1
00:00:11,334 --> 00:00:14,209
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:01,626 --> 00:01:03,626
OLLIE, O COELHINHO PERDIDO
3
00:01:43,626 --> 00:01:44,709
Ollie!
4
00:01:44,793 --> 00:01:45,876
Acelera!
5
00:01:46,501 --> 00:01:47,543
A BELA DE LOUISVILLE
6
00:01:47,626 --> 00:01:52,293
Vamos! Se não fizermos essa viagem,
vai demorar dias até termos outra chance.
7
00:01:52,376 --> 00:01:53,251
Chance de quê?
8
00:01:53,334 --> 00:01:55,751
De ir atrás da imaginação
desse coelhinho!
9
00:01:55,834 --> 00:01:57,126
Não é minha imaginação!
10
00:01:57,793 --> 00:01:59,418
Eu tô te avisando!
11
00:02:00,084 --> 00:02:02,168
Agora imagina
que conseguiu chegar no barco!
12
00:02:02,251 --> 00:02:04,209
- Ei!
-Tchauzinho, coelhinho.
13
00:02:05,209 --> 00:02:07,876
Vamos zarpar.
14
00:02:27,543 --> 00:02:28,418
Cadê o Ollie?
15
00:02:28,501 --> 00:02:30,418
Ah, eu não sei.
16
00:02:32,959 --> 00:02:33,793
Aí!
17
00:02:34,543 --> 00:02:35,668
Ela me largou lá!
18
00:02:35,751 --> 00:02:37,709
Não fiz nada com você, coelhinho!
19
00:02:37,793 --> 00:02:38,834
Não sei quem você é
20
00:02:38,918 --> 00:02:40,043
nem por que tá aqui.
21
00:02:40,126 --> 00:02:41,709
Não sei nem por que eu tô aqui!
22
00:02:41,793 --> 00:02:44,959
Zozo, vamos deixar o orelhudo
em algum canto e seguir em frente.
23
00:02:45,043 --> 00:02:45,876
Ah, Rosy…
24
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
Só nos dois juntinhos de novo,
como nos velhos tempos.
25
00:02:48,959 --> 00:02:50,543
A gente tá procurando o Billy.
26
00:02:50,626 --> 00:02:52,376
- Eu tenho um mapa!
-Ah!
27
00:02:52,876 --> 00:02:54,459
Então isso é um mapa?
28
00:02:57,209 --> 00:02:58,293
É uma bobagem!
29
00:02:58,376 --> 00:02:59,334
Torre Branca?
30
00:02:59,418 --> 00:03:00,876
- Rosy…
- É real.
31
00:03:00,959 --> 00:03:02,209
Realmente bobo.
32
00:03:02,293 --> 00:03:06,251
Oh! E o que é esse retângulo zoado
com círculos?
33
00:03:06,334 --> 00:03:07,459
- Rosy!
- O que é isso?
34
00:03:07,543 --> 00:03:08,501
É o Mark Twain!
35
00:03:08,584 --> 00:03:09,793
Tá.
36
00:03:09,876 --> 00:03:12,126
Desculpa, mas esse troll é tamanho real?
37
00:03:12,209 --> 00:03:13,834
Você é cartógrafo formado?
38
00:03:13,918 --> 00:03:16,084
- Rosy.
- Cara, quanta besteira. Para.
39
00:03:16,168 --> 00:03:17,418
É tudo real!
40
00:03:17,501 --> 00:03:18,584
Então prova pra mim!
41
00:03:25,876 --> 00:03:27,084
Rosy!
42
00:03:27,168 --> 00:03:29,668
Acho que você,
mais do que ninguém, devia saber
43
00:03:29,751 --> 00:03:32,209
qual é a sensação de ser deixada pra trás!
44
00:03:47,293 --> 00:03:48,501
Talvez ela esteja certa.
45
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
Talvez seja besteira.
46
00:03:50,334 --> 00:03:52,793
Ei, não esquenta com a velha Rosy.
47
00:03:53,376 --> 00:03:54,918
Eu acredito em você.
48
00:03:55,001 --> 00:03:57,168
E acredito nas suas lembranças.
49
00:03:57,251 --> 00:04:01,168
Agora vamos pro convés superior
procurar a próxima parada do seu mapa.
50
00:04:13,001 --> 00:04:15,709
Amigo, não desista fácil assim!
51
00:04:15,793 --> 00:04:18,293
Você está navegando
com o Capitão Gancho Doce.
52
00:04:18,376 --> 00:04:19,668
Agora virou brincadeira?
53
00:04:19,751 --> 00:04:22,001
Governante dos sete mares!
54
00:04:22,084 --> 00:04:23,668
Domador de serpentes!
55
00:04:23,751 --> 00:04:25,543
Adorador de hortelã!
56
00:04:26,751 --> 00:04:29,168
Há tesouros no convés superior.
57
00:04:29,251 --> 00:04:32,876
E, quem chegar lá primeiro,
será o novo capitão dessa embarcação.
58
00:04:33,459 --> 00:04:36,001
Mostre pra mim as suas proezas, parceiro,
59
00:04:36,084 --> 00:04:39,459
e dê uma lição nesse marujo sem-noção!
60
00:04:39,543 --> 00:04:41,876
E quem seria o marujo nessa situação?
61
00:04:41,959 --> 00:04:43,959
Espera! Ah, é obvio que não.
62
00:04:45,334 --> 00:04:47,918
Não achei nada legal.
63
00:04:48,001 --> 00:04:49,834
Agora vai!
64
00:04:49,918 --> 00:04:50,876
Vai lá!
65
00:04:50,959 --> 00:04:52,626
Uhul!
66
00:04:52,709 --> 00:04:54,626
Espadas não são pra coelhinhos.
67
00:04:59,126 --> 00:05:00,501
O que foi, Rosy?
68
00:05:00,584 --> 00:05:03,793
Não vai encarar um verdadeiro bucaneiro
empunhando uma espada?
69
00:05:03,876 --> 00:05:06,709
Os únicos bucaneiros que eu vejo estão
pendurados no seu cabeção.
70
00:05:09,584 --> 00:05:11,376
Agora sai do meu caminho, mané!
71
00:05:15,751 --> 00:05:16,584
Ah! Opa!
72
00:05:31,001 --> 00:05:33,001
Ah!
73
00:05:33,668 --> 00:05:34,501
Ai!
74
00:05:46,751 --> 00:05:47,709
Ha, ha!
75
00:05:47,793 --> 00:05:48,959
Venci!
76
00:05:49,043 --> 00:05:50,668
Eu sou a nova capitã.
77
00:05:53,668 --> 00:05:55,876
Eu quase perdi
a minha estrela por sua causa!
78
00:05:56,668 --> 00:05:58,209
Piratas não são justos.
79
00:05:58,293 --> 00:05:59,501
Todo mundo sabe disso.
80
00:06:04,459 --> 00:06:05,709
Rosy, para.
81
00:06:05,793 --> 00:06:07,376
Agora eu cansei.
82
00:06:07,459 --> 00:06:09,334
Zozo, por que você tá do lado dele?
83
00:06:09,418 --> 00:06:10,918
Por que ele é tão especial?
84
00:06:15,418 --> 00:06:17,084
Por que ela vive brava?
85
00:06:17,168 --> 00:06:19,668
Ah, deixa a Rosy reclamar se quiser,
86
00:06:20,251 --> 00:06:22,834
mas a gente vai achar
a próxima parada no seu mapa.
87
00:06:22,918 --> 00:06:24,334
Encontramos o Rio Escuro
88
00:06:24,418 --> 00:06:27,459
e, se você se concentrar,
vamos achar a próxima pista,
89
00:06:27,543 --> 00:06:31,626
e a próxima, e quando se der conta,
vai estar de volta em casa com o Billy.
90
00:06:31,709 --> 00:06:32,751
Eu prometo.
91
00:06:33,251 --> 00:06:34,876
Agora, olhe esse mapa.
92
00:06:34,959 --> 00:06:38,168
Aperte a sua estrela
e foque no que consegue ver.
93
00:06:41,459 --> 00:06:44,543
O coelho radical se joga
na poça de lama,
94
00:06:44,626 --> 00:06:46,501
atravessando os aros de fogo!
95
00:06:46,584 --> 00:06:48,668
Será que ele consegue o recorde?
96
00:06:48,751 --> 00:06:51,376
Oh! E a galera enlouquece!
97
00:06:51,459 --> 00:06:54,209
Ah! É o trabalho mais incrível da noite!
98
00:06:54,293 --> 00:06:55,751
E isso que acabou de chegar?
99
00:06:55,834 --> 00:06:57,834
O prêmio do vencedor é…
100
00:06:59,001 --> 00:07:00,501
Papai, pode fazer os tambores?
101
00:07:01,293 --> 00:07:02,251
É…
102
00:07:03,043 --> 00:07:04,293
lavar a louça!
103
00:07:04,376 --> 00:07:06,168
- Ah! Uh!
- Ah, por favor!
104
00:07:06,251 --> 00:07:07,751
Esse prêmio é tão ruim
105
00:07:07,834 --> 00:07:10,793
que a própria apresentadora teve
que entrar na poça de lama.
106
00:07:10,876 --> 00:07:12,334
- Segura essa!
- Oh!
107
00:07:13,626 --> 00:07:15,501
Achou que jogar um biscoito
seria meu castigo?
108
00:07:15,584 --> 00:07:18,459
Não! Eu acho que comer o biscoito
já é castigo suficiente!
109
00:07:21,293 --> 00:07:24,043
-Não, não!
-Você tá encrencado!
110
00:07:24,126 --> 00:07:26,168
Foi sem querer! Billy me ajuda!
111
00:07:27,209 --> 00:07:29,084
Quem liga durante o jantar? Quem é?
112
00:07:29,168 --> 00:07:30,334
Vai saber?
113
00:07:30,418 --> 00:07:32,876
-O que a gente fez?
- Billy, o recepcionista.
114
00:07:32,959 --> 00:07:34,209
Obrigada, Billy.
115
00:07:34,293 --> 00:07:35,668
Olha que bagunça.
116
00:07:35,751 --> 00:07:38,626
- Achei que adorasse meus biscoitos.
- É, eu adoro.
117
00:07:38,709 --> 00:07:40,376
Residência dos Wiles.
118
00:07:40,459 --> 00:07:41,793
É pra mamãe.
119
00:07:41,876 --> 00:07:44,001
Ninguém liga pra falar com o Billy.
120
00:07:44,084 --> 00:07:45,334
Eu ligo, meu amor.
121
00:07:46,168 --> 00:07:47,126
Alô?
122
00:07:47,793 --> 00:07:48,626
É ela.
123
00:07:48,709 --> 00:07:49,751
Alô?
124
00:07:51,126 --> 00:07:52,959
- Sim, é o Billy.
- Sim.
125
00:07:53,043 --> 00:07:55,626
Só um segundo.
126
00:07:55,709 --> 00:07:58,918
Pode levar o Billy pra brincar lá fora
pra eu atender a ligação?
127
00:07:59,001 --> 00:08:00,043
Aham.
128
00:08:00,126 --> 00:08:03,126
Mas, mamãe,
tá frio lá fora, e eu tô comendo.
129
00:08:03,209 --> 00:08:06,376
Então fecha o moletom
e leva um biscoito, tá? Vai lá pra fora.
130
00:08:07,584 --> 00:08:11,334
Filho, a gente pode treinar umas cestas.
O que você acha? Divertido?
131
00:08:11,418 --> 00:08:13,709
Legal! Então vamos lá, vamos jogar.
132
00:08:14,209 --> 00:08:17,334
Ollie entra pelo centro, gira, finge e…
133
00:08:17,418 --> 00:08:18,293
Gente, por favor!
134
00:08:20,501 --> 00:08:21,959
A gente vai jogar de verdade,
135
00:08:22,043 --> 00:08:24,001
mas deixa o Ollie aqui.
136
00:08:33,126 --> 00:08:34,584
Desculpa, pode repetir?
137
00:08:37,626 --> 00:08:40,043
Tá, é… Eu vou pegar uma caneta.
138
00:08:43,168 --> 00:08:44,168
Aham.
139
00:08:44,876 --> 00:08:46,293
Vai! Força!
140
00:08:46,376 --> 00:08:48,668
Boa, boa. É isso aí.
141
00:08:48,751 --> 00:08:50,959
Estende mais o braço.
Vai você agora, filho!
142
00:08:51,501 --> 00:08:52,501
Quero ver.
143
00:08:53,001 --> 00:08:55,709
- Opa! Cesta linda!
-Ahã.
144
00:08:56,543 --> 00:08:58,001
Mais exames? Por quê?
145
00:08:59,959 --> 00:09:02,043
Quero ver! Isso!
146
00:09:02,751 --> 00:09:03,918
Muito bom, muito bom.
147
00:09:04,584 --> 00:09:05,459
Tudo bem.
148
00:09:06,334 --> 00:09:07,334
Hum…
149
00:09:08,793 --> 00:09:09,751
É…
150
00:09:11,293 --> 00:09:12,876
E quanto isso vai custar?
151
00:09:18,626 --> 00:09:20,293
Não, eu não tenho convênio.
152
00:09:23,293 --> 00:09:25,126
Belo arremesso, filho!
153
00:09:25,209 --> 00:09:26,043
Show!
154
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Mas pode esperar até…
155
00:09:31,626 --> 00:09:34,709
Essa semana? Eu tô sem babá, e aí…
156
00:09:38,043 --> 00:09:38,876
Tudo bem.
157
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
Essa semana.
158
00:09:43,209 --> 00:09:44,043
Tá bom.
159
00:09:44,959 --> 00:09:45,793
Tchau.
160
00:09:53,584 --> 00:09:55,209
Opa! Que cara é essa?
161
00:09:55,293 --> 00:09:56,751
Você viu a próxima parada?
162
00:09:56,834 --> 00:09:58,668
Tem alguma coisa errada com a mamãe.
163
00:09:58,751 --> 00:09:59,668
Ela tá preocupada.
164
00:09:59,751 --> 00:10:02,084
Ela tem que ir em algum lugar
165
00:10:02,709 --> 00:10:04,793
fazer um exame.
166
00:10:04,876 --> 00:10:07,918
Sou o Ollie.
Preciso de abraços e atenção.
167
00:10:08,001 --> 00:10:11,751
Tenho inveja da megapirata Rosy,
porque minhas orelhas são inúteis!
168
00:10:13,959 --> 00:10:15,668
Meu Pai do Céu!
169
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Como assim, só isso?
170
00:10:24,584 --> 00:10:27,001
- Com o que ela está preocupada?
- Eu não sei.
171
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
As minhas lembranças são…
172
00:10:31,084 --> 00:10:33,126
como água, eu não consigo controlar.
173
00:10:33,209 --> 00:10:35,376
Elas vêm e vão sozinhas.
174
00:10:35,459 --> 00:10:37,334
Não! Não!
175
00:10:37,418 --> 00:10:38,959
Foi por pouco!
176
00:10:39,626 --> 00:10:40,668
Ãh?
177
00:10:40,751 --> 00:10:43,584
Você tem que proteger
isso com a sua vida, Ollie.
178
00:10:48,876 --> 00:10:50,959
- A Torre Branca!
- É!
179
00:10:51,751 --> 00:10:52,751
Ela existe!
180
00:10:52,834 --> 00:10:54,668
Eu disse que a gente ia achar.
181
00:10:57,459 --> 00:10:58,834
Nem tem como não ver.
182
00:10:59,793 --> 00:11:00,626
Espera.
183
00:11:02,209 --> 00:11:04,001
Você viu e não me contou.
184
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
Rosy.
185
00:11:06,084 --> 00:11:07,001
Não acredito.
186
00:11:07,084 --> 00:11:08,501
Tem várias torres brancas,
187
00:11:08,584 --> 00:11:11,626
e eu nem quis fazer parte
desse clubinho seguidor de mapas!
188
00:11:11,709 --> 00:11:13,751
Eu tô tentando achar o meu melhor amigo!
189
00:11:14,334 --> 00:11:16,334
Mas acho que você não sabe o que é isso.
190
00:11:21,376 --> 00:11:23,459
Rosy, ele tá chateado.
191
00:11:25,834 --> 00:11:27,168
Ele não falou sério.
192
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
Vou pedir pra ele se desculpar.
193
00:11:30,793 --> 00:11:32,126
Ollie. Você precisa…
194
00:11:32,209 --> 00:11:33,043
O quê?
195
00:11:33,668 --> 00:11:34,584
Opa!
196
00:11:35,168 --> 00:11:36,376
Ollie!
197
00:11:39,376 --> 00:11:40,751
Vocês vêm?
198
00:11:41,376 --> 00:11:44,126
Puxa vida.
199
00:11:44,209 --> 00:11:45,834
Com ele não tem tédio.
200
00:11:46,834 --> 00:11:48,293
- É tudo ou nada.
- O quê?
201
00:11:49,001 --> 00:11:50,834
- Não, não, não! Zozo!
- Yahoo!
202
00:11:52,376 --> 00:11:54,168
Esse coelhinho vai matar a gente!
203
00:11:54,918 --> 00:11:55,793
Iá!
204
00:11:59,543 --> 00:12:03,084
Avante para a Torre Branca!
205
00:12:06,084 --> 00:12:07,543
LIXO
206
00:12:07,626 --> 00:12:09,751
Nossa. Que lugar é esse?
207
00:12:10,293 --> 00:12:11,668
A caverna de uma bruxa?
208
00:12:12,168 --> 00:12:14,084
Ou o covil de uma serpente marinha?
209
00:12:14,584 --> 00:12:17,334
É o lugar pra onde vão
as coisas esquecidas.
210
00:12:17,418 --> 00:12:18,918
Vamos ficar focados.
211
00:12:19,001 --> 00:12:19,959
E juntos.
212
00:12:20,501 --> 00:12:23,709
- Vamos te levar até a torre.
-Aquela torre tá bem longe.
213
00:12:23,793 --> 00:12:27,001
A uns 8km, no mínimo.
Vamos levar dias pra chegar lá.
214
00:12:27,084 --> 00:12:28,543
Ei, Miss Simpatia,
215
00:12:28,626 --> 00:12:31,209
será que consegue ser otimista
só por um segundo?
216
00:12:31,293 --> 00:12:32,501
Eu seria otimista
217
00:12:32,584 --> 00:12:35,501
se não tivesse que lidar com um palhaço
fedorento e um coelho remendado.
218
00:12:35,584 --> 00:12:36,418
Ou!
219
00:12:36,501 --> 00:12:41,376
Ah, você tem algum problema com o coelho
de retalhos aqui, Miss Braço de Cacto?
220
00:12:41,459 --> 00:12:43,959
Vocês querem parar?
Não precisam se xingar.
221
00:12:44,043 --> 00:12:45,126
Retire o que disse.
222
00:12:45,209 --> 00:12:46,959
Eu mandei parar, os dois!
223
00:12:47,043 --> 00:12:48,084
Eu tô de boa.
224
00:12:48,168 --> 00:12:51,126
Só tô dizendo que, a menos
que esse coelho mágico fofinho
225
00:12:51,209 --> 00:12:54,459
tire um Corvette dessa mochilinha…
226
00:13:08,084 --> 00:13:09,334
O que você disse?
227
00:13:21,959 --> 00:13:23,418
Uhul!
228
00:13:25,501 --> 00:13:27,501
Uhul! Uau!
229
00:13:28,834 --> 00:13:30,626
Fica na tua!
230
00:13:33,209 --> 00:13:35,584
Uhul! É!
231
00:13:36,584 --> 00:13:38,376
O que tá vendo, amiguinho?
232
00:13:39,084 --> 00:13:41,876
Será que dá pra tirar
as patas do meu rosto?
233
00:13:45,293 --> 00:13:46,709
Uhul!
234
00:14:22,084 --> 00:14:23,501
Mamãe, canta, vai!
235
00:14:51,001 --> 00:14:52,584
Chegamos!
Vamos! Rápido!
236
00:15:22,043 --> 00:15:23,876
Pra onde a gente tá indo?
237
00:15:23,959 --> 00:15:27,043
-Só segue o coelhinho.
- Mas a gente tá seguindo ele.
238
00:15:27,126 --> 00:15:29,668
E não deu em nada
além de cansaço e quase morte.
239
00:15:44,918 --> 00:15:47,959
Ah, olha! Mais gente de calça azul
e sapato de borracha.
240
00:15:48,043 --> 00:15:49,459
Por aqui!
241
00:15:58,418 --> 00:16:00,918
Hora do ataque! Temos que ser rápidos!
242
00:16:09,501 --> 00:16:12,584
A gente vai falar disso ou não?
243
00:16:12,668 --> 00:16:14,293
Oi! A gente tá procurando o Billy!
244
00:16:14,376 --> 00:16:15,959
E a gente, um banheiro.
245
00:16:16,043 --> 00:16:17,209
Também é importante.
246
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
Tchau!
247
00:16:31,668 --> 00:16:32,959
Uau!
248
00:16:44,501 --> 00:16:45,668
A Bela Adormecida.
249
00:16:46,584 --> 00:16:48,293
Eu e o Billy estivemos aqui.
250
00:16:51,793 --> 00:16:53,084
Bela Adormecida?
251
00:16:54,168 --> 00:16:55,709
Não conhece a Bela Adormecida?
252
00:16:55,793 --> 00:16:57,168
Muito bem. Vamos lá, Ollie.
253
00:16:57,251 --> 00:16:58,084
E agora?
254
00:17:02,584 --> 00:17:05,001
Tá legal.
255
00:17:08,126 --> 00:17:11,251
Dr. Rosenwinkle, ramal 142.
256
00:17:24,251 --> 00:17:25,168
Oh…
257
00:17:52,126 --> 00:17:55,334
Coloca isso, querida.
A máquina vai fazer muito barulho.
258
00:17:55,834 --> 00:17:58,418
Preciso que tire todos os metais
do seu corpo.
259
00:17:58,501 --> 00:18:01,084
-Tá, tudo bem.
- Isso aqui é um grande ímã.
260
00:18:04,709 --> 00:18:06,126
Ah, senhora.
261
00:18:08,668 --> 00:18:11,001
Só permitimos a entrada de familiares.
262
00:18:11,626 --> 00:18:12,959
Ele é meu filho.
263
00:18:13,668 --> 00:18:14,543
Ah.
264
00:18:15,084 --> 00:18:16,084
Desculpe, senhora.
265
00:18:16,751 --> 00:18:17,626
Tudo bem.
266
00:18:18,376 --> 00:18:19,668
Ele é uma riqueza.
267
00:18:21,043 --> 00:18:22,293
Não se preocupe.
268
00:18:22,959 --> 00:18:26,043
Isso é só uma nave espacial antiga.
269
00:18:26,793 --> 00:18:29,459
A mamãe vai entrar e sair num segundinho.
270
00:18:29,543 --> 00:18:30,584
Talvez dois.
271
00:18:31,209 --> 00:18:32,126
Eu prometo.
272
00:18:34,709 --> 00:18:35,668
Obrigada.
273
00:18:37,293 --> 00:18:38,918
Tá legal.
274
00:18:40,876 --> 00:18:43,251
Pode cuidar disso pra mim? Tudo bem?
275
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Pode?
276
00:18:47,876 --> 00:18:49,626
Quando a gente tá com medo faz o quê?
277
00:18:49,709 --> 00:18:51,459
- Mark Twain?
- Isso mesmo.
278
00:18:51,543 --> 00:18:52,709
Isso mesmo.
279
00:18:53,209 --> 00:18:54,834
A gente pensa nas estrelas,
280
00:18:54,918 --> 00:18:56,293
canta a nossa música
281
00:18:56,876 --> 00:18:58,334
e pega carona com Mark Twain.
282
00:18:58,418 --> 00:19:02,251
Até o cantinho onde não existe
nem o medo, nem a dor.
283
00:19:02,334 --> 00:19:03,334
Ei.
284
00:19:03,418 --> 00:19:04,334
Só o amor.
285
00:19:05,043 --> 00:19:06,376
A Terra dos Sonhos.
286
00:19:59,251 --> 00:20:01,126
Onde você ouviu essa música?
287
00:20:01,209 --> 00:20:02,626
A mamãe costumava cantar
288
00:20:03,334 --> 00:20:04,918
sempre que o Billy sentia medo.
289
00:20:05,668 --> 00:20:06,751
E ele tá com medo.
290
00:20:07,543 --> 00:20:09,459
E tem alguma coisa errada com a mamãe.
291
00:20:09,959 --> 00:20:11,126
A gente tem que voltar.
292
00:20:11,209 --> 00:20:12,876
Muita calma aí, sem pânico.
293
00:20:13,376 --> 00:20:14,334
Pensa nisso.
294
00:20:14,834 --> 00:20:17,751
Lembra de mais alguma coisa?
295
00:20:18,626 --> 00:20:20,084
Tá legal.
296
00:20:20,168 --> 00:20:21,168
Ãh…
297
00:20:23,043 --> 00:20:24,001
Carona…
298
00:20:24,834 --> 00:20:27,376
com o Mark Twain?
299
00:20:28,418 --> 00:20:29,626
Espera um pouco.
300
00:20:30,834 --> 00:20:32,876
Carona com o Mark Twain?
301
00:20:34,126 --> 00:20:36,876
Rosy, pode levar a gente pra cobertura?
302
00:20:36,959 --> 00:20:38,418
O garoto precisa respirar.
303
00:20:57,126 --> 00:20:58,168
Prontinho.
304
00:20:58,251 --> 00:20:59,334
Agora olha.
305
00:21:00,293 --> 00:21:01,959
Eu preciso voltar. A mamãe…
306
00:21:02,501 --> 00:21:03,626
tá doente.
307
00:21:03,709 --> 00:21:07,168
Eu entendo, parceiro.
Eu tô tentando te levar pra casa.
308
00:21:07,251 --> 00:21:08,501
Dá uma olhadinha.
309
00:21:09,876 --> 00:21:11,834
Não, eu… eu…
310
00:21:12,501 --> 00:21:14,209
Eu não vejo nada.
311
00:21:14,293 --> 00:21:15,751
Não, olha.
312
00:21:16,876 --> 00:21:17,751
Bem ali,
313
00:21:18,251 --> 00:21:19,251
no horizonte.
314
00:21:21,418 --> 00:21:23,709
É um Mark Twain?
315
00:21:26,543 --> 00:21:27,376
É.
316
00:21:28,251 --> 00:21:29,084
Ah!
317
00:21:29,959 --> 00:21:30,918
É isso!
318
00:21:31,418 --> 00:21:33,543
- Sensacional!
- É isso!
319
00:21:33,626 --> 00:21:35,834
Uhul! É isso, isso!
320
00:21:35,918 --> 00:21:36,793
Agora eu lembrei!
321
00:21:36,876 --> 00:21:39,876
O Billy chamava de "tchu-tchu twain"
quando era pequenininho.
322
00:21:40,459 --> 00:21:42,543
Era o papai que chamava de Mark!
323
00:21:45,251 --> 00:21:46,376
Viu, Rosy?
324
00:21:46,459 --> 00:21:48,876
Eu tava certo em acreditar no Ollie.
325
00:21:48,959 --> 00:21:51,626
Eu tava certo
em acreditar na jornada dele.
326
00:21:52,126 --> 00:21:54,751
A gente vai achar o seu Billy.
327
00:21:56,418 --> 00:21:58,418
E a gente vai achar a sua Nina também.
328
00:22:00,793 --> 00:22:02,376
Nós vamos pra casa.
329
00:22:03,959 --> 00:22:06,168
A gente vai pra casa, Ollie!
330
00:22:08,209 --> 00:22:09,543
Uhul!
331
00:22:17,459 --> 00:22:18,376
Vamos!
332
00:22:18,959 --> 00:22:20,459
Não temos tempo a perder.
333
00:22:20,543 --> 00:22:21,501
Acelera!
334
00:22:25,001 --> 00:22:27,668
Pra mim, aquilo é um Mark Twain.
335
00:22:27,751 --> 00:22:30,251
- O que você acha, Ollie?
-Tem certeza?
336
00:22:30,334 --> 00:22:32,459
Minha intuição me diz que é aquele,
337
00:22:32,543 --> 00:22:34,834
e ela raramente se engana.
338
00:22:48,543 --> 00:22:49,918
Rosy, vamos!
339
00:22:53,751 --> 00:22:54,834
Rosy!
340
00:23:04,959 --> 00:23:06,668
Segura minhas orelhas!
341
00:23:08,876 --> 00:23:09,751
Entrando!
342
00:23:15,543 --> 00:23:18,001
Isso, sim, que eu chamo de usar a cabeça.
343
00:23:28,626 --> 00:23:30,543
Suas orelhas não são tão inúteis.
344
00:23:50,293 --> 00:23:53,293
Você acha que vai demorar muito
até acharmos o Billy?
345
00:23:55,459 --> 00:23:59,001
Temos que ir até o fim da linha
pra ver o que acontece.
346
00:24:00,959 --> 00:24:04,001
Oh, nossa! O Elvis tá pulando do barco.
347
00:24:05,959 --> 00:24:07,918
Bom, temos um dilema.
348
00:24:08,001 --> 00:24:11,126
Não temos nem linha, nem agulha.
349
00:24:29,251 --> 00:24:30,084
Vai resolver.
350
00:24:31,834 --> 00:24:32,751
Obrigado.
351
00:24:35,626 --> 00:24:36,459
Ai!
352
00:24:37,168 --> 00:24:38,459
Ei, olha isso!
353
00:24:38,543 --> 00:24:40,001
O Zozo consertou minha perna.
354
00:24:40,501 --> 00:24:42,001
Ele sabe o que faz.
355
00:24:42,084 --> 00:24:44,043
Eu tava acabada quando ele me achou.
356
00:24:44,126 --> 00:24:45,418
Você fez isso?
357
00:24:45,501 --> 00:24:46,626
- Aham.
- Ai.
358
00:24:46,709 --> 00:24:48,126
Você não para de me furar!
359
00:24:48,209 --> 00:24:51,168
E você fica se mexendo
feito uma minhoca no anzol.
360
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
Sossega!
361
00:24:53,459 --> 00:24:54,459
Au!
362
00:24:54,543 --> 00:24:56,084
Foca em mim, coelhinho.
363
00:24:57,168 --> 00:25:00,418
Por que não me conta sobre seu Billy?
Por que ele é tão especial?
364
00:25:01,751 --> 00:25:02,584
Bom…
365
00:25:03,876 --> 00:25:06,543
ele é muito bom com arte,
e em correr pela casa,
366
00:25:06,626 --> 00:25:10,376
e em caça ao tesouro,
e construção de forte,
367
00:25:10,459 --> 00:25:13,418
e luta de caratê com bruxos,
e em ser atacado por um raio!
368
00:25:20,043 --> 00:25:22,001
Ele é o melhor amigo do mundo.
369
00:25:24,668 --> 00:25:26,584
Por quanto tempo você procurou o Zozo?
370
00:25:30,668 --> 00:25:32,209
Novinho em folha.
371
00:25:38,168 --> 00:25:40,251
Ele ficou sumido por um bom tempo.
372
00:25:43,834 --> 00:25:45,834
Eu fiz o que pude pra voltar pra ele.
373
00:25:48,084 --> 00:25:49,668
Igual a mim e o Billy.
374
00:25:51,376 --> 00:25:52,959
Vocês têm que ficar juntos.
375
00:25:59,501 --> 00:26:00,334
Ei…
376
00:26:01,126 --> 00:26:02,584
que tal uma música?
377
00:26:03,084 --> 00:26:05,001
Igual a que a gente costumava cantar?
378
00:26:06,876 --> 00:26:08,668
Não sei não, Rosy.
379
00:26:08,751 --> 00:26:11,168
Não tô no clima pra música agora.
380
00:26:19,501 --> 00:26:21,668
Franguinho!
381
00:26:23,209 --> 00:26:24,043
Ah!
382
00:26:42,209 --> 00:26:43,584
Você conhece essa?
383
00:27:12,418 --> 00:27:13,834
Vamos lá, Ollie.
384
00:27:31,376 --> 00:27:33,209
MANTENHA-SE LONGE DA VIA FÉRREA
385
00:28:17,376 --> 00:28:19,209
Olha! Olha aqui, Orville!
386
00:28:19,751 --> 00:28:21,709
Achei seu parceiro de dança.
387
00:28:21,793 --> 00:28:23,584
Cala a boca, Jim Tom.
388
00:28:24,751 --> 00:28:26,501
É por isso que não dou confiança.
389
00:28:26,584 --> 00:28:27,584
Com licença.
390
00:28:28,168 --> 00:28:30,876
Posso colocar um dos meus cartazes
na sua janela?
391
00:28:31,459 --> 00:28:33,251
Eu tô procurando o meu amigo.
392
00:28:34,418 --> 00:28:35,918
É muito importante.
393
00:28:36,001 --> 00:28:38,418
Garoto, cai fora.
Você não pode ficar aqui.
394
00:28:38,501 --> 00:28:39,418
Pode sair.
395
00:28:40,293 --> 00:28:42,793
Olha, senhor,
eu não quero causar problemas,
396
00:28:42,876 --> 00:28:47,459
mas eu não posso ir embora até colocar
o meu cartaz ali na sua janela.
397
00:28:48,918 --> 00:28:49,793
Posso?
398
00:28:51,001 --> 00:28:51,876
Eu disse que não.
399
00:28:51,959 --> 00:28:53,918
Herb, me ajuda aqui.
400
00:28:54,001 --> 00:28:56,751
-Ãh?
-O bar é dele. Ele resolve.
401
00:28:59,376 --> 00:29:00,251
Ei.
402
00:29:01,126 --> 00:29:02,543
Você é filho do Jimmy Wiles, né?
403
00:29:03,418 --> 00:29:05,918
É o seguinte, filho do Jimmy Wiles…
404
00:29:07,209 --> 00:29:11,334
…se você acertar a bola oito
na caçapa do canto…
405
00:29:14,584 --> 00:29:15,959
…pode colocar o seu cartaz.
406
00:29:16,043 --> 00:29:18,168
O que me diz, hein?
407
00:29:21,251 --> 00:29:22,251
Vou tentar.
408
00:29:22,334 --> 00:29:25,001
Ele vai tentar.
409
00:29:25,501 --> 00:29:28,084
Ah, eu aposto cinco
que ele consegue.
410
00:29:28,168 --> 00:29:29,793
Como se tivesse cinco.
411
00:29:29,876 --> 00:29:31,751
-Eu tenho cinco.
-Tudo bem.
412
00:29:31,834 --> 00:29:34,876
-Você tem? Será?
-Fala baixo. Ele tá concentrado.
413
00:29:35,459 --> 00:29:37,126
Presta atenção.
414
00:29:49,418 --> 00:29:52,293
Oh!
415
00:29:53,251 --> 00:29:54,584
Ele entende de sinuca.
416
00:29:57,293 --> 00:30:00,084
Caramba, com quem aprendeu a jogar?
417
00:30:00,168 --> 00:30:01,918
Jimmy Wiles.
418
00:30:12,709 --> 00:30:15,043
Estamos numa aventura real agora,
coelhinho.
419
00:30:15,126 --> 00:30:17,709
Invadimos a Torre Branca
e achamos o Mark Twain.
420
00:30:18,209 --> 00:30:20,543
Quem diria? Quem sabe vemos os trolls?
421
00:30:27,084 --> 00:30:28,626
Um bosque.
422
00:30:28,709 --> 00:30:30,584
Tem alguma coisa nesse bosque.
423
00:30:31,084 --> 00:30:32,251
A gente tem que descer.
424
00:30:32,334 --> 00:30:34,334
A gente tá meio rápido pra isso.
425
00:30:34,418 --> 00:30:36,084
Só mais um pouquinho.
426
00:30:36,168 --> 00:30:37,709
Fim da linha, lembra?
427
00:30:40,751 --> 00:30:42,209
A gente tem que pular agora.
428
00:30:43,209 --> 00:30:44,626
De novo?
429
00:30:57,334 --> 00:30:59,043
Mas o que é que foi aquilo?
430
00:30:59,709 --> 00:31:01,626
Você quase matou a gente!
431
00:31:01,709 --> 00:31:05,501
Eu disse que a gente ia de trem
até o fim da linha.
432
00:31:05,584 --> 00:31:07,834
Eu tô tentando te ajudar, te proteger.
433
00:31:07,918 --> 00:31:08,751
Mas você…
434
00:31:08,834 --> 00:31:11,334
Não consigo te entender, coelhinho.
435
00:31:12,293 --> 00:31:13,418
Ah, tá.
436
00:31:13,918 --> 00:31:15,793
Vá em frente. Pode fugir.
437
00:31:15,876 --> 00:31:18,668
Acho que a Rosy estava certa.
A gente devia desistir.
438
00:31:19,543 --> 00:31:21,084
Ah, você também vai, é?
439
00:31:22,043 --> 00:31:24,501
Vocês estão achando que eu vou atrás?
440
00:31:30,376 --> 00:31:32,168
Tá legal, eu surtei.
441
00:31:32,251 --> 00:31:33,709
Culpa minha.
442
00:31:34,334 --> 00:31:37,043
Se a gente voltar por ali,
perto dos trilhos,
443
00:31:37,543 --> 00:31:40,043
a gente volta direto pro caminho certo.
444
00:31:40,834 --> 00:31:42,793
A gente já tá no caminho certo, Zozo.
445
00:31:45,334 --> 00:31:46,376
Eu vi eles.
446
00:31:48,251 --> 00:31:49,209
Ali.
447
00:31:50,334 --> 00:31:51,251
Mas o que é?
448
00:32:01,959 --> 00:32:03,251
Ei, droga!
449
00:32:21,959 --> 00:32:22,918
Não!
450
00:32:25,251 --> 00:32:26,084
Não!
451
00:32:28,293 --> 00:32:29,126
Não!
452
00:32:54,334 --> 00:32:56,834
O que a gente tá procurando, Ollie?
O que você viu?
453
00:32:57,626 --> 00:32:58,584
Ãh?
454
00:32:59,209 --> 00:33:00,293
São eles?
455
00:33:03,334 --> 00:33:05,043
Os trolls?
456
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Olha, acho que eu…
457
00:33:09,584 --> 00:33:11,626
Eu tentei avisar vocês.
458
00:33:11,709 --> 00:33:13,876
O que a gente vai fazer agora, espertinho?
459
00:33:14,543 --> 00:33:15,751
Não sei.
460
00:33:16,709 --> 00:33:18,834
Billy e eu nunca chegamos tão perto.
461
00:33:20,918 --> 00:33:24,168
Tá legal, parece que a gente precisa
de um plano de ataque.
462
00:33:24,251 --> 00:33:27,293
- Vamos pensar numa solução.
-Morre, troll!
463
00:33:28,001 --> 00:33:30,501
-Rosy!
- Rosy, não!
464
00:33:38,376 --> 00:33:39,376
Ollie, para.
465
00:33:39,459 --> 00:33:41,084
Morra, fera!
466
00:33:41,626 --> 00:33:45,376
Ollie, isso é feito de madeira.
467
00:33:45,876 --> 00:33:47,626
Ah! Saquei.
468
00:33:56,793 --> 00:33:58,793
Bom, já que não pode nos devorar,
469
00:33:58,876 --> 00:34:02,293
talvez a gente possa subir
pra dar uma olhada, nos localizar.
470
00:34:10,043 --> 00:34:11,334
Uau!
471
00:34:37,751 --> 00:34:40,584
E aí, Ollie? Alguma lembrança?
472
00:34:42,043 --> 00:34:43,084
Hum…
473
00:34:45,501 --> 00:34:46,376
Nada.
474
00:34:47,668 --> 00:34:50,376
Tá legal. Então vamos ver.
475
00:34:51,584 --> 00:34:53,293
Rio Escuro? Confere.
476
00:34:53,376 --> 00:34:54,959
Torre Branca? Confere.
477
00:34:55,584 --> 00:34:57,293
Mark Twain? Confere.
478
00:34:57,959 --> 00:35:01,293
Ollie, o que é essa mancha preta aqui?
479
00:35:08,543 --> 00:35:10,709
Ãh… Eu não sei.
480
00:35:14,084 --> 00:35:17,084
Acho que eu sei
como levar a gente pro caminho certo.
481
00:35:17,626 --> 00:35:19,959
Ollie, olha só.
482
00:35:22,501 --> 00:35:24,001
Ah, nossa!
483
00:35:24,959 --> 00:35:27,459
Te lembra alguma coisa?
484
00:35:27,543 --> 00:35:29,918
É…
485
00:35:30,959 --> 00:35:33,668
- Eu acho que não.
- E se a gente chegar mais perto?
486
00:35:35,501 --> 00:35:37,876
Então você sabe
pra onde tá indo, né, Zozo?
487
00:35:40,084 --> 00:35:41,418
Eu tenho uma boa ideia.
488
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
Eu não vejo isso no mapa.
489
00:35:44,959 --> 00:35:47,293
- Bom, é burrice mesmo, mas…
- Ei!
490
00:35:47,376 --> 00:35:48,876
Por que você disse isso?
491
00:35:48,959 --> 00:35:50,834
Eu sabia que tinha trolls, não sabia?
492
00:35:50,918 --> 00:35:53,668
Não é um troll, é só uma estátua idiota.
493
00:35:56,126 --> 00:35:59,001
Achei que a gente tinha ficado amigo.
494
00:35:59,084 --> 00:36:00,001
Achou, é?
495
00:36:00,084 --> 00:36:03,584
Por favor, Rosy.
Não azeda, não. Isso cansa.
496
00:36:03,668 --> 00:36:07,126
Mas, quando você é amigo de verdade,
aceita o lado bom e o ruim.
497
00:36:07,209 --> 00:36:08,501
Não é mesmo, Zozo?
498
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
Acho que é isso
que um bom amigo faria, não é?
499
00:36:12,126 --> 00:36:13,626
Ficam falando em charadas.
500
00:36:13,709 --> 00:36:15,501
É, falamos. E perdemos tempo.
501
00:36:16,001 --> 00:36:17,168
Vamos indo.
502
00:36:17,793 --> 00:36:18,626
Rosy?
503
00:36:19,418 --> 00:36:20,376
Você topa?
504
00:36:36,376 --> 00:36:37,251
Zozo?
505
00:36:39,043 --> 00:36:40,376
Eu não gostei daqui, não.
506
00:36:40,918 --> 00:36:42,168
Você vai ficar bem.
507
00:36:42,251 --> 00:36:45,459
Você tem a mim e a sua guerreira fiel
pra te proteger.
508
00:37:09,834 --> 00:37:12,001
- O que foi isso?
- O que você viu?
509
00:37:12,084 --> 00:37:15,001
Eu e o Billy… indo pra escola.
510
00:37:15,501 --> 00:37:16,834
Acho que estamos perto.
511
00:37:17,918 --> 00:37:19,043
Tem certeza?
512
00:37:20,584 --> 00:37:22,126
Eu não sei.
513
00:37:22,876 --> 00:37:25,709
Agora, Ollie, a gente pode
ficar aqui a noite toda
514
00:37:25,793 --> 00:37:28,043
procurando uma coisa
que não temos certeza,
515
00:37:28,126 --> 00:37:31,126
esperando o que existir por aí nas árvores
ficar faminto
516
00:37:31,209 --> 00:37:32,918
e fazer a gente de lanchinho,
517
00:37:33,001 --> 00:37:36,293
ou podemos seguir em frente
na direção que concordamos.
518
00:37:40,751 --> 00:37:42,751
Oh!
519
00:37:49,668 --> 00:37:50,876
Vamos continuar.
520
00:37:55,834 --> 00:37:57,876
Por aqui. Tô ouvindo água.
521
00:37:59,418 --> 00:38:03,918
Ah! Uma embarcação pra navegar, levando
a gente pra longe das criaturas da noite
522
00:38:04,001 --> 00:38:06,709
e pra perto das respostas que procuramos.
523
00:38:06,793 --> 00:38:07,918
Pra mim, é lixo mesmo.
524
00:38:08,001 --> 00:38:09,834
Vai continuar me questionando
525
00:38:09,918 --> 00:38:12,251
ou vai nos ajudar
a chegar aonde precisamos?
526
00:38:16,668 --> 00:38:18,043
Cuidado onde pisa.
527
00:39:30,001 --> 00:39:31,043
Muito cuidado.
528
00:39:37,293 --> 00:39:38,501
Onde a gente tá?
529
00:39:41,168 --> 00:39:42,376
Xanadu.
530
00:39:43,459 --> 00:39:44,918
Shangri-la.
531
00:39:45,876 --> 00:39:47,376
Bali Hai.
532
00:39:47,459 --> 00:39:48,668
TERRA DOS SONHOS
533
00:39:48,751 --> 00:39:53,084
O lugar onde as lembranças
vivem eternamente.
534
00:40:00,626 --> 00:40:02,459
Ossos de dragões!
535
00:40:02,543 --> 00:40:05,501
E esses dragões guardam
o tesouro, Ollie.
536
00:40:05,584 --> 00:40:09,251
Se cavarmos fundo
e enfrentarmos os dragões,
537
00:40:09,334 --> 00:40:11,376
o tesouro será nosso.
538
00:40:27,043 --> 00:40:30,168
Eu sei que você não queria
vir exatamente pra cá,
539
00:40:30,251 --> 00:40:33,709
mas tenha paciência comigo
até que eu possa…
540
00:40:34,459 --> 00:40:36,543
iluminar a situação aqui.
541
00:41:13,668 --> 00:41:15,834
Alguma coisa parece familiar, Ollie?
542
00:41:18,376 --> 00:41:19,918
Eu acho que não.
543
00:41:20,418 --> 00:41:21,334
Certeza?
544
00:41:21,918 --> 00:41:24,251
Que tal esfregar essa estrela aí?
545
00:41:32,876 --> 00:41:34,084
E agora?
546
00:41:58,543 --> 00:42:01,293
Às vezes,
a quimioterapia é pior que a cirurgia.
547
00:42:02,084 --> 00:42:03,584
Não temos como pagar.
548
00:42:04,626 --> 00:42:07,626
Só que eu não vou cruzar
os braços e desistir, tá?
549
00:42:07,709 --> 00:42:09,584
É o que acha que tô fazendo?
550
00:42:09,668 --> 00:42:12,293
Você acha que eu tô…
Acha que eu tô desistindo?
551
00:42:12,376 --> 00:42:15,834
-Não disse…
-Não é uma batalha com vitórias.
552
00:42:15,918 --> 00:42:17,626
Não existem lados.
553
00:42:18,709 --> 00:42:20,418
Somos nós e isso.
554
00:42:21,418 --> 00:42:24,584
E uma decisão que precisa ser tomada.
E é a minha decisão.
555
00:42:25,209 --> 00:42:27,126
É uma coisa que eu tenho que decidir.
556
00:42:27,209 --> 00:42:28,084
Eu entendo.
557
00:42:29,376 --> 00:42:32,126
Se o meu tempo tá…
558
00:42:33,418 --> 00:42:34,876
acabando, então…
559
00:42:35,793 --> 00:42:37,543
prefiro que seja do meu jeito.
560
00:42:43,001 --> 00:42:45,793
O Billy e eu vamos ficar
aqui olhando você…
561
00:42:50,293 --> 00:42:51,376
Me olhando morrer?
562
00:42:52,918 --> 00:42:54,876
Não tenho medo de dizer essa palavra.
563
00:42:59,584 --> 00:43:00,418
Eu só…
564
00:43:02,209 --> 00:43:05,959
Não posso deixar você e o Billy cheios
de dívidas quando eu morrer.
565
00:43:06,043 --> 00:43:07,376
Eu não posso fazer isso.
566
00:43:07,459 --> 00:43:10,043
- Não posso fazer isso.
- Você não… Você não pode…
567
00:43:10,876 --> 00:43:12,543
partir.
568
00:43:52,876 --> 00:43:55,001
-Ah, Billy.
- Mamãe.
569
00:43:59,251 --> 00:44:03,126
Você lembra de mais alguma coisa
sobre esse lugar?
570
00:44:04,168 --> 00:44:06,209
- Sobre o seu sino?
- Não. Eu…
571
00:44:06,834 --> 00:44:09,501
Eu lembro do Billy e da mamãe.
572
00:44:10,084 --> 00:44:11,376
Ela tá doente.
573
00:44:13,334 --> 00:44:14,626
É muito grave.
574
00:44:15,543 --> 00:44:16,376
Preciso voltar.
575
00:44:16,459 --> 00:44:17,584
Voltar?
576
00:44:17,668 --> 00:44:19,001
Não. Não!
577
00:44:19,084 --> 00:44:21,709
Você está exatamente onde devia estar.
578
00:44:21,793 --> 00:44:23,959
É a minha vez de ter respostas.
579
00:44:27,168 --> 00:44:30,168
Você me trouxe aqui de propósito?
580
00:44:30,876 --> 00:44:34,251
Você… Você disse que ia me levar
de volta pra casa.
581
00:44:34,793 --> 00:44:36,168
Você mentiu pra mim!
582
00:44:36,251 --> 00:44:38,793
Na hora que eu ouvi esse sino tocar
dentro de você,
583
00:44:39,293 --> 00:44:42,834
eu suspeitei
que você estivesse ligado à Nina.
584
00:44:43,334 --> 00:44:44,918
Eu não tinha certeza, é claro,
585
00:44:45,626 --> 00:44:47,293
mas aí você cantou aquela música.
586
00:44:48,168 --> 00:44:50,376
E, se você sabia aquela música,
587
00:44:50,459 --> 00:44:52,584
se você tinha esse sino,
588
00:44:52,668 --> 00:44:55,751
é porque você sabia alguma coisa
589
00:44:55,834 --> 00:44:57,626
da minha Nina.
590
00:44:57,709 --> 00:45:01,418
Você teve a sua pequena jornada,
mas e a minha?
591
00:45:02,376 --> 00:45:04,584
E o meu amor vencendo tudo?
592
00:45:04,668 --> 00:45:07,626
- Eu te ajudaria se pudesse…
- Você está aqui, seu idiota!
593
00:45:07,709 --> 00:45:11,626
Você só não se lembra
porque o seu cérebro não funciona!
594
00:45:11,709 --> 00:45:13,668
Zozo, eu nunca vi esse lugar!
595
00:45:14,168 --> 00:45:15,668
Nunca na minha vida inteira!
596
00:45:15,751 --> 00:45:19,001
- Tentei fazer isso do jeito fácil, Ollie.
- Rosy?
597
00:45:19,751 --> 00:45:21,918
-Juro que eu tentei.
- Rosy?
598
00:45:23,418 --> 00:45:24,793
Me desculpa, coelhinho.
599
00:45:25,668 --> 00:45:27,084
Eu te diria pra fugir,
600
00:45:28,043 --> 00:45:29,168
mas é tarde demais.
601
00:46:09,001 --> 00:46:11,459
Um lugar onde não existe o medo
602
00:46:11,543 --> 00:46:12,376
nem a dor.
603
00:46:12,959 --> 00:46:14,168
Só o amor.
604
00:46:15,834 --> 00:46:17,126
A Terra dos Sonhos.