1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:02,751 CERCASI OLLIE 3 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 Oll! 4 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 Diamoci una mossa! 5 00:01:47,459 --> 00:01:48,584 Andiamo! 6 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Se non la prendiamo, ci vorranno giorni prima di avere un'altra chance. 7 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 E per cosa? 8 00:01:53,334 --> 00:01:55,418 Per rincorrere la sua immaginazione? 9 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 Non è la mia immaginazione. 10 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Ti avverto. 11 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Immagina di essere davvero salito in barca. 12 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 - Ehi! - Ciao ciao, coniglietto. 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Ci siamo. 14 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 Dov'è Ollie? 15 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Non lo so. 16 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 Ehi. 17 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Rosy si è liberata di me. 18 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Non ti ho fatto niente. 19 00:02:37,668 --> 00:02:40,126 Non so chi sei, né che ci fai qui. 20 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 Non so neanche perché sono qui. 21 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, molliamolo da qualche parte e voltiamo pagina. 22 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Senti, Rosy... 23 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Soltanto io e te, come ai vecchi tempi. 24 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 Stiamo cercando Billy. 25 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 Ho una mappa. 26 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 E sarebbe quella? 27 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 Fa schifo. 28 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 La Torre Bianca? 29 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 - Rosy... - È vera! 30 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Una vera stupidaggine. 31 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 E cos'è questo rettangolo tutto incasinato con i cerchi? 32 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 - Rosy! - Quello è Mark Twain. 33 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 Giusto. 34 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 E questo troll sarebbe in scala? 35 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 - Sei un cartografo qualificato? - Rosy. 36 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 Sono una montagna di fesserie. 37 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 È tutto vero. 38 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Allora dimostralo. 39 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 40 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Dovresti sapere meglio di tutti cosa significa essere abbandonati. 41 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 Forse ha ragione. 42 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 Forse è stupido. 43 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Ehi, non badare alla vecchia Rosy. 44 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 Io credo in te. 45 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 E credo nei tuoi ricordi. 46 00:03:57,251 --> 00:03:59,209 Andiamo in cima a questo vascello 47 00:03:59,293 --> 00:04:01,751 e troviamo la prossima tappa della mappa. 48 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Amico, non mollare così in fretta, 49 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 stai navigando con Capitan Uncinetto! 50 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Siamo ai giochi da bambini? 51 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 Il re dei Sette Mari! 52 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 L'incantatore di serpenti! 53 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 L'amante della menta piperita! 54 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Sul ponte di coperta c'è un tesoro. 55 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 E chi arriva per primo diventerà il nuovo capitano della nave. 56 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Fammi vedere il tuo coraggio, giovanotto, 57 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 e mostra il fatto tuo a quel mozzo. 58 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 E chi sarebbe il mozzo in questo scenario? 59 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Aspetta. Oh, al diavolo, no. 60 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Non è affatto divertente. 61 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 E ora, via! 62 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Vai! 63 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Le spade non fanno per i conigli. 64 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Che c'è, Rosy? 65 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Non sai gestire un vero bucaniere che maneggia la tua spada? 66 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 I soli bucanieri che vedo sventolano dalla tua testa bucata. 67 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Levati dai piedi, idiota! 68 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Ho vinto! 69 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Sono il nuovo capitano. 70 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Per colpa tua ho quasi perso la stella. 71 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 I pirati giocano sporco. 72 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 Lo sanno tutti. 73 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 Rosy, smettila. 74 00:06:05,876 --> 00:06:07,251 Ne ho abbastanza. 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 Zozo, perché lo difendi? 76 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 Che ha di tanto speciale? 77 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 Perché è sempre arrabbiata? 78 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 Lasciale pure mettere il broncio, se vuole, 79 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 ma troveremo la prossima tappa della tua mappa. 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 Abbiamo il Fiume Oscuro 81 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 e se ti concentri troveremo il prossimo indizio e quello dopo, 82 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 e prima che tu te ne renda conto, sarai a casa con Billy, te lo prometto. 83 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 Ora, guarda la mappa. 84 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Stringi quella stella e vedi cosa riesci a vedere. 85 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 Il Coniglio Rabbioso si lancia nella pozza di fango, 86 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 attraversando i cerchi di fuoco. 87 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Riuscirà a stabilire il record? 88 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 E la folla impazzisce! 89 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Per il salto più incredibile della serata. Cosa? Ultime notizie! 90 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 Il premio per il vincitore è... 91 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Papà, fai un rullo di tamburi? 92 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 E... 93 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 fare i piatti! 94 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 - Mamma, buh! - Ma dai! 95 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 Il premio fa così schifo 96 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 che la presentatrice deve buttarsi nella pozza di fango. 97 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Che esito inaspettato! 98 00:07:13,043 --> 00:07:15,501 Lanciarmi un biscotto sarebbe una punizione? 99 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 No, mangiare i tuoi biscotti è già una punizione. 100 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Sì! Adesso sei nei guai! 101 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Chi pulirà? Billy, aiuto! 102 00:07:26,251 --> 00:07:27,126 Ehi! 103 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Chi chiama all'ora di cena? 104 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 E chi lo sa? 105 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Vai. Billy, il receptionist. 106 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Grazie, Billy, 107 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 E adesso, guarda qua. 108 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 - Credevo amassi i miei biscotti. - Sì, sono buoni. 109 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Casa Wiles. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 È per la mamma. 111 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Nessuno chiama mai per il vecchio Billy. 112 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Ti chiamo io, tesoro. 113 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Pronto? 114 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Sono io. 115 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Pronto? 116 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 - Sì, sono Billy. - Sì. 117 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Un secondo. 118 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 Puoi portare fuori Billy, così riesco a rispondere? 119 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Ma fuori fa freddo e sto ancora mangiando. 120 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 Allora chiuditi la felpa e prendi un biscotto. Vai fuori, su. 121 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Ascoltiamo qualcosa di Caywood e giochiamo a basket. Ti va? 122 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Ti piace l'idea? Andiamo a giocare. 123 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie si scaglia al centro, si avvita, fa una finta e... 124 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Per favore! 125 00:08:20,334 --> 00:08:22,168 Giochiamo tra persone vere, che dici? 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 E lasciamo qui Ollie. 127 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Scusi, può ripetere? 128 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Aspetti, prendo la penna. 129 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 Massima concentrazione! 130 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 Laggiù! Ti faccio il passaggio, lo prendi e tiri. 131 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 Ok. Laggiù. Te lo passo in corsa. 132 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Altri esami? Perché? 133 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Così si fa! Là! Forza! 134 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 D'accordo. 135 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Quanto costerà? 136 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 No, niente assicurazione. 137 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Non può aspettare...? 138 00:09:31,334 --> 00:09:32,168 Questa settimana? 139 00:09:32,251 --> 00:09:34,501 Non ho la baby-sitter e... 140 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 Va bene. 141 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 Questa settimana. 142 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 D'accordo. 143 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Arrivederci. 144 00:09:53,793 --> 00:09:54,876 Perché quella faccia? 145 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 Hai visto la prossima tappa? 146 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 Mamma ha qualcosa che non va. 147 00:09:58,751 --> 00:09:59,584 È preoccupata. 148 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Deve andare da qualche parte a fare un esame. 149 00:10:04,876 --> 00:10:05,709 Sono Ollie. 150 00:10:05,793 --> 00:10:07,418 Voglio abbracci e mille attenzioni. 151 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Invidio la bravura di Rosy come pirata, perché le mie orecchie sono stupide. 152 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Che mi venga un colpo! 153 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 Forza. Vediamo. 154 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 Cos'è che la preoccupa? 155 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 Non lo so. 156 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 I miei ricordi sono come... 157 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 acque che non so controllare, 158 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 vanno e vengono come pare a loro. 159 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 No! 160 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 C'è mancato poco. 161 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Devi proteggerlo a costo della vita, Ollie. 162 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 La Torre Bianca! 163 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Esiste! 164 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Ti avevo detto che l'avremmo trovata. 165 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Impossibile non vederla. 166 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Aspetta. 167 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 L'hai vista e non me l'hai detto! 168 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy. 169 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 Dimmi che non è così. 170 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 Ci sono un sacco di torri bianche 171 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 e non sono iscritta a questa squadra della mappa. 172 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Sto cercando il mio miglior amico. 173 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Come se tu sapessi cosa significa. 174 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, è soltanto stravolto. 175 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Non lo pensa davvero. 176 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Farò in modo che ti chieda scusa. 177 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 Ollie. Devi chiedere... 178 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 Cosa? 179 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 Ollie! 180 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Venite? 181 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 Non puoi dire che è noioso. 182 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 - Speriamo bene! - Cosa? 183 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 No! Zozo! 184 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Quel coniglio ci farà ammazzare. 185 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Verso la Torre Bianca! 186 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 SPAZZATURA 187 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Che posto è questo? 188 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 L'antro di una strega? 189 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 Il cimitero di un serpente marino? 190 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Un posto dove finiscono le cose dimenticate. 191 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 Restiamo concentrati. 192 00:12:18,876 --> 00:12:20,209 State vicini. 193 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 Ti porteremo alla torre, ok? 194 00:12:22,043 --> 00:12:23,709 Quella torre è lontanissima. 195 00:12:23,793 --> 00:12:25,251 Almeno otto chilometri. 196 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 Ci metteremo giorni. 197 00:12:26,876 --> 00:12:28,209 Ehi, Miss Allegria, 198 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 ti scoccia essere positiva per un secondo? 199 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Lo sarei, 200 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 se non avessi a che fare con un clown puzzolente e un coniglio patchwork. 201 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Hai problemi con un coniglio patchwork, Miss Braccio di Cactus? 202 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 Ma insomma! 203 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 Non c'è bisogno di insultarsi. 204 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 Rimangiatelo! 205 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 Ho detto basta, a tutti e due! 206 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 Non badare a me. 207 00:12:48,168 --> 00:12:49,293 Dico solo che 208 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 o Fluffy il Coniglio Magico ha una Corvette nel suo zaino oppure... 209 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Dicevi? 210 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Sì! 211 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Cosa vedi, amico? 212 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Ti dispiace togliere i piedi dalla mia faccia? 213 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 La gara è iniziata 214 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 Ed ecco che arriva l'orgoglio 215 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 Le angosce si ritirano 216 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Trattengo le lacrime 217 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 Cercano di non scendere 218 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 Il mio cuore non è più in gara 219 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 Il vero amore... 220 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Mamma, canta! 221 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 E il vincitore perde tutto 222 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 Ci siamo, forza! Adesso! 223 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 Dove cacchio stiamo andando? 224 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Segui il coniglietto. 225 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 L'abbiamo seguito. 226 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 E ci ha solo fatto stancare e quasi ammazzato. 227 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Guardate, altra gente con i pantaloni blu e le scarpe di gomma. 228 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Da questa parte! 229 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 Ollie, andiamo. Ci stanno attaccando. Dobbiamo muoverci! 230 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Arriviamo al punto o no? 231 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Ehi! Cerchiamo Billy! 232 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Noi cerchiamo un bagno. 233 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Altrettanto importante. 234 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Ciao! 235 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 La Bella addormentata. 236 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Io e Billy siamo stati qui. 237 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 La Bella addormentata? 238 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 Non la conosci? 239 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Va bene. Forza, Ollie. 240 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 Che si fa? 241 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Ok. 242 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Dottor Rosenwinkle, interno 142. 243 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Si metta queste, cara. 244 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 Quella macchina è molto rumorosa. 245 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 E tolga tutti gli oggetti di metallo. 246 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 - Ok. - Quell'affare è un grosso magnete. 247 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Signora. 248 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Qui possono entrare solo i familiari. 249 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 È mio figlio. 250 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Mi scusi, signora. 251 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 Ok. 252 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 È un tesoro. 253 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Tranquillo. 254 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Quell'affare è solo una vecchia astronave. 255 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Tua mamma sarà dentro e fuori in un baleno. 256 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 Forse due. 257 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 Te lo prometto. 258 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Grazie. 259 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 Bene. 260 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Puoi tenermeli tu? Ok? 261 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Sì? 262 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Che facciamo quando abbiamo paura? 263 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 - Mark Twain? - Esatto. 264 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Esatto. 265 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 Pensiamo alle stelle 266 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 e cantiamo la nostra canzone... 267 00:18:56,668 --> 00:18:58,168 e prendiamo il Mark Twain. 268 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Fino ad arrivare in un posto dove non ci sia paura né dolore. 269 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Ehi. 270 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Soltanto amore. 271 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Il Paese dei Sogni. 272 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 Quando ti voglio tra le mie braccia 273 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 Quando voglio te 274 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 E tutto il tuo fascino 275 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Ogni volta che ti desidero 276 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 Devo soltanto sognare 277 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 Sognare 278 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 Sognare 279 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 Di notte 280 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 E ho bisogno che tu 281 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 Mi stringa forte 282 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 Ogni volta che lo desidero 283 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 Devo soltanto 284 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 Sognare 285 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Sognare 286 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 Dove hai sentito quella canzone? 287 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 La cantava mamma... 288 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 ogni volta che Billy era spaventato. 289 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 E ora è spaventato. 290 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 E mamma ha qualcosa che non va. 291 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Dobbiamo tornare. 292 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Su, non farti prendere dal panico. 293 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 Rifletti bene. 294 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 C'era qualcos'altro? 295 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 D'accordo. 296 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Prendere il Mark Twain? 297 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Aspetta un attimo. 298 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Prendere il Mark Twain? 299 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 Rosy, puoi portarci sul tetto? 300 00:20:36,543 --> 00:20:38,001 Gli serve un po' d'aria. 301 00:20:56,918 --> 00:20:57,959 Forza. 302 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 E ora, guarda. 303 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Devo tornare indietro. Mamma è malata. 304 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Ti ho sentito, socio. E sto cercando di riportarti là. 305 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Dacci solo un'occhiata. 306 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 No. 307 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 Non vedo niente. 308 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 No, guarda. 309 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 Proprio là. 310 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 Là in fondo. 311 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Quello è un Mark Twain? 312 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Sì. 313 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 È così! 314 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 Accipicchia! 315 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 È così! 316 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 Sì, è così! 317 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 Adesso ricordo. 318 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Da piccolo, Billy lo chiamava: "Ciuf ciuf twain". 319 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 E quello papà l'ha chiamato Mark! 320 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Visto, Rosy? 321 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Ho fatto bene a credere a Ollie. 322 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Ho fatto bene a credere nella sua impresa. 323 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 Troveremo il tuo Billy. 324 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 E troveremo anche la tua Nina. 325 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 Stiamo andando a casa. 326 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 Stiamo andando a casa, Ollie! 327 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Andiamo! 328 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Non c'è tempo da perdere. 329 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 Su! 330 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Quello mi sembra un Mark Twain! 331 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 Che ne dici, Ollie? 332 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 Sicuro? 333 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 Il mio istinto mi dice che è questo, 334 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 e raramente mi dice bugie! 335 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, forza! 336 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 337 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Afferra il mio orecchio! 338 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Lancio! 339 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Ecco quello che chiamo "usare la testa"! 340 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 Forse le sue orecchie non sono stupide. 341 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Credi che ci voglia molto per arrivare da Billy? 342 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 Ho pensato di arrivare a fine corsa e vedere cosa troviamo. 343 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Accidenti. Fuga in atto. 344 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 Questo è un guaio. 345 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 Non abbiamo ago e filo. 346 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Questo andrà bene. 347 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Grazie. 348 00:24:37,168 --> 00:24:38,459 Ehi, guarda qua. 349 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 Mi ha sistemato Zozo la gamba. 350 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 Sa quello che fa. 351 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 Quando mi ha trovata ero un disastro. 352 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Sei stato tu? 353 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Continui a infilzarmi. 354 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 E tu continui a contorcerti come un verme sull'amo. 355 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 Calmati. 356 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Concentrati su di me. 357 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 Perché non mi parli di Billy? Come mai è così speciale? 358 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Beh... 359 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 è bravissimo in arte e a correre in giro, 360 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 e nelle cacce al tesoro e a costruire fortini, 361 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 e nelle sfide di karate con le streghe e a farsi colpire dai fulmini. 362 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 È il miglior amico del mondo. 363 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Per quanto tempo hai cercato Zozo? 364 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Come nuovo. 365 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Era sparito da tanto tempo. 366 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Ho fatto ciò che dovevo per tornare da lui. 367 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Come me e Billy. 368 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Vi appartenete. 369 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 Ehi, che ne dici di una canzone? 370 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Come facevamo ai vecchi tempi? 371 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 Non lo so, Rosy. 372 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 Non ho molta voglia di cantare, adesso. 373 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Fifone. 374 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 La tua bellezza non ha paragoni Hai ciocche sgargianti di capelli castani 375 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 La pelle d'avorio e occhi color smeraldo 376 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 La conoscete tutti? 377 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 Il tuo sorriso è come Una ventata di primavera 378 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 La tua voce è mite come la pioggia estiva 379 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 E non posso competere con te, Jolene 380 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene 381 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 Jolene 382 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 Ti supplico, non prenderti il mio uomo 383 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Forza, Ollie. 384 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 Jolene 385 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 Jolene 386 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 Ti prego, non prendertelo Solo perché puoi farlo 387 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 PERICOLO - STARE LONTANI DAI BINARI DIVIETO D'ACCESSO 388 00:27:50,293 --> 00:27:55,293 DA ZEKE 389 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 Guarda. Guarda qua, Orville. 390 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 Ti ho trovato un compagno di ballo. 391 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Sta' zitto, Jim Tom. 392 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Mi scusi. 393 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Posso attaccare uno dei miei poster sulla sua bacheca? 394 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Sto cercando un mio amico. 395 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 È molto importante. 396 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Ragazzino, dai. Non puoi stare qua. 397 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Vai via. 398 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Signore, non voglio creare problemi, 399 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 ma non posso andarmene finché non appenderò il mio poster. 400 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Per favore. 401 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 Ho detto di no. 402 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 Herb, dammi una mano. 403 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 Questo posto è suo. Te lo dirà lui. 404 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 Ehi. Sei il figlio di Jimmy Wiles, vero? 405 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Facciamo così, figlio di Jimmy Wiles... 406 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 se riesci a mettere la palla otto nella buca in quell'angolo... 407 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 puoi appendere il tuo poster. 408 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Che ne dici? 409 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ci provo. 410 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Vuole provarci. 411 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Scommetto cinque dollari che ce la fa. 412 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 Come se ce li avessi. 413 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 - Ehi, ce li ho cinque. - Va bene. 414 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Fa' silenzio, Jim Tom. 415 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Sta pensando. 416 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Un mostro del biliardo. 417 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 CERCASI OLLIE 418 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Accidenti, dove hai imparato a giocare? 419 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 Da Jimmy Wiles. 420 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Questa è una vera avventura, coniglio. 421 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 Abbiamo invaso la Torre Bianca, trovato Mark Twain. 422 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Chi lo sa? Magari vedremo quei troll. 423 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 Il bosco. 424 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 C'è qualcosa in quel bosco. 425 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 Dobbiamo scendere. 426 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Andiamo troppo veloci per farlo. 427 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 Solo un altro po'. 428 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 A fine corsa, ricordi? 429 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 Dobbiamo scendere subito. 430 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Di nuovo?! 431 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 Che cacchio ti è venuto in mente? 432 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 Per poco non ci facevi ammazzare. 433 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Ti avevo detto che avremmo preso il treno fino a fine corsa. 434 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 Cerco di aiutarti, di tenerti al sicuro. 435 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 Ma non fai che... 436 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 Non ti capisco, coniglietto. 437 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Oh, va bene. 438 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Vai pure. Scappa. 439 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Rosy aveva ragione. Dovremmo mollare. 440 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Oh, anche tu, eh? 441 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Penserai che venga anch'io, immagino. 442 00:31:30,418 --> 00:31:32,168 Ok, ho perso le staffe. 443 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 È colpa mia. 444 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 Se torniamo da quella parte, dietro la curva, 445 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 possiamo tornare sulla strada giusta. 446 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 Siamo sulla strada giusta, Zozo. 447 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Li ho visti. 448 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Là dentro. 449 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Ma cosa? 450 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Che cavolo. 451 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 No! 452 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 No! 453 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 No! 454 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 Cosa stiamo cercando? Cos'hai visto? 455 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Sono loro? 456 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Il troll. 457 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Beh, che io sia... 458 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 Ho provato a dirtelo. 459 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Che intendiamo fare, intelligentone? 460 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Non lo so. 461 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 Billy e io non ci siamo mai andati così vicino. 462 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 Ok, ci vuole un piano d'attacco. 463 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 - Uniamo le nostre menti. - Muori, troll! 464 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 - Rosy! - Rosy, no! 465 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Che diavolo...? 466 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, fermo. 467 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Muori, bestione! 468 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, è di legno. 469 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 Va bene. 470 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 È di legno. 471 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Visto che non può mangiarci, 472 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 arrampichiamoci in cima per dare un'occhiata e orientarci. 473 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Allora, Ollie? Qualche ricordo? 474 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Niente. 475 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Ok. Beh, allora, vediamo. 476 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Fiume Oscuro, fatto. 477 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Torre Bianca, fatto. 478 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain, fatto. 479 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, cos'è questa macchia nera? 480 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 Non... lo so. 481 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Forse so come fare a tornare in carreggiata. 482 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, guarda. 483 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Ti dice niente? 484 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 Non mi pare. 485 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 Forse avvicinandoci... 486 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Quindi tu sai dove stai andando, eh, Zozo? 487 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Ne ho un'idea abbastanza chiara. 488 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Quello non lo vedo sulla mappa. 489 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 - Cioè, è sciocco comunque, ma... - Ehi! 490 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Perché dici così? 491 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 Sapevo che c'erano i troll, no? 492 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Non è un troll, è solo una stupida statua. 493 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Credevo fossimo amici ormai, Rosy. 494 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Ah, sì? 495 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Andiamo, Rosy. Non inacidirti. È seccante. 496 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 E quando si è veri amici, lo si accetta nel bene e nel male. 497 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Non è così, Zozo? 498 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Immagino sia così che fa un vero amico, no? 499 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Parlate per enigmi. 500 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 Esatto e stiamo perdendo tempo. 501 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Andiamo. 502 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Rosy? 503 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Ci stai? 504 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 505 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 Non mi piace qui. 506 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Andrà tutto bene. 507 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 Ci siamo io e la tua fedele regina guerriera a proteggerti. 508 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 - Cos'è stato? - Cos'hai visto? 509 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Me e Billy, che andiamo a scuola. 510 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Siamo vicini, credo. 511 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Sicuro? 512 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Non lo so. 513 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Ollie, possiamo passare qui tutta la notte, 514 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 inseguendo qualcosa di cui non sei sicuro, 515 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 aspettando che a quel qualcosa tra gli alberi 516 00:37:29,668 --> 00:37:32,334 venga voglia di uno spuntino di mezzanotte, 517 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 oppure possiamo andare avanti seguendo la direzione concordata. 518 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Andiamo avanti. 519 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Di qua. Sento l'acqua. 520 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Un veliero che ci porti via dalle creature della notte 521 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 e ci avvicini alle risposte che cerchiamo. 522 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 - Qui. - Mi pare messa male. 523 00:38:08,001 --> 00:38:09,584 Vuoi continuare a contestarmi 524 00:38:09,668 --> 00:38:12,251 o vuoi aiutarci ad arrivare dove dobbiamo andare? 525 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Fai attenzione. 526 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Attenzione. 527 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Dove siamo? 528 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadu. 529 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-la. 530 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 531 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Un luogo dove i ricordi vivono per sempre. 532 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Ossa di drago. 533 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 E questi draghi custodiscono un tesoro, Ollie. 534 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Se scaviamo in profondità e affrontiamo il drago, 535 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 il tesoro sarà nostro. 536 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 So che non è esattamente dove volevi andare, 537 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 ma abbi pazienza, finché non riesco... 538 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 a illuminare la situazione. 539 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 DREAMLAND - IL PAESE DEI SOGNI 540 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Non vedi nulla di familiare, Ollie? 541 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 Non mi pare. 542 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Sicuro? 543 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Potresti sfregare la tua stella. 544 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 E adesso? 545 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 Ogni volta che ti desidero 546 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 Devo soltanto 547 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 - Sognare - Sognare 548 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 - Sognare... - Sognare... 549 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 A volte la chemioterapia è peggio di un intervento. 550 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 Non possiamo permettercelo. 551 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Non me ne starò con le mani in mano rinunciando a lottare, ok? 552 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Credi che stia facendo così? 553 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Credi che stia... Credi che stia mollando, eh? 554 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 - No, non... - Non è una battaglia da vincere, Jimmy. 555 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Non ci sono fazioni. 556 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Ci siamo noi e questa cosa. 557 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 E bisogna prendere una decisione, e la devo prendere io. 558 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 È una cosa su cui devo decidere io. 559 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Capisco. 560 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Se la mia ora è... 561 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 quasi arrivata, 562 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 preferisco vada come voglio io. 563 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Io e Billy non ce ne staremo con le mani in mano a... 564 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Guardarmi morire? 565 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 Non ho paura di dirlo. 566 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 È solo che... 567 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 non posso andarmene lasciando a te e a Billy i debiti. 568 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 - Non posso. - Sì che puoi. 569 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 - Non posso. No. - No. Non puoi andartene. 570 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 Sognare 571 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 Sognare 572 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 - Oh, Billy. - Mamma... 573 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Ricordi qualcos'altro di questo posto? 574 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 - Del tuo campanellino? - No. Io... 575 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 Ricordo Billy e mamma. 576 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Mamma è malata. 577 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 È molto grave. 578 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 Devo tornare. 579 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 Tornare? 580 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 No. Sei esattamente dove devi essere. 581 00:44:21,709 --> 00:44:23,751 Ora tocca a me ottenere risposte. 582 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Mi hai portato qui di proposito? 583 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Hai detto che mi avresti riportato a casa. 584 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Mi hai mentito! 585 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Appena ho sentito tintinnare il tuo campanellino, 586 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 ho sospettato che fossi collegato a Nina. 587 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 Non ne ero certo, ovviamente, 588 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 ma poi hai cantato quella canzone. 589 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 E se conosci quella canzone e hai quel campanellino, 590 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 allora sai qualcosa sulla mia Nina. 591 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Tu hai la tua piccola impresa, ma la mia? 592 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 E il mio amore che vince su tutto? 593 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 - Ti aiuterei se potessi, ma... - Sei stato qui, idiota! 594 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Solo che non te lo ricordi, perché il tuo cervello non funziona! 595 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 Non ho mai visto questo posto. 596 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 Mai nella vita. 597 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 - Ci ho provato con le buone, Ollie. - Rosy? 598 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 - Sul serio. - Rosy? 599 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Mi dispiace, coniglietto. 600 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 Ti direi di scappare... 601 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 ma è troppo tardi. 602 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 Un posto dove non ci sia paura né dolore 603 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 Soltanto amore. 604 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Il Paese dei Sogni. 605 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Sottotitoli: Alessandra Roana