1
00:00:22,376 --> 00:00:24,293
[man] Take home the big prize!
2
00:00:24,376 --> 00:00:25,251
[bell ringing]
3
00:00:25,334 --> 00:00:27,293
Anyone else? Do we have another winner?
4
00:00:34,043 --> 00:00:38,334
Come on, folks. Do you have
what it takes to take down Zozo?
5
00:00:38,418 --> 00:00:41,418
Here we go!
Let's see if you can do it. Nice!
6
00:00:41,501 --> 00:00:46,043
Oh! Four hits in a row
is all it takes to beat Zozo!
7
00:00:46,126 --> 00:00:50,709
That was a lucky throw, lucky throw!
This is for all the marbles now.
8
00:00:54,709 --> 00:00:59,543
Oh, Zozo's down! Do we have anyone else?
Anyone else feeling lucky?
9
00:01:00,418 --> 00:01:03,626
Hey! Not bad, not bad.
10
00:01:04,709 --> 00:01:09,418
Oh, that's one down for Zozo!
All right we got--
11
00:01:09,501 --> 00:01:12,126
Oh, wow! Zozo went down again!
12
00:01:12,209 --> 00:01:13,918
Oh! Whoa, whoa, whoa! [laughing]
13
00:01:17,376 --> 00:01:20,418
Hey, come back for a prize next time.
You try again, all right?
14
00:01:20,501 --> 00:01:23,084
Hey, future star right there.
15
00:01:23,168 --> 00:01:24,126
All right.
16
00:01:24,626 --> 00:01:27,251
Ladies and gentlemen,
that is all it takes.
17
00:01:27,334 --> 00:01:31,584
This is the stuff dreams are made of!
Do you have what it takes?
18
00:01:31,668 --> 00:01:35,084
Do you have a lucky arm?
Lucky throw, a golden arm, perhaps?
19
00:01:40,584 --> 00:01:41,793
["Bali Ha'I" playing]
20
00:01:50,918 --> 00:01:56,709
♪ Bali Ha'I may call you ♪
21
00:01:56,793 --> 00:02:01,084
♪ Any night, any day ♪
22
00:02:01,668 --> 00:02:06,751
♪ In your heart you'll hear it call you ♪
23
00:02:07,709 --> 00:02:12,251
♪ Come away, come away ♪
24
00:02:12,668 --> 00:02:18,043
♪ Bali Ha'I will whisper ♪
25
00:02:18,126 --> 00:02:23,209
♪ On the wind of the sea ♪
26
00:02:23,293 --> 00:02:29,001
♪ Here am I your special island ♪
27
00:02:29,084 --> 00:02:34,168
♪ Come to me, come to me ♪
28
00:02:34,251 --> 00:02:37,084
♪ Bali Ha'I ♪
29
00:02:37,168 --> 00:02:39,709
♪ Bali Ha'I ♪
30
00:02:39,793 --> 00:02:44,459
♪ Bali Ha'I ♪
31
00:02:56,209 --> 00:02:59,584
[man] Step right up. Don't be shy.
In fact, be brave! Oh, no.
32
00:02:59,668 --> 00:03:01,376
Here comes trouble.
33
00:03:01,459 --> 00:03:02,918
-How are you, my good man?
-Good.
34
00:03:03,001 --> 00:03:05,168
-You look like you're ready to throw.
-Yes, sir.
35
00:03:05,251 --> 00:03:07,543
All right. I think
you know the rules of the game.
36
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
Four hits in a row takes down Zozo,
and that's for all the prizes.
37
00:03:11,501 --> 00:03:14,793
There you go, my friend. Here we go.
How are you? Nice to see you. All right.
38
00:03:14,876 --> 00:03:18,251
♪ Where the sky meets the sea ♪
39
00:03:18,334 --> 00:03:19,668
♪ Here am I... ♪
40
00:03:19,751 --> 00:03:25,584
One throw down! He's down! Oh, man.
You must play for the Major Leagues.
41
00:03:25,668 --> 00:03:29,668
All right. It just ain't fair, folks.
All right. Here we go.
42
00:03:30,168 --> 00:03:33,668
♪ Bali Ha'I... ♪
43
00:03:33,751 --> 00:03:35,668
Okay! Ho, ho!
44
00:03:35,751 --> 00:03:39,251
Man, where did you come from, eh?
All right. One last go.
45
00:03:39,334 --> 00:03:43,709
You a baseball player by any chance?
You got one more. One more, my friend.
46
00:03:43,793 --> 00:03:45,918
One more. Here we go. Make it count.
47
00:03:46,001 --> 00:03:47,751
Take home all the marbles.
48
00:03:50,293 --> 00:03:51,501
[bell dings]
49
00:03:54,751 --> 00:03:57,793
[man over PA] Thanks for coming
on down to Dreamland.
50
00:03:57,876 --> 00:04:00,709
The park closes in five minutes.
51
00:04:00,793 --> 00:04:03,626
Please make your way
up to the front gate exit.
52
00:04:03,709 --> 00:04:05,126
[people chattering]
53
00:04:05,209 --> 00:04:07,959
["All I Have To Do Is Dream"
playing over park speakers]
54
00:04:10,043 --> 00:04:14,376
♪ I can make you mine
Taste your lips of wine ♪
55
00:04:14,459 --> 00:04:18,168
♪ Anytime night or day ♪
56
00:04:18,834 --> 00:04:20,168
[bell jingling]
57
00:04:20,251 --> 00:04:27,043
♪ Only trouble is, gee whiz
I'm dreamin' my life away ♪
58
00:04:27,126 --> 00:04:31,918
♪ I need you so that I could die ♪
59
00:04:32,001 --> 00:04:36,376
♪ I love you so and that is why ♪
60
00:04:36,459 --> 00:04:43,293
♪ Whenever I want you
All I have to do is dream ♪
61
00:04:43,376 --> 00:04:45,501
♪ Dream, dream, dream ♪
62
00:04:45,584 --> 00:04:47,293
♪ Dream ♪
63
00:04:48,293 --> 00:04:54,126
♪ Dream, dream
Whenever I want you all I have to do ♪
64
00:04:54,209 --> 00:04:56,043
♪ Is dream ♪
65
00:04:58,834 --> 00:05:00,334
[spring creaking]
66
00:05:00,418 --> 00:05:02,959
♪ I need you so that I could die ♪
67
00:05:03,043 --> 00:05:07,459
♪ I love you so and that is why ♪
68
00:05:07,543 --> 00:05:13,959
♪ Whenever I want you
All I have to do is dream ♪
69
00:05:20,876 --> 00:05:22,876
[music continues]
70
00:05:55,001 --> 00:05:56,668
[thunder rumbling]
71
00:06:22,418 --> 00:06:23,793
[electricity crackling]
72
00:06:39,168 --> 00:06:40,793
Come on in!
73
00:06:40,876 --> 00:06:43,751
Feast your eyes on almost 100 years
74
00:06:43,834 --> 00:06:47,876
of some of the fondest recollections
a fella could hold in his head.
75
00:06:47,959 --> 00:06:53,668
Heck, I myself remember riding them
bumper cars back in '68 with Mavis Floyd.
76
00:06:53,751 --> 00:06:57,418
Then sneaking off into The Tunnel of Love
with Grace Olson
77
00:06:57,501 --> 00:07:00,501
while Mavis was waiting for popcorn!
[chuckles]
78
00:07:00,584 --> 00:07:02,043
[audience laughing]
79
00:07:04,251 --> 00:07:06,043
All right, here we go!
80
00:07:06,126 --> 00:07:09,376
All right, ladies and gentlemen,
grab your wallets and purses.
81
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
We're gonna move some merchandise.
82
00:07:11,168 --> 00:07:14,001
First up on the block, we have Lot 267.
83
00:07:14,084 --> 00:07:17,209
A genuine bona fide
Dreamland popcorn machine.
84
00:07:17,293 --> 00:07:19,918
All you all with your 12-inch screens
in the living rooms,
85
00:07:20,001 --> 00:07:21,209
have your very own cinema.
86
00:07:21,293 --> 00:07:25,126
We're gonna start the bidding off at $20.
Do I have a bid of $20? Thank you, $20.
87
00:07:25,209 --> 00:07:27,459
Do I have 21? $21. 21, thank you.
88
00:07:27,543 --> 00:07:30,126
Do I have a bid higher than 22? Thank you.
89
00:07:30,209 --> 00:07:33,959
Do I have $23? Finish it off, 23.
We're going in. Out.
90
00:07:34,043 --> 00:07:35,751
Sold for $23.
91
00:07:36,501 --> 00:07:38,709
Now, we have some memorabilia
from Dreamland,
92
00:07:38,793 --> 00:07:43,584
the unexpected, remarkable, and rare,
and the biggest prize yet.
93
00:07:44,126 --> 00:07:49,584
We have an authentic,
genuine Balinese doll.
94
00:07:49,668 --> 00:07:53,001
Nina, the dancing puppet
with the jingling bells.
95
00:07:53,084 --> 00:07:55,501
-[bells jingling]
-That's a tune to the ears, ain't it?
96
00:07:55,584 --> 00:07:58,459
-No. No!
-That is gold leaf sequins in the eyes,
97
00:07:58,543 --> 00:08:00,126
-ladies and gentlemen.
-Nina!
98
00:08:00,209 --> 00:08:03,501
She is a prize, and we're gonna
start the bidding off at $2.
99
00:08:04,209 --> 00:08:06,001
Two dollars.
Starting the bidding off at two.
100
00:08:06,084 --> 00:08:07,918
Can I get 2.25? How about a bid of 2.25?
101
00:08:08,001 --> 00:08:11,751
How about a bid of 2.25? Thank you, 2.25.
Two and a half. Can I get two and a half?
102
00:08:11,834 --> 00:08:14,209
2.75, how about a bid of 2.75?
Thank you, 2.75.
103
00:08:14,293 --> 00:08:16,418
-Three-dollar bidder. Can I get bid of $3?
-No.
104
00:08:16,501 --> 00:08:17,376
-Thank you, $3.
-No.
105
00:08:17,459 --> 00:08:20,084
3.25, how about a bid of 3.25?
3.25? Three and a half?
106
00:08:20,168 --> 00:08:22,668
Can I get three and a half?
Thank you, 3.50.
107
00:08:22,751 --> 00:08:24,876
-3.50, 3.75. 3.75, thank you.
-No!
108
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Bid of $4? Thank you, $4. How about 4.25?
109
00:08:27,126 --> 00:08:30,834
4.25, 4.50 now. Thank you, 4.50.
Can I get 4.75?
110
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
[dramatic music playing]
111
00:08:32,084 --> 00:08:35,709
No. No! No!
112
00:08:36,793 --> 00:08:38,334
[grunting]
113
00:08:39,168 --> 00:08:40,626
[inaudible dialogue]
114
00:08:40,709 --> 00:08:42,376
[dramatic music intensifies]
115
00:08:54,084 --> 00:08:57,043
Sold for 5.50. There we go.
116
00:08:57,959 --> 00:08:59,626
Now, there you go, little girl.
117
00:09:00,918 --> 00:09:02,001
[bells jingle]
118
00:09:02,668 --> 00:09:05,043
-Come on, give them a round of applause.
-[clapping]
119
00:09:05,126 --> 00:09:06,543
[man] Good for you.
120
00:09:12,834 --> 00:09:15,668
[auctioneer] Okay, I'll dry your eyes.
We're gonna move onto the next lot.
121
00:09:15,751 --> 00:09:18,168
-We got Lot 142.
-No.
122
00:09:18,251 --> 00:09:22,501
4.25. I have 4.25. Do I have 4.50?
Thank you, 4.50. Can I get a 4.75?
123
00:09:41,459 --> 00:09:47,918
4.25. I have 4.25. Do I have 4.50?
Thank you, 4.50. Can I get a 4.75?
124
00:09:48,001 --> 00:09:49,334
4.75, thank you...
125
00:09:49,834 --> 00:09:51,459
-[grunting]
-[spring creaking]
126
00:09:58,876 --> 00:10:00,293
[shouting]
127
00:10:02,001 --> 00:10:05,959
Nina! Nina!
128
00:10:06,376 --> 00:10:08,001
[wails]
129
00:10:14,043 --> 00:10:15,834
[somber music playing]
130
00:11:01,168 --> 00:11:02,334
[wind howling]
131
00:11:03,501 --> 00:11:05,043
[rumbling and clattering]
132
00:11:13,709 --> 00:11:15,418
[clattering]
133
00:11:23,543 --> 00:11:24,959
[grunting]
134
00:11:45,376 --> 00:11:47,376
[pensive music playing]
135
00:12:12,584 --> 00:12:14,293
[hopeful music playing]
136
00:12:25,459 --> 00:12:26,959
[laughing]
137
00:12:36,376 --> 00:12:42,501
[auctioneer] Now, how about a five?
5.50, 5.75. 5.50, 5.75...
138
00:12:58,293 --> 00:13:01,376
[Zozo] Oh, Nina. At last, I am free.
139
00:13:04,584 --> 00:13:08,834
And although it seems like a lifetime
has passed since we parted,
140
00:13:08,918 --> 00:13:10,918
your memory sustains me.
141
00:13:22,168 --> 00:13:24,126
And neither time, nor distance,
142
00:13:24,209 --> 00:13:27,376
nor the chill of night
shall keep me from you.
143
00:13:38,251 --> 00:13:41,793
I saw some familiar faces
from Dreamland today.
144
00:13:41,876 --> 00:13:46,668
The Furberries, Lloyd and Tina,
even old Peanuts was there.
145
00:13:47,459 --> 00:13:51,209
My heart swelled as I hoped
to find you there amongst them.
146
00:13:55,293 --> 00:13:59,126
But it seems I have miles to go
before I sleep,
147
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
and my search for you continues.
148
00:14:18,168 --> 00:14:21,876
A speck of hope came gliding
into the Kenwood Drive-In.
149
00:14:42,543 --> 00:14:46,168
Pigtails twirling
in front of a silver screen.
150
00:14:53,043 --> 00:14:56,668
And although I wasn't led to you,
sweet Nina...
151
00:14:57,209 --> 00:14:59,126
I discovered a new friend.
152
00:15:12,168 --> 00:15:14,668
[man on film] I'm afraid what you describe
is impossible.
153
00:15:14,751 --> 00:15:17,418
I've sought Captain Bloodstone's
treasure for 13 years,
154
00:15:17,501 --> 00:15:19,459
and all I've done is fail.
155
00:15:20,251 --> 00:15:22,459
[woman on film]
That's because you started alone,
156
00:15:22,543 --> 00:15:27,584
but if we worked together, you and I,
as partners, nothing is impossible.
157
00:15:27,668 --> 00:15:29,668
[dramatic music playing]
158
00:15:46,001 --> 00:15:49,001
[Zozo] She was as battered as I once was.
159
00:15:49,084 --> 00:15:52,918
But I mended her,
as you once mended my heart.
160
00:15:56,084 --> 00:15:59,543
She is perhaps
the toughest creature I ever met.
161
00:15:59,626 --> 00:16:01,459
Loyal, brave,
162
00:16:02,001 --> 00:16:06,876
a warrior sewn and stuffed into the body
of a candy-colored teddy bear.
163
00:16:10,668 --> 00:16:12,584
Lord, she's got a mouth on her.
164
00:16:12,668 --> 00:16:16,418
She sounds like a hillbilly trucker
at a bar on payday.
165
00:16:17,626 --> 00:16:24,459
But although she'd never admit it,
she has the kindest, sweetest soul.
166
00:16:35,043 --> 00:16:41,168
And while nothing, nothing could
ever replace your presence, my dear Nina,
167
00:16:41,251 --> 00:16:46,501
she's become a true friend and is
as committed to finding you as I am.
168
00:16:48,584 --> 00:16:51,459
The road is less lonely
with her by my side.
169
00:16:53,126 --> 00:16:55,334
[indistinct chatter]
170
00:17:16,209 --> 00:17:18,834
Years I've searched for you now, Nina.
171
00:17:22,293 --> 00:17:24,501
But not a whisper of your presence.
172
00:17:27,001 --> 00:17:29,001
[inaudible dialogue]
173
00:17:55,209 --> 00:17:57,001
I hold to hope, Nina.
174
00:18:11,293 --> 00:18:14,793
But I'm beginning to believe
that there is none to be found.
175
00:18:24,001 --> 00:18:26,793
It has cast a shadow upon my soul.
176
00:18:27,501 --> 00:18:29,834
A shadow that grows by the hour.
177
00:18:31,084 --> 00:18:34,251
And I fear that it shall soon overtake me.
178
00:18:36,543 --> 00:18:38,501
[ominous music playing]
179
00:18:53,459 --> 00:18:55,126
[whimpering]
180
00:19:00,293 --> 00:19:03,918
My sorrow has pushed me
to do dark things, Nina.
181
00:19:04,584 --> 00:19:06,918
I am drowning in the horror of it.
182
00:19:08,293 --> 00:19:12,001
And I refuse to drag Rosy down with me.
183
00:19:44,418 --> 00:19:48,668
I have returned to the place
I first searched for you, my beloved Nina.
184
00:19:49,751 --> 00:19:52,418
Our Dreamland friends are all gone.
185
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Just memories now.
186
00:20:23,251 --> 00:20:27,793
It's been said that time passes over us,
but leaves its shadow behind.
187
00:20:30,918 --> 00:20:32,793
I'm lost in that shadow.
188
00:20:33,793 --> 00:20:36,709
Drifting from light into darkness,
189
00:20:36,793 --> 00:20:39,168
as the years march on...
190
00:20:40,126 --> 00:20:41,168
and on...
191
00:20:43,418 --> 00:20:44,418
and on.
192
00:22:04,459 --> 00:22:08,459
Dear Rosy, Nina is lost.
193
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
I fear I'm lost too.
194
00:22:14,001 --> 00:22:15,543
Do not follow me.
195
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
I have no wish to be found.
196
00:22:22,209 --> 00:22:24,584
I thank you for all your efforts.
197
00:22:26,126 --> 00:22:27,584
Your true friend...
198
00:22:28,584 --> 00:22:29,584
Z.
199
00:22:41,209 --> 00:22:43,918
You are lost to me, my Nina.
200
00:22:44,834 --> 00:22:47,209
And I fear I am lost as well.
201
00:22:48,251 --> 00:22:50,793
All color has left the world,
202
00:22:51,418 --> 00:22:54,209
and what fragments remain of you...
203
00:22:55,376 --> 00:22:57,251
are the memory of your face...
204
00:22:58,334 --> 00:23:01,126
and the sound of your sweet--
205
00:23:01,209 --> 00:23:02,751
[bell jingling]
206
00:23:14,668 --> 00:23:16,626
[heavy metallic creaking]
207
00:23:18,209 --> 00:23:20,043
[suspenseful music playing]
208
00:23:34,001 --> 00:23:35,709
[panting]
209
00:23:38,751 --> 00:23:43,043
Ollie, I'm getting very tired of asking.
210
00:23:43,126 --> 00:23:47,959
Where in the hell
did you get my Nina's bell?
211
00:23:48,543 --> 00:23:51,126
I told you, I don't know.
212
00:23:51,209 --> 00:23:53,043
Oh, please untie me.
213
00:23:53,126 --> 00:23:54,418
Please let me go.
214
00:23:55,209 --> 00:23:56,793
You were gonna take me home,
215
00:23:56,876 --> 00:23:58,543
help me find Billy.
216
00:23:59,084 --> 00:24:01,293
-You promised.
-Shut up! Just shut up!
217
00:24:02,918 --> 00:24:06,209
All your yammering about Billy
has gotten us nowhere.
218
00:24:06,293 --> 00:24:08,418
Zozo, this ain't you.
219
00:24:08,501 --> 00:24:13,084
You're kind and funny,
and you play pretend--
220
00:24:13,168 --> 00:24:15,668
Life ain't no silly game of pretend!
221
00:24:15,751 --> 00:24:17,168
Things get lost!
222
00:24:17,668 --> 00:24:19,043
[thunder rumbling]
223
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
You've seen her!
224
00:24:21,251 --> 00:24:22,918
You have her bell.
225
00:24:23,418 --> 00:24:26,918
Where is Nina?
226
00:24:29,209 --> 00:24:31,918
Rosy? Help him.
227
00:24:41,001 --> 00:24:42,501
I'm sorry, Zozo.
228
00:24:43,168 --> 00:24:44,251
I really am.
229
00:24:45,001 --> 00:24:46,626
I just want to go home.
230
00:24:49,334 --> 00:24:51,751
I got bad news for you.
231
00:24:56,668 --> 00:24:58,334
You ain't going home.
232
00:25:07,626 --> 00:25:11,834
And I'm gonna pull you apart,
stitch by stitch,
233
00:25:11,918 --> 00:25:16,001
until you tell me what I need to know.
234
00:25:16,668 --> 00:25:17,626
[Rosy] Zo, wait.
235
00:25:22,168 --> 00:25:25,168
If you jump to that now,
you may never find out the truth.
236
00:25:27,418 --> 00:25:28,876
Go for a stroll.
237
00:25:28,959 --> 00:25:30,459
Let me see what I can do.
238
00:25:36,001 --> 00:25:38,418
Fine, you take a stab at him.
239
00:25:39,293 --> 00:25:43,084
Now, I know you can sometimes
be a bit soft on these things.
240
00:25:43,168 --> 00:25:45,043
So don't let me down, girl.
241
00:25:57,668 --> 00:26:00,918
Rosy, are you gonna be okay?
242
00:26:01,793 --> 00:26:03,251
Am I gonna be okay?
243
00:26:05,001 --> 00:26:06,584
I'm a part of this, Ollie.
244
00:26:07,751 --> 00:26:11,668
I'm a part of all these ugly things
that are happening to you.
245
00:26:50,709 --> 00:26:52,459
[melancholy music playing]
246
00:26:57,668 --> 00:26:59,168
[thunder rolling]
247
00:27:03,001 --> 00:27:04,126
[sighs]
248
00:27:09,793 --> 00:27:10,959
Hey, Billy?
249
00:27:19,001 --> 00:27:19,876
Bill?
250
00:27:25,334 --> 00:27:26,834
Come on, Billy, let's eat.
251
00:27:28,584 --> 00:27:29,418
Come on.
252
00:27:29,501 --> 00:27:30,626
[knocks on door]
253
00:27:36,084 --> 00:27:37,251
Where you at, Bill?
254
00:27:49,501 --> 00:27:50,543
Billy!
255
00:28:25,876 --> 00:28:26,751
[Ollie] Rosy?
256
00:28:28,251 --> 00:28:29,584
What happens next?
257
00:28:31,043 --> 00:28:32,084
I don't know.
258
00:28:33,126 --> 00:28:34,626
I ain't decided yet.
259
00:28:35,168 --> 00:28:37,834
You don't always have to do
what Zozo says.
260
00:28:39,543 --> 00:28:40,376
You could--
261
00:28:40,459 --> 00:28:43,209
I don't always have to do anything!
I got a mind of my own.
262
00:28:50,543 --> 00:28:52,209
He wasn't always like this.
263
00:28:54,501 --> 00:28:57,918
First thing I remember
was Zozo's face looking down at me.
264
00:28:59,918 --> 00:29:03,376
He was all smiling,
like he was pleased as punch to see me.
265
00:29:05,459 --> 00:29:06,834
Those were better days.
266
00:29:08,918 --> 00:29:10,876
We traveled the world together.
267
00:29:12,459 --> 00:29:15,251
He was funny and kind and sweet.
268
00:29:16,209 --> 00:29:17,626
He was beautiful.
269
00:29:18,751 --> 00:29:20,376
That's when I saw his soul.
270
00:29:22,459 --> 00:29:24,043
I loved him then, Ollie.
271
00:29:27,293 --> 00:29:28,459
I still do.
272
00:29:30,584 --> 00:29:32,834
But now he's just eat up by pain.
273
00:29:36,084 --> 00:29:39,293
[Zozo] Hey! I ain't hearing no screams.
274
00:29:50,043 --> 00:29:52,084
[Rosy] I thought
you should have this back.
275
00:29:52,668 --> 00:29:53,959
Have one more memory.
276
00:29:56,334 --> 00:29:58,001
Before I do what I gotta do.
277
00:30:03,626 --> 00:30:04,459
Thank you.
278
00:30:05,334 --> 00:30:06,918
Can I share it with you?
279
00:30:07,001 --> 00:30:11,584
My favorite memory
might push out some of your bad ones.
280
00:30:18,293 --> 00:30:19,834
The most perfect day.
281
00:30:20,668 --> 00:30:21,918
A snow day.
282
00:30:24,293 --> 00:30:26,918
[upbeat music playing]
283
00:30:28,834 --> 00:30:31,043
[inaudible dialogue]
284
00:31:40,543 --> 00:31:44,834
Snow days are the best,
like a dream, but...
285
00:31:47,834 --> 00:31:52,084
eventually, snow melts,
and we gotta go back to the real world.
286
00:31:54,209 --> 00:31:56,168
But you still have memories.
287
00:31:56,793 --> 00:32:00,001
Snow days. Billy. Hugs.
288
00:32:03,084 --> 00:32:04,918
You know what it's like to be...
289
00:32:09,251 --> 00:32:10,584
I love you, Rosy.
290
00:32:15,501 --> 00:32:16,751
Thank you, Ollie.
291
00:32:29,543 --> 00:32:31,459
Back in the woods, you seen that sign?
292
00:32:32,209 --> 00:32:34,709
You said we were close,
but it wasn't on your map.
293
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Was it real?
294
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
That sign leads to Billy's school.
295
00:32:59,751 --> 00:33:02,709
The black spot is school.
296
00:33:02,793 --> 00:33:04,459
Something happened there
297
00:33:04,959 --> 00:33:06,168
Something bad.
298
00:33:07,793 --> 00:33:09,626
We used to walk there and back.
299
00:33:10,334 --> 00:33:14,043
And if we're close to school,
that means we're close to home.
300
00:33:14,793 --> 00:33:15,834
So...
301
00:33:16,834 --> 00:33:17,959
we're almost home.
302
00:33:18,543 --> 00:33:19,959
We follow the map and...
303
00:33:21,376 --> 00:33:22,543
we're almost home.
304
00:33:37,209 --> 00:33:39,834
The best way past Zozo
is through the Tunnel of Love.
305
00:33:39,918 --> 00:33:41,001
I'll distract him.
306
00:33:41,668 --> 00:33:43,668
Once you're out,
find a way back to the creek
307
00:33:43,751 --> 00:33:46,126
and follow those memories back to Billy.
308
00:33:47,834 --> 00:33:49,626
Don't go getting all soft now.
309
00:33:50,459 --> 00:33:52,459
Old cactus-arm might change her mind.
310
00:33:53,043 --> 00:33:54,001
Well...
311
00:33:54,709 --> 00:33:57,793
you'd have to deal
with a rabid patchwork bunny.
312
00:34:05,668 --> 00:34:06,751
Nina.
313
00:34:15,293 --> 00:34:16,168
[Rosy] Zozo!
314
00:34:21,293 --> 00:34:23,376
All those years I searched for you.
315
00:34:24,418 --> 00:34:26,209
Traveled miles and miles.
316
00:34:27,501 --> 00:34:28,626
Gave up a lot.
317
00:34:30,876 --> 00:34:32,543
I didn't ask you to.
318
00:34:34,043 --> 00:34:36,543
It's okay, 'cause we're together again.
319
00:34:37,168 --> 00:34:38,751
That all means something.
320
00:34:41,668 --> 00:34:43,751
Nina's lost, but you don't have to be.
321
00:34:44,751 --> 00:34:46,334
Because I'm here with you.
322
00:34:47,918 --> 00:34:50,126
True friends. More than true friends.
323
00:34:51,834 --> 00:34:53,334
You could be my snow day.
324
00:34:54,959 --> 00:34:55,793
And me?
325
00:34:56,918 --> 00:34:57,918
I could be your...
326
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
I love you, Zozo.
327
00:35:12,251 --> 00:35:13,709
Where's the bunny?
328
00:35:18,334 --> 00:35:19,959
He don't deserve more suffering.
329
00:35:20,876 --> 00:35:22,751
And we don't deserve any more either.
330
00:35:24,584 --> 00:35:27,834
I said, where's Ollie?
331
00:35:27,918 --> 00:35:29,501
[creaking and grinding]
332
00:35:38,334 --> 00:35:40,334
There's something you don't see every day.
333
00:35:40,418 --> 00:35:42,793
You! You let him go!
334
00:35:43,376 --> 00:35:44,834
You've been distracting me.
335
00:35:44,918 --> 00:35:46,918
-Zozo, stop!
-Helping him escape!
336
00:35:47,001 --> 00:35:48,251
Zozo, I mean it--
337
00:36:03,459 --> 00:36:06,668
So, what now? You gonna rip me apart too?
338
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
Nah.
339
00:36:11,043 --> 00:36:13,168
You ain't worth it.
340
00:36:19,793 --> 00:36:21,418
I'm coming, Billy!
341
00:36:21,501 --> 00:36:23,251
I'm coming home!
342
00:36:24,126 --> 00:36:25,459
[tense music playing]
343
00:36:25,543 --> 00:36:29,084
Ollie!
344
00:36:32,876 --> 00:36:34,584
[laughing]
345
00:36:34,668 --> 00:36:36,668
Bye-bye, Zozo!
346
00:36:36,751 --> 00:36:37,668
Hey!
347
00:37:19,959 --> 00:37:22,209
[guard] Hey! Hey, kid!
348
00:37:32,626 --> 00:37:34,709
[ominous music playing]
349
00:37:36,793 --> 00:37:39,376
I was trying to be nice!
350
00:37:39,459 --> 00:37:42,668
'Cause I was sort of
starting to like you a little!
351
00:37:43,334 --> 00:37:46,418
But now, I'm gonna make it hurt!
352
00:37:46,501 --> 00:37:47,876
[Rosy] Leave him alone, Zo.
353
00:37:56,334 --> 00:37:57,293
Get off of me!
354
00:37:58,251 --> 00:37:59,168
Get off!
355
00:37:59,543 --> 00:38:01,459
-I hate you!
-I don't care!
356
00:38:02,251 --> 00:38:03,959
I just need you to leave him be!
357
00:38:05,168 --> 00:38:06,376
[screams]
358
00:38:06,876 --> 00:38:08,043
Rosy!
359
00:38:09,918 --> 00:38:12,918
I wish I never brought you back to life!
360
00:38:13,001 --> 00:38:15,293
I wish you were still where I found you!
361
00:38:15,876 --> 00:38:18,293
Dead in the mud!
362
00:38:20,418 --> 00:38:21,668
[screaming]
363
00:38:22,293 --> 00:38:23,834
No!
364
00:38:38,084 --> 00:38:40,084
[somber music playing]