1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:01,626 --> 00:01:02,751 OLLIE VERMIST 3 00:01:43,334 --> 00:01:45,876 Oll, loop eens door. 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,584 Kom, opschieten. 5 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 Als we deze niet halen, duurt het dagen voor we weer een kans krijgen. 6 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 Een kans waarop? Om te jagen op de fantasie van dit konijn? 7 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 Ik beeld het me niet in. 8 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 Ik waarschuw je. 9 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Dan moet je de boot wel eerst halen. 10 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 Hé. -Dag, konijntje. 11 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 Daar gaan we. 12 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 Waar is Ollie? 13 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Weet ik veel. 14 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 Ze liet me gewoon achter. 15 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 Ik heb niets gedaan, konijn. 16 00:02:37,668 --> 00:02:40,209 Ik weet niet wie je bent of waarom je hier bent. 17 00:02:40,293 --> 00:02:41,668 Waarom ben ik hier eigenlijk? 18 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 Zozo, laten we deze idioot ergens dumpen en verdergaan. 19 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Toe, Rosy. 20 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Alleen jij en ik weer samen, net als vroeger. 21 00:02:48,959 --> 00:02:51,668 We zoeken Billy. Ik heb een kaart. 22 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 Is dat wat het is? 23 00:02:57,084 --> 00:02:59,251 Wat een flauwekul. De Witte Toren? 24 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 Rosy? -Het is echt. 25 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 Echt dom, ja. 26 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 En wat is deze rare rechthoek met cirkels? 27 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 Rosy. -Dat is Mark Twain. 28 00:03:08,584 --> 00:03:11,834 Juist. En is deze trol op schaal getekend? 29 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 Ben je een gediplomeerd cartograaf? -Rosy? 30 00:03:14,418 --> 00:03:17,418 Wat een onzin, zeg. -Het is allemaal echt. 31 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Bewijs het dan. 32 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy. 33 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 Jij zou moeten weten hoe het voelt om achtergelaten te worden. 34 00:03:47,209 --> 00:03:50,251 Misschien heeft ze wel gelijk en is dit gewoon stom. 35 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Zit maar niet in over Rosy. 36 00:03:53,293 --> 00:03:57,168 Ik geloof in je. En ik geloof in die herinneringen van je. 37 00:03:57,251 --> 00:04:01,168 Laten we op het dak gaan staan en de volgende plek op je kaart zoeken. 38 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 Maatje, geef het niet zo snel op. 39 00:04:15,793 --> 00:04:19,668 Want je zeilt met kapitein Snoephaak. -Spelen we nu babyspelletjes? 40 00:04:19,751 --> 00:04:23,084 Heerser van de Zeven Zeeën. Slangentemmer. 41 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Liefhebber van pepermunt. 42 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 Op het bovendek ligt een schat. 43 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 Wie er als eerste is, is de nieuwe kapitein van dit schip. 44 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 Laat maar eens zien wat je kunt. 45 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 Laat die matroos een poepie ruiken. 46 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 En wie is de matroos in dit scenario? 47 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 Wacht, ik dacht het niet. 48 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 Echt niet cool. 49 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Ga nu. 50 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Wegwezen. 51 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 Zwaarden zijn niet voor konijnen. 52 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 Wat is er, Rosy? 53 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 Kun je een echte piraat met z'n zwaard niet aan? 54 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 De enige piraten die ik zie, wapperen van je bokkende kop. 55 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Aan de kant, idioot. 56 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Ik win. 57 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Ik ben de nieuwe kapitein. 58 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 Ik was bijna m'n ster kwijt door jou. 59 00:05:56,459 --> 00:05:59,501 Piraten spelen niet eerlijk. Dat weet iedereen. 60 00:06:04,251 --> 00:06:07,251 Rosy, hou op. Ik heb er genoeg van. 61 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 Zozo, waarom kies je zijn kant? 62 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 Waarom is hij zo bijzonder? 63 00:06:15,418 --> 00:06:20,084 Waarom is ze altijd zo boos? -Laat Rosy maar pruilen als ze wil. 64 00:06:20,168 --> 00:06:24,209 Wij zullen de volgende plek op je kaart vinden, net als de Donkere Rivier. 65 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 Als je je concentreert, vinden we de volgende aanwijzingen. 66 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 En voor je het weet, ben je weer thuis bij Billy, dat beloof ik. 67 00:06:33,251 --> 00:06:38,168 Kijk naar deze kaart. Knijp in die ster en kijk wat je ziet. 68 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 Het Dolle Konijn vliegt de modderpoel in… 69 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 …door de hoepels van vuur. 70 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 Kan hij dit record breken? 71 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 Het publiek wordt gek. 72 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 Voor de beste sprong van de avond. Wat is dat? Dit komt net binnen. 73 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 De prijs voor de winnaar is… 74 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 Papa, mag ik wat tromgeroffel? 75 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 En… 76 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 De afwas doen. 77 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 Boe, mama. -Kom op. 78 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 Die prijs is zo vreselijk… 79 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 …dat de presentatrice zelf de modderpoel in moet. 80 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 Wat een verrassing. 81 00:07:13,126 --> 00:07:15,501 Dacht je dat koekjes gooien straf was? 82 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Je koekje opeten is al genoeg straf. 83 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 Ja, nu zit je in de problemen. 84 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Wie maakt het schoon? Billy, help. 85 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Wie belt er nou tijdens het eten? 86 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 Wie weet? 87 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 Kijk aan, Billy de receptionist. 88 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 Dank je, Billy. 89 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 Moet je dit zien. 90 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 Ik dacht dat je m'n koekjes lekker vond. -Ze zijn wel oké. 91 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Huize Wiles. 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Het is voor mama. 93 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Er belt nooit iemand voor Billy. 94 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Ik bel je wel, schat. 95 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 Hallo. 96 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 Daar spreekt u mee. 97 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Hallo? 98 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 Ja, met Billy. -Ja. 99 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 Een ogenblikje. 100 00:07:55,709 --> 00:07:58,126 Neem Billy even mee naar buiten zodat ik kan praten. 101 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 Mama, het is koud buiten en ik ben nog aan het eten. 102 00:08:02,709 --> 00:08:05,793 Doe je rits dicht en pak een koekje. Hup, naar buiten. 103 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 Laten we naar Caywood luisteren en paardje spelen. Wat zeg je ervan? 104 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Klinkt dat leuk? Laten we gaan spelen. 105 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 Ollie gaat door het midden, draait, doet alsof en… 106 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Alsjeblieft. 107 00:08:20,334 --> 00:08:24,001 Zullen we met z'n tweetjes spelen? Laat Ollie maar even hier. 108 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Sorry, kunt u dat herhalen? 109 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 Ik pak even een pen. 110 00:08:45,751 --> 00:08:47,751 Pass naar de end zone. Daar. 111 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Nog meer tests? Waarom? 112 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 Zo mag ik het horen. Hier. Kom op. 113 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 Hoeveel gaat dat kosten? 114 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 Nee, niet verzekerd. 115 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 Kan dit wachten tot… 116 00:09:31,334 --> 00:09:34,501 Deze week? Ik heb geen oppas. 117 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 Deze week. 118 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 Dag. 119 00:09:53,793 --> 00:09:56,626 Waarom kijk je zo? Heb je de volgende halte gezien? 120 00:09:56,709 --> 00:09:59,584 Er is iets mis met mama. Ze maakt zich zorgen. 121 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 Ze moet ergens heen voor een test. 122 00:10:04,876 --> 00:10:07,418 Ik ben Ollie. Ik heb knuffels en aandacht nodig. 123 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 Ik ben jaloers op piraat Rosy, want m'n oren zijn stom. 124 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 Krijg nou wat, zeg. 125 00:10:22,709 --> 00:10:25,918 Kom op, laat zien. Waar maakt ze zich druk om? 126 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 Ik weet het niet. 127 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 M'n herinneringen zijn net… 128 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 …water waar ik geen controle over heb. 129 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 Ze komen en gaan wanneer ze willen. 130 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 Nee. 131 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Dat scheelde niet veel. 132 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 Je moet dit met je leven beschermen, Ollie. 133 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 De Witte Toren. 134 00:10:51,543 --> 00:10:54,668 Hij is echt. -Ik zei toch dat we 'm zouden vinden. 135 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 Alsof je die kunt missen. 136 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Wacht. 137 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 Je zag het en zei niets. 138 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 Rosy? 139 00:11:05,918 --> 00:11:08,501 Dat meen je niet. -Er zijn veel witte torens. 140 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 Ik heb me niet opgegeven voor dit kaartvolgteam. 141 00:11:11,709 --> 00:11:13,459 Ik zoek m'n beste vriend. 142 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 Maar jij weet niet hoe dat is. 143 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 Rosy, hij is gewoon boos. 144 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Hij meende het niet. 145 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Ik zorg dat hij z'n excuses aanbiedt. 146 00:11:30,626 --> 00:11:33,043 Ollie? Je moet… Wat? 147 00:11:34,668 --> 00:11:35,959 Ollie? 148 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Komen jullie? 149 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 Hij is in elk geval niet saai. 150 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 Op hoop van zegen. -Wat? 151 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 Nee, Zozo. 152 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 Dat konijn wordt onze dood. 153 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 Op naar de Witte Toren. 154 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 VUILNIS 155 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 Wat is dit voor plek? 156 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Een heksengrot? 157 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 Een zeemonsterkerkhof? 158 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 Een plek waar vergeten dingen heen gaan. 159 00:12:17,251 --> 00:12:20,209 Concentreer je. Blijf in de buurt. 160 00:12:20,293 --> 00:12:23,709 We brengen je naar die toren. -Die toren is ver weg. 161 00:12:23,793 --> 00:12:26,793 Minstens acht kilometer. Het duurt dagen voor we er zijn. 162 00:12:26,876 --> 00:12:31,084 Hé, zonnestraaltje. Kun je misschien even positief denken? 163 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 Ik zou positief zijn… 164 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 …als ik niet te maken had met een stinkende clown en een patchwork-konijn. 165 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 Heb je een probleem met een patchwork- konijn, mevrouw Cactus-arm? 166 00:12:41,376 --> 00:12:45,043 Hé, zeg. Je hoeft niet te schelden. -Neem het terug. 167 00:12:45,126 --> 00:12:48,084 Ophouden, allebei. -Let niet op mij. 168 00:12:48,168 --> 00:12:49,293 Ik zeg alleen… 169 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 …dat tenzij Pluisje het Magische Konijn een Corvette in z'n rugzak heeft… 170 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 Wat zei je? 171 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 Ja. 172 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 Wat zie je? 173 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 Kun je je voeten van m'n gezicht halen? 174 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 nu begint de race 175 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 hier komt hoogmoed op het laatste stuk 176 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 m'n hart doet pijn vanbinnen 177 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 m'n tranen houden zich in 178 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 ze proberen niet te vallen 179 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 m'n hart is uit de running 180 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 ware liefde… 181 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Mama, zingen. 182 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 en de winnaar verliest alles 183 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 We zijn er, kom op. Nu. 184 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 Waar gaan we heen? 185 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 Volg het konijn. 186 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 We hebben hem gevolgd. 187 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 Daardoor zijn we alleen maar moe en bijna dood. 188 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 Kijk, nog meer mensen met blauwe broeken en rubberen schoenen. 189 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Hierheen. 190 00:15:57,543 --> 00:16:00,334 Ollie, kom mee. Ze vallen aan. We moeten snel zijn. 191 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 Komen we nog ter zake? 192 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Hé, we zoeken Billy. 193 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 Wij zoeken een toilet. 194 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Ook belangrijk. 195 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Dag. 196 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 Doornroosje. 197 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 Billy en ik waren hier. 198 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 Doornroosje? 199 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 Ken je Doornroosje niet? 200 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 Oké. Kom op, Ollie. 201 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 Wat nu? 202 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 Goed. 203 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Dokter Rosenwinkle, toestel 142. 204 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 Zet deze op, schat. 205 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 Die machine gaat herrie maken. 206 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 Je moet alle metaal verwijderen. 207 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 O, oké. -Het is net een grote magneet. 208 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 Mevrouw. 209 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 Hier mogen alleen familieleden komen. 210 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 Hij is m'n zoon. 211 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 Sorry, mevrouw. 212 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 Wat een schatje. 213 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Maak je geen zorgen. 214 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 Het is gewoon een soort ruimteschip. 215 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 Je moeder is hier zo in en uit. 216 00:18:29,251 --> 00:18:31,876 Misschien iets langer. Dat beloof ik. 217 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Bedankt. 218 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Wil je deze voor me bewaren? 219 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Ja? 220 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Wat doe je als je bang bent? 221 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 Mark Twain. -Dat klopt. 222 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Dat klopt. 223 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 We denken aan de sterren. 224 00:18:54,709 --> 00:18:58,168 En dan zingen we ons liedje en maken we een ritje op Mark Twain. 225 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Helemaal naar een plek waar geen angst of pijn is. 226 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Alleen liefde. 227 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 Dromenland. 228 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 als ik je in m'n armen wil 229 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 als ik je wil 230 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 en al je charme 231 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 wanneer ik je wil 232 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 hoef ik alleen maar te dromen 233 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 droom, droom, droom 234 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 droom, droom 235 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 in de nacht 236 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 en ik heb je nodig 237 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 om me stevig vast te houden 238 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 wanneer ik maar wil 239 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 hoef ik alleen maar 240 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 te dromen 241 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 droom, droom, droom 242 00:19:59,126 --> 00:20:02,543 Waar heb je dat lied gehoord? -Mama zong het altijd. 243 00:20:03,334 --> 00:20:06,751 Als Billy bang was. En hij is bang. 244 00:20:07,459 --> 00:20:11,001 En er is iets mis met mama. We moeten terug. 245 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 Kom op, geen paniek. 246 00:20:13,209 --> 00:20:16,376 Denk eens goed na. Was er nog iets? 247 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 Op de Mark Twain rijden? 248 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 Wacht even. 249 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 Op de Mark Twain rijden? 250 00:20:33,959 --> 00:20:38,001 Rosy, kun je ons naar het dak brengen? Hij heeft frisse lucht nodig. 251 00:20:56,918 --> 00:20:59,126 Kom op. Kijk goed. 252 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 Ik moet terug. Mama is ziek. 253 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 Ik hoor je, partner. Ik probeer je terug te krijgen. 254 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 Kijk maar even. 255 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 Nee. 256 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 Ik zie niets. 257 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 Nee, kijk. 258 00:21:16,793 --> 00:21:19,251 Daar. Daarginds. 259 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 Is dat een Mark Twain? 260 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 Ja. 261 00:21:29,793 --> 00:21:32,459 Dat is het. -Jottem. 262 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 Dat is het. 263 00:21:34,418 --> 00:21:36,793 Ja, dat is het. Nu weet ik het weer. 264 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 Billy noemde het vroeger 'tjoek-tjoek-tjoek'. 265 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 Papa noemde deze Mark. 266 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 Zie je, Rosy? 267 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 Ik had gelijk dat ik in Ollie geloofde. 268 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 Ik had gelijk dat ik in z'n zoektocht geloofde. 269 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 We zullen je Billy vinden. 270 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 En we zullen je Nina ook vinden. 271 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 We gaan naar huis. 272 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 We gaan naar huis, Ollie. 273 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 Kom op. 274 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 Geen tijd te verliezen. 275 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 Hortsik. 276 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 Dat lijkt mij wel een Mark Twain. 277 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 Wat denk jij, Ollie? 278 00:22:28,918 --> 00:22:32,251 Weet je het zeker? -M'n intuïtie zegt dat het die is. 279 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 En m'n intuïtie liegt zelden. 280 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, kom op. 281 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy. 282 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 Pak m'n oor. 283 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Hijsen. 284 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 Dat is nog eens je hoofd gebruiken. 285 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 Misschien zijn die oren toch niet zo dom. 286 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 Zou het nog ver zijn naar Billy? 287 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 We blijven zitten tot het eindstation en zien wel wat er gebeurt. 288 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 Ho even. Elvis heeft het gebouw verlaten. 289 00:24:05,793 --> 00:24:10,001 Dit is wel even lastig. We hebben geen naald en draad. 290 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 Dat zou moeten werken. 291 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Bedankt. 292 00:24:37,168 --> 00:24:39,918 Moet je kijken. Zozo heeft m'n been ook gemaakt. 293 00:24:40,418 --> 00:24:43,959 Hij weet wat hij doet. Ik was een wrak toen hij me vond. 294 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 Heb jij dat gedaan? 295 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 Je prikt me steeds. 296 00:24:47,959 --> 00:24:52,168 En jij kronkelt als een worm aan een haak. Doe even rustig. 297 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Kijk naar mij, konijntje. 298 00:24:57,251 --> 00:24:59,834 Vertel eens over Billy. Waarom is hij zo bijzonder? 299 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 Nou… 300 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 Hij is goed in kunst en rondrennen. 301 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 En schatzoeken en forten bouwen. 302 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 En karategevechten met een heks en door bliksem geraakt worden. 303 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 Hij is de beste vriend ter wereld. 304 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 Hoelang heb je Zozo gezocht? 305 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 Zo goed als nieuw. 306 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 Hij bleef lang weg. 307 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 Ik deed wat ik moest doen om bij hem te komen. 308 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Zoals Billy en ik. 309 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Jullie horen bij elkaar. 310 00:26:00,876 --> 00:26:02,584 Zullen we een liedje zingen? 311 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Zoals we vroeger altijd deden? 312 00:26:06,626 --> 00:26:11,168 Ik weet het niet, Rosy. Ik heb niet zo'n zin in een liedje. 313 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 Schijtlijster. 314 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 je schoonheid is niet te vergelijken met brandende lokken kastanjebruin haar 315 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 met een ivoren huid en smaragdgroene ogen 316 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 Kennen jullie deze? 317 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 je glimlach is als een lentebries 318 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 je stem is zacht als zomerregen 319 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 ik kan niet tegen je op, Jolene 320 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 Jolene 321 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 ik smeek je pak m'n man niet af 322 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Kom op, Ollie. 323 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 neem hem niet van me af alleen omdat je dat kunt 324 00:27:50,293 --> 00:27:55,293 DE VIJF VAN ZEKE 325 00:28:17,334 --> 00:28:21,501 Kijk nou eens, Orville. Ik heb een danspartner voor je. 326 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 Kop dicht, Jim Tom. 327 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 Pardon, meneer? 328 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 Mag ik een poster in het raam hangen? 329 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 Ik ben op zoek naar een vriend. 330 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 Het is heel belangrijk. 331 00:28:36,001 --> 00:28:39,418 Kom op, jongen. Je mag hier niet komen. Ga nu maar. 332 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Ik wil geen problemen veroorzaken, meneer. 333 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 Maar ik kan pas weg als m'n poster in uw raam hangt. 334 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Alsjeblieft? 335 00:28:50,459 --> 00:28:53,918 Ik zei nee. Herb, help me eens. 336 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 Het is zijn zaak. Hij zal het beamen. 337 00:29:00,918 --> 00:29:02,543 Jij bent toch Jimmy Wiles' zoon? 338 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 Weet je wat, Jimmy Wiles' zoon… 339 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 …als je die bal in die hoekpocket kunt stoten… 340 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 …mag je je poster ophangen. 341 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 Wat zeg je ervan? 342 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ik zal het proberen. 343 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 Hij gaat het proberen. 344 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 Ik wed om vijf dollar dat het hem lukt. 345 00:29:28,168 --> 00:29:31,834 Alsof je dat hebt, Jim Tom. -Ik heb wel vijf dollar. 346 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 Stil, Jim Tom. 347 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 Hij denkt na. 348 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Een gehaaide speler. 349 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 OLLIE VERMIST 350 00:29:57,293 --> 00:30:01,418 Verdorie, zeg. Waar heb je leren spelen? -Jimmy Wiles. 351 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Dit is nu echt een avontuur. 352 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 We vielen de Witte Toren binnen, vonden Mark Twain. 353 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 Wie weet, misschien vinden we die trollen ook wel. 354 00:30:27,084 --> 00:30:30,584 Het bos. Iets in het bos. 355 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 We moeten eraf. 356 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 Daar gaan we iets te snel voor. 357 00:30:34,418 --> 00:30:37,543 Nog een klein stukje. Het eindstation, weet je nog? 358 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 We moeten er nu af. 359 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 Alweer? 360 00:30:57,001 --> 00:31:01,418 Wat was dat nou weer? Je had ons bijna vermoord. 361 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 Ik zei toch dat we naar het eindstation zouden gaan. 362 00:31:05,334 --> 00:31:08,751 Ik probeer je te helpen, je te beschermen. Maar jij… 363 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 Ik snap jou niet, konijntje. 364 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 Prima dan. 365 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 Ga je gang. Ren maar weg. 366 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 Misschien had Rosy gelijk. We moeten stoppen. 367 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 Ga jij nu ook al? 368 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Je denkt vast dat ik er ook aan kom. 369 00:31:30,418 --> 00:31:33,709 Oké, ik ging door het lint. Dat is mijn schuld. 370 00:31:34,334 --> 00:31:39,501 Als we die kant op gaan, de bocht om, komen we weer op de juiste weg. 371 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 We zijn al op de goede weg, Zozo. 372 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 Ik heb ze gezien. 373 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Daar. 374 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Maar wat is het? 375 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 Verdorie. 376 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 Nee. 377 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 Nee. 378 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Nee. 379 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 Wat zoeken we? Wat heb je gezien? 380 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 Zijn zij het? 381 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 De trollen? 382 00:33:07,834 --> 00:33:11,459 Krijg nou wat. -Ik probeerde het te zeggen. 383 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 Wat gaan we eraan doen, slimmerik? 384 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Ik weet het niet. 385 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 Billy en ik waren nooit zo dichtbij. 386 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 We hebben een aanvalsplan nodig. 387 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 Laten we de koppen bij elkaar steken. -Sterf, trol. 388 00:33:28,334 --> 00:33:30,501 Rosy. -Nee. 389 00:33:38,376 --> 00:33:41,084 Ollie, hou op. -Sterf, beest. 390 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 Ollie, hij is van hout. 391 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 Hij is van hout. 392 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 Omdat hij ons niet kan opeten… 393 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 …kunnen we naar boven klimmen en ons oriënteren. 394 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 Nou, Ollie? Herinner je je al iets? 395 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Niets. 396 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Goed, laat eens kijken. 397 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Donkere Rivier, gevonden. 398 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 Witte Toren, gevonden. 399 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 Mark Twain, gevonden. 400 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 Ollie, wat is die zwarte vlek hier? 401 00:35:09,418 --> 00:35:10,709 Ik weet het niet. 402 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 Ik weet hoe we op de goede weg kunnen komen. 403 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, kijk. 404 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 Gaat er nu een belletje rinkelen? 405 00:35:30,834 --> 00:35:33,668 Ik denk het niet. -Misschien als we dichterbij komen. 406 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 Dus jij weet waar je heen moet, Zozo? 407 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 Ik heb wel een idee. 408 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Dat staat niet op de kaart. 409 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 Het is al dom, maar… 410 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 Waarom zeg je dat? Ik wist ook dat er trollen waren. 411 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 Er is geen trol, alleen een stom standbeeld. 412 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 Ik dacht dat we nu vrienden waren. 413 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 Dacht je dat? 414 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 Kom op, Rosy. Niet zuur worden. Het is vermoeiend. 415 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 En als je een echte vriend bent, neem je het goede met het slechte. 416 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 Toch, Zozo? 417 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Dat is wat een echte vriend zou doen, of niet? 418 00:36:12,126 --> 00:36:15,834 Jullie praten in raadsels. -Ja, en we verspillen tijd. 419 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 Laten we gaan. 420 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 Rosy? 421 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 Ga je mee? 422 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 423 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 Ik vind het hier niet leuk. 424 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 Het komt goed. 425 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 Je hebt mij en je trouwe krijgerkoningin om je te beschermen. 426 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 Wat was dat? -Wat heb je gezien? 427 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Billy en ik liepen naar school. 428 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 We zijn er bijna. 429 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Weet je het zeker? 430 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Ik weet het niet. 431 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 Ollie, we kunnen hier de hele nacht blijven… 432 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 …op iets jagen wat je niet zeker weet… 433 00:37:27,376 --> 00:37:32,334 …en wachten tot wat er in die bomen zit trek krijgt in een nachtelijke snack… 434 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 …of we kunnen doorgaan in de richting die we hebben afgesproken. 435 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Laten we doorlopen. 436 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 Deze kant op. Ik hoor water. 437 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 Een zeilboot die ons wegvoert van de wezens in de nacht… 438 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 …en ons dichter brengt bij de antwoorden die we zoeken. 439 00:38:06,626 --> 00:38:09,584 Het ziet er niet best uit. -Blijf je aan me twijfelen? 440 00:38:09,668 --> 00:38:12,251 Of ga je ons helpen ons doel te bereiken? 441 00:38:16,751 --> 00:38:18,043 Kijk uit waar je loopt. 442 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 Voorzichtig. 443 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 Waar zijn we? 444 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 Xanadu. 445 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 Shangri-la. 446 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 447 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 Een plek waar herinneringen eeuwig voortleven. 448 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Drakenbotten. 449 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 En deze draken bewaken schatten, Ollie. 450 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Als we diep graven en deze draak trotseren… 451 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 …is de schat van ons. 452 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 Ik weet dat je hier niet heen wilde… 453 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 …maar heb geduld met me tot ik… 454 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 …de situatie kan verlichten. 455 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 DROMENLAND 456 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 Zie je hier iets bekends, Ollie? 457 00:41:18,293 --> 00:41:21,334 Ik denk het niet. -Zeker weten? 458 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 Wrijf eens over je ster. 459 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 En nu? 460 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 wanneer ik je wil 461 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 hoef ik alleen maar 462 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 te dromen -te dromen 463 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 droom, droom -droom, droom 464 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 Soms is de chemotherapie erger dan een operatie. 465 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 Dat kunnen we niet betalen. 466 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 Ik geef het niet zomaar op. 467 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 Denk je dat ik dat doe? 468 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 Denk je dat ik het opgeef? 469 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 Nee, het is… -Dit is geen strijd om te winnen. 470 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 Er zijn geen kanten. 471 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 Je hebt ons en het. 472 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 Er moet een beslissing genomen worden en dat is m'n beslissing. 473 00:42:25,209 --> 00:42:28,084 Iets moet m'n beslissing zijn. -Ik begrijp het. 474 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 Als m'n tijd… 475 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 …er bijna op zit… 476 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 …dan liever op mijn voorwaarden. 477 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 Billy en ik gaan niet toekijken… 478 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Hoe ik doodga? 479 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 Ik durf het best te zeggen. 480 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 Ik… 481 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 Ik kan jou en Billy niet met rekeningen achterlaten. 482 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 Dat kan ik niet. -Jawel. 483 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 Dat kan ik niet. -Nee, je kunt niet doodgaan. 484 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 droom, droom, droom 485 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 droom 486 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 O, Billy. -Mama. 487 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 Herinner je je nog meer over deze plek? 488 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 Over je belletje? -Nee, ik… 489 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 …herinner me Billy en mama. 490 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 Ze is ziek. 491 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 Het is heel ernstig. 492 00:44:15,543 --> 00:44:17,459 Ik moet terug. -Terug? 493 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 Nee. Je bent precies waar je moet zijn. 494 00:44:21,209 --> 00:44:23,751 Nu wil ik antwoorden. 495 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 Bracht je me expres hierheen? 496 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 Je zei dat je me naar huis zou brengen. 497 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Je hebt tegen me gelogen. 498 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Het moment dat ik die bel in je hoorde rinkelen… 499 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 …vermoedde ik dat je iets met Nina te maken had. 500 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 Ik wist het natuurlijk niet zeker. 501 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 Maar toen zong je dat lied. 502 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 Als je dat lied kent, als je dat belletje hebt… 503 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 …dan weet je ook iets over m'n Nina. 504 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 Jij hebt je eigen zoektocht. Maar hoe zit het met de mijne? 505 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 En mijn liefde die alles overwint? 506 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 Ik zou helpen als ik kon. -Je bent hier al geweest, idioot. 507 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 Je herinnert het je alleen niet, omdat je brein niet werkt. 508 00:45:11,626 --> 00:45:15,668 Ik heb deze plek nog nooit gezien. Nooit van m'n leven. 509 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 Ik heb het vriendelijk geprobeerd, Ollie. -Rosy? 510 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 Echt waar. -Rosy? 511 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 Het spijt me, konijntje. 512 00:45:25,668 --> 00:45:29,168 Ik kan wel zeggen dat je moet vluchten, maar het is te laat. 513 00:46:09,001 --> 00:46:13,668 Een plek waar geen angst of pijn is. Alleen liefde. 514 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 Dromenland. 515 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 Ondertiteld door: Annemarieke Schaap