1 00:00:11,334 --> 00:00:14,168 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:01,626 --> 00:01:02,751 ‎OLLIE S-A PIERDUT 3 00:01:43,334 --> 00:01:44,418 ‎Oll! 4 00:01:44,501 --> 00:01:45,876 ‎Bagă viteză! 5 00:01:47,043 --> 00:01:48,584 ‎Haide! 6 00:01:48,668 --> 00:01:52,293 ‎Dacă nu facem călătoria asta, ‎vor trece zile până să mai avem o șansă. 7 00:01:52,376 --> 00:01:53,251 ‎O șansă pentru ce? 8 00:01:53,334 --> 00:01:55,418 ‎Să urmărim imaginația iepurașului ăstuia? 9 00:01:55,501 --> 00:01:57,084 ‎Nu e imaginația mea. 10 00:01:57,876 --> 00:01:59,209 ‎Te avertizez. 11 00:02:00,084 --> 00:02:02,168 ‎Imaginează-ți că ai ajuns pe vasul ăsta. 12 00:02:02,251 --> 00:02:04,126 ‎- Hei! ‎- Pa, iepuraș. 13 00:02:05,209 --> 00:02:06,584 ‎Am plecat. 14 00:02:27,334 --> 00:02:28,376 ‎Unde e Ollie? 15 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 ‎Nu știu. 16 00:02:32,709 --> 00:02:33,543 ‎Hei! 17 00:02:34,376 --> 00:02:35,668 ‎M-a lăsat baltă. 18 00:02:35,751 --> 00:02:37,584 ‎Nu ți-am făcut nimic, iepure. 19 00:02:37,668 --> 00:02:40,126 ‎Nu știu cine ești și ce cauți aici. 20 00:02:40,209 --> 00:02:41,668 ‎Nici eu nu știu ce caut aici. 21 00:02:41,751 --> 00:02:44,959 ‎Zozo, să-l lăsăm pe Jasper undeva ‎și să mergem mai departe. 22 00:02:45,043 --> 00:02:45,876 ‎Rosy… 23 00:02:45,959 --> 00:02:48,876 ‎Doar noi doi, împreună, ca pe vremuri. 24 00:02:48,959 --> 00:02:50,418 ‎Îl căutăm pe Billy. 25 00:02:50,501 --> 00:02:51,668 ‎Am o hartă. 26 00:02:52,793 --> 00:02:54,334 ‎Asta era? 27 00:02:57,084 --> 00:02:58,084 ‎Ce porcărie! 28 00:02:58,168 --> 00:02:59,251 ‎Turnul Alb? 29 00:02:59,334 --> 00:03:00,709 ‎- Rosy… ‎- E real! 30 00:03:00,793 --> 00:03:01,918 ‎O reală prostie. 31 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 ‎Și ce e dreptunghiul ‎ăsta ciudat cu cercuri? 32 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 ‎- Rosy! ‎- E Mark Twain. 33 00:03:08,584 --> 00:03:09,668 ‎Da. 34 00:03:09,751 --> 00:03:11,834 ‎Trolul ăsta e la scară? 35 00:03:11,918 --> 00:03:14,334 ‎- Ești cartograf autorizat? ‎- Rosy! 36 00:03:14,418 --> 00:03:16,084 ‎Ce porcărie! 37 00:03:16,168 --> 00:03:17,418 ‎Totul e real. 38 00:03:17,501 --> 00:03:18,584 ‎Dovedește-o! 39 00:03:25,876 --> 00:03:27,084 ‎Rosy! 40 00:03:27,168 --> 00:03:32,084 ‎Tu ar trebui să știi cel mai bine ‎cum e să rămâi în urmă. 41 00:03:47,209 --> 00:03:48,293 ‎Poate că are dreptate. 42 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 ‎Poate că e o prostie. 43 00:03:50,334 --> 00:03:52,793 ‎Nu-ți bate capul cu Rosy. 44 00:03:53,293 --> 00:03:54,668 ‎Eu cred în tine. 45 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 ‎Și în amintirile tale. 46 00:03:57,251 --> 00:03:59,209 ‎Hai să ne urcăm pe acoperișul vasului 47 00:03:59,293 --> 00:04:01,751 ‎și să găsim următorul loc de pe hartă. 48 00:04:12,918 --> 00:04:15,709 ‎Nu renunța așa de repede. 49 00:04:15,793 --> 00:04:18,293 ‎Vei naviga cu căpitanul Candy Hook. 50 00:04:18,376 --> 00:04:19,668 ‎Acum facem jocuri de copii? 51 00:04:19,751 --> 00:04:21,626 ‎Stăpânul celor Șapte Mări! 52 00:04:21,709 --> 00:04:23,668 ‎Îmblânzitorul șerpilor! 53 00:04:23,751 --> 00:04:25,543 ‎Iubitor de mentă! 54 00:04:26,584 --> 00:04:29,168 ‎E o comoară pe puntea de sus. 55 00:04:29,251 --> 00:04:32,876 ‎Și cine ajunge primul acolo ‎e noul căpitan al navei. 56 00:04:32,959 --> 00:04:36,001 ‎Să-ți văd priceperea, tinere, 57 00:04:36,084 --> 00:04:39,084 ‎și să-i arăt bobocului cum stă treaba. 58 00:04:39,168 --> 00:04:41,834 ‎Și cine e boboc în scenariul ăsta? 59 00:04:41,918 --> 00:04:43,959 ‎Stai. La naiba, nu! 60 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 ‎Nu e frumos deloc. 61 00:04:48,001 --> 00:04:49,834 ‎Du-te! 62 00:04:49,918 --> 00:04:50,876 ‎Du-te! 63 00:04:52,709 --> 00:04:54,209 ‎Săbiile nu sunt pentru iepurași. 64 00:04:59,126 --> 00:05:00,501 ‎Ce e, Rosy? 65 00:05:00,584 --> 00:05:03,584 ‎Nu faci față unui corsar adevărat ‎care-ți mânuiește sabia? 66 00:05:03,668 --> 00:05:07,209 ‎Singurii corsari pe care-i văd ‎îți zboară ție capul. 67 00:05:09,584 --> 00:05:11,376 ‎Dă-te din calea mea, prostule! 68 00:05:47,793 --> 00:05:48,959 ‎Am câștigat! 69 00:05:49,043 --> 00:05:50,668 ‎Eu sunt noul căpitan. 70 00:05:53,543 --> 00:05:55,876 ‎Era să-mi pierd steaua din cauza ta. 71 00:05:56,459 --> 00:05:58,001 ‎Pirații nu joacă cinstit. 72 00:05:58,084 --> 00:05:59,501 ‎Toată lumea știe asta. 73 00:06:04,251 --> 00:06:05,793 ‎Rosy, încetează! 74 00:06:05,876 --> 00:06:07,251 ‎M-am săturat. 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,334 ‎Zozo, de ce îi iei partea? 76 00:06:09,418 --> 00:06:10,918 ‎De ce e așa special? 77 00:06:15,418 --> 00:06:17,251 ‎De ce e mereu supărată? 78 00:06:17,334 --> 00:06:20,084 ‎N-are decât să stea îmbufnată, 79 00:06:20,168 --> 00:06:22,876 ‎dar noi o să găsim ‎următorul loc de pe hartă. 80 00:06:22,959 --> 00:06:24,209 ‎Am găsit Râul Întunecat. 81 00:06:24,293 --> 00:06:27,751 ‎Dacă te concentrezi, ‎vom găsi următorul indiciu 82 00:06:27,834 --> 00:06:32,751 ‎și pe următorul și, cât ai clipi, ‎te vei întoarce acasă la Billy, promit. 83 00:06:33,251 --> 00:06:34,751 ‎Uită-te la harta asta. 84 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 ‎Strânge steaua și vezi ce vezi. 85 00:06:41,501 --> 00:06:44,584 ‎Iepurele turbat se aruncă în noroi, 86 00:06:44,668 --> 00:06:46,251 ‎printre cercurile de foc. 87 00:06:46,334 --> 00:06:49,126 ‎Poate stabili acest record? 88 00:06:49,209 --> 00:06:51,376 ‎Mulțimea e în delir! 89 00:06:52,459 --> 00:06:55,501 ‎Pentru cel mai uimitor salt. ‎Ce-i asta? Știri de ultimă oră. 90 00:06:55,584 --> 00:06:57,834 ‎Premiul câștigătorului este… 91 00:06:58,793 --> 00:07:00,709 ‎Tati, îmi dai niște tobe? 92 00:07:00,793 --> 00:07:02,251 ‎…spălatul 93 00:07:03,043 --> 00:07:04,293 ‎vaselor! 94 00:07:04,376 --> 00:07:06,084 ‎- Mami! ‎- Haide! 95 00:07:06,168 --> 00:07:07,668 ‎Premiul e atât de groaznic, 96 00:07:07,751 --> 00:07:10,793 ‎încât prezentatoarea trebuie ‎să intre în mocirlă. 97 00:07:10,876 --> 00:07:12,334 ‎Ce răsturnare de situație! 98 00:07:13,043 --> 00:07:15,501 ‎Credeai că mă pedepsești ‎aruncând cu un biscuit? 99 00:07:15,584 --> 00:07:18,459 ‎Pedeapsa e că ți-am mâncat biscuitul. 100 00:07:21,918 --> 00:07:24,043 ‎Da! Ai încurcat-o! 101 00:07:24,126 --> 00:07:26,168 ‎Cine face curat? Billy, ajutor! 102 00:07:26,251 --> 00:07:27,126 ‎Hei! 103 00:07:27,209 --> 00:07:29,084 ‎Cine sună în timpul cinei? Ce e asta? 104 00:07:29,168 --> 00:07:30,834 ‎Cine știe? 105 00:07:30,918 --> 00:07:32,626 ‎Poftim. Billy, recepționerul. 106 00:07:32,709 --> 00:07:34,126 ‎Mulțumesc, Billy. 107 00:07:34,209 --> 00:07:35,668 ‎Ia te uită! 108 00:07:35,751 --> 00:07:38,626 ‎- Credeam că-ți plac biscuiții mei. ‎- Da, sunt buni. 109 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 ‎Reședința Wiles. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 ‎E pentru mama. 111 00:07:41,876 --> 00:07:44,001 ‎Nimeni nu-l sună niciodată ‎pe bătrânul Billy. 112 00:07:44,084 --> 00:07:45,334 ‎O să te sun eu, dragule. 113 00:07:46,043 --> 00:07:47,126 ‎Alo? 114 00:07:47,626 --> 00:07:48,626 ‎Eu sunt. 115 00:07:48,709 --> 00:07:49,751 ‎Alo? 116 00:07:51,126 --> 00:07:52,959 ‎- Da, sunt Billy. ‎- Da. 117 00:07:54,793 --> 00:07:55,626 ‎Doar o clipă. 118 00:07:55,709 --> 00:07:58,709 ‎Poți să-l duci pe Billy afară ‎ca să preiau apelul? 119 00:08:00,126 --> 00:08:02,626 ‎Dar, mami, e frig afară și încă mănânc. 120 00:08:02,709 --> 00:08:06,376 ‎Atunci închide-ți hanoracul ‎și ia un biscuit. Du-te afară. 121 00:08:07,751 --> 00:08:11,334 ‎Hai să ascultăm ceva ‎și să ne jucăm de-a caii. Ce zici? 122 00:08:11,418 --> 00:08:13,709 ‎Sună distractiv? Hai să ne jucăm. 123 00:08:13,793 --> 00:08:17,334 ‎Ollie aleargă pe mijloc, ‎se învârte, se preface și… 124 00:08:17,418 --> 00:08:18,293 ‎Vă rog! 125 00:08:20,334 --> 00:08:22,168 ‎Ce-ar fi să jucăm doar noi, oamenii? 126 00:08:22,251 --> 00:08:24,001 ‎Să-l lăsăm pe Ollie în urmă? 127 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 ‎Scuze, poți repeta? 128 00:08:38,543 --> 00:08:40,043 ‎Stai să iau un pix. 129 00:08:45,751 --> 00:08:46,834 ‎Sunt pe val! 130 00:08:46,918 --> 00:08:50,126 ‎Acolo. Îți dau pase. Trage. 131 00:08:52,834 --> 00:08:56,293 ‎Bine. Aici. Pasez din alergare. 132 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 ‎Alte analize? De ce? 133 00:08:59,709 --> 00:09:02,043 ‎Așa mai merge! Aici! Să mergem! 134 00:09:04,459 --> 00:09:05,334 ‎Bine. 135 00:09:11,209 --> 00:09:12,876 ‎Cât o să coste? 136 00:09:18,459 --> 00:09:19,876 ‎Nu, n-am asigurare. 137 00:09:26,543 --> 00:09:27,959 ‎Nu poate aștepta până… 138 00:09:31,334 --> 00:09:32,168 ‎Săptămâna asta? 139 00:09:32,251 --> 00:09:34,501 ‎Nu am bonă și… 140 00:09:37,751 --> 00:09:38,584 ‎Bine. 141 00:09:40,459 --> 00:09:41,293 ‎Săptămâna asta. 142 00:09:43,084 --> 00:09:43,918 ‎Bine. 143 00:09:44,793 --> 00:09:45,626 ‎Pa! 144 00:09:53,793 --> 00:09:54,876 ‎Ce-i cu fața asta? 145 00:09:54,959 --> 00:09:56,626 ‎Ai văzut următoarea oprire? 146 00:09:56,709 --> 00:09:58,668 ‎Mama a pățit ceva. 147 00:09:58,751 --> 00:09:59,584 ‎E îngrijorată. 148 00:09:59,668 --> 00:10:04,793 ‎Trebuie să meargă undeva să dea un test. 149 00:10:04,876 --> 00:10:05,709 ‎Eu sunt Ollie. 150 00:10:05,793 --> 00:10:07,418 ‎Vreau îmbrățișări și atenție. 151 00:10:07,501 --> 00:10:11,501 ‎Sunt invidios pe piratul Rosy, ‎pentru că am urechi proaste. 152 00:10:13,793 --> 00:10:15,668 ‎Ca să vezi! 153 00:10:22,709 --> 00:10:24,334 ‎Haide, să vedem. 154 00:10:24,418 --> 00:10:25,918 ‎De ce-și face griji? 155 00:10:26,001 --> 00:10:27,001 ‎Nu știu. 156 00:10:27,751 --> 00:10:29,709 ‎Amintirile mele sunt… 157 00:10:31,084 --> 00:10:33,126 ‎ca apa, nu le pot controla. 158 00:10:33,209 --> 00:10:35,376 ‎Apar și dispar după bunul plac. 159 00:10:35,876 --> 00:10:37,334 ‎Nu! 160 00:10:37,418 --> 00:10:38,959 ‎A fost cât pe ce! 161 00:10:40,751 --> 00:10:43,501 ‎Trebuie să-o aperi ‎cu prețul vieții, Ollie. 162 00:10:48,876 --> 00:10:50,959 ‎Turnul Alb! 163 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 ‎Există! 164 00:10:52,834 --> 00:10:54,668 ‎Ți-am zis că-l găsim. 165 00:10:57,293 --> 00:10:58,668 ‎Parcă ai putea să nu-l vezi. 166 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 ‎Stai. 167 00:11:02,209 --> 00:11:04,209 ‎L-ai văzut și nu mi-ai spus. 168 00:11:04,293 --> 00:11:05,334 ‎Rosy! 169 00:11:05,918 --> 00:11:06,876 ‎Nu se poate! 170 00:11:06,959 --> 00:11:08,501 ‎Sunt multe turnuri albe. 171 00:11:08,584 --> 00:11:11,626 ‎Doar nu m-am înscris în echipa ‎care urmărește harta. 172 00:11:11,709 --> 00:11:13,751 ‎Îmi caut cel mai bun prieten. 173 00:11:14,251 --> 00:11:16,459 ‎Tu nu știi cum e. 174 00:11:21,251 --> 00:11:23,459 ‎Rosy, e supărat. 175 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 ‎N-a vorbit serios. 176 00:11:28,043 --> 00:11:29,918 ‎O să-l fac să-și ceară scuze. 177 00:11:30,626 --> 00:11:32,126 ‎Ollie! Trebuie să-ți… 178 00:11:32,209 --> 00:11:33,043 ‎Ce? 179 00:11:35,168 --> 00:11:36,376 ‎Ollie! 180 00:11:39,376 --> 00:11:40,751 ‎Veniți? 181 00:11:43,959 --> 00:11:45,834 ‎Nu poți spune că e plictisitor. 182 00:11:46,709 --> 00:11:48,293 ‎- Acum e acum. ‎- Ce? 183 00:11:49,001 --> 00:11:50,668 ‎Nu! Zozo! 184 00:11:52,209 --> 00:11:54,168 ‎Iepurașul ăsta o să ne omoare. 185 00:11:59,584 --> 00:12:02,793 ‎Înainte, spre Turnul Alb! 186 00:12:04,709 --> 00:12:08,251 ‎GUNOI 187 00:12:08,334 --> 00:12:10,043 ‎Ce e locul ăsta? 188 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 ‎Peștera vrăjitoarei? 189 00:12:12,001 --> 00:12:14,293 ‎Un cimitir de șerpi de mare? 190 00:12:14,376 --> 00:12:17,168 ‎Un loc unde se duc lucrurile uitate. 191 00:12:17,251 --> 00:12:18,793 ‎Să ne concentrăm. 192 00:12:18,876 --> 00:12:20,209 ‎Stai aproape. 193 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 ‎Te ducem la turn, bine? 194 00:12:22,043 --> 00:12:23,709 ‎E departe. 195 00:12:23,793 --> 00:12:25,251 ‎Sunt cel puțin opt kilometri. 196 00:12:25,334 --> 00:12:26,793 ‎Va dura mult să ajungem. 197 00:12:26,876 --> 00:12:28,209 ‎Dră Sunshine, 198 00:12:28,293 --> 00:12:31,084 ‎poți să fii optimistă o clipă? 199 00:12:31,168 --> 00:12:32,501 ‎Aș fi optimistă 200 00:12:32,584 --> 00:12:36,293 ‎daca n-aș avea de-a face ‎cu un clovn împuțit și un iepuraș peticit. 201 00:12:36,376 --> 00:12:41,293 ‎Ai o problemă cu un iepure peticit, ‎dră Braț de Cactus? 202 00:12:41,376 --> 00:12:42,209 ‎Hei! 203 00:12:42,293 --> 00:12:43,876 ‎Nu-i nevoie să jignești. 204 00:12:43,959 --> 00:12:45,043 ‎Retrage-ți cuvintele! 205 00:12:45,126 --> 00:12:46,959 ‎Am zis să terminați amândoi. 206 00:12:47,043 --> 00:12:48,084 ‎Nu mă băgați în seamă. 207 00:12:48,168 --> 00:12:49,293 ‎Spun doar că 208 00:12:49,376 --> 00:12:53,459 ‎dacă Fluffy, iepurele magic, ‎nu are un Corvette în rucsac… 209 00:13:08,084 --> 00:13:09,334 ‎Ce spuneai? 210 00:13:34,793 --> 00:13:35,668 ‎Da! 211 00:13:36,793 --> 00:13:38,251 ‎Ce vezi, amice? 212 00:13:38,334 --> 00:13:41,876 ‎Vrei să-ți iei picioarele de pe fața mea? 213 00:13:58,043 --> 00:13:59,584 ‎Cursa a început 214 00:13:59,668 --> 00:14:02,376 ‎Mândria vine pe linia dreaptă 215 00:14:02,459 --> 00:14:04,751 ‎Suferințele se duc pe interior 216 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 ‎Lacrimile stau să-mi curgă 217 00:14:07,251 --> 00:14:10,001 ‎Încearcă să nu cadă 218 00:14:10,084 --> 00:14:12,209 ‎Inima mea e în pericol 219 00:14:12,293 --> 00:14:13,376 ‎Dragoste adevărată 220 00:14:22,084 --> 00:14:23,501 ‎Mami, cântă! 221 00:14:24,418 --> 00:14:27,251 ‎Câștigătorul pierde totul 222 00:14:51,001 --> 00:14:52,626 ‎Am ajuns, haideți! Acum! 223 00:15:21,876 --> 00:15:23,876 ‎Unde naiba mergem? 224 00:15:23,959 --> 00:15:25,334 ‎Urmărește iepurașul. 225 00:15:25,418 --> 00:15:26,918 ‎Ne-am ținut după el. 226 00:15:27,001 --> 00:15:29,668 ‎Suntem obosiți și aproape morți. 227 00:15:44,834 --> 00:15:48,251 ‎Uite, încă niște oameni cu pantaloni ‎albaștri și pantofi de cauciuc. 228 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 ‎Pe aici! 229 00:15:57,543 --> 00:16:00,918 ‎Ollie, să mergem. Ne atacă. ‎Trebuie să ne mișcăm repede! 230 00:16:10,918 --> 00:16:12,459 ‎Trecem la subiect sau nu? 231 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 ‎Hei! Îl căutăm pe Billy! 232 00:16:14,376 --> 00:16:15,959 ‎Căutăm o baie. 233 00:16:16,043 --> 00:16:17,209 ‎Tot important. 234 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 ‎Pa! 235 00:16:44,334 --> 00:16:45,668 ‎Frumoasa Adormită. 236 00:16:46,501 --> 00:16:48,126 ‎Eu și Billy am fost aici. 237 00:16:51,793 --> 00:16:52,959 ‎Frumoasa Adormită? 238 00:16:54,043 --> 00:16:55,459 ‎Nu știi Frumoasa Adormită? 239 00:16:55,543 --> 00:16:56,918 ‎Bine. Hai, Ollie. 240 00:16:57,001 --> 00:16:58,084 ‎Ce urmează? 241 00:17:03,709 --> 00:17:04,543 ‎Bine. 242 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 ‎Dr. Rosenwinkle, interior 142. 243 00:17:52,126 --> 00:17:53,501 ‎Pune-ți asta, scumpo. 244 00:17:53,584 --> 00:17:55,751 ‎Aparatul o să facă zgomot. 245 00:17:55,834 --> 00:17:58,084 ‎Vreau să-ți scoți tot metalul de pe corp. 246 00:17:58,168 --> 00:18:00,751 ‎- Bine. ‎- Chestia aia e doar un magnet mare. 247 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 ‎Doamnă. 248 00:18:08,459 --> 00:18:11,001 ‎Doar membrii familiei au voie aici. 249 00:18:11,084 --> 00:18:12,501 ‎E fiul meu. 250 00:18:14,876 --> 00:18:16,084 ‎Scuze, doamnă. 251 00:18:16,168 --> 00:18:17,626 ‎Bine. 252 00:18:17,709 --> 00:18:19,376 ‎E un scump. 253 00:18:21,043 --> 00:18:22,293 ‎Nu-ți face griji. 254 00:18:23,501 --> 00:18:26,043 ‎Chestia asta e doar o navă spațială mare. 255 00:18:26,668 --> 00:18:29,168 ‎O voi scoate ‎pe mama ta de aici într-o clipită. 256 00:18:29,251 --> 00:18:30,293 ‎Poate două. 257 00:18:30,959 --> 00:18:31,876 ‎Promit. 258 00:18:34,709 --> 00:18:35,668 ‎Mulțumesc. 259 00:18:37,126 --> 00:18:38,334 ‎Bine. 260 00:18:40,876 --> 00:18:43,251 ‎Poți să ai grijă de ‎ăștia pentru mine? Bine? 261 00:18:43,876 --> 00:18:45,084 ‎Da? 262 00:18:47,876 --> 00:18:49,626 ‎Ce facem când ne e frică? 263 00:18:49,709 --> 00:18:51,459 ‎- Mark Twain? ‎- Așa e. 264 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 ‎Exact. 265 00:18:53,084 --> 00:18:54,626 ‎Ne gândim la stele, 266 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 ‎ne cântăm cântecul 267 00:18:56,668 --> 00:18:58,168 ‎și mergem cu Mark Twain. 268 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 ‎Până într-un loc ‎unde nu există frică sau durere. 269 00:19:02,334 --> 00:19:03,334 ‎Hei. 270 00:19:03,418 --> 00:19:04,334 ‎Doar iubire. 271 00:19:04,918 --> 00:19:06,126 ‎Tărâmul de Vis. 272 00:19:14,043 --> 00:19:18,668 ‎Când te vreau în brațele mele 273 00:19:18,751 --> 00:19:21,501 ‎Când te vreau 274 00:19:21,584 --> 00:19:23,626 ‎Și toate farmecele tale 275 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 ‎Când te vreau 276 00:19:26,543 --> 00:19:30,626 ‎Nu trebuie decât să visez 277 00:19:31,293 --> 00:19:35,751 ‎Visez, 278 00:19:35,834 --> 00:19:38,584 ‎Visez… 279 00:19:40,918 --> 00:19:42,543 ‎În noapte 280 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 ‎Și am nevoie de tine 281 00:19:46,043 --> 00:19:47,668 ‎Să mă ții strâns în brațe 282 00:19:48,876 --> 00:19:51,418 ‎Oricând vreau 283 00:19:51,501 --> 00:19:53,751 ‎Tot ce trebuie să fac 284 00:19:53,834 --> 00:19:56,043 ‎E să visez 285 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 ‎Visez… 286 00:19:59,126 --> 00:20:01,043 ‎Unde ai auzit cântecul ăsta? 287 00:20:01,126 --> 00:20:02,543 ‎Îl cânta mama, 288 00:20:03,334 --> 00:20:05,459 ‎când Billy era speriat. 289 00:20:05,543 --> 00:20:06,751 ‎și chiar îi e frică. 290 00:20:07,459 --> 00:20:09,751 ‎Și a pățit ceva mama. 291 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 ‎Trebuie să ne întoarcem. 292 00:20:11,084 --> 00:20:13,126 ‎Haide, nu intra în panică. 293 00:20:13,209 --> 00:20:14,584 ‎Gândește-te. 294 00:20:14,668 --> 00:20:16,376 ‎Mai era ceva? 295 00:20:18,626 --> 00:20:19,459 ‎Bine. 296 00:20:22,959 --> 00:20:27,543 ‎Să merg cu Mark Twain? 297 00:20:28,209 --> 00:20:29,418 ‎Stai puțin. 298 00:20:30,584 --> 00:20:32,626 ‎Să mergi cu Mark Twain? 299 00:20:33,959 --> 00:20:36,459 ‎Rosy, ne poți duce pe acoperiș? 300 00:20:36,543 --> 00:20:38,001 ‎Băiatul are nevoie de aer. 301 00:20:56,918 --> 00:20:57,959 ‎Haide. 302 00:20:58,043 --> 00:20:59,126 ‎Privește. 303 00:21:00,293 --> 00:21:03,459 ‎Trebuie să mă întorc. Mama e bolnavă. 304 00:21:03,543 --> 00:21:06,793 ‎Te înțeleg, partenere. ‎Și încerc să te duc înapoi. 305 00:21:06,876 --> 00:21:08,418 ‎Aruncă o privire. 306 00:21:09,751 --> 00:21:10,709 ‎Nu. 307 00:21:12,334 --> 00:21:14,168 ‎Nu văd nimic. 308 00:21:14,251 --> 00:21:15,751 ‎Nu, uite. 309 00:21:16,793 --> 00:21:18,001 ‎Chiar acolo. 310 00:21:18,084 --> 00:21:19,251 ‎Acolo. 311 00:21:21,293 --> 00:21:24,293 ‎Ăla e un Mark Twain? 312 00:21:26,418 --> 00:21:27,251 ‎Da. 313 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 ‎Asta e! 314 00:21:31,168 --> 00:21:32,459 ‎Super tare! 315 00:21:32,543 --> 00:21:33,543 ‎Asta e! 316 00:21:34,418 --> 00:21:35,668 ‎Da, asta e! 317 00:21:35,751 --> 00:21:36,793 ‎Acum îmi amintesc. 318 00:21:36,876 --> 00:21:39,959 ‎Billy îi spunea „Chu-chu Twain” ‎când era mic. 319 00:21:40,459 --> 00:21:42,543 ‎Tati îi spunea Mark! 320 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 ‎Vezi, Rosy? 321 00:21:46,251 --> 00:21:48,709 ‎Am avut dreptate să cred în Ollie. 322 00:21:48,793 --> 00:21:51,959 ‎Am avut dreptate să cred în misiunea lui. 323 00:21:52,043 --> 00:21:54,751 ‎Îl vom găsi pe Billy al tău. 324 00:21:56,418 --> 00:21:58,834 ‎Și o vom găsi și pe Nina a ta. 325 00:22:00,709 --> 00:22:02,293 ‎Mergem acasă. 326 00:22:03,959 --> 00:22:06,334 ‎Mergem acasă, Ollie! 327 00:22:17,168 --> 00:22:18,376 ‎Să mergem. 328 00:22:18,876 --> 00:22:20,334 ‎N-avem timp de pierdut. 329 00:22:20,418 --> 00:22:21,501 ‎Hai! 330 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 ‎Seamănă cu Mark Twain! 331 00:22:27,584 --> 00:22:28,834 ‎Ce zici, Ollie? 332 00:22:28,918 --> 00:22:29,918 ‎Ești sigur? 333 00:22:30,001 --> 00:22:32,251 ‎Instinctul îmi spune că ăsta e. 334 00:22:32,334 --> 00:22:34,834 ‎Și instinctul meu rareori minte! 335 00:22:48,543 --> 00:22:49,918 ‎Rosy, haide! 336 00:22:53,751 --> 00:22:54,834 ‎Rosy! 337 00:23:05,251 --> 00:23:06,668 ‎Prinde-mă de ureche! 338 00:23:08,876 --> 00:23:09,751 ‎Hai! 339 00:23:14,959 --> 00:23:18,126 ‎Asta numesc eu să-ți folosești capul. 340 00:23:28,543 --> 00:23:30,459 ‎Poate urechile nu-s chiar așa de proaste. 341 00:23:50,293 --> 00:23:53,709 ‎Crezi că mai e mult până ajungem la Billy? 342 00:23:55,126 --> 00:23:58,918 ‎Mă gândeam să mergem până la capăt, ‎să vedem ce găsim. 343 00:24:00,876 --> 00:24:04,001 ‎Ia te uită! Petrecerea s-a terminat. 344 00:24:05,793 --> 00:24:07,751 ‎Ce încurcătură! 345 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 ‎Nu avem ac și ață. 346 00:24:29,084 --> 00:24:30,084 ‎Ar trebui să meargă. 347 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 ‎Mulțumesc. 348 00:24:37,168 --> 00:24:38,459 ‎Hei, ia uite. 349 00:24:38,543 --> 00:24:39,918 ‎Zozo mi-a reparat piciorul. 350 00:24:40,418 --> 00:24:42,084 ‎Știe ce face. 351 00:24:42,168 --> 00:24:43,959 ‎Eram vraiște când m-a găsit. 352 00:24:44,043 --> 00:24:45,418 ‎Tu ai făcut asta? 353 00:24:46,709 --> 00:24:47,876 ‎Mă tot împungi. 354 00:24:47,959 --> 00:24:51,084 ‎Iar tu te zvârcolești ‎ca un vierme în cârlig. 355 00:24:51,168 --> 00:24:52,168 ‎Liniștește-te. 356 00:24:54,543 --> 00:24:56,084 ‎Concentrează-te la mine, iepuraș. 357 00:24:57,251 --> 00:25:00,459 ‎Povestește-mi despre Billy al tău. ‎De ce e atât de special? 358 00:25:01,668 --> 00:25:02,584 ‎Păi, 359 00:25:03,751 --> 00:25:07,168 ‎se pricepe la artă, la alergat, 360 00:25:07,668 --> 00:25:10,209 ‎la vânători de comori, ‎la construirea forturilor, 361 00:25:10,293 --> 00:25:13,918 ‎la karate cu o vrăjitoare ‎și la a fi lovit de fulgere. 362 00:25:19,918 --> 00:25:22,001 ‎E cel mai bun prieten din lume. 363 00:25:24,543 --> 00:25:26,584 ‎Cât l-ai căutat pe Zozo? 364 00:25:30,459 --> 00:25:31,626 ‎E ca nou. 365 00:25:37,668 --> 00:25:39,751 ‎A fost plecat mult timp. 366 00:25:43,709 --> 00:25:45,793 ‎Am făcut ce trebuia ca să mă întorc la el. 367 00:25:48,084 --> 00:25:49,668 ‎Ca mine cu Billy. 368 00:25:51,376 --> 00:25:52,959 ‎Sunteți meniți să fiți împreună. 369 00:25:59,626 --> 00:26:02,584 ‎Ce zici de un cântec? 370 00:26:03,084 --> 00:26:05,001 ‎Ca pe vremuri? 371 00:26:06,626 --> 00:26:08,418 ‎Nu știu, Rosy. 372 00:26:08,501 --> 00:26:11,168 ‎Nu prea am chef de un cântec acum. 373 00:26:20,584 --> 00:26:21,668 ‎Lașule. 374 00:26:32,959 --> 00:26:37,959 ‎Frumusețea ta e fără seamăn ‎Cu plete roșcate ca focul 375 00:26:38,043 --> 00:26:41,001 ‎Cu piele ca fildeșul ‎Și ochi de culoarea smaraldului 376 00:26:42,001 --> 00:26:43,459 ‎Îl știți pe ăsta? 377 00:26:45,918 --> 00:26:49,293 ‎Zâmbetul tău e ca o adiere de primăvară 378 00:26:49,376 --> 00:26:52,459 ‎Vocea ta e blândă ca ploaia de vară 379 00:26:53,459 --> 00:26:57,751 ‎Și nu pot concura cu tine, Jolene 380 00:27:01,501 --> 00:27:03,959 ‎Jolene 381 00:27:04,043 --> 00:27:07,668 ‎Jolene 382 00:27:07,751 --> 00:27:12,334 ‎Te implor, nu-mi lua bărbatul 383 00:27:12,418 --> 00:27:13,834 ‎Haide, Ollie. 384 00:27:14,793 --> 00:27:17,251 ‎Jolene 385 00:27:17,334 --> 00:27:21,209 ‎Jolene 386 00:27:21,293 --> 00:27:25,709 ‎Te rog, nu mi-l lua doar pentru că poți 387 00:27:30,626 --> 00:27:33,293 ‎PERICOL ‎INTERZIS PE ȘINE - ACCESUL INTERZIS 388 00:28:17,334 --> 00:28:19,668 ‎Uite! Ia te uită, Orville! 389 00:28:19,751 --> 00:28:21,501 ‎Ți-am găsit un partener de dans. 390 00:28:21,584 --> 00:28:23,334 ‎Taci, Jim Tom! 391 00:28:26,459 --> 00:28:27,584 ‎Scuzați-mă, domnule! 392 00:28:27,668 --> 00:28:30,626 ‎Pot să pun un afiș de-al meu în vitrină? 393 00:28:31,418 --> 00:28:33,084 ‎Caut un prieten, atâta tot. 394 00:28:34,001 --> 00:28:35,918 ‎E foarte important. 395 00:28:36,001 --> 00:28:38,418 ‎Puștiule, haide. N-ai voie aici. 396 00:28:38,501 --> 00:28:39,418 ‎Pleacă! 397 00:28:40,293 --> 00:28:42,793 ‎Nu vreau să vă fac probleme, 398 00:28:42,876 --> 00:28:47,459 ‎dar nu pot pleca până nu pun afișul. 399 00:28:48,918 --> 00:28:49,793 ‎Vă rog! 400 00:28:50,459 --> 00:28:51,584 ‎Am spus nu. 401 00:28:51,668 --> 00:28:53,918 ‎Herb, ajută-mă. 402 00:28:54,543 --> 00:28:56,751 ‎E localul lui. O să-ți spună el. 403 00:28:59,376 --> 00:29:02,543 ‎Hei! Ești puștiul lui Jimmy Wiles, nu? 404 00:29:03,209 --> 00:29:05,959 ‎Dacă bagi bila neagră 405 00:29:07,043 --> 00:29:11,334 ‎în buzunarul din colț, 406 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 ‎poți să-ți pui afișul. 407 00:29:16,751 --> 00:29:17,584 ‎Ce zici? 408 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 ‎O să încerc. 409 00:29:23,501 --> 00:29:25,001 ‎O să încerce. 410 00:29:25,668 --> 00:29:28,084 ‎Pariez pe cinci dolari că reușește. 411 00:29:28,168 --> 00:29:29,751 ‎De parcă ai avea tu cinci dolari. 412 00:29:29,834 --> 00:29:31,834 ‎- Chiar am cinci dolari. ‎- Bine. 413 00:29:33,126 --> 00:29:34,584 ‎Mai încet, Jim Tom. 414 00:29:35,543 --> 00:29:36,834 ‎Se gândește. 415 00:29:53,251 --> 00:29:54,584 ‎Lovitură de maestru. 416 00:29:54,668 --> 00:29:57,209 ‎OLLIE S-A PIERDUT 417 00:29:57,293 --> 00:30:00,084 ‎Unde ai învățat să joci? 418 00:30:00,168 --> 00:30:01,418 ‎La Jimmy Wiles. 419 00:30:12,709 --> 00:30:15,043 ‎Am pornit într-o aventură adevărată, ‎iepuraș. 420 00:30:15,126 --> 00:30:18,001 ‎Am invadat Turnul Alb, ‎l-am găsit pe Mark Twain. 421 00:30:18,084 --> 00:30:20,543 ‎Cine știe? Poate vedem trolii. 422 00:30:27,084 --> 00:30:28,626 ‎Pădurea. 423 00:30:28,709 --> 00:30:30,584 ‎E ceva în pădurea aia. 424 00:30:31,168 --> 00:30:32,251 ‎Trebuie să coborâm. 425 00:30:32,334 --> 00:30:34,334 ‎Mergem prea repede pentru asta. 426 00:30:34,418 --> 00:30:35,918 ‎Încă puțin. 427 00:30:36,001 --> 00:30:37,543 ‎Capăt de linie, ai uitat? 428 00:30:40,834 --> 00:30:42,209 ‎Trebuie să coborâm acum. 429 00:30:43,543 --> 00:30:44,626 ‎Din nou? 430 00:30:57,001 --> 00:30:59,459 ‎Ce naiba a fost asta? 431 00:30:59,543 --> 00:31:01,418 ‎Era să ne omori pe toți. 432 00:31:01,501 --> 00:31:05,251 ‎Ți-am spus că luăm trenul ‎până la capătul liniei. 433 00:31:05,334 --> 00:31:07,668 ‎Încerc să te ajut, să te protejez. 434 00:31:07,751 --> 00:31:08,751 ‎Și tu... 435 00:31:08,834 --> 00:31:10,751 ‎Nu te înțeleg, iepuraș. 436 00:31:12,293 --> 00:31:13,751 ‎Bine. 437 00:31:13,834 --> 00:31:15,793 ‎Du-te! Fugi! 438 00:31:15,876 --> 00:31:18,334 ‎Poate că Rosy avea dreptate. ‎Ar trebui să renunțăm. 439 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 ‎Și tu? 440 00:31:22,043 --> 00:31:24,501 ‎Probabil crezi că vin și eu. 441 00:31:30,418 --> 00:31:32,168 ‎Mi-am ieșit din fire. 442 00:31:32,251 --> 00:31:33,709 ‎E vina mea. 443 00:31:34,334 --> 00:31:37,376 ‎Dacă o luăm înapoi după curbă, 444 00:31:37,459 --> 00:31:39,501 ‎ne putem întoarce pe drumul cel bun. 445 00:31:40,709 --> 00:31:42,668 ‎Cred că suntem pe drumul cel bun, Zozo. 446 00:31:45,251 --> 00:31:46,293 ‎I-am văzut. 447 00:31:48,251 --> 00:31:49,209 ‎Acolo. 448 00:31:50,334 --> 00:31:51,251 ‎Dar ce e? 449 00:32:02,793 --> 00:32:03,876 ‎Fir-ar să fie! 450 00:32:21,876 --> 00:32:22,918 ‎Nu! 451 00:32:25,084 --> 00:32:25,918 ‎Nu! 452 00:32:28,293 --> 00:32:29,126 ‎Nu! 453 00:32:54,334 --> 00:32:56,584 ‎Ce căutăm, Ollie? Ce ai văzut? 454 00:32:59,126 --> 00:33:00,293 ‎Ei sunt? 455 00:33:03,334 --> 00:33:05,043 ‎Trolul? 456 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 ‎Măi să fie! 457 00:33:09,584 --> 00:33:11,459 ‎Am încercat să-ți spun. 458 00:33:11,543 --> 00:33:13,876 ‎Ce facem, istețule? 459 00:33:14,543 --> 00:33:15,751 ‎Nu știu. 460 00:33:16,584 --> 00:33:18,668 ‎Eu și Billy n-am ajuns atât de aproape. 461 00:33:20,751 --> 00:33:24,043 ‎Se pare că ne trebuie un plan de atac. 462 00:33:24,126 --> 00:33:27,251 ‎- Să ne punem capetele la contribuție. ‎- Mori, trolule! 463 00:33:28,001 --> 00:33:30,501 ‎- Rosy! ‎- Rosy, nu! 464 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 ‎Ce naiba? 465 00:33:38,376 --> 00:33:39,376 ‎Ollie, oprește-te! 466 00:33:39,459 --> 00:33:41,084 ‎Mori, bestie! 467 00:33:41,626 --> 00:33:43,459 ‎Ollie, e din lemn. 468 00:33:46,834 --> 00:33:47,668 ‎Bine. 469 00:33:51,501 --> 00:33:53,084 ‎E din lemn. 470 00:33:56,793 --> 00:33:58,668 ‎Dacă tot nu ne poate mânca, 471 00:33:58,751 --> 00:34:02,293 ‎să urcăm, să ne orientăm. 472 00:34:37,626 --> 00:34:40,418 ‎Ollie? Ai amintiri cu el? 473 00:34:45,501 --> 00:34:46,376 ‎Nimic. 474 00:34:47,668 --> 00:34:50,376 ‎Bine. Atunci, să vedem. 475 00:34:51,584 --> 00:34:53,293 ‎Râul Întunecat, da. 476 00:34:53,376 --> 00:34:55,334 ‎Turnul Alb, bifat. 477 00:34:55,418 --> 00:34:57,293 ‎Mark Twain, da. 478 00:34:57,959 --> 00:35:01,501 ‎Ollie, ce e pata asta neagră? 479 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 ‎Eu… Nu știu. 480 00:35:13,959 --> 00:35:17,084 ‎Cred că știu cum să remediem situația. 481 00:35:17,626 --> 00:35:19,959 ‎Ollie, uite! 482 00:35:24,709 --> 00:35:27,459 ‎Ți se pare cunoscut? 483 00:35:30,834 --> 00:35:32,168 ‎Nu cred. 484 00:35:32,251 --> 00:35:33,668 ‎Poate dacă ne apropiem. 485 00:35:35,376 --> 00:35:37,876 ‎Tu știi unde mergem, Zozo? 486 00:35:39,918 --> 00:35:41,418 ‎Am o idee. 487 00:35:41,501 --> 00:35:43,501 ‎Nu văd asta pe hartă. 488 00:35:44,876 --> 00:35:47,293 ‎- E o prostie, oricum, dar… ‎- Hei! 489 00:35:47,376 --> 00:35:48,876 ‎De ce spui asta? 490 00:35:48,959 --> 00:35:50,626 ‎Știam eu că sunt troli, nu? 491 00:35:50,709 --> 00:35:53,668 ‎Nu e niciun trol, ‎e doar o statuie stupidă. 492 00:35:55,959 --> 00:35:58,334 ‎Credeam că suntem prieteni, Rosy. 493 00:35:58,959 --> 00:36:00,001 ‎Da? 494 00:36:00,084 --> 00:36:03,459 ‎Haide, Rosy! Nu fi acră! E obositor. 495 00:36:03,543 --> 00:36:07,043 ‎Și când ești un prieten adevărat, ‎accepți și ce e bun, și ce e rău. 496 00:36:07,126 --> 00:36:08,418 ‎Nu-i așa, Zozo? 497 00:36:09,043 --> 00:36:12,043 ‎Cred că asta ar face ‎un prieten adevărat, nu? 498 00:36:12,126 --> 00:36:13,626 ‎Vorbiți în dodii. 499 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 ‎Așa e, dar pierdem timpul. 500 00:36:15,918 --> 00:36:17,168 ‎Să mergem. 501 00:36:17,709 --> 00:36:18,543 ‎Rosy? 502 00:36:19,334 --> 00:36:20,293 ‎Te bagi? 503 00:36:36,376 --> 00:36:37,251 ‎Zozo? 504 00:36:39,043 --> 00:36:40,376 ‎Nu-mi place aici. 505 00:36:40,959 --> 00:36:41,876 ‎O să fie bine. 506 00:36:41,959 --> 00:36:45,459 ‎Ne ai pe mine și pe regina ta ‎războinică credincioasă să te apărăm. 507 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Ce ai văzut? 508 00:37:12,084 --> 00:37:15,001 ‎Eu și Billy, în drum spre școală. 509 00:37:15,501 --> 00:37:16,834 ‎Cred că suntem aproape. 510 00:37:17,918 --> 00:37:19,043 ‎Ești sigur? 511 00:37:20,584 --> 00:37:22,126 ‎Nu știu. 512 00:37:22,751 --> 00:37:25,251 ‎Ollie, putem sta aici toată noaptea, 513 00:37:25,334 --> 00:37:27,293 ‎urmărind ceva de care nu ești sigur, 514 00:37:27,376 --> 00:37:29,584 ‎așteptând ca cine e 515 00:37:29,668 --> 00:37:32,334 ‎în copaci să aibă poftă 516 00:37:32,418 --> 00:37:36,293 ‎de o gustare, ‎sau putem merge în direcția stabilită. 517 00:37:49,668 --> 00:37:50,876 ‎Să mergem mai departe. 518 00:37:55,668 --> 00:37:57,876 ‎Pe aici. Aud apă. 519 00:37:59,834 --> 00:38:03,709 ‎Un vas cu pânze care să ne ducă ‎departe de creaturile nopții 520 00:38:03,793 --> 00:38:06,543 ‎și să ne aducă mai aproape ‎de răspunsurile pe care le căutăm. 521 00:38:06,626 --> 00:38:07,918 ‎- Aici. ‎- Pare cam jerpelit. 522 00:38:08,001 --> 00:38:09,584 ‎Te îndoiești de mine, 523 00:38:09,668 --> 00:38:12,251 ‎sau ne ajuți să ajungem unde trebuie? 524 00:38:16,668 --> 00:38:18,043 ‎Ai grijă pe unde calci. 525 00:39:29,876 --> 00:39:30,918 ‎Ai grijă! 526 00:39:37,376 --> 00:39:38,501 ‎Unde suntem? 527 00:39:40,959 --> 00:39:42,376 ‎În Xanadu. 528 00:39:43,251 --> 00:39:44,709 ‎În Shangri-la. 529 00:39:45,876 --> 00:39:47,376 ‎Bali Hai! 530 00:39:48,751 --> 00:39:52,418 ‎Un loc unde amintirile sunt nemuritoare. 531 00:40:00,626 --> 00:40:02,459 ‎Oase de dragon. 532 00:40:02,543 --> 00:40:05,376 ‎Iar acești dragoni păzesc comoara, Ollie. 533 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 ‎Dacă săpăm adânc și înfruntăm dragonul, 534 00:40:09,209 --> 00:40:11,376 ‎comoara va fi a noastră. 535 00:40:27,001 --> 00:40:29,668 ‎Știu că nu aici voiai să ajungi, 536 00:40:29,751 --> 00:40:33,459 ‎dar ai răbdare până voi reuși… 537 00:40:34,334 --> 00:40:36,543 ‎să fac lumină aici. 538 00:41:06,168 --> 00:41:09,834 ‎TĂRÂMUL DE VIS 539 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 ‎Recunoști ceva de aici, Ollie? 540 00:41:18,293 --> 00:41:20,334 ‎Nu cred. 541 00:41:20,418 --> 00:41:21,334 ‎Ești sigur? 542 00:41:21,959 --> 00:41:24,251 ‎Freacă-ți un pic steaua. 543 00:41:32,876 --> 00:41:34,084 ‎Dar acum? 544 00:41:42,209 --> 00:41:46,376 ‎Oricând te doresc 545 00:41:47,376 --> 00:41:50,584 ‎Tot ce trebuie să fac 546 00:41:51,501 --> 00:41:55,043 ‎- E să visez ‎- E să visez 547 00:41:55,709 --> 00:41:58,459 ‎- Visez! ‎- Visez! 548 00:41:58,543 --> 00:42:01,126 ‎Uneori, chimioterapia e ‎mai rea decât operația. 549 00:42:01,959 --> 00:42:03,376 ‎Nu ne permitem, Jim. 550 00:42:04,459 --> 00:42:07,418 ‎Doar n-o să stau aici și-o să renunț, nu? 551 00:42:07,501 --> 00:42:09,168 ‎Asta crezi că fac? 552 00:42:09,668 --> 00:42:12,376 ‎Crezi că renunț? 553 00:42:12,459 --> 00:42:15,626 ‎- Nu, eu… ‎- Nu e o luptă de câștigat, Jimmy. 554 00:42:15,709 --> 00:42:17,626 ‎Nu există tabere. 555 00:42:18,626 --> 00:42:20,418 ‎Există noi și acel ceva. 556 00:42:21,293 --> 00:42:24,584 ‎Trebuie luată o decizie și e decizia mea. 557 00:42:25,209 --> 00:42:27,126 ‎Trebuie să fie decizia mea. 558 00:42:27,209 --> 00:42:28,084 ‎Înțeleg. 559 00:42:30,543 --> 00:42:31,793 ‎Dacă timpul meu… 560 00:42:33,334 --> 00:42:34,793 ‎se apropie de sfârșit, 561 00:42:35,668 --> 00:42:37,418 ‎prefer să fie cum vreau eu. 562 00:42:43,001 --> 00:42:45,626 ‎Eu și Billy n-o să stăm să… 563 00:42:50,293 --> 00:42:51,376 ‎Să mă vedeți murind? 564 00:42:52,834 --> 00:42:54,876 ‎Nu mi-e frică să-ți spun. 565 00:42:59,501 --> 00:43:00,334 ‎Nu pot… 566 00:43:02,043 --> 00:43:05,501 ‎Nu pot să te las pe tine și pe Billy ‎cu datorii după ce mor. 567 00:43:05,584 --> 00:43:07,376 ‎- Nu pot face asta. ‎- Ba poți. 568 00:43:07,459 --> 00:43:10,043 ‎- Nu pot face asta. Nu. ‎- Nu. Nu poți muri. 569 00:43:23,418 --> 00:43:26,418 ‎Visez 570 00:43:27,751 --> 00:43:29,876 ‎Visez 571 00:43:52,876 --> 00:43:55,001 ‎- Billy! ‎- Mamă. 572 00:43:59,126 --> 00:44:03,126 ‎Îți mai amintești ceva despre locul ăsta? 573 00:44:04,168 --> 00:44:06,209 ‎- Despre clopoțelul tău? ‎- Nu. Eu… 574 00:44:06,709 --> 00:44:09,501 ‎Îmi amintesc de Billy și de mama. 575 00:44:10,001 --> 00:44:11,376 ‎Ea e bolnavă. 576 00:44:13,168 --> 00:44:14,501 ‎E foarte grav. 577 00:44:15,543 --> 00:44:16,376 ‎Să mă întorc. 578 00:44:16,459 --> 00:44:17,459 ‎Să te întorci? 579 00:44:17,543 --> 00:44:21,126 ‎Nu. Ești exact unde trebuie să fii. 580 00:44:21,709 --> 00:44:23,751 ‎Acum e rândul meu să primesc răspunsuri. 581 00:44:27,001 --> 00:44:30,168 ‎M-ai adus aici intenționat? 582 00:44:30,751 --> 00:44:34,251 ‎Ai spus că mă duci acasă. 583 00:44:34,793 --> 00:44:36,168 ‎M-ai mințit! 584 00:44:36,251 --> 00:44:38,793 ‎De când ți-am auzit clopoțelul sunând, 585 00:44:39,293 --> 00:44:43,084 ‎am bănuit că ai legătură cu Nina. 586 00:44:43,168 --> 00:44:45,001 ‎Nu eram sigur, 587 00:44:45,668 --> 00:44:47,293 ‎dar apoi ai cântat cântecul. 588 00:44:48,043 --> 00:44:52,584 ‎Și, dacă știi cântecul ăla, ‎dacă ai clopoțelul, 589 00:44:52,668 --> 00:44:57,668 ‎atunci știi ceva despre Nina mea. 590 00:44:57,751 --> 00:45:01,626 ‎Tu ai mica ta misiune, ‎dar cum rămâne cu a mea? 591 00:45:02,209 --> 00:45:04,584 ‎Cum rămâne cu dragostea mea, ‎care cucerește totul? 592 00:45:04,668 --> 00:45:07,626 ‎- Te-aș ajuta dacă aș putea, dar… ‎- Ai fost aici, idiotule! 593 00:45:07,709 --> 00:45:11,543 ‎Doar că nu-ți amintești ‎pentru că nu-ți funcționează creierul! 594 00:45:11,626 --> 00:45:13,959 ‎N-am mai văzut locul ăsta. 595 00:45:14,043 --> 00:45:15,668 ‎Nu în viața mea. 596 00:45:15,751 --> 00:45:19,001 ‎- Am încercat să fiu amabil, Ollie. ‎- Rosy? 597 00:45:19,626 --> 00:45:21,918 ‎- Chiar am încercat. ‎- Rosy? 598 00:45:23,293 --> 00:45:24,709 ‎Îmi pare rău, iepuraș. 599 00:45:25,668 --> 00:45:27,084 ‎Ți-aș spune să fugi, 600 00:45:28,084 --> 00:45:29,168 ‎dar e prea târziu. 601 00:46:09,001 --> 00:46:12,376 ‎Un loc unde nu există frică sau durere. 602 00:46:12,459 --> 00:46:13,668 ‎Doar iubire. 603 00:46:15,668 --> 00:46:16,876 ‎Tărâmul de Vis. 604 00:47:33,001 --> 00:47:35,501 ‎Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu