1 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 Ollie! 2 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 Mételle a quinta! 3 00:01:47,043 --> 00:01:48,584 Vamos! 4 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Pasarán días ata ter outra oportunidade igual. 5 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 Para perseguir as fantasías do coello? 6 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 É todo certo. 7 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Ándate con ollo. 8 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 O certo é que quedas en terra. 9 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 - Ei! - Abur, coelliño. 10 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Vamos alá. 11 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 E Ollie? 12 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Non o sei. 13 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Ola. 14 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Abandonoume. 15 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Diso nada, coello. 16 00:02:37,668 --> 00:02:41,668 Non sei quen es, que pintas aquí nin que pinto eu. 17 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Librémonos do parvo este e marchemos. 18 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Pero Rosy… 19 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Só ti e mais eu de novo, coma antes. 20 00:02:48,959 --> 00:02:51,751 Hai que dar con Billy. Teño un mapa. 21 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Iso é un mapa? 22 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 Dá pena. 23 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 A Torre Branca? 24 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 - Rosy… - Existe! 25 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Parvadas. 26 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 E esta trapallada de rectángulos e círculos? 27 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 - Rosy! - Iso é Mark Twain. 28 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 Xa. 29 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 E fixeches o trol a escala? 30 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 - Es cartógrafo? - Rosy. 31 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Vaia bazofia. 32 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 Todo iso existe. 33 00:03:17,501 --> 00:03:18,668 Pois demóstrao. 34 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 35 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Sabes mellor ca ninguén como é que te deixen quedar atrás. 36 00:03:47,209 --> 00:03:48,918 Se cadra leva razón 37 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 e é unha parvada. 38 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Non lle fagas caso a Rosy. 39 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Eu confío en ti 40 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 e neses recordos teus. 41 00:03:57,251 --> 00:04:01,168 Subamos á cuberta e busquemos o seguinte punto do mapa. 42 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Mariñeiro, non te rendas tan rápido. 43 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 Navegas co capitán Garfo Doce! 44 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Estamos no recreo? 45 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 Señor dos Sete Mares! 46 00:04:21,709 --> 00:04:25,543 Domador de cobras e amante dos caramelos de menta! 47 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Hai un tesouro na cuberta. 48 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 O que chegue primeiro será o novo capitán. 49 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 A ver esa bravura, meu amigo. 50 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 Que o grumete vexa o que vales. 51 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 E o grumete quen vén sendo? 52 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Que? Nin tola. 53 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Non ten graza. 54 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Escapa! 55 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Veña! 56 00:04:52,709 --> 00:04:54,626 Iso non é para coellos. 57 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Que tes, Rosy? 58 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Moléstache ver como fago voar a espada? 59 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 O único que voa son eses orellóns que tes. 60 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Aparta, papán! 61 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Gañei! 62 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Son a nova capitá. 63 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Case me fas perder a estrela. 64 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 Os piratas xogan sucio. 65 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 Sábeo todo o mundo. 66 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Rosy, para. 67 00:06:05,876 --> 00:06:07,168 Xa me fartei. 68 00:06:07,251 --> 00:06:09,334 Por que te pos da súa parte? 69 00:06:09,418 --> 00:06:10,959 Que ten de especial? 70 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 Sempre está de malas? 71 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 Que ande de morros se quere. 72 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 Imos atopar o seguinte punto no mapa. 73 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Atopamos o río. 74 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 Se te concentras, daremos con outra pista, 75 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 e de aquí a nada estarás na casa con Billy. Prométocho. 76 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Veña, mira o mapa. 77 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Aperta esa estrela e dime o que ves. 78 00:06:41,501 --> 00:06:46,251 O Coello Fero lánzase ao foxo de lama a través dos aros de lume. 79 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Conseguirá bater o récord? 80 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 O público tolea! 81 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Un salto incrible. O que? Atención. 82 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 O premio para o gañador é… 83 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Papá, un redobre. 84 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 É… 85 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 fregar a louza! 86 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 - Si, ho! - Veña! 87 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 O premio é tan malo 88 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 que a presentadora vai acabar na lama. 89 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Que pena! 90 00:07:13,001 --> 00:07:15,501 Lánzasme un boliño para castigarme? 91 00:07:15,584 --> 00:07:18,543 O castigo é comer os teus boliños. 92 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Vas ver o que é bo! 93 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Quen vai limpar? Axuda! 94 00:07:26,251 --> 00:07:27,126 Xa, veña. 95 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Quen será a estas horas? 96 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 A saber. 97 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Xa vai o secretario. 98 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Grazas, Billy. 99 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 Que desfeita. 100 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 - Non che gustan os boliños? - Cómense. 101 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Casa dos Wiles? 102 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 É para mamá. 103 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Nunca preguntan por Billy. 104 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Eu si, meu sol. 105 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Diga. 106 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Son eu. 107 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Diga? 108 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 - Si, son Billy. - Si. 109 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Un momento. 110 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 Levas a Billy fóra mentres falo? 111 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Pero vai frío e estou ceando. 112 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Sobe a cremalleira e leva un boliño. Veña. 113 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Imos botar un par de tiros á canastra? 114 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Paréceche? Veña, a xogar. 115 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie avanza polo medio, xira, finta e… 116 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Silencio! 117 00:08:20,334 --> 00:08:24,001 E se imos nolos dous sós e Ollie queda aquí? 118 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Desculpe, repítemo? 119 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Vou coller un boli. 120 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Concentrado! 121 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Vouche facer un pase, cóllela e encestas. 122 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Vale. Aquí. Pasareicha correndo. 123 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Máis probas? E logo? 124 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Así se fai! Aquí! Vamos! 125 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 Vale. 126 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Canto vai custar iso? 127 00:09:18,459 --> 00:09:20,293 Non, non temos seguro. 128 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Podemos agardar…? 129 00:09:31,334 --> 00:09:34,501 Esta semana? Non teño coidadora e… 130 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Vale. 131 00:09:40,459 --> 00:09:41,418 Esta semana. 132 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 De acordo. 133 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Adeus. 134 00:09:53,793 --> 00:09:54,876 Que mala cara. 135 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 Tes a próxima parada? 136 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 Pásalle algo a mamá. 137 00:09:58,751 --> 00:10:02,084 Está preocupada. Ten que ir a algures 138 00:10:02,793 --> 00:10:04,793 e facer unha proba. 139 00:10:04,876 --> 00:10:07,584 Son Ollie. Necesito apertas e atención. 140 00:10:07,668 --> 00:10:11,751 Estou celoso de Rosy e as miñas orellas son ridículas. 141 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Pero será posible. 142 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 Veña, iso é todo? 143 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 Que lle preocupa? 144 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 Non o sei. 145 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 Os meus recordos son… 146 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 coma auga que non controlo. 147 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 Veñen e van como queren. 148 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 Non! 149 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Faltoulle pouco. 150 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Ten moita conta de non o perder. 151 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 A Torre Branca! 152 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Existe! 153 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Xa cho dixen eu. 154 00:10:57,209 --> 00:10:58,751 Como para non a ver. 155 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Espera. 156 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 Vírala e non mo dixeches? 157 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy. 158 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 É certo? 159 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 Hai moitas torres, 160 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 e nunca dixen que participaba nisto. 161 00:11:11,709 --> 00:11:13,709 Busco ao meu mellor amigo. 162 00:11:14,209 --> 00:11:16,543 Mais ti non sabes o que é iso. 163 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, está desgustado. 164 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Díxoo sen querer. 165 00:11:28,043 --> 00:11:30,126 Pedireille que se desculpe. 166 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Ollie. Tes que… 167 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 Que? 168 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 Ollie! 169 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Vides? 170 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 Aburrido non é. 171 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 - Alá vou. - Que? 172 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 Non! Zozo! 173 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Este coello hanos matar. 174 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Rumbo á Torre Branca! 175 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Onde estamos? 176 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Na cova dunha bruxa? 177 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 Nun cemiterio de serpes? 178 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Onde acaban as cousas esquecidas. 179 00:12:17,251 --> 00:12:20,209 Estade atentos e non vos separedes. 180 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 Chegaremos á torre. 181 00:12:22,043 --> 00:12:25,251 Queda moi lonxe. Oito quilómetros ao menos. 182 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Levaranos días. 183 00:12:26,876 --> 00:12:28,209 Dona Alegría, 184 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 poderías ser un pouco optimista? 185 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Como o vou ser 186 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 cun pallaso repelente e un coello remendado? 187 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Tes algún problema cos coellos remendados, dona Brazo de Cacto? 188 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Parade xa! 189 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 Non é preciso insultar. 190 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 Retírao! 191 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 Dixen que paredes xa. 192 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 Tranquilo. 193 00:12:48,168 --> 00:12:53,459 Só digo que a menos que o Coello Máxico teña un coche na mochila… 194 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Dicías algo? 195 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Si! 196 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Que ves, amigo? 197 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Fai o favor de sacarme o pezuño da cara. 198 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 Comezou a carreira 199 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 e aquí vén o orgullo na recta final. 200 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 As mágoas van por dentro. 201 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Conteño as lágrimas. 202 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 Intentan non caer. 203 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 O meu corazón xa non compite. 204 00:14:12,293 --> 00:14:13,709 O amor verdadeiro… 205 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Canta, mamá! 206 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 E o gañador pérdeo todo. 207 00:14:51,001 --> 00:14:52,709 Chegamos. Veña, agora! 208 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 A onde diaños imos? 209 00:15:23,959 --> 00:15:26,918 - Ti sígueo. - Non facemos outra cousa. 210 00:15:27,001 --> 00:15:29,959 Por iso estamos baldados e case morremos. 211 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Mirade, máis xente de azul con zapatos de goma. 212 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Por aquí! 213 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Ollie, vamos. Atácannos. Hai que apurar. 214 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Aínda falta moito? 215 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Ola! Buscamos a Billy! 216 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 E nós o baño. 217 00:16:16,043 --> 00:16:17,459 Tamén é importante. 218 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Adeus! 219 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 A Bela Dormente. 220 00:16:46,501 --> 00:16:48,293 Estiven aquí con Billy. 221 00:16:51,793 --> 00:16:53,043 A Bela Dormente? 222 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 Non a coñeces? 223 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Veña, Ollie. 224 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 Agora que? 225 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Xa sei. 226 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Doutor Rosenwinkle, extensión 142. 227 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Pon isto, rula. 228 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 A máquina fai moito ruído. 229 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 E quita o que leves de metal. 230 00:17:58,168 --> 00:18:01,126 - Claro. - Este chintófano é coma un imán. 231 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Desculpa. 232 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Só pode entrar a familia. 233 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 É o meu fillo. 234 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Perdoa. 235 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Tranquila. 236 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Que feitiño é. 237 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Ti tranquilo. 238 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Isto é coma unha nave espacial. 239 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Mamá sairá nun chiscar de ollo. 240 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 Se cadra dous. 241 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Prometido. 242 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Grazas. 243 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 A ver. 244 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Pódesmos gardar? 245 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Si? 246 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Que facemos co medo? 247 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 - Mark Twain? - Moi ben. 248 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Moi ben. 249 00:18:53,084 --> 00:18:56,584 Pensamos nas estrelas, cantamos a nosa canción 250 00:18:56,668 --> 00:19:02,251 e viaxamos no Mark Twain a un lugar sen medo nin dolor. 251 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Escoita. 252 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Só amor. 253 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Soñolandia. 254 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Cando te quero ter nos meus brazos. 255 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Cando quero estar contigo 256 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 e cos teus encantos. 257 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Cando quero estar contigo, 258 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 o único que teño que facer é soñar. 259 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Soñar. 260 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Soñar. 261 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 …pola noite. 262 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 E necesito 263 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 que me abraces forte. 264 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Cando o necesito, 265 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 o único que teño que facer 266 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 é soñar. 267 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Soñar. 268 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 Onde escoitaches iso? 269 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 Mamá cantábaa… 270 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 cando Billy tiña medo. 271 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 E ten medo. 272 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 A mamá pásalle algo malo. 273 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Hai que volver. 274 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Veña, tranquilo. 275 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Pénsao ben. 276 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 Viches algo máis? 277 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 A ver. 278 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Montar no Mark Twain? 279 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Un momento. 280 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Montar no Mark Twain? 281 00:20:33,959 --> 00:20:38,043 Rosy, lévasnos á azotea? O rapaz necesita aire fresco. 282 00:20:56,918 --> 00:20:57,959 Veña. 283 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 Mira. 284 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Teño que volver. Mamá está enferma. 285 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Claro, compañeiro. E eu inténtoche axudar. 286 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Ti bota un ollo. 287 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 Non. 288 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 Non vexo nada. 289 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Non, mira. 290 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 Alá. 291 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 Por alá. 292 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Aquilo non é un Mark Twain? 293 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 É. 294 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Era iso! 295 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 Xenial! 296 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 Era iso! 297 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 Si, era iso! 298 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Xa me lembro. 299 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Billy chamáballe o "Twain Chuchú" de pequeno. 300 00:21:40,459 --> 00:21:42,626 Papá chamoulle ao tren Mark! 301 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Ves, Rosy? 302 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Fixen ben en confiar en Ollie. 303 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Fixen ben en confiar na súa busca. 304 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Habemos atopar a Billy. 305 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 E habemos atopar a Nina tamén. 306 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Volvemos para a casa. 307 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Volvemos para a casa, Ollie! 308 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Vamos. 309 00:22:18,876 --> 00:22:21,501 Non hai tempo que perder. Bulide! 310 00:22:25,001 --> 00:22:28,834 Este parece un Mark Twain! Ti que dis, Ollie? 311 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Estás seguro? 312 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 O meu instinto dime que si, 313 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 e poucas veces me falla! 314 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Bule, Rosy! 315 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 316 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Agárrate á orella! 317 00:23:08,793 --> 00:23:09,751 Para arriba! 318 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Iso si que é usar a cabeza. 319 00:23:28,501 --> 00:23:30,751 Esas orellas non están tan mal. 320 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Cres que falta moito para atopar a Billy? 321 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 A ver que atopamos ao final do traxecto. 322 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Vaia. Elvis marchou. 323 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Armámola boa. 324 00:24:07,834 --> 00:24:10,084 Non temos nin agulla nin fío. 325 00:24:29,084 --> 00:24:30,168 Debería valer. 326 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Grazas. 327 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Ei, mira. Zozo amañoume a perna. 328 00:24:40,418 --> 00:24:43,959 Sabe o que fai. Estaba mallada cando me atopou. 329 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Fixeches ti iso? 330 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Pínchasme. 331 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 E ti reméxeste coma unha miñoca. 332 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Ponte quieto. 333 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Mira para min. 334 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 Fálame de Billy. Que ten de especial? 335 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Pois… 336 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 é moi creativo e dáselle ben correr, 337 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 buscar tesouros, construír fortes, 338 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 pelexar coa bruxa e apañar lóstregos. 339 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 É o mellor amigo do mundo. 340 00:25:24,543 --> 00:25:26,793 Dende cando buscabas a Zozo? 341 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Coma novo. 342 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Desapareceu hai tempo. 343 00:25:43,626 --> 00:25:45,959 Deixei a pelella para atopalo. 344 00:25:48,084 --> 00:25:49,709 Coma Billy e mais eu. 345 00:25:51,376 --> 00:25:53,001 Sempre xuntos. 346 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 E se cantamos algo? 347 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Coma o adoitabamos facer. 348 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 Non sei, Rosy. 349 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 Non che teño o corpo para cantar. 350 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Cagainas. 351 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 A túa beleza non ten igual con guechos de cabelo castaño, 352 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 pel de marfil e ollos verde esmeralda. 353 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Coñecédela? 354 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 O teu sorriso é coma un sopro de primavera. 355 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 A túa voz, delicada coma a chuvia de verán. 356 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 Non podo competir contigo, Jolene. 357 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene. 358 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Jolene. 359 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Prégocho. Non me roubes o meu home. 360 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Veña, Ollie. 361 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Jolene. 362 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Jolene. 363 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Non mo roubes só porque podes. 364 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Mira, Orville. 365 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Xa tes con quen bailar. 366 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Cala a boca, Jim Tom. 367 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Desculpe. 368 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Podo poñer un cartel no seu taboleiro? 369 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Busco a un amigo. 370 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 É moi importante. 371 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Neno, sae. Non podes estar aquí. 372 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Veña. 373 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Verá, eu non quero molestar, 374 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 mais non podo marchar de aquí sen colgar o cartel. 375 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Por favor. 376 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Dixen que non. 377 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Herb, axúdame. 378 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 É o dono. A ver que che di. 379 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Es o fillo de Jimmy Wiles, non si? 380 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Atende, neno de Jimmy Wiles… 381 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 se metes a bola número oito naquel burato… 382 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 colgas o cartel. 383 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Que me dis? 384 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Intentareino. 385 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Vaise atrever. 386 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Xógoche cinco a que a mete. 387 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Non os tes, Jim Tom. 388 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 - Teño. - Veña. 389 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Silencio, Jim Tom. 390 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Está a pensar. 391 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Que nivelazo. 392 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Quen che ensinou a xogar? 393 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Jimmy Wiles. 394 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Vaia aventura, coello. 395 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Demos coa torre e con Mark Twain. 396 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Igual ata vemos un trol. 397 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 As árbores. 398 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Hai algo nesas árbores. 399 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 Hai que baixar. 400 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Imos demasiado rápido. 401 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Espera un pouco. 402 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 Ao final do traxecto. 403 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Hai que baixar xa. 404 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 E dálle! 405 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Que raio foi iso? 406 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Case nos matas a todos. 407 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Díxenche que iamos ata o final do traxecto. 408 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Quérote axudar, protexerte 409 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 Mais ti… 410 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 Non te entendo, coello. 411 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Moi ben. 412 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Veña, marcha. 413 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Rosy tiña razón. Mellor deixámolo. 414 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Ti tamén? 415 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 E creredes que vos vou seguir. 416 00:31:30,418 --> 00:31:32,168 Vale, perdín o tino. 417 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 Esta vez fun eu. 418 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Se volvemos por alí onde está a curva, 419 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 seguro que nos orientamos. 420 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Xa estamos orientados. 421 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Vinos. 422 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Estaban aí. 423 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Que viches? 424 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Raio. 425 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 Non! 426 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 Non! 427 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Non! 428 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 Que buscamos? Que viches? 429 00:32:59,126 --> 00:33:00,376 Será o que creo? 430 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 O trol? 431 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Pois eu… 432 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Intentéivolo dicir. 433 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Que facemos agora, sabichón? 434 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Non o sei. 435 00:33:16,584 --> 00:33:19,209 Con Billy nunca me acheguei tanto. 436 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 A ver. Necesitamos un plan de ataque. 437 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 - Poñámonos a pensar. - Morre, trol! 438 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 - Rosy! - Rosy, non! 439 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Que é isto? 440 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, para. 441 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Morre, besta! 442 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, é de madeira. 443 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 Vale. 444 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 É de madeira. 445 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Se non nos vai papar, 446 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 subamos para botar un ollo e situarnos. 447 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Recordas algo, Ollie? 448 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Nada. 449 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Vale. Pois a ver. 450 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 O río escuro xa está. 451 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 A Torre Branca, tamén. 452 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 E Mark Twain. 453 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 E este borrancho negro de aquí? 454 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 Non sei. 455 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Creo que sei por onde hai que ir. 456 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, mira. 457 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Sóache de algo? 458 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 Creo que non. 459 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 Igual de cerca. 460 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Entón ti sabes a onde vas, Zozo? 461 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Iso creo. 462 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Non está no mapa. 463 00:35:44,709 --> 00:35:47,293 - Que non vale nada, mais… - Ei! 464 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Por que dis iso? 465 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 Non había un trol? 466 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Non era un trol, era unha estatua. 467 00:35:55,959 --> 00:35:58,459 Cría que xa eramos amigos, Rosy. 468 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Non me digas. 469 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Veña, Rosy. Non empeces, que cansa. 470 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 Os amigos de verdade aceptan o bo e o malo. 471 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Non si, Zozo? 472 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Supoño que iso é o que fai un bo amigo. 473 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Falades en clave. 474 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 Si, e perdemos o tempo. 475 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 En marcha. 476 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Rosy? 477 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Ti ves? 478 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 479 00:36:38,959 --> 00:36:40,459 Este sitio arrepíame. 480 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Tranquilo. 481 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 A túa guerreira fiel e mais eu protexerémoste. 482 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 - Que foi iso? - Que viches? 483 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Ía con Billy de camiño á escola. 484 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Estamos preto. 485 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Estás seguro? 486 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Non sei. 487 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Podemos pasar aquí a noite 488 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 á procura de non sei que, 489 00:37:27,376 --> 00:37:32,334 a esperar a que ás criaturas do bosque lles entre a fame, 490 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 ou podemos continuar por onde dixemos. 491 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Sigamos. 492 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Por aquí. Séntese auga. 493 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Unha embarcación. Afastaranos das criaturas da noite 494 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 e achegaranos a máis respostas. 495 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 É moi cutre. 496 00:38:08,001 --> 00:38:12,501 Vas seguir a cuestionarme ou axúdasnos a ir a onde temos que ir. 497 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Mira onde pisas. 498 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Con coidado. 499 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Onde estamos? 500 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadu. 501 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-la. 502 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 503 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Onde os recordos perduran por sempre. 504 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Ósos de dragón 505 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 Estes dragóns custodian un tesouro. 506 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Se cavamos fondo e desafiamos o dragón, 507 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 o tesouro será noso. 508 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Sei que non querías vir aquí, 509 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 mais ten paciencia e deixa… 510 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 que che aclare a situación. 511 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Sóache algo disto, Ollie? 512 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 Creo que non. 513 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Seguro? 514 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 E se fregas un pouco a estrela? 515 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 Recordas algo? 516 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Cando quero estar contigo, 517 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 o único que teño que facer 518 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 é soñar. 519 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 Soñar. 520 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 A quimio pode ser peor cá cirurxía. 521 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 É moi cara, Jim. 522 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Quedo aquí sentado e réndome? 523 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Cres que fago iso? 524 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Que me estou a render? 525 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 - Non, eu… - Non é unha guerra, Jimmy. 526 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Non hai bandos. 527 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Estamos nós e iso. 528 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 Hai que tomar unha decisión. Eu debo tomala. 529 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 A decisión ten que ser miña. 530 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Enténdote. 531 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Se está para… 532 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 chegarme a hora, 533 00:42:35,668 --> 00:42:37,543 que chegue como eu queira. 534 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Billy e mais eu non imos esperar… 535 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 A verme morrer? 536 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 Non me da medo dicilo. 537 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 Non podo… 538 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 deixarvos a Billy e a ti con esas débedas. 539 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 - Non podo. - Podes. 540 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 - Non podo. - Non nos vas deixar. 541 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Soñar. 542 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Soñar. 543 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 - Billy. - Mamá… 544 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Recordaches algo máis deste lugar? 545 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 - Do teu axóuxere? - Non. 546 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Vin a Billy e mais a mamá. 547 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Está enferma. 548 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 Moi enferma. 549 00:44:15,543 --> 00:44:17,459 - Teño que volver. - Que? 550 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 Non. Aquí é onde tes que estar. 551 00:44:21,709 --> 00:44:23,751 Agora quero eu respostas. 552 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Trouxéchesme aquí a propósito? 553 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Dixeches que me levarías de volta a casa. 554 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Mentíchesme! 555 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Cando sentín ese axóuxere teu, 556 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 sospeitei que tiñas algún vínculo con Nina. 557 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 Non estaba certo, 558 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 mais cantaches aquilo. 559 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Se coñeces esa canción e tes ese axóuxere, 560 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 algo tes que saber da miña Nina. 561 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Ti tes a túa misión. Que hai da miña? 562 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 Que hai do meu amor? 563 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 - Se puidese axudar… - Estiveches aquí, panoco! 564 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Non te lembras porque non che funciona o cerebro! 565 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 Nunca vira este sitio. 566 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 Nunca na miña vida. 567 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 - Intentei facelo polas boas. - Rosy? 568 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 - Intenteino. - Rosy? 569 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Síntoo, coello. 570 00:45:25,584 --> 00:45:27,293 Diríache que escapases… 571 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 mais xa é tarde. 572 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Un lugar sen medo nin dolor. 573 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Só amor. 574 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Soñolandia. 575 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Subtítulos: Lorena Pereiras