1
00:00:11,334 --> 00:00:14,168
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:01,626 --> 00:01:02,751
OLLIE VERMIST
3
00:01:43,334 --> 00:01:45,876
Oll, loop eens door.
4
00:01:47,001 --> 00:01:48,584
Kom, opschieten.
5
00:01:48,668 --> 00:01:52,293
Als we deze niet halen, duurt het dagen
voor we weer een kans krijgen.
6
00:01:52,376 --> 00:01:55,418
Een kans waarop?
Om te jagen op de fantasie van dit konijn?
7
00:01:55,501 --> 00:01:57,084
Ik beeld het me niet in.
8
00:01:57,876 --> 00:01:59,209
Ik waarschuw je.
9
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Dan moet je de boot wel eerst halen.
10
00:02:02,251 --> 00:02:04,126
Hé.
-Dag, konijntje.
11
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
Daar gaan we.
12
00:02:27,334 --> 00:02:28,376
Waar is Ollie?
13
00:02:29,418 --> 00:02:30,459
Weet ik veel.
14
00:02:34,376 --> 00:02:35,668
Ze liet me gewoon achter.
15
00:02:35,751 --> 00:02:37,584
Ik heb niets gedaan, konijn.
16
00:02:37,668 --> 00:02:40,209
Ik weet niet wie je bent
of waarom je hier bent.
17
00:02:40,293 --> 00:02:41,668
Waarom ben ik hier eigenlijk?
18
00:02:41,751 --> 00:02:44,959
Zozo, laten we deze idioot
ergens dumpen en verdergaan.
19
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Toe, Rosy.
20
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Alleen jij en ik weer samen,
net als vroeger.
21
00:02:48,959 --> 00:02:51,668
We zoeken Billy. Ik heb een kaart.
22
00:02:52,793 --> 00:02:54,334
Is dat wat het is?
23
00:02:57,084 --> 00:02:59,251
Wat een flauwekul. De Witte Toren?
24
00:02:59,334 --> 00:03:00,709
Rosy?
-Het is echt.
25
00:03:00,793 --> 00:03:01,918
Echt dom, ja.
26
00:03:02,418 --> 00:03:06,251
En wat is deze rare rechthoek met cirkels?
27
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
Rosy.
-Dat is Mark Twain.
28
00:03:08,584 --> 00:03:11,834
Juist. En is deze trol op schaal getekend?
29
00:03:11,918 --> 00:03:14,334
Ben je een gediplomeerd cartograaf?
-Rosy?
30
00:03:14,418 --> 00:03:17,418
Wat een onzin, zeg.
-Het is allemaal echt.
31
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Bewijs het dan.
32
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy.
33
00:03:27,168 --> 00:03:32,084
Jij zou moeten weten hoe het voelt
om achtergelaten te worden.
34
00:03:47,209 --> 00:03:50,251
Misschien heeft ze wel gelijk
en is dit gewoon stom.
35
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Zit maar niet in over Rosy.
36
00:03:53,293 --> 00:03:57,168
Ik geloof in je.
En ik geloof in die herinneringen van je.
37
00:03:57,251 --> 00:04:01,168
Laten we op het dak gaan staan
en de volgende plek op je kaart zoeken.
38
00:04:12,918 --> 00:04:15,709
Maatje, geef het niet zo snel op.
39
00:04:15,793 --> 00:04:19,668
Want je zeilt met kapitein Snoephaak.
-Spelen we nu babyspelletjes?
40
00:04:19,751 --> 00:04:23,084
Heerser van de Zeven Zeeën. Slangentemmer.
41
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Liefhebber van pepermunt.
42
00:04:26,584 --> 00:04:29,168
Op het bovendek ligt een schat.
43
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
Wie er als eerste is,
is de nieuwe kapitein van dit schip.
44
00:04:32,959 --> 00:04:36,001
Laat maar eens zien wat je kunt.
45
00:04:36,084 --> 00:04:39,084
Laat die matroos een poepie ruiken.
46
00:04:39,168 --> 00:04:41,834
En wie is de matroos in dit scenario?
47
00:04:41,918 --> 00:04:43,959
Wacht, ik dacht het niet.
48
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
Echt niet cool.
49
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Ga nu.
50
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Wegwezen.
51
00:04:52,709 --> 00:04:54,209
Zwaarden zijn niet voor konijnen.
52
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
Wat is er, Rosy?
53
00:05:00,584 --> 00:05:03,584
Kun je een echte piraat
met z'n zwaard niet aan?
54
00:05:03,668 --> 00:05:07,209
De enige piraten die ik zie,
wapperen van je bokkende kop.
55
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Aan de kant, idioot.
56
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Ik win.
57
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Ik ben de nieuwe kapitein.
58
00:05:53,543 --> 00:05:55,876
Ik was bijna m'n ster kwijt door jou.
59
00:05:56,459 --> 00:05:59,501
Piraten spelen niet eerlijk.
Dat weet iedereen.
60
00:06:04,251 --> 00:06:07,251
Rosy, hou op. Ik heb er genoeg van.
61
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
Zozo, waarom kies je zijn kant?
62
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
Waarom is hij zo bijzonder?
63
00:06:15,418 --> 00:06:20,084
Waarom is ze altijd zo boos?
-Laat Rosy maar pruilen als ze wil.
64
00:06:20,168 --> 00:06:24,209
Wij zullen de volgende plek op je kaart
vinden, net als de Donkere Rivier.
65
00:06:24,293 --> 00:06:27,751
Als je je concentreert,
vinden we de volgende aanwijzingen.
66
00:06:27,834 --> 00:06:32,751
En voor je het weet, ben je
weer thuis bij Billy, dat beloof ik.
67
00:06:33,251 --> 00:06:38,168
Kijk naar deze kaart.
Knijp in die ster en kijk wat je ziet.
68
00:06:41,501 --> 00:06:44,584
Het Dolle Konijn vliegt de modderpoel in…
69
00:06:44,668 --> 00:06:46,251
…door de hoepels van vuur.
70
00:06:46,334 --> 00:06:49,126
Kan hij dit record breken?
71
00:06:49,209 --> 00:06:51,376
Het publiek wordt gek.
72
00:06:52,459 --> 00:06:55,501
Voor de beste sprong van de avond.
Wat is dat? Dit komt net binnen.
73
00:06:55,584 --> 00:06:57,834
De prijs voor de winnaar is…
74
00:06:58,793 --> 00:07:00,709
Papa, mag ik wat tromgeroffel?
75
00:07:00,793 --> 00:07:02,251
En…
76
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
De afwas doen.
77
00:07:04,376 --> 00:07:06,084
Boe, mama.
-Kom op.
78
00:07:06,168 --> 00:07:07,668
Die prijs is zo vreselijk…
79
00:07:07,751 --> 00:07:10,793
…dat de presentatrice zelf
de modderpoel in moet.
80
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
Wat een verrassing.
81
00:07:13,126 --> 00:07:15,501
Dacht je dat koekjes gooien straf was?
82
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Je koekje opeten is al genoeg straf.
83
00:07:21,918 --> 00:07:24,043
Ja, nu zit je in de problemen.
84
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Wie maakt het schoon? Billy, help.
85
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Wie belt er nou tijdens het eten?
86
00:07:29,168 --> 00:07:30,834
Wie weet?
87
00:07:30,918 --> 00:07:32,626
Kijk aan, Billy de receptionist.
88
00:07:32,709 --> 00:07:34,126
Dank je, Billy.
89
00:07:34,209 --> 00:07:35,668
Moet je dit zien.
90
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
Ik dacht dat je m'n koekjes lekker vond.
-Ze zijn wel oké.
91
00:07:38,709 --> 00:07:40,209
Huize Wiles.
92
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Het is voor mama.
93
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Er belt nooit iemand voor Billy.
94
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Ik bel je wel, schat.
95
00:07:46,043 --> 00:07:47,126
Hallo.
96
00:07:47,626 --> 00:07:48,626
Daar spreekt u mee.
97
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Hallo?
98
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
Ja, met Billy.
-Ja.
99
00:07:54,793 --> 00:07:55,626
Een ogenblikje.
100
00:07:55,709 --> 00:07:58,126
Neem Billy even mee naar buiten
zodat ik kan praten.
101
00:08:00,126 --> 00:08:02,626
Mama, het is koud buiten
en ik ben nog aan het eten.
102
00:08:02,709 --> 00:08:05,793
Doe je rits dicht en pak een koekje.
Hup, naar buiten.
103
00:08:07,751 --> 00:08:11,334
Laten we naar Caywood luisteren
en paardje spelen. Wat zeg je ervan?
104
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Klinkt dat leuk? Laten we gaan spelen.
105
00:08:13,793 --> 00:08:17,334
Ollie gaat door het midden,
draait, doet alsof en…
106
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Alsjeblieft.
107
00:08:20,334 --> 00:08:24,001
Zullen we met z'n tweetjes spelen?
Laat Ollie maar even hier.
108
00:08:33,209 --> 00:08:34,584
Sorry, kunt u dat herhalen?
109
00:08:38,543 --> 00:08:40,043
Ik pak even een pen.
110
00:08:45,751 --> 00:08:47,751
Pass naar de end zone. Daar.
111
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Nog meer tests? Waarom?
112
00:08:59,709 --> 00:09:02,043
Zo mag ik het horen. Hier. Kom op.
113
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
Hoeveel gaat dat kosten?
114
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
Nee, niet verzekerd.
115
00:09:26,543 --> 00:09:27,959
Kan dit wachten tot…
116
00:09:31,334 --> 00:09:34,501
Deze week? Ik heb geen oppas.
117
00:09:40,459 --> 00:09:41,293
Deze week.
118
00:09:44,793 --> 00:09:45,626
Dag.
119
00:09:53,793 --> 00:09:56,626
Waarom kijk je zo?
Heb je de volgende halte gezien?
120
00:09:56,709 --> 00:09:59,584
Er is iets mis met mama.
Ze maakt zich zorgen.
121
00:09:59,668 --> 00:10:04,793
Ze moet ergens heen voor een test.
122
00:10:04,876 --> 00:10:07,418
Ik ben Ollie.
Ik heb knuffels en aandacht nodig.
123
00:10:07,501 --> 00:10:11,501
Ik ben jaloers op piraat Rosy,
want m'n oren zijn stom.
124
00:10:13,793 --> 00:10:15,668
Krijg nou wat, zeg.
125
00:10:22,709 --> 00:10:25,918
Kom op, laat zien.
Waar maakt ze zich druk om?
126
00:10:26,001 --> 00:10:27,001
Ik weet het niet.
127
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
M'n herinneringen zijn net…
128
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
…water waar ik geen controle over heb.
129
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
Ze komen en gaan wanneer ze willen.
130
00:10:35,876 --> 00:10:37,334
Nee.
131
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Dat scheelde niet veel.
132
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
Je moet dit
met je leven beschermen, Ollie.
133
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
De Witte Toren.
134
00:10:51,543 --> 00:10:54,668
Hij is echt.
-Ik zei toch dat we 'm zouden vinden.
135
00:10:57,293 --> 00:10:58,668
Alsof je die kunt missen.
136
00:10:59,626 --> 00:11:00,459
Wacht.
137
00:11:02,209 --> 00:11:04,209
Je zag het en zei niets.
138
00:11:04,293 --> 00:11:05,334
Rosy?
139
00:11:05,918 --> 00:11:08,501
Dat meen je niet.
-Er zijn veel witte torens.
140
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
Ik heb me niet opgegeven
voor dit kaartvolgteam.
141
00:11:11,709 --> 00:11:13,459
Ik zoek m'n beste vriend.
142
00:11:14,251 --> 00:11:16,459
Maar jij weet niet hoe dat is.
143
00:11:21,251 --> 00:11:23,459
Rosy, hij is gewoon boos.
144
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
Hij meende het niet.
145
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Ik zorg dat hij z'n excuses aanbiedt.
146
00:11:30,626 --> 00:11:33,043
Ollie? Je moet… Wat?
147
00:11:34,668 --> 00:11:35,959
Ollie?
148
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Komen jullie?
149
00:11:43,959 --> 00:11:45,834
Hij is in elk geval niet saai.
150
00:11:46,709 --> 00:11:48,293
Op hoop van zegen.
-Wat?
151
00:11:49,001 --> 00:11:50,668
Nee, Zozo.
152
00:11:52,209 --> 00:11:54,168
Dat konijn wordt onze dood.
153
00:11:59,584 --> 00:12:02,793
Op naar de Witte Toren.
154
00:12:04,709 --> 00:12:08,251
VUILNIS
155
00:12:08,334 --> 00:12:10,043
Wat is dit voor plek?
156
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Een heksengrot?
157
00:12:12,001 --> 00:12:14,293
Een zeemonsterkerkhof?
158
00:12:14,376 --> 00:12:17,168
Een plek waar vergeten dingen heen gaan.
159
00:12:17,251 --> 00:12:20,209
Concentreer je. Blijf in de buurt.
160
00:12:20,293 --> 00:12:23,709
We brengen je naar die toren.
-Die toren is ver weg.
161
00:12:23,793 --> 00:12:26,793
Minstens acht kilometer.
Het duurt dagen voor we er zijn.
162
00:12:26,876 --> 00:12:31,084
Hé, zonnestraaltje.
Kun je misschien even positief denken?
163
00:12:31,168 --> 00:12:32,501
Ik zou positief zijn…
164
00:12:32,584 --> 00:12:36,293
…als ik niet te maken had met een
stinkende clown en een patchwork-konijn.
165
00:12:36,376 --> 00:12:41,293
Heb je een probleem met een patchwork-
konijn, mevrouw Cactus-arm?
166
00:12:41,376 --> 00:12:45,043
Hé, zeg. Je hoeft niet te schelden.
-Neem het terug.
167
00:12:45,126 --> 00:12:48,084
Ophouden, allebei.
-Let niet op mij.
168
00:12:48,168 --> 00:12:49,293
Ik zeg alleen…
169
00:12:49,376 --> 00:12:53,459
…dat tenzij Pluisje het Magische Konijn
een Corvette in z'n rugzak heeft…
170
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
Wat zei je?
171
00:13:34,793 --> 00:13:35,668
Ja.
172
00:13:36,793 --> 00:13:38,251
Wat zie je?
173
00:13:38,334 --> 00:13:41,876
Kun je je voeten van m'n gezicht halen?
174
00:13:58,043 --> 00:13:59,584
nu begint de race
175
00:13:59,668 --> 00:14:02,376
hier komt hoogmoed op het laatste stuk
176
00:14:02,459 --> 00:14:04,751
m'n hart doet pijn vanbinnen
177
00:14:04,834 --> 00:14:07,168
m'n tranen houden zich in
178
00:14:07,251 --> 00:14:10,001
ze proberen niet te vallen
179
00:14:10,084 --> 00:14:12,209
m'n hart is uit de running
180
00:14:12,293 --> 00:14:13,376
ware liefde…
181
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Mama, zingen.
182
00:14:24,418 --> 00:14:27,251
en de winnaar verliest alles
183
00:14:51,001 --> 00:14:52,626
We zijn er, kom op. Nu.
184
00:15:21,876 --> 00:15:23,876
Waar gaan we heen?
185
00:15:23,959 --> 00:15:25,334
Volg het konijn.
186
00:15:25,418 --> 00:15:26,918
We hebben hem gevolgd.
187
00:15:27,001 --> 00:15:29,668
Daardoor zijn we alleen maar moe
en bijna dood.
188
00:15:44,834 --> 00:15:48,251
Kijk, nog meer mensen
met blauwe broeken en rubberen schoenen.
189
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Hierheen.
190
00:15:57,543 --> 00:16:00,334
Ollie, kom mee. Ze vallen aan.
We moeten snel zijn.
191
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
Komen we nog ter zake?
192
00:16:12,543 --> 00:16:14,293
Hé, we zoeken Billy.
193
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
Wij zoeken een toilet.
194
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Ook belangrijk.
195
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Dag.
196
00:16:44,334 --> 00:16:45,668
Doornroosje.
197
00:16:46,501 --> 00:16:48,126
Billy en ik waren hier.
198
00:16:51,793 --> 00:16:52,959
Doornroosje?
199
00:16:54,043 --> 00:16:55,459
Ken je Doornroosje niet?
200
00:16:55,543 --> 00:16:56,918
Oké. Kom op, Ollie.
201
00:16:57,001 --> 00:16:58,084
Wat nu?
202
00:17:03,709 --> 00:17:04,543
Goed.
203
00:17:08,626 --> 00:17:11,918
Dokter Rosenwinkle, toestel 142.
204
00:17:52,126 --> 00:17:53,501
Zet deze op, schat.
205
00:17:53,584 --> 00:17:55,751
Die machine gaat herrie maken.
206
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
Je moet alle metaal verwijderen.
207
00:17:58,168 --> 00:18:00,751
O, oké.
-Het is net een grote magneet.
208
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Mevrouw.
209
00:18:08,459 --> 00:18:11,001
Hier mogen alleen familieleden komen.
210
00:18:11,084 --> 00:18:12,501
Hij is m'n zoon.
211
00:18:14,876 --> 00:18:16,084
Sorry, mevrouw.
212
00:18:17,709 --> 00:18:19,376
Wat een schatje.
213
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Maak je geen zorgen.
214
00:18:23,501 --> 00:18:26,043
Het is gewoon een soort ruimteschip.
215
00:18:26,668 --> 00:18:29,168
Je moeder is hier zo in en uit.
216
00:18:29,251 --> 00:18:31,876
Misschien iets langer. Dat beloof ik.
217
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Bedankt.
218
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Wil je deze voor me bewaren?
219
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Ja?
220
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Wat doe je als je bang bent?
221
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
Mark Twain.
-Dat klopt.
222
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Dat klopt.
223
00:18:53,084 --> 00:18:54,626
We denken aan de sterren.
224
00:18:54,709 --> 00:18:58,168
En dan zingen we ons liedje
en maken we een ritje op Mark Twain.
225
00:18:58,251 --> 00:19:02,251
Helemaal naar een plek
waar geen angst of pijn is.
226
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Alleen liefde.
227
00:19:04,918 --> 00:19:06,126
Dromenland.
228
00:19:14,043 --> 00:19:18,668
als ik je in m'n armen wil
229
00:19:18,751 --> 00:19:21,501
als ik je wil
230
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
en al je charme
231
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
wanneer ik je wil
232
00:19:26,543 --> 00:19:30,626
hoef ik alleen maar te dromen
233
00:19:31,293 --> 00:19:35,751
droom, droom, droom
234
00:19:35,834 --> 00:19:38,584
droom, droom
235
00:19:40,918 --> 00:19:42,543
in de nacht
236
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
en ik heb je nodig
237
00:19:46,043 --> 00:19:47,668
om me stevig vast te houden
238
00:19:48,876 --> 00:19:51,418
wanneer ik maar wil
239
00:19:51,501 --> 00:19:53,751
hoef ik alleen maar
240
00:19:53,834 --> 00:19:56,043
te dromen
241
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
droom, droom, droom
242
00:19:59,126 --> 00:20:02,543
Waar heb je dat lied gehoord?
-Mama zong het altijd.
243
00:20:03,334 --> 00:20:06,751
Als Billy bang was. En hij is bang.
244
00:20:07,459 --> 00:20:11,001
En er is iets mis met mama.
We moeten terug.
245
00:20:11,084 --> 00:20:13,126
Kom op, geen paniek.
246
00:20:13,209 --> 00:20:16,376
Denk eens goed na. Was er nog iets?
247
00:20:22,959 --> 00:20:27,543
Op de Mark Twain rijden?
248
00:20:28,209 --> 00:20:29,418
Wacht even.
249
00:20:30,584 --> 00:20:32,626
Op de Mark Twain rijden?
250
00:20:33,959 --> 00:20:38,001
Rosy, kun je ons naar het dak brengen?
Hij heeft frisse lucht nodig.
251
00:20:56,918 --> 00:20:59,126
Kom op. Kijk goed.
252
00:21:00,293 --> 00:21:03,459
Ik moet terug. Mama is ziek.
253
00:21:03,543 --> 00:21:06,793
Ik hoor je, partner.
Ik probeer je terug te krijgen.
254
00:21:06,876 --> 00:21:08,418
Kijk maar even.
255
00:21:09,751 --> 00:21:10,709
Nee.
256
00:21:12,334 --> 00:21:14,168
Ik zie niets.
257
00:21:14,251 --> 00:21:15,751
Nee, kijk.
258
00:21:16,793 --> 00:21:19,251
Daar. Daarginds.
259
00:21:21,293 --> 00:21:24,293
Is dat een Mark Twain?
260
00:21:26,418 --> 00:21:27,251
Ja.
261
00:21:29,793 --> 00:21:32,459
Dat is het.
-Jottem.
262
00:21:32,543 --> 00:21:33,543
Dat is het.
263
00:21:34,418 --> 00:21:36,793
Ja, dat is het. Nu weet ik het weer.
264
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
Billy noemde het vroeger
'tjoek-tjoek-tjoek'.
265
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
Papa noemde deze Mark.
266
00:21:44,918 --> 00:21:46,168
Zie je, Rosy?
267
00:21:46,251 --> 00:21:48,709
Ik had gelijk dat ik in Ollie geloofde.
268
00:21:48,793 --> 00:21:51,959
Ik had gelijk
dat ik in z'n zoektocht geloofde.
269
00:21:52,043 --> 00:21:54,751
We zullen je Billy vinden.
270
00:21:56,418 --> 00:21:58,834
En we zullen je Nina ook vinden.
271
00:22:00,709 --> 00:22:02,293
We gaan naar huis.
272
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
We gaan naar huis, Ollie.
273
00:22:17,168 --> 00:22:18,376
Kom op.
274
00:22:18,876 --> 00:22:20,334
Geen tijd te verliezen.
275
00:22:20,418 --> 00:22:21,501
Hortsik.
276
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
Dat lijkt mij wel een Mark Twain.
277
00:22:27,584 --> 00:22:28,834
Wat denk jij, Ollie?
278
00:22:28,918 --> 00:22:32,251
Weet je het zeker?
-M'n intuïtie zegt dat het die is.
279
00:22:32,334 --> 00:22:34,834
En m'n intuïtie liegt zelden.
280
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, kom op.
281
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy.
282
00:23:05,251 --> 00:23:06,668
Pak m'n oor.
283
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Hijsen.
284
00:23:14,959 --> 00:23:18,126
Dat is nog eens je hoofd gebruiken.
285
00:23:28,543 --> 00:23:30,459
Misschien zijn die oren toch niet zo dom.
286
00:23:50,293 --> 00:23:53,709
Zou het nog ver zijn naar Billy?
287
00:23:55,126 --> 00:23:58,918
We blijven zitten tot het eindstation
en zien wel wat er gebeurt.
288
00:24:00,876 --> 00:24:04,001
Ho even. Elvis heeft het gebouw verlaten.
289
00:24:05,793 --> 00:24:10,001
Dit is wel even lastig.
We hebben geen naald en draad.
290
00:24:29,084 --> 00:24:30,084
Dat zou moeten werken.
291
00:24:31,751 --> 00:24:32,668
Bedankt.
292
00:24:37,168 --> 00:24:39,918
Moet je kijken.
Zozo heeft m'n been ook gemaakt.
293
00:24:40,418 --> 00:24:43,959
Hij weet wat hij doet.
Ik was een wrak toen hij me vond.
294
00:24:44,043 --> 00:24:45,418
Heb jij dat gedaan?
295
00:24:46,709 --> 00:24:47,876
Je prikt me steeds.
296
00:24:47,959 --> 00:24:52,168
En jij kronkelt als een worm aan een haak.
Doe even rustig.
297
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Kijk naar mij, konijntje.
298
00:24:57,251 --> 00:24:59,834
Vertel eens over Billy.
Waarom is hij zo bijzonder?
299
00:25:01,668 --> 00:25:02,584
Nou…
300
00:25:03,751 --> 00:25:07,168
Hij is goed in kunst en rondrennen.
301
00:25:07,668 --> 00:25:10,209
En schatzoeken en forten bouwen.
302
00:25:10,293 --> 00:25:13,918
En karategevechten met een heks
en door bliksem geraakt worden.
303
00:25:19,918 --> 00:25:22,001
Hij is de beste vriend ter wereld.
304
00:25:24,543 --> 00:25:26,584
Hoelang heb je Zozo gezocht?
305
00:25:30,459 --> 00:25:31,626
Zo goed als nieuw.
306
00:25:37,668 --> 00:25:39,751
Hij bleef lang weg.
307
00:25:43,709 --> 00:25:45,793
Ik deed wat ik moest doen
om bij hem te komen.
308
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Zoals Billy en ik.
309
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Jullie horen bij elkaar.
310
00:26:00,876 --> 00:26:02,584
Zullen we een liedje zingen?
311
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Zoals we vroeger altijd deden?
312
00:26:06,626 --> 00:26:11,168
Ik weet het niet, Rosy.
Ik heb niet zo'n zin in een liedje.
313
00:26:20,584 --> 00:26:21,668
Schijtlijster.
314
00:26:32,959 --> 00:26:37,959
je schoonheid is niet te vergelijken
met brandende lokken kastanjebruin haar
315
00:26:38,043 --> 00:26:41,001
met een ivoren huid en smaragdgroene ogen
316
00:26:42,001 --> 00:26:43,459
Kennen jullie deze?
317
00:26:45,918 --> 00:26:49,293
je glimlach is als een lentebries
318
00:26:49,376 --> 00:26:52,459
je stem is zacht als zomerregen
319
00:26:53,459 --> 00:26:57,751
ik kan niet tegen je op, Jolene
320
00:27:01,501 --> 00:27:03,959
Jolene
321
00:27:07,751 --> 00:27:12,334
ik smeek je
pak m'n man niet af
322
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Kom op, Ollie.
323
00:27:21,293 --> 00:27:25,709
neem hem niet van me af
alleen omdat je dat kunt
324
00:27:50,293 --> 00:27:55,293
DE VIJF VAN ZEKE
325
00:28:17,334 --> 00:28:21,501
Kijk nou eens, Orville.
Ik heb een danspartner voor je.
326
00:28:21,584 --> 00:28:23,334
Kop dicht, Jim Tom.
327
00:28:26,459 --> 00:28:27,584
Pardon, meneer?
328
00:28:27,668 --> 00:28:30,626
Mag ik een poster in het raam hangen?
329
00:28:31,418 --> 00:28:33,084
Ik ben op zoek naar een vriend.
330
00:28:34,001 --> 00:28:35,918
Het is heel belangrijk.
331
00:28:36,001 --> 00:28:39,418
Kom op, jongen. Je mag hier niet komen.
Ga nu maar.
332
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Ik wil geen problemen veroorzaken, meneer.
333
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
Maar ik kan pas weg als m'n poster
in uw raam hangt.
334
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Alsjeblieft?
335
00:28:50,459 --> 00:28:53,918
Ik zei nee. Herb, help me eens.
336
00:28:54,543 --> 00:28:56,751
Het is zijn zaak. Hij zal het beamen.
337
00:29:00,918 --> 00:29:02,543
Jij bent toch Jimmy Wiles' zoon?
338
00:29:03,209 --> 00:29:05,959
Weet je wat, Jimmy Wiles' zoon…
339
00:29:07,043 --> 00:29:11,334
…als je die bal
in die hoekpocket kunt stoten…
340
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
…mag je je poster ophangen.
341
00:29:16,751 --> 00:29:17,584
Wat zeg je ervan?
342
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Ik zal het proberen.
343
00:29:23,501 --> 00:29:25,001
Hij gaat het proberen.
344
00:29:25,668 --> 00:29:28,084
Ik wed om vijf dollar dat het hem lukt.
345
00:29:28,168 --> 00:29:31,834
Alsof je dat hebt, Jim Tom.
-Ik heb wel vijf dollar.
346
00:29:33,126 --> 00:29:34,584
Stil, Jim Tom.
347
00:29:35,543 --> 00:29:36,834
Hij denkt na.
348
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Een gehaaide speler.
349
00:29:54,668 --> 00:29:57,209
OLLIE VERMIST
350
00:29:57,293 --> 00:30:01,418
Verdorie, zeg. Waar heb je leren spelen?
-Jimmy Wiles.
351
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Dit is nu echt een avontuur.
352
00:30:15,126 --> 00:30:18,001
We vielen de Witte Toren binnen,
vonden Mark Twain.
353
00:30:18,084 --> 00:30:20,543
Wie weet, misschien vinden we
die trollen ook wel.
354
00:30:27,084 --> 00:30:30,584
Het bos. Iets in het bos.
355
00:30:31,168 --> 00:30:32,251
We moeten eraf.
356
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
Daar gaan we iets te snel voor.
357
00:30:34,418 --> 00:30:37,543
Nog een klein stukje.
Het eindstation, weet je nog?
358
00:30:40,834 --> 00:30:42,209
We moeten er nu af.
359
00:30:43,543 --> 00:30:44,626
Alweer?
360
00:30:57,001 --> 00:31:01,418
Wat was dat nou weer?
Je had ons bijna vermoord.
361
00:31:01,501 --> 00:31:05,251
Ik zei toch dat we
naar het eindstation zouden gaan.
362
00:31:05,334 --> 00:31:08,751
Ik probeer je te helpen,
je te beschermen. Maar jij…
363
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
Ik snap jou niet, konijntje.
364
00:31:12,293 --> 00:31:13,751
Prima dan.
365
00:31:13,834 --> 00:31:15,793
Ga je gang. Ren maar weg.
366
00:31:15,876 --> 00:31:18,334
Misschien had Rosy gelijk.
We moeten stoppen.
367
00:31:19,251 --> 00:31:21,084
Ga jij nu ook al?
368
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Je denkt vast dat ik er ook aan kom.
369
00:31:30,418 --> 00:31:33,709
Oké, ik ging door het lint.
Dat is mijn schuld.
370
00:31:34,334 --> 00:31:39,501
Als we die kant op gaan, de bocht om,
komen we weer op de juiste weg.
371
00:31:40,709 --> 00:31:42,668
We zijn al op de goede weg, Zozo.
372
00:31:45,251 --> 00:31:46,293
Ik heb ze gezien.
373
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Daar.
374
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Maar wat is het?
375
00:32:02,793 --> 00:32:03,876
Verdorie.
376
00:32:21,876 --> 00:32:22,918
Nee.
377
00:32:25,084 --> 00:32:25,918
Nee.
378
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Nee.
379
00:32:54,334 --> 00:32:56,584
Wat zoeken we? Wat heb je gezien?
380
00:32:59,126 --> 00:33:00,293
Zijn zij het?
381
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
De trollen?
382
00:33:07,834 --> 00:33:11,459
Krijg nou wat.
-Ik probeerde het te zeggen.
383
00:33:11,543 --> 00:33:13,876
Wat gaan we eraan doen, slimmerik?
384
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Ik weet het niet.
385
00:33:16,584 --> 00:33:18,668
Billy en ik waren nooit zo dichtbij.
386
00:33:20,751 --> 00:33:24,043
We hebben een aanvalsplan nodig.
387
00:33:24,126 --> 00:33:27,251
Laten we de koppen bij elkaar steken.
-Sterf, trol.
388
00:33:28,334 --> 00:33:30,501
Rosy.
-Nee.
389
00:33:38,376 --> 00:33:41,084
Ollie, hou op.
-Sterf, beest.
390
00:33:41,626 --> 00:33:43,459
Ollie, hij is van hout.
391
00:33:51,501 --> 00:33:53,084
Hij is van hout.
392
00:33:56,793 --> 00:33:58,668
Omdat hij ons niet kan opeten…
393
00:33:58,751 --> 00:34:02,293
…kunnen we naar boven klimmen
en ons oriënteren.
394
00:34:37,626 --> 00:34:40,418
Nou, Ollie? Herinner je je al iets?
395
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Niets.
396
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Goed, laat eens kijken.
397
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Donkere Rivier, gevonden.
398
00:34:53,376 --> 00:34:55,334
Witte Toren, gevonden.
399
00:34:55,418 --> 00:34:57,293
Mark Twain, gevonden.
400
00:34:57,959 --> 00:35:01,501
Ollie, wat is die zwarte vlek hier?
401
00:35:09,418 --> 00:35:10,709
Ik weet het niet.
402
00:35:13,959 --> 00:35:17,084
Ik weet hoe we
op de goede weg kunnen komen.
403
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, kijk.
404
00:35:24,709 --> 00:35:27,459
Gaat er nu een belletje rinkelen?
405
00:35:30,834 --> 00:35:33,668
Ik denk het niet.
-Misschien als we dichterbij komen.
406
00:35:35,376 --> 00:35:37,876
Dus jij weet waar je heen moet, Zozo?
407
00:35:39,918 --> 00:35:41,418
Ik heb wel een idee.
408
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Dat staat niet op de kaart.
409
00:35:44,876 --> 00:35:47,293
Het is al dom, maar…
410
00:35:47,376 --> 00:35:50,626
Waarom zeg je dat?
Ik wist ook dat er trollen waren.
411
00:35:50,709 --> 00:35:53,668
Er is geen trol,
alleen een stom standbeeld.
412
00:35:55,959 --> 00:35:58,334
Ik dacht dat we nu vrienden waren.
413
00:35:58,959 --> 00:36:00,001
Dacht je dat?
414
00:36:00,084 --> 00:36:03,459
Kom op, Rosy. Niet zuur worden.
Het is vermoeiend.
415
00:36:03,543 --> 00:36:07,043
En als je een echte vriend bent,
neem je het goede met het slechte.
416
00:36:07,126 --> 00:36:08,418
Toch, Zozo?
417
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Dat is wat een echte vriend
zou doen, of niet?
418
00:36:12,126 --> 00:36:15,834
Jullie praten in raadsels.
-Ja, en we verspillen tijd.
419
00:36:15,918 --> 00:36:17,168
Laten we gaan.
420
00:36:17,709 --> 00:36:18,543
Rosy?
421
00:36:19,334 --> 00:36:20,293
Ga je mee?
422
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
423
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
Ik vind het hier niet leuk.
424
00:36:40,959 --> 00:36:41,876
Het komt goed.
425
00:36:41,959 --> 00:36:45,459
Je hebt mij en je trouwe krijgerkoningin
om je te beschermen.
426
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
Wat was dat?
-Wat heb je gezien?
427
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Billy en ik liepen naar school.
428
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
We zijn er bijna.
429
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Weet je het zeker?
430
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Ik weet het niet.
431
00:37:22,751 --> 00:37:25,251
Ollie, we kunnen hier
de hele nacht blijven…
432
00:37:25,334 --> 00:37:27,293
…op iets jagen wat je niet zeker weet…
433
00:37:27,376 --> 00:37:32,334
…en wachten tot wat er in die bomen zit
trek krijgt in een nachtelijke snack…
434
00:37:32,418 --> 00:37:36,293
…of we kunnen doorgaan
in de richting die we hebben afgesproken.
435
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Laten we doorlopen.
436
00:37:55,668 --> 00:37:57,876
Deze kant op. Ik hoor water.
437
00:37:59,834 --> 00:38:03,709
Een zeilboot die ons wegvoert
van de wezens in de nacht…
438
00:38:03,793 --> 00:38:06,543
…en ons dichter brengt
bij de antwoorden die we zoeken.
439
00:38:06,626 --> 00:38:09,584
Het ziet er niet best uit.
-Blijf je aan me twijfelen?
440
00:38:09,668 --> 00:38:12,251
Of ga je ons helpen ons doel te bereiken?
441
00:38:16,751 --> 00:38:18,043
Kijk uit waar je loopt.
442
00:39:29,876 --> 00:39:30,918
Voorzichtig.
443
00:39:37,376 --> 00:39:38,501
Waar zijn we?
444
00:39:40,959 --> 00:39:42,376
Xanadu.
445
00:39:43,251 --> 00:39:44,709
Shangri-la.
446
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
447
00:39:48,751 --> 00:39:52,418
Een plek waar herinneringen
eeuwig voortleven.
448
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Drakenbotten.
449
00:40:02,543 --> 00:40:05,376
En deze draken bewaken schatten, Ollie.
450
00:40:05,459 --> 00:40:09,126
Als we diep graven
en deze draak trotseren…
451
00:40:09,209 --> 00:40:11,376
…is de schat van ons.
452
00:40:27,001 --> 00:40:29,668
Ik weet dat je hier niet heen wilde…
453
00:40:29,751 --> 00:40:33,459
…maar heb geduld met me tot ik…
454
00:40:34,334 --> 00:40:36,543
…de situatie kan verlichten.
455
00:41:06,168 --> 00:41:09,834
DROMENLAND
456
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
Zie je hier iets bekends, Ollie?
457
00:41:18,293 --> 00:41:21,334
Ik denk het niet.
-Zeker weten?
458
00:41:21,959 --> 00:41:24,251
Wrijf eens over je ster.
459
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
En nu?
460
00:41:42,209 --> 00:41:46,376
wanneer ik je wil
461
00:41:47,376 --> 00:41:50,584
hoef ik alleen maar
462
00:41:51,501 --> 00:41:55,043
te dromen
-te dromen
463
00:41:55,709 --> 00:41:58,459
droom, droom
-droom, droom
464
00:41:58,543 --> 00:42:01,126
Soms is de chemotherapie erger
dan een operatie.
465
00:42:01,959 --> 00:42:03,376
Dat kunnen we niet betalen.
466
00:42:04,459 --> 00:42:07,418
Ik geef het niet zomaar op.
467
00:42:07,501 --> 00:42:09,168
Denk je dat ik dat doe?
468
00:42:09,668 --> 00:42:12,376
Denk je dat ik het opgeef?
469
00:42:12,459 --> 00:42:15,626
Nee, het is…
-Dit is geen strijd om te winnen.
470
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
Er zijn geen kanten.
471
00:42:18,626 --> 00:42:20,418
Je hebt ons en het.
472
00:42:21,293 --> 00:42:24,584
Er moet een beslissing genomen worden
en dat is m'n beslissing.
473
00:42:25,209 --> 00:42:28,084
Iets moet m'n beslissing zijn.
-Ik begrijp het.
474
00:42:30,543 --> 00:42:31,793
Als m'n tijd…
475
00:42:33,334 --> 00:42:34,793
…er bijna op zit…
476
00:42:35,668 --> 00:42:37,418
…dan liever op mijn voorwaarden.
477
00:42:43,001 --> 00:42:45,626
Billy en ik gaan niet toekijken…
478
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Hoe ik doodga?
479
00:42:52,834 --> 00:42:54,876
Ik durf het best te zeggen.
480
00:42:59,501 --> 00:43:00,334
Ik…
481
00:43:02,043 --> 00:43:05,501
Ik kan jou en Billy niet
met rekeningen achterlaten.
482
00:43:05,584 --> 00:43:07,376
Dat kan ik niet.
-Jawel.
483
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
Dat kan ik niet.
-Nee, je kunt niet doodgaan.
484
00:43:23,418 --> 00:43:26,418
droom, droom, droom
485
00:43:27,751 --> 00:43:29,876
droom
486
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
O, Billy.
-Mama.
487
00:43:59,126 --> 00:44:03,126
Herinner je je nog meer over deze plek?
488
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
Over je belletje?
-Nee, ik…
489
00:44:06,709 --> 00:44:09,501
…herinner me Billy en mama.
490
00:44:10,001 --> 00:44:11,376
Ze is ziek.
491
00:44:13,168 --> 00:44:14,501
Het is heel ernstig.
492
00:44:15,543 --> 00:44:17,459
Ik moet terug.
-Terug?
493
00:44:17,543 --> 00:44:21,126
Nee. Je bent precies waar je moet zijn.
494
00:44:21,209 --> 00:44:23,751
Nu wil ik antwoorden.
495
00:44:27,001 --> 00:44:30,168
Bracht je me expres hierheen?
496
00:44:30,751 --> 00:44:34,251
Je zei dat je me naar huis zou brengen.
497
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Je hebt tegen me gelogen.
498
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Het moment dat ik die bel
in je hoorde rinkelen…
499
00:44:39,293 --> 00:44:43,084
…vermoedde ik dat je iets
met Nina te maken had.
500
00:44:43,168 --> 00:44:45,001
Ik wist het natuurlijk niet zeker.
501
00:44:45,668 --> 00:44:47,293
Maar toen zong je dat lied.
502
00:44:48,043 --> 00:44:52,584
Als je dat lied kent,
als je dat belletje hebt…
503
00:44:52,668 --> 00:44:57,668
…dan weet je ook iets over m'n Nina.
504
00:44:57,751 --> 00:45:01,626
Jij hebt je eigen zoektocht.
Maar hoe zit het met de mijne?
505
00:45:02,209 --> 00:45:04,584
En mijn liefde die alles overwint?
506
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
Ik zou helpen als ik kon.
-Je bent hier al geweest, idioot.
507
00:45:07,709 --> 00:45:11,543
Je herinnert het je alleen niet,
omdat je brein niet werkt.
508
00:45:11,626 --> 00:45:15,668
Ik heb deze plek nog nooit gezien.
Nooit van m'n leven.
509
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
Ik heb het vriendelijk geprobeerd, Ollie.
-Rosy?
510
00:45:19,626 --> 00:45:21,918
Echt waar.
-Rosy?
511
00:45:23,293 --> 00:45:24,709
Het spijt me, konijntje.
512
00:45:25,668 --> 00:45:29,168
Ik kan wel zeggen dat je moet vluchten,
maar het is te laat.
513
00:46:09,001 --> 00:46:13,668
Een plek waar geen angst of pijn is.
Alleen liefde.
514
00:46:15,668 --> 00:46:16,876
Dromenland.
515
00:47:33,001 --> 00:47:35,501
Ondertiteld door: Annemarieke Schaap