ataque.
437
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
- Poñámonos a pensar.
- Morre, trol!
438
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
- Rosy!
- Rosy, non!
439
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Que é isto?
440
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, para.
441
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Morre, besta!
442
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, é de madeira.
443
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
Vale.
444
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
É de madeira.
445
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Se non nos vai papar,
446
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
subamos para botar un ollo e situarnos.
447
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Recordas algo, Ollie?
448
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Nada.
449
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Vale. Pois a ver.
450
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
O río escuro xa está.
451
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
A Torre Branca, tamén.
452
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
E Mark Twain.
453
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
E este borrancho negro de aquí?
454
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
Non sei.
455
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Creo que sei por onde hai que ir.
456
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, mira.
457
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Sóache de algo?
458
00:35:30,834 --> 00:35:32,168
Creo que non.
459
00:35:32,251 --> 00:35:33,668
Igual de cerca.
460
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Entón ti sabes a onde vas, Zozo?
461
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Iso creo.
462
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Non está no mapa.
463
00:35:44,709 --> 00:35:47,293
- Que non vale nada, mais…
- Ei!
464
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
Por que dis iso?
465
00:35:48,959 --> 00:35:50,626
Non había un trol?
466
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Non era un trol, era unha estatua.
467
00:35:55,959 --> 00:35:58,459
Cría que xa eramos amigos, Rosy.
468
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Non me digas.
469
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Veña, Rosy. Non empeces, que cansa.
470
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
Os amigos de verdade
aceptan o bo e o malo.
471
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Non si, Zozo?
472
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Supoño que iso é o que fai un bo amigo.
473
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Falades en clave.
474
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
Si, e perdemos o tempo.
475
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
En marcha.
476
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Rosy?
477
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Ti ves?
478
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
479
00:36:38,959 --> 00:36:40,459
Este sitio arrepíame.
480
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Tranquilo.
481
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
A túa guerreira fiel
e mais eu protexerémoste.
482
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
- Que foi iso?
- Que viches?
483
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Ía con Billy de camiño á escola.
484
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Estamos preto.
485
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Estás seguro?
486
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Non sei.
487
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Podemos pasar aquí a noite
488
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
á procura de non sei que,
489
00:37:27,376 --> 00:37:32,334
a esperar a que ás criaturas do bosque
lles entre a fame,
490
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
ou podemos continuar por onde dixemos.
491
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Sigamos.
492
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Por aquí. Séntese auga.
493
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Unha embarcación.
Afastaranos das criaturas da noite
494
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
e achegaranos a máis respostas.
495
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
É moi cutre.
496
00:38:08,001 --> 00:38:12,501
Vas seguir a cuestionarme
ou axúdasnos a ir a onde temos que ir.
497
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Mira onde pisas.
498
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Con coidado.
499
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Onde estamos?
500
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadu.
501
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-la.
502
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
503
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Onde os recordos perduran por sempre.
504
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Ósos de dragón
505
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
Estes dragóns custodian un tesouro.
506
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Se cavamos fondo e desafiamos o dragón,
507
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
o tesouro será noso.
508
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Sei que non querías vir aquí,
509
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
mais ten paciencia e deixa…
510
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
que che aclare a situación.
511
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Sóache algo disto, Ollie?
512
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
Creo que non.
513
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Seguro?
514
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
E se fregas un pouco a estrela?
515
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
Recordas algo?
516
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Cando quero estar contigo,
517
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
o único que teño que facer
518
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
é soñar.
519
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
Soñar.
520
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
A quimio pode ser peor cá cirurxía.
521
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
É moi cara, Jim.
522
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Quedo aquí sentado e réndome?
523
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Cres que fago iso?
524
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Que me estou a render?
525
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
- Non, eu…
- Non é unha guerra, Jimmy.
526
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Non hai bandos.
527
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Estamos nós e iso.
528
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
Hai que tomar unha decisión.
Eu debo tomala.
529
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
A decisión ten que ser miña.
530
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Enténdote.
531
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Se está para…
532
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
chegarme a hora,
533
00:42:35,668 --> 00:42:37,543
que chegue como eu queira.
534
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Billy e mais eu non imos esperar…
535
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
A verme morrer?
536
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
Non me da medo dicilo.
537
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
Non podo…
538
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
deixarvos a Billy e a ti con esas débedas.
539
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
- Non podo.
- Podes.
540
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
- Non podo.
- Non nos vas deixar.
541
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Soñar.
542
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Soñar.
543
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
- Billy.
- Mamá…
544
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Recordaches algo máis deste lugar?
545
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
- Do teu axóuxere?
- Non.
546
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Vin a Billy e mais a mamá.
547
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Está enferma.
548
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
Moi enferma.
549
00:44:15,543 --> 00:44:17,459
- Teño que volver.
- Que?
550
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
Non. Aquí é onde tes que estar.
551
00:44:21,709 --> 00:44:23,751
Agora quero eu respostas.
552
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Trouxéchesme aquí a propósito?
553
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Dixeches que me levarías de volta a casa.
554
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Mentíchesme!
555
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Cando sentín ese axóuxere teu,
556
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
sospeitei que tiñas
algún vínculo con Nina.
557
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
Non estaba certo,
558
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
mais cantaches aquilo.
559
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Se coñeces esa canción e tes ese axóuxere,
560
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
algo tes que saber da miña Nina.
561
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Ti tes a túa misión. Que hai da miña?
562
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
Que hai do meu amor?
563
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
- Se puidese axudar…
- Estiveches aquí, panoco!
564
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Non te lembras
porque non che funciona o cerebro!
565
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
Nunca vira este sitio.
566
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
Nunca na miña vida.
567
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
- Intentei facelo polas boas.
- Rosy?
568
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
- Intenteino.
- Rosy?
569
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Síntoo, coello.
570
00:45:25,584 --> 00:45:27,293
Diríache que escapases…
571
00:45:28,084 --> 00:45:29,168
mais xa é tarde.
572
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Un lugar sen medo nin dolor.
573
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Só amor.
574
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Soñolandia.
575
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Subtítulos: Lorena Pereiras