1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:01,626 --> 00:01:02,751
CERCASI OLLIE
3
00:01:43,334 --> 00:01:44,418
Oll!
4
00:01:44,501 --> 00:01:45,876
Diamoci una mossa!
5
00:01:47,459 --> 00:01:48,584
Andiamo!
6
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Se non la prendiamo, ci vorranno giorni
prima di avere un'altra chance.
7
00:01:52,376 --> 00:01:53,251
E per cosa?
8
00:01:53,334 --> 00:01:55,418
Per rincorrere la sua immaginazione?
9
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
Non è la mia immaginazione.
10
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Ti avverto.
11
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Immagina di essere davvero
salito in barca.
12
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
- Ehi!
- Ciao ciao, coniglietto.
13
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Ci siamo.
14
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
Dov'è Ollie?
15
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
Non lo so.
16
00:02:32,709 --> 00:02:33,543
Ehi.
17
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Rosy si è liberata di me.
18
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Non ti ho fatto niente.
19
00:02:37,668 --> 00:02:40,126
Non so chi sei, né che ci fai qui.
20
00:02:40,209 --> 00:02:41,668
Non so neanche perché sono qui.
21
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, molliamolo da qualche parte
e voltiamo pagina.
22
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Senti, Rosy...
23
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Soltanto io e te, come ai vecchi tempi.
24
00:02:48,959 --> 00:02:50,418
Stiamo cercando Billy.
25
00:02:50,501 --> 00:02:51,668
Ho una mappa.
26
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
E sarebbe quella?
27
00:02:57,084 --> 00:02:58,084
Fa schifo.
28
00:02:58,168 --> 00:02:59,251
La Torre Bianca?
29
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
- Rosy...
- È vera!
30
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Una vera stupidaggine.
31
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
E cos'è questo rettangolo tutto incasinato
con i cerchi?
32
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
- Rosy!
- Quello è Mark Twain.
33
00:03:08,584 --> 00:03:09,668
Giusto.
34
00:03:09,751 --> 00:03:11,834
E questo troll sarebbe in scala?
35
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
- Sei un cartografo qualificato?
- Rosy.
36
00:03:14,418 --> 00:03:16,084
Sono una montagna di fesserie.
37
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
È tutto vero.
38
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Allora dimostralo.
39
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
40
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Dovresti sapere meglio di tutti
cosa significa essere abbandonati.
41
00:03:47,209 --> 00:03:48,293
Forse ha ragione.
42
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
Forse è stupido.
43
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Ehi, non badare alla vecchia Rosy.
44
00:03:53,293 --> 00:03:54,668
Io credo in te.
45
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
E credo nei tuoi ricordi.
46
00:03:57,251 --> 00:03:59,209
Andiamo in cima a questo vascello
47
00:03:59,293 --> 00:04:01,751
e troviamo la prossima tappa della mappa.
48
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Amico, non mollare così in fretta,
49
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
stai navigando con Capitan Uncinetto!
50
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Siamo ai giochi da bambini?
51
00:04:19,751 --> 00:04:21,626
Il re dei Sette Mari!
52
00:04:21,709 --> 00:04:23,668
L'incantatore di serpenti!
53
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
L'amante della menta piperita!
54
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Sul ponte di coperta c'è un tesoro.
55
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
E chi arriva per primo
diventerà il nuovo capitano della nave.
56
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Fammi vedere il tuo coraggio, giovanotto,
57
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
e mostra il fatto tuo a quel mozzo.
58
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
E chi sarebbe il mozzo in questo scenario?
59
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Aspetta. Oh, al diavolo, no.
60
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Non è affatto divertente.
61
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
E ora, via!
62
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Vai!
63
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Le spade non fanno per i conigli.
64
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Che c'è, Rosy?
65
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Non sai gestire un vero bucaniere
che maneggia la tua spada?
66
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
I soli bucanieri che vedo
sventolano dalla tua testa bucata.
67
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Levati dai piedi, idiota!
68
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Ho vinto!
69
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Sono il nuovo capitano.
70
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Per colpa tua ho quasi perso la stella.
71
00:05:56,459 --> 00:05:58,001
I pirati giocano sporco.
72
00:05:58,084 --> 00:05:59,501
Lo sanno tutti.
73
00:06:04,251 --> 00:06:05,793
Rosy, smettila.
74
00:06:05,876 --> 00:06:07,251
Ne ho abbastanza.
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
Zozo, perché lo difendi?
76
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
Che ha di tanto speciale?
77
00:06:15,418 --> 00:06:17,251
Perché è sempre arrabbiata?
78
00:06:17,334 --> 00:06:20,084
Lasciale pure mettere il broncio,
se vuole,
79
00:06:20,168 --> 00:06:22,876
ma troveremo
la prossima tappa della tua mappa.
80
00:06:22,959 --> 00:06:24,209
Abbiamo il Fiume Oscuro
81
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
e se ti concentri troveremo
il prossimo indizio e quello dopo,
82
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
e prima che tu te ne renda conto,
sarai a casa con Billy, te lo prometto.
83
00:06:33,251 --> 00:06:34,751
Ora, guarda la mappa.
84
00:06:34,834 --> 00:06:38,168
Stringi quella stella
e vedi cosa riesci a vedere.
85
00:06:41,501 --> 00:06:44,584
Il Coniglio Rabbioso
si lancia nella pozza di fango,
86
00:06:44,668 --> 00:06:46,251
attraversando i cerchi di fuoco.
87
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Riuscirà a stabilire il record?
88
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
E la folla impazzisce!
89
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Per il salto più incredibile della serata.
Cosa? Ultime notizie!
90
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
Il premio per il vincitore è...
91
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Papà, fai un rullo di tamburi?
92
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
E...
93
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
fare i piatti!
94
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
- Mamma, buh!
- Ma dai!
95
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
Il premio fa così schifo
96
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
che la presentatrice
deve buttarsi nella pozza di fango.
97
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Che esito inaspettato!
98
00:07:13,043 --> 00:07:15,501
Lanciarmi un biscotto
sarebbe una punizione?
99
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
No, mangiare i tuoi biscotti
è già una punizione.
100
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Sì! Adesso sei nei guai!
101
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Chi pulirà? Billy, aiuto!
102
00:07:26,251 --> 00:07:27,126
Ehi!
103
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Chi chiama all'ora di cena?
104
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
E chi lo sa?
105
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Vai. Billy, il receptionist.
106
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Grazie, Billy,
107
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
E adesso, guarda qua.
108
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
- Credevo amassi i miei biscotti.
- Sì, sono buoni.
109
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Casa Wiles.
110
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
È per la mamma.
111
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Nessuno chiama mai per il vecchio Billy.
112
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Ti chiamo io, tesoro.
113
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Pronto?
114
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Sono io.
115
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Pronto?
116
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
- Sì, sono Billy.
- Sì.
117
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Un secondo.
118
00:07:55,709 --> 00:07:58,709
Puoi portare fuori Billy,
così riesco a rispondere?
119
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Ma fuori fa freddo e sto ancora mangiando.
120
00:08:02,709 --> 00:08:06,376
Allora chiuditi la felpa
e prendi un biscotto. Vai fuori, su.
121
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Ascoltiamo qualcosa di Caywood
e giochiamo a basket. Ti va?
122
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Ti piace l'idea? Andiamo a giocare.
123
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie si scaglia al centro, si avvita,
fa una finta e...
124
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Per favore!
125
00:08:20,334 --> 00:08:22,168
Giochiamo tra persone vere, che dici?
126
00:08:22,251 --> 00:08:24,001
E lasciamo qui Ollie.
127
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Scusi, può ripetere?
128
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Aspetti, prendo la penna.
129
00:08:45,751 --> 00:08:46,834
Massima concentrazione!
130
00:08:46,918 --> 00:08:50,126
Laggiù!
Ti faccio il passaggio, lo prendi e tiri.
131
00:08:52,834 --> 00:08:56,293
Ok. Laggiù. Te lo passo in corsa.
132
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Altri esami? Perché?
133
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Così si fa! Là! Forza!
134
00:09:04,459 --> 00:09:05,334
D'accordo.
135
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Quanto costerà?
136
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
No, niente assicurazione.
137
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Non può aspettare...?
138
00:09:31,334 --> 00:09:32,168
Questa settimana?
139
00:09:32,251 --> 00:09:34,501
Non ho la baby-sitter e...
140
00:09:37,751 --> 00:09:38,584
Va bene.
141
00:09:40,459 --> 00:09:41,293
Questa settimana.
142
00:09:43,084 --> 00:09:43,918
D'accordo.
143
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Arrivederci.
144
00:09:53,793 --> 00:09:54,876
Perché quella faccia?
145
00:09:54,959 --> 00:09:56,626
Hai visto la prossima tappa?
146
00:09:56,709 --> 00:09:58,668
Mamma ha qualcosa che non va.
147
00:09:58,751 --> 00:09:59,584
È preoccupata.
148
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Deve andare da qualche parte
a fare un esame.
149
00:10:04,876 --> 00:10:05,709
Sono Ollie.
150
00:10:05,793 --> 00:10:07,418
Voglio abbracci e mille attenzioni.
151
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Invidio la bravura di Rosy come pirata,
perché le mie orecchie sono stupide.
152
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Che mi venga un colpo!
153
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
Forza. Vediamo.
154
00:10:24,418 --> 00:10:25,918
Cos'è che la preoccupa?
155
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
Non lo so.
156
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
I miei ricordi sono come...
157
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
acque che non so controllare,
158
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
vanno e vengono come pare a loro.
159
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
No!
160
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
C'è mancato poco.
161
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Devi proteggerlo a costo della vita,
Ollie.
162
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
La Torre Bianca!
163
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Esiste!
164
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Ti avevo detto che l'avremmo trovata.
165
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Impossibile non vederla.
166
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Aspetta.
167
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
L'hai vista e non me l'hai detto!
168
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy.
169
00:11:05,918 --> 00:11:06,876
Dimmi che non è così.
170
00:11:06,959 --> 00:11:08,501
Ci sono un sacco di torri bianche
171
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
e non sono iscritta
a questa squadra della mappa.
172
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Sto cercando il mio miglior amico.
173
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Come se tu sapessi cosa significa.
174
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, è soltanto stravolto.
175
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
Non lo pensa davvero.
176
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Farò in modo che ti chieda scusa.
177
00:11:30,626 --> 00:11:32,126
Ollie. Devi chiedere...
178
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
Cosa?
179
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
Ollie!
180
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Venite?
181
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
Non puoi dire che è noioso.
182
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
- Speriamo bene!
- Cosa?
183
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
No! Zozo!
184
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Quel coniglio ci farà ammazzare.
185
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Verso la Torre Bianca!
186
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
SPAZZATURA
187
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Che posto è questo?
188
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
L'antro di una strega?
189
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
Il cimitero di un serpente marino?
190
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Un posto dove finiscono
le cose dimenticate.
191
00:12:17,251 --> 00:12:18,793
Restiamo concentrati.
192
00:12:18,876 --> 00:12:20,209
State vicini.
193
00:12:20,293 --> 00:12:21,959
Ti porteremo alla torre, ok?
194
00:12:22,043 --> 00:12:23,709
Quella torre è lontanissima.
195
00:12:23,793 --> 00:12:25,251
Almeno otto chilometri.
196
00:12:25,334 --> 00:12:26,793
Ci metteremo giorni.
197
00:12:26,876 --> 00:12:28,209
Ehi, Miss Allegria,
198
00:12:28,293 --> 00:12:31,084
ti scoccia essere positiva per un secondo?
199
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Lo sarei,
200
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
se non avessi a che fare con un clown
puzzolente e un coniglio patchwork.
201
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Hai problemi con un coniglio patchwork,
Miss Braccio di Cactus?
202
00:12:41,376 --> 00:12:42,209
Ma insomma!
203
00:12:42,293 --> 00:12:43,876
Non c'è bisogno di insultarsi.
204
00:12:43,959 --> 00:12:45,043
Rimangiatelo!
205
00:12:45,126 --> 00:12:46,959
Ho detto basta, a tutti e due!
206
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
Non badare a me.
207
00:12:48,168 --> 00:12:49,293
Dico solo che
208
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
o Fluffy il Coniglio Magico
ha una Corvette nel suo zaino oppure...
209
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Dicevi?
210
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Sì!
211
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Cosa vedi, amico?
212
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Ti dispiace togliere i piedi
dalla mia faccia?
213
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
La gara è iniziata
214
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
Ed ecco che arriva l'orgoglio
215
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
Le angosce si ritirano
216
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
Trattengo le lacrime
217
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
Cercano di non scendere
218
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
Il mio cuore non è più in gara
219
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
Il vero amore...
220
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Mamma, canta!
221
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
E il vincitore perde tutto
222
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
Ci siamo, forza! Adesso!
223
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
Dove cacchio stiamo andando?
224
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Segui il coniglietto.
225
00:15:25,418 --> 00:15:26,918
L'abbiamo seguito.
226
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
E ci ha solo fatto stancare
e quasi ammazzato.
227
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Guardate, altra gente con i pantaloni blu
e le scarpe di gomma.
228
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Da questa parte!
229
00:15:57,543 --> 00:16:00,918
Ollie, andiamo. Ci stanno attaccando.
Dobbiamo muoverci!
230
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Arriviamo al punto o no?
231
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Ehi! Cerchiamo Billy!
232
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Noi cerchiamo un bagno.
233
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Altrettanto importante.
234
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Ciao!
235
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
La Bella addormentata.
236
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Io e Billy siamo stati qui.
237
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
La Bella addormentata?
238
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
Non la conosci?
239
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Va bene. Forza, Ollie.
240
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
Che si fa?
241
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Ok.
242
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Dottor Rosenwinkle, interno 142.
243
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Si metta queste, cara.
244
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
Quella macchina è molto rumorosa.
245
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
E tolga tutti gli oggetti di metallo.
246
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
- Ok.
- Quell'affare è un grosso magnete.
247
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Signora.
248
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Qui possono entrare solo i familiari.
249
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
È mio figlio.
250
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Mi scusi, signora.
251
00:18:16,168 --> 00:18:17,626
Ok.
252
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
È un tesoro.
253
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Tranquillo.
254
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Quell'affare è solo una vecchia astronave.
255
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Tua mamma sarà dentro e fuori
in un baleno.
256
00:18:29,251 --> 00:18:30,293
Forse due.
257
00:18:30,959 --> 00:18:31,876
Te lo prometto.
258
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Grazie.
259
00:18:37,126 --> 00:18:38,334
Bene.
260
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Puoi tenermeli tu? Ok?
261
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Sì?
262
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Che facciamo quando abbiamo paura?
263
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
- Mark Twain?
- Esatto.
264
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Esatto.
265
00:18:53,084 --> 00:18:54,626
Pensiamo alle stelle
266
00:18:54,709 --> 00:18:56,168
e cantiamo la nostra canzone...
267
00:18:56,668 --> 00:18:58,168
e prendiamo il Mark Twain.
268
00:18:58,251 --> 00:19:02,251
Fino ad arrivare in un posto
dove non ci sia paura né dolore.
269
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Ehi.
270
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Soltanto amore.
271
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Il Paese dei Sogni.
272
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
Quando ti voglio tra le mie braccia
273
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
Quando voglio te
274
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
E tutto il tuo fascino
275
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
Ogni volta che ti desidero
276
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
Devo soltanto sognare
277
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
Sognare
278
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
Sognare
279
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
Di notte
280
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
E ho bisogno che tu
281
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
Mi stringa forte
282
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
Ogni volta che lo desidero
283
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
Devo soltanto
284
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
Sognare
285
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Sognare
286
00:19:59,126 --> 00:20:01,043
Dove hai sentito quella canzone?
287
00:20:01,126 --> 00:20:02,543
La cantava mamma...
288
00:20:03,334 --> 00:20:05,459
ogni volta che Billy era spaventato.
289
00:20:05,543 --> 00:20:06,751
E ora è spaventato.
290
00:20:07,459 --> 00:20:09,751
E mamma ha qualcosa che non va.
291
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Dobbiamo tornare.
292
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Su, non farti prendere dal panico.
293
00:20:13,209 --> 00:20:14,584
Rifletti bene.
294
00:20:14,668 --> 00:20:16,376
C'era qualcos'altro?
295
00:20:18,626 --> 00:20:19,459
D'accordo.
296
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Prendere il Mark Twain?
297
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Aspetta un attimo.
298
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Prendere il Mark Twain?
299
00:20:33,959 --> 00:20:36,459
Rosy, puoi portarci sul tetto?
300
00:20:36,543 --> 00:20:38,001
Gli serve un po' d'aria.
301
00:20:56,918 --> 00:20:57,959
Forza.
302
00:20:58,043 --> 00:20:59,126
E ora, guarda.
303
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Devo tornare indietro. Mamma è malata.
304
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Ti ho sentito, socio.
E sto cercando di riportarti là.
305
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Dacci solo un'occhiata.
306
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
No.
307
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
Non vedo niente.
308
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
No, guarda.
309
00:21:16,793 --> 00:21:18,001
Proprio là.
310
00:21:18,084 --> 00:21:19,251
Là in fondo.
311
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Quello è un Mark Twain?
312
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Sì.
313
00:21:29,793 --> 00:21:31,084
È così!
314
00:21:31,168 --> 00:21:32,459
Accipicchia!
315
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
È così!
316
00:21:34,418 --> 00:21:35,668
Sì, è così!
317
00:21:35,751 --> 00:21:36,793
Adesso ricordo.
318
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Da piccolo, Billy lo chiamava:
"Ciuf ciuf twain".
319
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
E quello papà l'ha chiamato Mark!
320
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Visto, Rosy?
321
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Ho fatto bene a credere a Ollie.
322
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Ho fatto bene a credere nella sua impresa.
323
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
Troveremo il tuo Billy.
324
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
E troveremo anche la tua Nina.
325
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
Stiamo andando a casa.
326
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
Stiamo andando a casa, Ollie!
327
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Andiamo!
328
00:22:18,876 --> 00:22:20,334
Non c'è tempo da perdere.
329
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
Su!
330
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Quello mi sembra un Mark Twain!
331
00:22:27,584 --> 00:22:28,834
Che ne dici, Ollie?
332
00:22:28,918 --> 00:22:29,918
Sicuro?
333
00:22:30,001 --> 00:22:32,251
Il mio istinto mi dice che è questo,
334
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
e raramente mi dice bugie!
335
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, forza!
336
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
337
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Afferra il mio orecchio!
338
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Lancio!
339
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Ecco quello che chiamo "usare la testa"!
340
00:23:28,543 --> 00:23:30,459
Forse le sue orecchie non sono stupide.
341
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Credi che ci voglia molto
per arrivare da Billy?
342
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
Ho pensato di arrivare a fine corsa
e vedere cosa troviamo.
343
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Accidenti. Fuga in atto.
344
00:24:05,793 --> 00:24:07,751
Questo è un guaio.
345
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
Non abbiamo ago e filo.
346
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Questo andrà bene.
347
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Grazie.
348
00:24:37,168 --> 00:24:38,459
Ehi, guarda qua.
349
00:24:38,543 --> 00:24:39,918
Mi ha sistemato Zozo la gamba.
350
00:24:40,418 --> 00:24:42,084
Sa quello che fa.
351
00:24:42,168 --> 00:24:43,959
Quando mi ha trovata ero un disastro.
352
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Sei stato tu?
353
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Continui a infilzarmi.
354
00:24:47,959 --> 00:24:51,084
E tu continui a contorcerti
come un verme sull'amo.
355
00:24:51,168 --> 00:24:52,168
Calmati.
356
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Concentrati su di me.
357
00:24:57,251 --> 00:25:00,459
Perché non mi parli di Billy?
Come mai è così speciale?
358
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Beh...
359
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
è bravissimo in arte e a correre in giro,
360
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
e nelle cacce al tesoro
e a costruire fortini,
361
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
e nelle sfide di karate con le streghe
e a farsi colpire dai fulmini.
362
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
È il miglior amico del mondo.
363
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Per quanto tempo hai cercato Zozo?
364
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Come nuovo.
365
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Era sparito da tanto tempo.
366
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Ho fatto ciò che dovevo
per tornare da lui.
367
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Come me e Billy.
368
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Vi appartenete.
369
00:25:59,626 --> 00:26:02,584
Ehi, che ne dici di una canzone?
370
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Come facevamo ai vecchi tempi?
371
00:26:06,626 --> 00:26:08,418
Non lo so, Rosy.
372
00:26:08,501 --> 00:26:11,168
Non ho molta voglia di cantare, adesso.
373
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Fifone.
374
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
La tua bellezza non ha paragoni
Hai ciocche sgargianti di capelli castani
375
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
La pelle d'avorio e occhi color smeraldo
376
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
La conoscete tutti?
377
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
Il tuo sorriso è come
Una ventata di primavera
378
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
La tua voce è mite come la pioggia estiva
379
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
E non posso competere con te, Jolene
380
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene
381
00:27:04,043 --> 00:27:07,668
Jolene
382
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
Ti supplico, non prenderti il mio uomo
383
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Forza, Ollie.
384
00:27:14,793 --> 00:27:17,251
Jolene
385
00:27:17,334 --> 00:27:21,209
Jolene
386
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
Ti prego, non prendertelo
Solo perché puoi farlo
387
00:27:30,626 --> 00:27:33,293
PERICOLO - STARE LONTANI DAI BINARI
DIVIETO D'ACCESSO
388
00:27:50,293 --> 00:27:55,293
DA ZEKE
389
00:28:17,334 --> 00:28:19,668
Guarda. Guarda qua, Orville.
390
00:28:19,751 --> 00:28:21,501
Ti ho trovato un compagno di ballo.
391
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Sta' zitto, Jim Tom.
392
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Mi scusi.
393
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Posso attaccare uno dei miei poster
sulla sua bacheca?
394
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Sto cercando un mio amico.
395
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
È molto importante.
396
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Ragazzino, dai. Non puoi stare qua.
397
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Vai via.
398
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Signore, non voglio creare problemi,
399
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
ma non posso andarmene
finché non appenderò il mio poster.
400
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Per favore.
401
00:28:50,459 --> 00:28:51,584
Ho detto di no.
402
00:28:51,668 --> 00:28:53,918
Herb, dammi una mano.
403
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
Questo posto è suo. Te lo dirà lui.
404
00:28:59,376 --> 00:29:02,543
Ehi. Sei il figlio di Jimmy Wiles, vero?
405
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Facciamo così, figlio di Jimmy Wiles...
406
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
se riesci a mettere la palla otto
nella buca in quell'angolo...
407
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
puoi appendere il tuo poster.
408
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Che ne dici?
409
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Ci provo.
410
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Vuole provarci.
411
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Scommetto cinque dollari che ce la fa.
412
00:29:28,168 --> 00:29:29,751
Come se ce li avessi.
413
00:29:29,834 --> 00:29:31,834
- Ehi, ce li ho cinque.
- Va bene.
414
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Fa' silenzio, Jim Tom.
415
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Sta pensando.
416
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Un mostro del biliardo.
417
00:29:54,668 --> 00:29:57,209
CERCASI OLLIE
418
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Accidenti, dove hai imparato a giocare?
419
00:30:00,168 --> 00:30:01,418
Da Jimmy Wiles.
420
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Questa è una vera avventura, coniglio.
421
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
Abbiamo invaso la Torre Bianca,
trovato Mark Twain.
422
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Chi lo sa? Magari vedremo quei troll.
423
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
Il bosco.
424
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
C'è qualcosa in quel bosco.
425
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
Dobbiamo scendere.
426
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Andiamo troppo veloci per farlo.
427
00:30:34,418 --> 00:30:35,918
Solo un altro po'.
428
00:30:36,001 --> 00:30:37,543
A fine corsa, ricordi?
429
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
Dobbiamo scendere subito.
430
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Di nuovo?!
431
00:30:57,001 --> 00:30:59,459
Che cacchio ti è venuto in mente?
432
00:30:59,543 --> 00:31:01,418
Per poco non ci facevi ammazzare.
433
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Ti avevo detto che avremmo preso il treno
fino a fine corsa.
434
00:31:05,334 --> 00:31:07,668
Cerco di aiutarti, di tenerti al sicuro.
435
00:31:07,751 --> 00:31:08,751
Ma non fai che...
436
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
Non ti capisco, coniglietto.
437
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Oh, va bene.
438
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Vai pure. Scappa.
439
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Rosy aveva ragione. Dovremmo mollare.
440
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Oh, anche tu, eh?
441
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Penserai che venga anch'io, immagino.
442
00:31:30,418 --> 00:31:32,168
Ok, ho perso le staffe.
443
00:31:32,251 --> 00:31:33,709
È colpa mia.
444
00:31:34,334 --> 00:31:37,376
Se torniamo da quella parte,
dietro la curva,
445
00:31:37,459 --> 00:31:39,501
possiamo tornare sulla strada giusta.
446
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
Siamo sulla strada giusta, Zozo.
447
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Li ho visti.
448
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Là dentro.
449
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Ma cosa?
450
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Che cavolo.
451
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
No!
452
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
No!
453
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
No!
454
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
Cosa stiamo cercando? Cos'hai visto?
455
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Sono loro?
456
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
Il troll.
457
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Beh, che io sia...
458
00:33:09,584 --> 00:33:11,459
Ho provato a dirtelo.
459
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Che intendiamo fare, intelligentone?
460
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Non lo so.
461
00:33:16,584 --> 00:33:18,668
Billy e io non ci siamo mai andati
così vicino.
462
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
Ok, ci vuole un piano d'attacco.
463
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
- Uniamo le nostre menti.
- Muori, troll!
464
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
- Rosy!
- Rosy, no!
465
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Che diavolo...?
466
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, fermo.
467
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Muori, bestione!
468
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, è di legno.
469
00:33:46,834 --> 00:33:47,668
Va bene.
470
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
È di legno.
471
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Visto che non può mangiarci,
472
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
arrampichiamoci in cima
per dare un'occhiata e orientarci.
473
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Allora, Ollie? Qualche ricordo?
474
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Niente.
475
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Ok. Beh, allora, vediamo.
476
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Fiume Oscuro, fatto.
477
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Torre Bianca, fatto.
478
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain, fatto.
479
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, cos'è questa macchia nera?
480
00:35:08,418 --> 00:35:10,709
Non... lo so.
481
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Forse so come fare
a tornare in carreggiata.
482
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, guarda.
483
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Ti dice niente?
484
00:35:30,834 --> 00:35:32,168
Non mi pare.
485
00:35:32,251 --> 00:35:33,668
Forse avvicinandoci...
486
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Quindi tu sai dove stai andando, eh, Zozo?
487
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Ne ho un'idea abbastanza chiara.
488
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Quello non lo vedo sulla mappa.
489
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
- Cioè, è sciocco comunque, ma...
- Ehi!
490
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
Perché dici così?
491
00:35:48,959 --> 00:35:50,626
Sapevo che c'erano i troll, no?
492
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Non è un troll, è solo una stupida statua.
493
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Credevo fossimo amici ormai, Rosy.
494
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Ah, sì?
495
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Andiamo, Rosy. Non inacidirti. È seccante.
496
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
E quando si è veri amici,
lo si accetta nel bene e nel male.
497
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Non è così, Zozo?
498
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Immagino sia così
che fa un vero amico, no?
499
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Parlate per enigmi.
500
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
Esatto e stiamo perdendo tempo.
501
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Andiamo.
502
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Rosy?
503
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Ci stai?
504
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
505
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
Non mi piace qui.
506
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Andrà tutto bene.
507
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
Ci siamo io e la tua fedele
regina guerriera a proteggerti.
508
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
- Cos'è stato?
- Cos'hai visto?
509
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Me e Billy, che andiamo a scuola.
510
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Siamo vicini, credo.
511
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Sicuro?
512
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Non lo so.
513
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Ollie, possiamo passare qui
tutta la notte,
514
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
inseguendo qualcosa di cui non sei sicuro,
515
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
aspettando
che a quel qualcosa tra gli alberi
516
00:37:29,668 --> 00:37:32,334
venga voglia
di uno spuntino di mezzanotte,
517
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
oppure possiamo andare avanti
seguendo la direzione concordata.
518
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Andiamo avanti.
519
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Di qua. Sento l'acqua.
520
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Un veliero che ci porti via
dalle creature della notte
521
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
e ci avvicini alle risposte che cerchiamo.
522
00:38:06,626 --> 00:38:07,918
- Qui.
- Mi pare messa male.
523
00:38:08,001 --> 00:38:09,584
Vuoi continuare a contestarmi
524
00:38:09,668 --> 00:38:12,251
o vuoi aiutarci ad arrivare
dove dobbiamo andare?
525
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Fai attenzione.
526
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Attenzione.
527
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Dove siamo?
528
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadu.
529
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-la.
530
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
531
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Un luogo dove i ricordi vivono per sempre.
532
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Ossa di drago.
533
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
E questi draghi custodiscono
un tesoro, Ollie.
534
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Se scaviamo in profondità
e affrontiamo il drago,
535
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
il tesoro sarà nostro.
536
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
So che non è esattamente
dove volevi andare,
537
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
ma abbi pazienza, finché non riesco...
538
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
a illuminare la situazione.
539
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
DREAMLAND - IL PAESE DEI SOGNI
540
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Non vedi nulla di familiare, Ollie?
541
00:41:18,293 --> 00:41:20,334
Non mi pare.
542
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Sicuro?
543
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Potresti sfregare la tua stella.
544
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
E adesso?
545
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
Ogni volta che ti desidero
546
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
Devo soltanto
547
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
- Sognare
- Sognare
548
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
- Sognare...
- Sognare...
549
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
A volte la chemioterapia
è peggio di un intervento.
550
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
Non possiamo permettercelo.
551
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Non me ne starò con le mani in mano
rinunciando a lottare, ok?
552
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Credi che stia facendo così?
553
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Credi che stia...
Credi che stia mollando, eh?
554
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
- No, non...
- Non è una battaglia da vincere, Jimmy.
555
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Non ci sono fazioni.
556
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Ci siamo noi e questa cosa.
557
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
E bisogna prendere una decisione,
e la devo prendere io.
558
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
È una cosa su cui devo decidere io.
559
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Capisco.
560
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Se la mia ora è...
561
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
quasi arrivata,
562
00:42:35,668 --> 00:42:37,418
preferisco vada come voglio io.
563
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Io e Billy non ce ne staremo
con le mani in mano a...
564
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Guardarmi morire?
565
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
Non ho paura di dirlo.
566
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
È solo che...
567
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
non posso andarmene
lasciando a te e a Billy i debiti.
568
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
- Non posso.
- Sì che puoi.
569
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
- Non posso. No.
- No. Non puoi andartene.
570
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
Sognare
571
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
Sognare
572
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
- Oh, Billy.
- Mamma...
573
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Ricordi qualcos'altro di questo posto?
574
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
- Del tuo campanellino?
- No. Io...
575
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
Ricordo Billy e mamma.
576
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Mamma è malata.
577
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
È molto grave.
578
00:44:15,543 --> 00:44:16,376
Devo tornare.
579
00:44:16,459 --> 00:44:17,459
Tornare?
580
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
No. Sei esattamente dove devi essere.
581
00:44:21,709 --> 00:44:23,751
Ora tocca a me ottenere risposte.
582
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Mi hai portato qui di proposito?
583
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Hai detto che mi avresti riportato a casa.
584
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Mi hai mentito!
585
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Appena ho sentito tintinnare
il tuo campanellino,
586
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
ho sospettato che fossi collegato a Nina.
587
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
Non ne ero certo, ovviamente,
588
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
ma poi hai cantato quella canzone.
589
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
E se conosci quella canzone
e hai quel campanellino,
590
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
allora sai qualcosa sulla mia Nina.
591
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Tu hai la tua piccola impresa, ma la mia?
592
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
E il mio amore che vince su tutto?
593
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
- Ti aiuterei se potessi, ma...
- Sei stato qui, idiota!
594
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Solo che non te lo ricordi,
perché il tuo cervello non funziona!
595
00:45:11,626 --> 00:45:13,959
Non ho mai visto questo posto.
596
00:45:14,043 --> 00:45:15,668
Mai nella vita.
597
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
- Ci ho provato con le buone, Ollie.
- Rosy?
598
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
- Sul serio.
- Rosy?
599
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Mi dispiace, coniglietto.
600
00:45:25,668 --> 00:45:27,084
Ti direi di scappare...
601
00:45:28,084 --> 00:45:29,168
ma è troppo tardi.
602
00:46:09,001 --> 00:46:12,376
Un posto dove non ci sia paura né dolore
603
00:46:12,459 --> 00:46:13,668
Soltanto amore.
604
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Il Paese dei Sogni.
605
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Sottotitoli: Alessandra Roana