1 00:00:11,334 --> 00:00:14,209 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:03,626 OLLIE, O COELHINHO PERDIDO 3 00:01:43,626 --> 00:01:44,709 Ollie! 4 00:01:44,793 --> 00:01:45,876 Acelera! 5 00:01:46,501 --> 00:01:47,543 A BELA DE LOUISVILLE 6 00:01:47,626 --> 00:01:52,293 Vamos! Se não fizermos essa viagem, vai demorar dias até termos outra chance. 7 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 Chance de quê? 8 00:01:53,334 --> 00:01:55,751 De ir atrás da imaginação desse coelhinho! 9 00:01:55,834 --> 00:01:57,126 Não é minha imaginação! 10 00:01:57,793 --> 00:01:59,418 Eu tô te avisando! 11 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 Agora imagina que conseguiu chegar no barco! 12 00:02:02,251 --> 00:02:04,209 - Ei! -Tchauzinho, coelhinho. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,876 Vamos zarpar. 14 00:02:27,543 --> 00:02:28,418 Cadê o Ollie? 15 00:02:28,501 --> 00:02:30,418 Ah, eu não sei. 16 00:02:32,959 --> 00:02:33,793 Aí! 17 00:02:34,543 --> 00:02:35,668 Ela me largou lá! 18 00:02:35,751 --> 00:02:37,709 Não fiz nada com você, coelhinho! 19 00:02:37,793 --> 00:02:38,834 Não sei quem você é 20 00:02:38,918 --> 00:02:40,043 nem por que tá aqui. 21 00:02:40,126 --> 00:02:41,709 Não sei nem por que eu tô aqui! 22 00:02:41,793 --> 00:02:44,959 Zozo, vamos deixar o orelhudo em algum canto e seguir em frente. 23 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 Ah, Rosy… 24 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 Só nos dois juntinhos de novo, como nos velhos tempos. 25 00:02:48,959 --> 00:02:50,543 A gente tá procurando o Billy. 26 00:02:50,626 --> 00:02:52,376 - Eu tenho um mapa! -Ah! 27 00:02:52,876 --> 00:02:54,459 Então isso é um mapa? 28 00:02:57,209 --> 00:02:58,293 É uma bobagem! 29 00:02:58,376 --> 00:02:59,334 Torre Branca? 30 00:02:59,418 --> 00:03:00,876 - Rosy… - É real. 31 00:03:00,959 --> 00:03:02,209 Realmente bobo. 32 00:03:02,293 --> 00:03:06,251 Oh! E o que é esse retângulo zoado com círculos? 33 00:03:06,334 --> 00:03:07,459 - Rosy! - O que é isso? 34 00:03:07,543 --> 00:03:08,501 É o Mark Twain! 35 00:03:08,584 --> 00:03:09,793 Tá. 36 00:03:09,876 --> 00:03:12,126 Desculpa, mas esse troll é tamanho real? 37 00:03:12,209 --> 00:03:13,834 Você é cartógrafo formado? 38 00:03:13,918 --> 00:03:16,084 - Rosy. - Cara, quanta besteira. Para. 39 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 É tudo real! 40 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 Então prova pra mim! 41 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 Rosy! 42 00:03:27,168 --> 00:03:29,668 Acho que você, mais do que ninguém, devia saber 43 00:03:29,751 --> 00:03:32,209 qual é a sensação de ser deixada pra trás! 44 00:03:47,293 --> 00:03:48,501 Talvez ela esteja certa. 45 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 Talvez seja besteira. 46 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 Ei, não esquenta com a velha Rosy. 47 00:03:53,376 --> 00:03:54,918 Eu acredito em você. 48 00:03:55,001 --> 00:03:57,168 E acredito nas suas lembranças. 49 00:03:57,251 --> 00:04:01,168 Agora vamos pro convés superior procurar a próxima parada do seu mapa. 50 00:04:13,001 --> 00:04:15,709 Amigo, não desista fácil assim! 51 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 Você está navegando com o Capitão Gancho Doce. 52 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 Agora virou brincadeira? 53 00:04:19,751 --> 00:04:22,001 Governante dos sete mares! 54 00:04:22,084 --> 00:04:23,668 Domador de serpentes! 55 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 Adorador de hortelã! 56 00:04:26,751 --> 00:04:29,168 Há tesouros no convés superior. 57 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 E, quem chegar lá primeiro, será o novo capitão dessa embarcação. 58 00:04:33,459 --> 00:04:36,001 Mostre pra mim as suas proezas, parceiro, 59 00:04:36,084 --> 00:04:39,459 e dê uma lição nesse marujo sem-noção! 60 00:04:39,543 --> 00:04:41,876 E quem seria o marujo nessa situação? 61 00:04:41,959 --> 00:04:43,959 Espera! Ah, é obvio que não. 62 00:04:45,334 --> 00:04:47,918 Não achei nada legal. 63 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 Agora vai! 64 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 Vai lá! 65 00:04:50,959 --> 00:04:52,626 Uhul! 66 00:04:52,709 --> 00:04:54,626 Espadas não são pra coelhinhos. 67 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 O que foi, Rosy? 68 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 Não vai encarar um verdadeiro bucaneiro empunhando uma espada? 69 00:05:03,876 --> 00:05:06,709 Os únicos bucaneiros que eu vejo estão pendurados no seu cabeção. 70 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 Agora sai do meu caminho, mané! 71 00:05:15,751 --> 00:05:16,584 Ah! Opa! 72 00:05:31,001 --> 00:05:33,001 Ah! 73 00:05:33,668 --> 00:05:34,501 Ai! 74 00:05:46,751 --> 00:05:47,709 Ha, ha! 75 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 Venci! 76 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 Eu sou a nova capitã. 77 00:05:53,668 --> 00:05:55,876 Eu quase perdi a minha estrela por sua causa! 78 00:05:56,668 --> 00:05:58,209 Piratas não são justos. 79 00:05:58,293 --> 00:05:59,501 Todo mundo sabe disso. 80 00:06:04,459 --> 00:06:05,709 Rosy, para. 81 00:06:05,793 --> 00:06:07,376 Agora eu cansei. 82 00:06:07,459 --> 00:06:09,334 Zozo, por que você tá do lado dele? 83 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 Por que ele é tão especial? 84 00:06:15,418 --> 00:06:17,084 Por que ela vive brava? 85 00:06:17,168 --> 00:06:19,668 Ah, deixa a Rosy reclamar se quiser, 86 00:06:20,251 --> 00:06:22,834 mas a gente vai achar a próxima parada no seu mapa. 87 00:06:22,918 --> 00:06:24,334 Encontramos o Rio Escuro 88 00:06:24,418 --> 00:06:27,459 e, se você se concentrar, vamos achar a próxima pista, 89 00:06:27,543 --> 00:06:31,626 e a próxima, e quando se der conta, vai estar de volta em casa com o Billy. 90 00:06:31,709 --> 00:06:32,751 Eu prometo. 91 00:06:33,251 --> 00:06:34,876 Agora, olhe esse mapa. 92 00:06:34,959 --> 00:06:38,168 Aperte a sua estrela e foque no que consegue ver. 93 00:06:41,459 --> 00:06:44,543 O coelho radical se joga na poça de lama, 94 00:06:44,626 --> 00:06:46,501 atravessando os aros de fogo! 95 00:06:46,584 --> 00:06:48,668 Será que ele consegue o recorde? 96 00:06:48,751 --> 00:06:51,376 Oh! E a galera enlouquece! 97 00:06:51,459 --> 00:06:54,209 Ah! É o trabalho mais incrível da noite! 98 00:06:54,293 --> 00:06:55,751 E isso que acabou de chegar? 99 00:06:55,834 --> 00:06:57,834 O prêmio do vencedor é… 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,501 Papai, pode fazer os tambores? 101 00:07:01,293 --> 00:07:02,251 É… 102 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 lavar a louça! 103 00:07:04,376 --> 00:07:06,168 - Ah! Uh! - Ah, por favor! 104 00:07:06,251 --> 00:07:07,751 Esse prêmio é tão ruim 105 00:07:07,834 --> 00:07:10,793 que a própria apresentadora teve que entrar na poça de lama. 106 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 - Segura essa! - Oh! 107 00:07:13,626 --> 00:07:15,501 Achou que jogar um biscoito seria meu castigo? 108 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 Não! Eu acho que comer o biscoito já é castigo suficiente! 109 00:07:21,293 --> 00:07:24,043 -Não, não! -Você tá encrencado! 110 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 Foi sem querer! Billy me ajuda! 111 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 Quem liga durante o jantar? Quem é? 112 00:07:29,168 --> 00:07:30,334 Vai saber? 113 00:07:30,418 --> 00:07:32,876 -O que a gente fez? - Billy, o recepcionista. 114 00:07:32,959 --> 00:07:34,209 Obrigada, Billy. 115 00:07:34,293 --> 00:07:35,668 Olha que bagunça. 116 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 - Achei que adorasse meus biscoitos. - É, eu adoro. 117 00:07:38,709 --> 00:07:40,376 Residência dos Wiles. 118 00:07:40,459 --> 00:07:41,793 É pra mamãe. 119 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 Ninguém liga pra falar com o Billy. 120 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 Eu ligo, meu amor. 121 00:07:46,168 --> 00:07:47,126 Alô? 122 00:07:47,793 --> 00:07:48,626 É ela. 123 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 Alô? 124 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 - Sim, é o Billy. - Sim. 125 00:07:53,043 --> 00:07:55,626 Só um segundo. 126 00:07:55,709 --> 00:07:58,918 Pode levar o Billy pra brincar lá fora pra eu atender a ligação? 127 00:07:59,001 --> 00:08:00,043 Aham. 128 00:08:00,126 --> 00:08:03,126 Mas, mamãe, tá frio lá fora, e eu tô comendo. 129 00:08:03,209 --> 00:08:06,376 Então fecha o moletom e leva um biscoito, tá? Vai lá pra fora. 130 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 Filho, a gente pode treinar umas cestas. O que você acha? Divertido? 131 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 Legal! Então vamos lá, vamos jogar. 132 00:08:14,209 --> 00:08:17,334 Ollie entra pelo centro, gira, finge e… 133 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 Gente, por favor! 134 00:08:20,501 --> 00:08:21,959 A gente vai jogar de verdade, 135 00:08:22,043 --> 00:08:24,001 mas deixa o Ollie aqui. 136 00:08:33,126 --> 00:08:34,584 Desculpa, pode repetir? 137 00:08:37,626 --> 00:08:40,043 Tá, é… Eu vou pegar uma caneta. 138 00:08:43,168 --> 00:08:44,168 Aham. 139 00:08:44,876 --> 00:08:46,293 Vai! Força! 140 00:08:46,376 --> 00:08:48,668 Boa, boa. É isso aí. 141 00:08:48,751 --> 00:08:50,959 Estende mais o braço. Vai você agora, filho! 142 00:08:51,501 --> 00:08:52,501 Quero ver. 143 00:08:53,001 --> 00:08:55,709 - Opa! Cesta linda! -Ahã. 144 00:08:56,543 --> 00:08:58,001 Mais exames? Por quê? 145 00:08:59,959 --> 00:09:02,043 Quero ver! Isso! 146 00:09:02,751 --> 00:09:03,918 Muito bom, muito bom. 147 00:09:04,584 --> 00:09:05,459 Tudo bem. 148 00:09:06,334 --> 00:09:07,334 Hum… 149 00:09:08,793 --> 00:09:09,751 É… 150 00:09:11,293 --> 00:09:12,876 E quanto isso vai custar? 151 00:09:18,626 --> 00:09:20,293 Não, eu não tenho convênio. 152 00:09:23,293 --> 00:09:25,126 Belo arremesso, filho! 153 00:09:25,209 --> 00:09:26,043 Show! 154 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Mas pode esperar até… 155 00:09:31,626 --> 00:09:34,709 Essa semana? Eu tô sem babá, e aí… 156 00:09:38,043 --> 00:09:38,876 Tudo bem. 157 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 Essa semana. 158 00:09:43,209 --> 00:09:44,043 Tá bom. 159 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 Tchau. 160 00:09:53,584 --> 00:09:55,209 Opa! Que cara é essa? 161 00:09:55,293 --> 00:09:56,751 Você viu a próxima parada? 162 00:09:56,834 --> 00:09:58,668 Tem alguma coisa errada com a mamãe. 163 00:09:58,751 --> 00:09:59,668 Ela tá preocupada. 164 00:09:59,751 --> 00:10:02,084 Ela tem que ir em algum lugar 165 00:10:02,709 --> 00:10:04,793 fazer um exame. 166 00:10:04,876 --> 00:10:07,918 Sou o Ollie. Preciso de abraços e atenção. 167 00:10:08,001 --> 00:10:11,751 Tenho inveja da megapirata Rosy, porque minhas orelhas são inúteis! 168 00:10:13,959 --> 00:10:15,668 Meu Pai do Céu! 169 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Como assim, só isso? 170 00:10:24,584 --> 00:10:27,001 - Com o que ela está preocupada? - Eu não sei. 171 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 As minhas lembranças são… 172 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 como água, eu não consigo controlar. 173 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 Elas vêm e vão sozinhas. 174 00:10:35,459 --> 00:10:37,334 Não! Não! 175 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 Foi por pouco! 176 00:10:39,626 --> 00:10:40,668 Ãh? 177 00:10:40,751 --> 00:10:43,584 Você tem que proteger isso com a sua vida, Ollie. 178 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 - A Torre Branca! - É! 179 00:10:51,751 --> 00:10:52,751 Ela existe! 180 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 Eu disse que a gente ia achar. 181 00:10:57,459 --> 00:10:58,834 Nem tem como não ver. 182 00:10:59,793 --> 00:11:00,626 Espera. 183 00:11:02,209 --> 00:11:04,001 Você viu e não me contou. 184 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 Rosy. 185 00:11:06,084 --> 00:11:07,001 Não acredito. 186 00:11:07,084 --> 00:11:08,501 Tem várias torres brancas, 187 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 e eu nem quis fazer parte desse clubinho seguidor de mapas! 188 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 Eu tô tentando achar o meu melhor amigo! 189 00:11:14,334 --> 00:11:16,334 Mas acho que você não sabe o que é isso. 190 00:11:21,376 --> 00:11:23,459 Rosy, ele tá chateado. 191 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Ele não falou sério. 192 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 Vou pedir pra ele se desculpar. 193 00:11:30,793 --> 00:11:32,126 Ollie. Você precisa… 194 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 O quê? 195 00:11:33,668 --> 00:11:34,584 Opa! 196 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 Ollie! 197 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 Vocês vêm? 198 00:11:41,376 --> 00:11:44,126 Puxa vida. 199 00:11:44,209 --> 00:11:45,834 Com ele não tem tédio. 200 00:11:46,834 --> 00:11:48,293 - É tudo ou nada. - O quê? 201 00:11:49,001 --> 00:11:50,834 - Não, não, não! Zozo! - Yahoo! 202 00:11:52,376 --> 00:11:54,168 Esse coelhinho vai matar a gente! 203 00:11:54,918 --> 00:11:55,793 Iá! 204 00:11:59,543 --> 00:12:03,084 Avante para a Torre Branca! 205 00:12:06,084 --> 00:12:07,543 LIXO 206 00:12:07,626 --> 00:12:09,751 Nossa. Que lugar é esse? 207 00:12:10,293 --> 00:12:11,668 A caverna de uma bruxa? 208 00:12:12,168 --> 00:12:14,084 Ou o covil de uma serpente marinha? 209 00:12:14,584 --> 00:12:17,334 É o lugar pra onde vão as coisas esquecidas. 210 00:12:17,418 --> 00:12:18,918 Vamos ficar focados. 211 00:12:19,001 --> 00:12:19,959 E juntos. 212 00:12:20,501 --> 00:12:23,709 - Vamos te levar até a torre. -Aquela torre tá bem longe. 213 00:12:23,793 --> 00:12:27,001 A uns 8km, no mínimo. Vamos levar dias pra chegar lá. 214 00:12:27,084 --> 00:12:28,543 Ei, Miss Simpatia, 215 00:12:28,626 --> 00:12:31,209 será que consegue ser otimista só por um segundo? 216 00:12:31,293 --> 00:12:32,501 Eu seria otimista 217 00:12:32,584 --> 00:12:35,501 se não tivesse que lidar com um palhaço fedorento e um coelho remendado. 218 00:12:35,584 --> 00:12:36,418 Ou! 219 00:12:36,501 --> 00:12:41,376 Ah, você tem algum problema com o coelho de retalhos aqui, Miss Braço de Cacto? 220 00:12:41,459 --> 00:12:43,959 Vocês querem parar? Não precisam se xingar. 221 00:12:44,043 --> 00:12:45,126 Retire o que disse. 222 00:12:45,209 --> 00:12:46,959 Eu mandei parar, os dois! 223 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 Eu tô de boa. 224 00:12:48,168 --> 00:12:51,126 Só tô dizendo que, a menos que esse coelho mágico fofinho 225 00:12:51,209 --> 00:12:54,459 tire um Corvette dessa mochilinha… 226 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 O que você disse? 227 00:13:21,959 --> 00:13:23,418 Uhul! 228 00:13:25,501 --> 00:13:27,501 Uhul! Uau! 229 00:13:28,834 --> 00:13:30,626 Fica na tua! 230 00:13:33,209 --> 00:13:35,584 Uhul! É! 231 00:13:36,584 --> 00:13:38,376 O que tá vendo, amiguinho? 232 00:13:39,084 --> 00:13:41,876 Será que dá pra tirar as patas do meu rosto? 233 00:13:45,293 --> 00:13:46,709 Uhul! 234 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 Mamãe, canta, vai! 235 00:14:51,001 --> 00:14:52,584 Chegamos! Vamos! Rápido! 236 00:15:22,043 --> 00:15:23,876 Pra onde a gente tá indo? 237 00:15:23,959 --> 00:15:27,043 -Só segue o coelhinho. - Mas a gente tá seguindo ele. 238 00:15:27,126 --> 00:15:29,668 E não deu em nada além de cansaço e quase morte. 239 00:15:44,918 --> 00:15:47,959 Ah, olha! Mais gente de calça azul e sapato de borracha. 240 00:15:48,043 --> 00:15:49,459 Por aqui! 241 00:15:58,418 --> 00:16:00,918 Hora do ataque! Temos que ser rápidos! 242 00:16:09,501 --> 00:16:12,584 A gente vai falar disso ou não? 243 00:16:12,668 --> 00:16:14,293 Oi! A gente tá procurando o Billy! 244 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 E a gente, um banheiro. 245 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 Também é importante. 246 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 Tchau! 247 00:16:31,668 --> 00:16:32,959 Uau! 248 00:16:44,501 --> 00:16:45,668 A Bela Adormecida. 249 00:16:46,584 --> 00:16:48,293 Eu e o Billy estivemos aqui. 250 00:16:51,793 --> 00:16:53,084 Bela Adormecida? 251 00:16:54,168 --> 00:16:55,709 Não conhece a Bela Adormecida? 252 00:16:55,793 --> 00:16:57,168 Muito bem. Vamos lá, Ollie. 253 00:16:57,251 --> 00:16:58,084 E agora? 254 00:17:02,584 --> 00:17:05,001 Tá legal. 255 00:17:08,126 --> 00:17:11,251 Dr. Rosenwinkle, ramal 142. 256 00:17:24,251 --> 00:17:25,168 Oh… 257 00:17:52,126 --> 00:17:55,334 Coloca isso, querida. A máquina vai fazer muito barulho. 258 00:17:55,834 --> 00:17:58,418 Preciso que tire todos os metais do seu corpo. 259 00:17:58,501 --> 00:18:01,084 -Tá, tudo bem. - Isso aqui é um grande ímã. 260 00:18:04,709 --> 00:18:06,126 Ah, senhora. 261 00:18:08,668 --> 00:18:11,001 Só permitimos a entrada de familiares. 262 00:18:11,626 --> 00:18:12,959 Ele é meu filho. 263 00:18:13,668 --> 00:18:14,543 Ah. 264 00:18:15,084 --> 00:18:16,084 Desculpe, senhora. 265 00:18:16,751 --> 00:18:17,626 Tudo bem. 266 00:18:18,376 --> 00:18:19,668 Ele é uma riqueza. 267 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 Não se preocupe. 268 00:18:22,959 --> 00:18:26,043 Isso é só uma nave espacial antiga. 269 00:18:26,793 --> 00:18:29,459 A mamãe vai entrar e sair num segundinho. 270 00:18:29,543 --> 00:18:30,584 Talvez dois. 271 00:18:31,209 --> 00:18:32,126 Eu prometo. 272 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 Obrigada. 273 00:18:37,293 --> 00:18:38,918 Tá legal. 274 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 Pode cuidar disso pra mim? Tudo bem? 275 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 Pode? 276 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 Quando a gente tá com medo faz o quê? 277 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 - Mark Twain? - Isso mesmo. 278 00:18:51,543 --> 00:18:52,709 Isso mesmo. 279 00:18:53,209 --> 00:18:54,834 A gente pensa nas estrelas, 280 00:18:54,918 --> 00:18:56,293 canta a nossa música 281 00:18:56,876 --> 00:18:58,334 e pega carona com Mark Twain. 282 00:18:58,418 --> 00:19:02,251 Até o cantinho onde não existe nem o medo, nem a dor. 283 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 Ei. 284 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 Só o amor. 285 00:19:05,043 --> 00:19:06,376 A Terra dos Sonhos. 286 00:19:59,251 --> 00:20:01,126 Onde você ouviu essa música? 287 00:20:01,209 --> 00:20:02,626 A mamãe costumava cantar 288 00:20:03,334 --> 00:20:04,918 sempre que o Billy sentia medo. 289 00:20:05,668 --> 00:20:06,751 E ele tá com medo. 290 00:20:07,543 --> 00:20:09,459 E tem alguma coisa errada com a mamãe. 291 00:20:09,959 --> 00:20:11,126 A gente tem que voltar. 292 00:20:11,209 --> 00:20:12,876 Muita calma aí, sem pânico. 293 00:20:13,376 --> 00:20:14,334 Pensa nisso. 294 00:20:14,834 --> 00:20:17,751 Lembra de mais alguma coisa? 295 00:20:18,626 --> 00:20:20,084 Tá legal. 296 00:20:20,168 --> 00:20:21,168 Ãh… 297 00:20:23,043 --> 00:20:24,001 Carona… 298 00:20:24,834 --> 00:20:27,376 com o Mark Twain? 299 00:20:28,418 --> 00:20:29,626 Espera um pouco. 300 00:20:30,834 --> 00:20:32,876 Carona com o Mark Twain? 301 00:20:34,126 --> 00:20:36,876 Rosy, pode levar a gente pra cobertura? 302 00:20:36,959 --> 00:20:38,418 O garoto precisa respirar. 303 00:20:57,126 --> 00:20:58,168 Prontinho. 304 00:20:58,251 --> 00:20:59,334 Agora olha. 305 00:21:00,293 --> 00:21:01,959 Eu preciso voltar. A mamãe… 306 00:21:02,501 --> 00:21:03,626 tá doente. 307 00:21:03,709 --> 00:21:07,168 Eu entendo, parceiro. Eu tô tentando te levar pra casa. 308 00:21:07,251 --> 00:21:08,501 Dá uma olhadinha. 309 00:21:09,876 --> 00:21:11,834 Não, eu… eu… 310 00:21:12,501 --> 00:21:14,209 Eu não vejo nada. 311 00:21:14,293 --> 00:21:15,751 Não, olha. 312 00:21:16,876 --> 00:21:17,751 Bem ali, 313 00:21:18,251 --> 00:21:19,251 no horizonte. 314 00:21:21,418 --> 00:21:23,709 É um Mark Twain? 315 00:21:26,543 --> 00:21:27,376 É. 316 00:21:28,251 --> 00:21:29,084 Ah! 317 00:21:29,959 --> 00:21:30,918 É isso! 318 00:21:31,418 --> 00:21:33,543 - Sensacional! - É isso! 319 00:21:33,626 --> 00:21:35,834 Uhul! É isso, isso! 320 00:21:35,918 --> 00:21:36,793 Agora eu lembrei! 321 00:21:36,876 --> 00:21:39,876 O Billy chamava de "tchu-tchu twain" quando era pequenininho. 322 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 Era o papai que chamava de Mark! 323 00:21:45,251 --> 00:21:46,376 Viu, Rosy? 324 00:21:46,459 --> 00:21:48,876 Eu tava certo em acreditar no Ollie. 325 00:21:48,959 --> 00:21:51,626 Eu tava certo em acreditar na jornada dele. 326 00:21:52,126 --> 00:21:54,751 A gente vai achar o seu Billy. 327 00:21:56,418 --> 00:21:58,418 E a gente vai achar a sua Nina também. 328 00:22:00,793 --> 00:22:02,376 Nós vamos pra casa. 329 00:22:03,959 --> 00:22:06,168 A gente vai pra casa, Ollie! 330 00:22:08,209 --> 00:22:09,543 Uhul! 331 00:22:17,459 --> 00:22:18,376 Vamos! 332 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Não temos tempo a perder. 333 00:22:20,543 --> 00:22:21,501 Acelera! 334 00:22:25,001 --> 00:22:27,668 Pra mim, aquilo é um Mark Twain. 335 00:22:27,751 --> 00:22:30,251 - O que você acha, Ollie? -Tem certeza? 336 00:22:30,334 --> 00:22:32,459 Minha intuição me diz que é aquele, 337 00:22:32,543 --> 00:22:34,834 e ela raramente se engana. 338 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 Rosy, vamos! 339 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 Rosy! 340 00:23:04,959 --> 00:23:06,668 Segura minhas orelhas! 341 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 Entrando! 342 00:23:15,543 --> 00:23:18,001 Isso, sim, que eu chamo de usar a cabeça. 343 00:23:28,626 --> 00:23:30,543 Suas orelhas não são tão inúteis. 344 00:23:50,293 --> 00:23:53,293 Você acha que vai demorar muito até acharmos o Billy? 345 00:23:55,459 --> 00:23:59,001 Temos que ir até o fim da linha pra ver o que acontece. 346 00:24:00,959 --> 00:24:04,001 Oh, nossa! O Elvis tá pulando do barco. 347 00:24:05,959 --> 00:24:07,918 Bom, temos um dilema. 348 00:24:08,001 --> 00:24:11,126 Não temos nem linha, nem agulha. 349 00:24:29,251 --> 00:24:30,084 Vai resolver. 350 00:24:31,834 --> 00:24:32,751 Obrigado. 351 00:24:35,626 --> 00:24:36,459 Ai! 352 00:24:37,168 --> 00:24:38,459 Ei, olha isso! 353 00:24:38,543 --> 00:24:40,001 O Zozo consertou minha perna. 354 00:24:40,501 --> 00:24:42,001 Ele sabe o que faz. 355 00:24:42,084 --> 00:24:44,043 Eu tava acabada quando ele me achou. 356 00:24:44,126 --> 00:24:45,418 Você fez isso? 357 00:24:45,501 --> 00:24:46,626 - Aham. - Ai. 358 00:24:46,709 --> 00:24:48,126 Você não para de me furar! 359 00:24:48,209 --> 00:24:51,168 E você fica se mexendo feito uma minhoca no anzol. 360 00:24:51,251 --> 00:24:52,251 Sossega! 361 00:24:53,459 --> 00:24:54,459 Au! 362 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 Foca em mim, coelhinho. 363 00:24:57,168 --> 00:25:00,418 Por que não me conta sobre seu Billy? Por que ele é tão especial? 364 00:25:01,751 --> 00:25:02,584 Bom… 365 00:25:03,876 --> 00:25:06,543 ele é muito bom com arte, e em correr pela casa, 366 00:25:06,626 --> 00:25:10,376 e em caça ao tesouro, e construção de forte, 367 00:25:10,459 --> 00:25:13,418 e luta de caratê com bruxos, e em ser atacado por um raio! 368 00:25:20,043 --> 00:25:22,001 Ele é o melhor amigo do mundo. 369 00:25:24,668 --> 00:25:26,584 Por quanto tempo você procurou o Zozo? 370 00:25:30,668 --> 00:25:32,209 Novinho em folha. 371 00:25:38,168 --> 00:25:40,251 Ele ficou sumido por um bom tempo. 372 00:25:43,834 --> 00:25:45,834 Eu fiz o que pude pra voltar pra ele. 373 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 Igual a mim e o Billy. 374 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 Vocês têm que ficar juntos. 375 00:25:59,501 --> 00:26:00,334 Ei… 376 00:26:01,126 --> 00:26:02,584 que tal uma música? 377 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 Igual a que a gente costumava cantar? 378 00:26:06,876 --> 00:26:08,668 Não sei não, Rosy. 379 00:26:08,751 --> 00:26:11,168 Não tô no clima pra música agora. 380 00:26:19,501 --> 00:26:21,668 Franguinho! 381 00:26:23,209 --> 00:26:24,043 Ah! 382 00:26:42,209 --> 00:26:43,584 Você conhece essa? 383 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 Vamos lá, Ollie. 384 00:27:31,376 --> 00:27:33,209 MANTENHA-SE LONGE DA VIA FÉRREA 385 00:28:17,376 --> 00:28:19,209 Olha! Olha aqui, Orville! 386 00:28:19,751 --> 00:28:21,709 Achei seu parceiro de dança. 387 00:28:21,793 --> 00:28:23,584 Cala a boca, Jim Tom. 388 00:28:24,751 --> 00:28:26,501 É por isso que não dou confiança. 389 00:28:26,584 --> 00:28:27,584 Com licença. 390 00:28:28,168 --> 00:28:30,876 Posso colocar um dos meus cartazes na sua janela? 391 00:28:31,459 --> 00:28:33,251 Eu tô procurando o meu amigo. 392 00:28:34,418 --> 00:28:35,918 É muito importante. 393 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 Garoto, cai fora. Você não pode ficar aqui. 394 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 Pode sair. 395 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 Olha, senhor, eu não quero causar problemas, 396 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 mas eu não posso ir embora até colocar o meu cartaz ali na sua janela. 397 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 Posso? 398 00:28:51,001 --> 00:28:51,876 Eu disse que não. 399 00:28:51,959 --> 00:28:53,918 Herb, me ajuda aqui. 400 00:28:54,001 --> 00:28:56,751 -Ãh? -O bar é dele. Ele resolve. 401 00:28:59,376 --> 00:29:00,251 Ei. 402 00:29:01,126 --> 00:29:02,543 Você é filho do Jimmy Wiles, né? 403 00:29:03,418 --> 00:29:05,918 É o seguinte, filho do Jimmy Wiles… 404 00:29:07,209 --> 00:29:11,334 …se você acertar a bola oito na caçapa do canto… 405 00:29:14,584 --> 00:29:15,959 …pode colocar o seu cartaz. 406 00:29:16,043 --> 00:29:18,168 O que me diz, hein? 407 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Vou tentar. 408 00:29:22,334 --> 00:29:25,001 Ele vai tentar. 409 00:29:25,501 --> 00:29:28,084 Ah, eu aposto cinco que ele consegue. 410 00:29:28,168 --> 00:29:29,793 Como se tivesse cinco. 411 00:29:29,876 --> 00:29:31,751 -Eu tenho cinco. -Tudo bem. 412 00:29:31,834 --> 00:29:34,876 -Você tem? Será? -Fala baixo. Ele tá concentrado. 413 00:29:35,459 --> 00:29:37,126 Presta atenção. 414 00:29:49,418 --> 00:29:52,293 Oh! 415 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 Ele entende de sinuca. 416 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 Caramba, com quem aprendeu a jogar? 417 00:30:00,168 --> 00:30:01,918 Jimmy Wiles. 418 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 Estamos numa aventura real agora, coelhinho. 419 00:30:15,126 --> 00:30:17,709 Invadimos a Torre Branca e achamos o Mark Twain. 420 00:30:18,209 --> 00:30:20,543 Quem diria? Quem sabe vemos os trolls? 421 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 Um bosque. 422 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 Tem alguma coisa nesse bosque. 423 00:30:31,084 --> 00:30:32,251 A gente tem que descer. 424 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 A gente tá meio rápido pra isso. 425 00:30:34,418 --> 00:30:36,084 Só mais um pouquinho. 426 00:30:36,168 --> 00:30:37,709 Fim da linha, lembra? 427 00:30:40,751 --> 00:30:42,209 A gente tem que pular agora. 428 00:30:43,209 --> 00:30:44,626 De novo? 429 00:30:57,334 --> 00:30:59,043 Mas o que é que foi aquilo? 430 00:30:59,709 --> 00:31:01,626 Você quase matou a gente! 431 00:31:01,709 --> 00:31:05,501 Eu disse que a gente ia de trem até o fim da linha. 432 00:31:05,584 --> 00:31:07,834 Eu tô tentando te ajudar, te proteger. 433 00:31:07,918 --> 00:31:08,751 Mas você… 434 00:31:08,834 --> 00:31:11,334 Não consigo te entender, coelhinho. 435 00:31:12,293 --> 00:31:13,418 Ah, tá. 436 00:31:13,918 --> 00:31:15,793 Vá em frente. Pode fugir. 437 00:31:15,876 --> 00:31:18,668 Acho que a Rosy estava certa. A gente devia desistir. 438 00:31:19,543 --> 00:31:21,084 Ah, você também vai, é? 439 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 Vocês estão achando que eu vou atrás? 440 00:31:30,376 --> 00:31:32,168 Tá legal, eu surtei. 441 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 Culpa minha. 442 00:31:34,334 --> 00:31:37,043 Se a gente voltar por ali, perto dos trilhos, 443 00:31:37,543 --> 00:31:40,043 a gente volta direto pro caminho certo. 444 00:31:40,834 --> 00:31:42,793 A gente já tá no caminho certo, Zozo. 445 00:31:45,334 --> 00:31:46,376 Eu vi eles. 446 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 Ali. 447 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 Mas o que é? 448 00:32:01,959 --> 00:32:03,251 Ei, droga! 449 00:32:21,959 --> 00:32:22,918 Não! 450 00:32:25,251 --> 00:32:26,084 Não! 451 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 Não! 452 00:32:54,334 --> 00:32:56,834 O que a gente tá procurando, Ollie? O que você viu? 453 00:32:57,626 --> 00:32:58,584 Ãh? 454 00:32:59,209 --> 00:33:00,293 São eles? 455 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 Os trolls? 456 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Olha, acho que eu… 457 00:33:09,584 --> 00:33:11,626 Eu tentei avisar vocês. 458 00:33:11,709 --> 00:33:13,876 O que a gente vai fazer agora, espertinho? 459 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 Não sei. 460 00:33:16,709 --> 00:33:18,834 Billy e eu nunca chegamos tão perto. 461 00:33:20,918 --> 00:33:24,168 Tá legal, parece que a gente precisa de um plano de ataque. 462 00:33:24,251 --> 00:33:27,293 - Vamos pensar numa solução. -Morre, troll! 463 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 -Rosy! - Rosy, não! 464 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 Ollie, para. 465 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 Morra, fera! 466 00:33:41,626 --> 00:33:45,376 Ollie, isso é feito de madeira. 467 00:33:45,876 --> 00:33:47,626 Ah! Saquei. 468 00:33:56,793 --> 00:33:58,793 Bom, já que não pode nos devorar, 469 00:33:58,876 --> 00:34:02,293 talvez a gente possa subir pra dar uma olhada, nos localizar. 470 00:34:10,043 --> 00:34:11,334 Uau! 471 00:34:37,751 --> 00:34:40,584 E aí, Ollie? Alguma lembrança? 472 00:34:42,043 --> 00:34:43,084 Hum… 473 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 Nada. 474 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 Tá legal. Então vamos ver. 475 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 Rio Escuro? Confere. 476 00:34:53,376 --> 00:34:54,959 Torre Branca? Confere. 477 00:34:55,584 --> 00:34:57,293 Mark Twain? Confere. 478 00:34:57,959 --> 00:35:01,293 Ollie, o que é essa mancha preta aqui? 479 00:35:08,543 --> 00:35:10,709 Ãh… Eu não sei. 480 00:35:14,084 --> 00:35:17,084 Acho que eu sei como levar a gente pro caminho certo. 481 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 Ollie, olha só. 482 00:35:22,501 --> 00:35:24,001 Ah, nossa! 483 00:35:24,959 --> 00:35:27,459 Te lembra alguma coisa? 484 00:35:27,543 --> 00:35:29,918 É… 485 00:35:30,959 --> 00:35:33,668 - Eu acho que não. - E se a gente chegar mais perto? 486 00:35:35,501 --> 00:35:37,876 Então você sabe pra onde tá indo, né, Zozo? 487 00:35:40,084 --> 00:35:41,418 Eu tenho uma boa ideia. 488 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 Eu não vejo isso no mapa. 489 00:35:44,959 --> 00:35:47,293 - Bom, é burrice mesmo, mas… - Ei! 490 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 Por que você disse isso? 491 00:35:48,959 --> 00:35:50,834 Eu sabia que tinha trolls, não sabia? 492 00:35:50,918 --> 00:35:53,668 Não é um troll, é só uma estátua idiota. 493 00:35:56,126 --> 00:35:59,001 Achei que a gente tinha ficado amigo. 494 00:35:59,084 --> 00:36:00,001 Achou, é? 495 00:36:00,084 --> 00:36:03,584 Por favor, Rosy. Não azeda, não. Isso cansa. 496 00:36:03,668 --> 00:36:07,126 Mas, quando você é amigo de verdade, aceita o lado bom e o ruim. 497 00:36:07,209 --> 00:36:08,501 Não é mesmo, Zozo? 498 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 Acho que é isso que um bom amigo faria, não é? 499 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 Ficam falando em charadas. 500 00:36:13,709 --> 00:36:15,501 É, falamos. E perdemos tempo. 501 00:36:16,001 --> 00:36:17,168 Vamos indo. 502 00:36:17,793 --> 00:36:18,626 Rosy? 503 00:36:19,418 --> 00:36:20,376 Você topa? 504 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 Zozo? 505 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 Eu não gostei daqui, não. 506 00:36:40,918 --> 00:36:42,168 Você vai ficar bem. 507 00:36:42,251 --> 00:36:45,459 Você tem a mim e a sua guerreira fiel pra te proteger. 508 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 - O que foi isso? - O que você viu? 509 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 Eu e o Billy… indo pra escola. 510 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 Acho que estamos perto. 511 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 Tem certeza? 512 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 Eu não sei. 513 00:37:22,876 --> 00:37:25,709 Agora, Ollie, a gente pode ficar aqui a noite toda 514 00:37:25,793 --> 00:37:28,043 procurando uma coisa que não temos certeza, 515 00:37:28,126 --> 00:37:31,126 esperando o que existir por aí nas árvores ficar faminto 516 00:37:31,209 --> 00:37:32,918 e fazer a gente de lanchinho, 517 00:37:33,001 --> 00:37:36,293 ou podemos seguir em frente na direção que concordamos. 518 00:37:40,751 --> 00:37:42,751 Oh! 519 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 Vamos continuar. 520 00:37:55,834 --> 00:37:57,876 Por aqui. Tô ouvindo água. 521 00:37:59,418 --> 00:38:03,918 Ah! Uma embarcação pra navegar, levando a gente pra longe das criaturas da noite 522 00:38:04,001 --> 00:38:06,709 e pra perto das respostas que procuramos. 523 00:38:06,793 --> 00:38:07,918 Pra mim, é lixo mesmo. 524 00:38:08,001 --> 00:38:09,834 Vai continuar me questionando 525 00:38:09,918 --> 00:38:12,251 ou vai nos ajudar a chegar aonde precisamos? 526 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 Cuidado onde pisa. 527 00:39:30,001 --> 00:39:31,043 Muito cuidado. 528 00:39:37,293 --> 00:39:38,501 Onde a gente tá? 529 00:39:41,168 --> 00:39:42,376 Xanadu. 530 00:39:43,459 --> 00:39:44,918 Shangri-la. 531 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 Bali Hai. 532 00:39:47,459 --> 00:39:48,668 TERRA DOS SONHOS 533 00:39:48,751 --> 00:39:53,084 O lugar onde as lembranças vivem eternamente. 534 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 Ossos de dragões! 535 00:40:02,543 --> 00:40:05,501 E esses dragões guardam o tesouro, Ollie. 536 00:40:05,584 --> 00:40:09,251 Se cavarmos fundo e enfrentarmos os dragões, 537 00:40:09,334 --> 00:40:11,376 o tesouro será nosso. 538 00:40:27,043 --> 00:40:30,168 Eu sei que você não queria vir exatamente pra cá, 539 00:40:30,251 --> 00:40:33,709 mas tenha paciência comigo até que eu possa… 540 00:40:34,459 --> 00:40:36,543 iluminar a situação aqui. 541 00:41:13,668 --> 00:41:15,834 Alguma coisa parece familiar, Ollie? 542 00:41:18,376 --> 00:41:19,918 Eu acho que não. 543 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 Certeza? 544 00:41:21,918 --> 00:41:24,251 Que tal esfregar essa estrela aí? 545 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 E agora? 546 00:41:58,543 --> 00:42:01,293 Às vezes, a quimioterapia é pior que a cirurgia. 547 00:42:02,084 --> 00:42:03,584 Não temos como pagar. 548 00:42:04,626 --> 00:42:07,626 Só que eu não vou cruzar os braços e desistir, tá? 549 00:42:07,709 --> 00:42:09,584 É o que acha que tô fazendo? 550 00:42:09,668 --> 00:42:12,293 Você acha que eu tô… Acha que eu tô desistindo? 551 00:42:12,376 --> 00:42:15,834 -Não disse… -Não é uma batalha com vitórias. 552 00:42:15,918 --> 00:42:17,626 Não existem lados. 553 00:42:18,709 --> 00:42:20,418 Somos nós e isso. 554 00:42:21,418 --> 00:42:24,584 E uma decisão que precisa ser tomada. E é a minha decisão. 555 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 É uma coisa que eu tenho que decidir. 556 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 Eu entendo. 557 00:42:29,376 --> 00:42:32,126 Se o meu tempo tá… 558 00:42:33,418 --> 00:42:34,876 acabando, então… 559 00:42:35,793 --> 00:42:37,543 prefiro que seja do meu jeito. 560 00:42:43,001 --> 00:42:45,793 O Billy e eu vamos ficar aqui olhando você… 561 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 Me olhando morrer? 562 00:42:52,918 --> 00:42:54,876 Não tenho medo de dizer essa palavra. 563 00:42:59,584 --> 00:43:00,418 Eu só… 564 00:43:02,209 --> 00:43:05,959 Não posso deixar você e o Billy cheios de dívidas quando eu morrer. 565 00:43:06,043 --> 00:43:07,376 Eu não posso fazer isso. 566 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 - Não posso fazer isso. - Você não… Você não pode… 567 00:43:10,876 --> 00:43:12,543 partir. 568 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 -Ah, Billy. - Mamãe. 569 00:43:59,251 --> 00:44:03,126 Você lembra de mais alguma coisa sobre esse lugar? 570 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 - Sobre o seu sino? - Não. Eu… 571 00:44:06,834 --> 00:44:09,501 Eu lembro do Billy e da mamãe. 572 00:44:10,084 --> 00:44:11,376 Ela tá doente. 573 00:44:13,334 --> 00:44:14,626 É muito grave. 574 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 Preciso voltar. 575 00:44:16,459 --> 00:44:17,584 Voltar? 576 00:44:17,668 --> 00:44:19,001 Não. Não! 577 00:44:19,084 --> 00:44:21,709 Você está exatamente onde devia estar. 578 00:44:21,793 --> 00:44:23,959 É a minha vez de ter respostas. 579 00:44:27,168 --> 00:44:30,168 Você me trouxe aqui de propósito? 580 00:44:30,876 --> 00:44:34,251 Você… Você disse que ia me levar de volta pra casa. 581 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 Você mentiu pra mim! 582 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 Na hora que eu ouvi esse sino tocar dentro de você, 583 00:44:39,293 --> 00:44:42,834 eu suspeitei que você estivesse ligado à Nina. 584 00:44:43,334 --> 00:44:44,918 Eu não tinha certeza, é claro, 585 00:44:45,626 --> 00:44:47,293 mas aí você cantou aquela música. 586 00:44:48,168 --> 00:44:50,376 E, se você sabia aquela música, 587 00:44:50,459 --> 00:44:52,584 se você tinha esse sino, 588 00:44:52,668 --> 00:44:55,751 é porque você sabia alguma coisa 589 00:44:55,834 --> 00:44:57,626 da minha Nina. 590 00:44:57,709 --> 00:45:01,418 Você teve a sua pequena jornada, mas e a minha? 591 00:45:02,376 --> 00:45:04,584 E o meu amor vencendo tudo? 592 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 - Eu te ajudaria se pudesse… - Você está aqui, seu idiota! 593 00:45:07,709 --> 00:45:11,626 Você só não se lembra porque o seu cérebro não funciona! 594 00:45:11,709 --> 00:45:13,668 Zozo, eu nunca vi esse lugar! 595 00:45:14,168 --> 00:45:15,668 Nunca na minha vida inteira! 596 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 - Tentei fazer isso do jeito fácil, Ollie. - Rosy? 597 00:45:19,751 --> 00:45:21,918 -Juro que eu tentei. - Rosy? 598 00:45:23,418 --> 00:45:24,793 Me desculpa, coelhinho. 599 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 Eu te diria pra fugir, 600 00:45:28,043 --> 00:45:29,168 mas é tarde demais. 601 00:46:09,001 --> 00:46:11,459 Um lugar onde não existe o medo 602 00:46:11,543 --> 00:46:12,376 nem a dor. 603 00:46:12,959 --> 00:46:14,168 Só o amor. 604 00:46:15,834 --> 00:46:17,126 A Terra dos Sonhos.