1 00:00:22,376 --> 00:00:24,293 [man] Take home the big prize! 2 00:00:24,376 --> 00:00:25,251 [bell ringing] 3 00:00:25,334 --> 00:00:27,293 Anyone else? Do we have another winner? 4 00:00:34,043 --> 00:00:38,334 Come on, folks. Do you have what it takes to take down Zozo? 5 00:00:38,418 --> 00:00:41,418 Here we go! Let's see if you can do it. Nice! 6 00:00:41,501 --> 00:00:46,043 Oh! Four hits in a row is all it takes to beat Zozo! 7 00:00:46,126 --> 00:00:50,709 That was a lucky throw, lucky throw! This is for all the marbles now. 8 00:00:54,709 --> 00:00:59,543 Oh, Zozo's down! Do we have anyone else? Anyone else feeling lucky? 9 00:01:00,418 --> 00:01:03,626 Hey! Not bad, not bad. 10 00:01:04,709 --> 00:01:09,418 Oh, that's one down for Zozo! All right we got-- 11 00:01:09,501 --> 00:01:12,126 Oh, wow! Zozo went down again! 12 00:01:12,209 --> 00:01:13,918 Oh! Whoa, whoa, whoa! [laughing] 13 00:01:17,376 --> 00:01:20,418 Hey, come back for a prize next time. You try again, all right? 14 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 Hey, future star right there. 15 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 All right. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 Ladies and gentlemen, that is all it takes. 17 00:01:27,334 --> 00:01:31,584 This is the stuff dreams are made of! Do you have what it takes? 18 00:01:31,668 --> 00:01:35,084 Do you have a lucky arm? Lucky throw, a golden arm, perhaps? 19 00:01:40,584 --> 00:01:41,793 ["Bali Ha'I" playing] 20 00:01:50,918 --> 00:01:56,709 ♪ Bali Ha'I may call you ♪ 21 00:01:56,793 --> 00:02:01,084 ♪ Any night, any day ♪ 22 00:02:01,668 --> 00:02:06,751 ♪ In your heart you'll hear it call you ♪ 23 00:02:07,709 --> 00:02:12,251 ♪ Come away, come away ♪ 24 00:02:12,668 --> 00:02:18,043 ♪ Bali Ha'I will whisper ♪ 25 00:02:18,126 --> 00:02:23,209 ♪ On the wind of the sea ♪ 26 00:02:23,293 --> 00:02:29,001 ♪ Here am I your special island ♪ 27 00:02:29,084 --> 00:02:34,168 ♪ Come to me, come to me ♪ 28 00:02:34,251 --> 00:02:37,084 ♪ Bali Ha'I ♪ 29 00:02:37,168 --> 00:02:39,709 ♪ Bali Ha'I ♪ 30 00:02:39,793 --> 00:02:44,459 ♪ Bali Ha'I ♪ 31 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 [man] Step right up. Don't be shy. In fact, be brave! Oh, no. 32 00:02:59,668 --> 00:03:01,376 Here comes trouble. 33 00:03:01,459 --> 00:03:02,918 -How are you, my good man? -Good. 34 00:03:03,001 --> 00:03:05,168 -You look like you're ready to throw. -Yes, sir. 35 00:03:05,251 --> 00:03:07,543 All right. I think you know the rules of the game. 36 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 Four hits in a row takes down Zozo, and that's for all the prizes. 37 00:03:11,501 --> 00:03:14,793 There you go, my friend. Here we go. How are you? Nice to see you. All right. 38 00:03:14,876 --> 00:03:18,251 ♪ Where the sky meets the sea ♪ 39 00:03:18,334 --> 00:03:19,668 ♪ Here am I... ♪ 40 00:03:19,751 --> 00:03:25,584 One throw down! He's down! Oh, man. You must play for the Major Leagues. 41 00:03:25,668 --> 00:03:29,668 All right. It just ain't fair, folks. All right. Here we go. 42 00:03:30,168 --> 00:03:33,668 ♪ Bali Ha'I... ♪ 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,668 Okay! Ho, ho! 44 00:03:35,751 --> 00:03:39,251 Man, where did you come from, eh? All right. One last go. 45 00:03:39,334 --> 00:03:43,709 You a baseball player by any chance? You got one more. One more, my friend. 46 00:03:43,793 --> 00:03:45,918 One more. Here we go. Make it count. 47 00:03:46,001 --> 00:03:47,751 Take home all the marbles. 48 00:03:50,293 --> 00:03:51,501 [bell dings] 49 00:03:54,751 --> 00:03:57,793 [man over PA] Thanks for coming on down to Dreamland. 50 00:03:57,876 --> 00:04:00,709 The park closes in five minutes. 51 00:04:00,793 --> 00:04:03,626 Please make your way up to the front gate exit. 52 00:04:03,709 --> 00:04:05,126 [people chattering] 53 00:04:05,209 --> 00:04:07,959 ["All I Have To Do Is Dream" playing over park speakers] 54 00:04:10,043 --> 00:04:14,376 ♪ I can make you mine Taste your lips of wine ♪ 55 00:04:14,459 --> 00:04:18,168 ♪ Anytime night or day ♪ 56 00:04:18,834 --> 00:04:20,168 [bell jingling] 57 00:04:20,251 --> 00:04:27,043 ♪ Only trouble is, gee whiz I'm dreamin' my life away ♪ 58 00:04:27,126 --> 00:04:31,918 ♪ I need you so that I could die ♪ 59 00:04:32,001 --> 00:04:36,376 ♪ I love you so and that is why ♪ 60 00:04:36,459 --> 00:04:43,293 ♪ Whenever I want you All I have to do is dream ♪ 61 00:04:43,376 --> 00:04:45,501 ♪ Dream, dream, dream ♪ 62 00:04:45,584 --> 00:04:47,293 ♪ Dream ♪ 63 00:04:48,293 --> 00:04:54,126 ♪ Dream, dream Whenever I want you all I have to do ♪ 64 00:04:54,209 --> 00:04:56,043 ♪ Is dream ♪ 65 00:04:58,834 --> 00:05:00,334 [spring creaking] 66 00:05:00,418 --> 00:05:02,959 ♪ I need you so that I could die ♪ 67 00:05:03,043 --> 00:05:07,459 ♪ I love you so and that is why ♪ 68 00:05:07,543 --> 00:05:13,959 ♪ Whenever I want you All I have to do is dream ♪ 69 00:05:20,876 --> 00:05:22,876 [music continues] 70 00:05:55,001 --> 00:05:56,668 [thunder rumbling] 71 00:06:22,418 --> 00:06:23,793 [electricity crackling] 72 00:06:39,168 --> 00:06:40,793 Come on in! 73 00:06:40,876 --> 00:06:43,751 Feast your eyes on almost 100 years 74 00:06:43,834 --> 00:06:47,876 of some of the fondest recollections a fella could hold in his head. 75 00:06:47,959 --> 00:06:53,668 Heck, I myself remember riding them bumper cars back in '68 with Mavis Floyd. 76 00:06:53,751 --> 00:06:57,418 Then sneaking off into The Tunnel of Love with Grace Olson 77 00:06:57,501 --> 00:07:00,501 while Mavis was waiting for popcorn! [chuckles] 78 00:07:00,584 --> 00:07:02,043 [audience laughing] 79 00:07:04,251 --> 00:07:06,043 All right, here we go! 80 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 All right, ladies and gentlemen, grab your wallets and purses. 81 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 We're gonna move some merchandise. 82 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 First up on the block, we have Lot 267. 83 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 A genuine bona fide Dreamland popcorn machine. 84 00:07:17,293 --> 00:07:19,918 All you all with your 12-inch screens in the living rooms, 85 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 have your very own cinema. 86 00:07:21,293 --> 00:07:25,126 We're gonna start the bidding off at $20. Do I have a bid of $20? Thank you, $20. 87 00:07:25,209 --> 00:07:27,459 Do I have 21? $21. 21, thank you. 88 00:07:27,543 --> 00:07:30,126 Do I have a bid higher than 22? Thank you. 89 00:07:30,209 --> 00:07:33,959 Do I have $23? Finish it off, 23. We're going in. Out. 90 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Sold for $23. 91 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 Now, we have some memorabilia from Dreamland, 92 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 the unexpected, remarkable, and rare, and the biggest prize yet. 93 00:07:44,126 --> 00:07:49,584 We have an authentic, genuine Balinese doll. 94 00:07:49,668 --> 00:07:53,001 Nina, the dancing puppet with the jingling bells. 95 00:07:53,084 --> 00:07:55,501 -[bells jingling] -That's a tune to the ears, ain't it? 96 00:07:55,584 --> 00:07:58,459 -No. No! -That is gold leaf sequins in the eyes, 97 00:07:58,543 --> 00:08:00,126 -ladies and gentlemen. -Nina! 98 00:08:00,209 --> 00:08:03,501 She is a prize, and we're gonna start the bidding off at $2. 99 00:08:04,209 --> 00:08:06,001 Two dollars. Starting the bidding off at two. 100 00:08:06,084 --> 00:08:07,918 Can I get 2.25? How about a bid of 2.25? 101 00:08:08,001 --> 00:08:11,751 How about a bid of 2.25? Thank you, 2.25. Two and a half. Can I get two and a half? 102 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 2.75, how about a bid of 2.75? Thank you, 2.75. 103 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 -Three-dollar bidder. Can I get bid of $3? -No. 104 00:08:16,501 --> 00:08:17,376 -Thank you, $3. -No. 105 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 3.25, how about a bid of 3.25? 3.25? Three and a half? 106 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 Can I get three and a half? Thank you, 3.50. 107 00:08:22,751 --> 00:08:24,876 -3.50, 3.75. 3.75, thank you. -No! 108 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Bid of $4? Thank you, $4. How about 4.25? 109 00:08:27,126 --> 00:08:30,834 4.25, 4.50 now. Thank you, 4.50. Can I get 4.75? 110 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 [dramatic music playing] 111 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 No. No! No! 112 00:08:36,793 --> 00:08:38,334 [grunting] 113 00:08:39,168 --> 00:08:40,626 [inaudible dialogue] 114 00:08:40,709 --> 00:08:42,376 [dramatic music intensifies] 115 00:08:54,084 --> 00:08:57,043 Sold for 5.50. There we go. 116 00:08:57,959 --> 00:08:59,626 Now, there you go, little girl. 117 00:09:00,918 --> 00:09:02,001 [bells jingle] 118 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 -Come on, give them a round of applause. -[clapping] 119 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 [man] Good for you. 120 00:09:12,834 --> 00:09:15,668 [auctioneer] Okay, I'll dry your eyes. We're gonna move onto the next lot. 121 00:09:15,751 --> 00:09:18,168 -We got Lot 142. -No. 122 00:09:18,251 --> 00:09:22,501 4.25. I have 4.25. Do I have 4.50? Thank you, 4.50. Can I get a 4.75? 123 00:09:41,459 --> 00:09:47,918 4.25. I have 4.25. Do I have 4.50? Thank you, 4.50. Can I get a 4.75? 124 00:09:48,001 --> 00:09:49,334 4.75, thank you... 125 00:09:49,834 --> 00:09:51,459 -[grunting] -[spring creaking] 126 00:09:58,876 --> 00:10:00,293 [shouting] 127 00:10:02,001 --> 00:10:05,959 Nina! Nina! 128 00:10:06,376 --> 00:10:08,001 [wails] 129 00:10:14,043 --> 00:10:15,834 [somber music playing] 130 00:11:01,168 --> 00:11:02,334 [wind howling] 131 00:11:03,501 --> 00:11:05,043 [rumbling and clattering] 132 00:11:13,709 --> 00:11:15,418 [clattering] 133 00:11:23,543 --> 00:11:24,959 [grunting] 134 00:11:45,376 --> 00:11:47,376 [pensive music playing] 135 00:12:12,584 --> 00:12:14,293 [hopeful music playing] 136 00:12:25,459 --> 00:12:26,959 [laughing] 137 00:12:36,376 --> 00:12:42,501 [auctioneer] Now, how about a five? 5.50, 5.75. 5.50, 5.75... 138 00:12:58,293 --> 00:13:01,376 [Zozo] Oh, Nina. At last, I am free. 139 00:13:04,584 --> 00:13:08,834 And although it seems like a lifetime has passed since we parted, 140 00:13:08,918 --> 00:13:10,918 your memory sustains me. 141 00:13:22,168 --> 00:13:24,126 And neither time, nor distance, 142 00:13:24,209 --> 00:13:27,376 nor the chill of night shall keep me from you. 143 00:13:38,251 --> 00:13:41,793 I saw some familiar faces from Dreamland today. 144 00:13:41,876 --> 00:13:46,668 The Furberries, Lloyd and Tina, even old Peanuts was there. 145 00:13:47,459 --> 00:13:51,209 My heart swelled as I hoped to find you there amongst them. 146 00:13:55,293 --> 00:13:59,126 But it seems I have miles to go before I sleep, 147 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 and my search for you continues. 148 00:14:18,168 --> 00:14:21,876 A speck of hope came gliding into the Kenwood Drive-In. 149 00:14:42,543 --> 00:14:46,168 Pigtails twirling in front of a silver screen. 150 00:14:53,043 --> 00:14:56,668 And although I wasn't led to you, sweet Nina... 151 00:14:57,209 --> 00:14:59,126 I discovered a new friend. 152 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 [man on film] I'm afraid what you describe is impossible. 153 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 I've sought Captain Bloodstone's treasure for 13 years, 154 00:15:17,501 --> 00:15:19,459 and all I've done is fail. 155 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 [woman on film] That's because you started alone, 156 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 but if we worked together, you and I, as partners, nothing is impossible. 157 00:15:27,668 --> 00:15:29,668 [dramatic music playing] 158 00:15:46,001 --> 00:15:49,001 [Zozo] She was as battered as I once was. 159 00:15:49,084 --> 00:15:52,918 But I mended her, as you once mended my heart. 160 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 She is perhaps the toughest creature I ever met. 161 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 Loyal, brave, 162 00:16:02,001 --> 00:16:06,876 a warrior sewn and stuffed into the body of a candy-colored teddy bear. 163 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 Lord, she's got a mouth on her. 164 00:16:12,668 --> 00:16:16,418 She sounds like a hillbilly trucker at a bar on payday. 165 00:16:17,626 --> 00:16:24,459 But although she'd never admit it, she has the kindest, sweetest soul. 166 00:16:35,043 --> 00:16:41,168 And while nothing, nothing could ever replace your presence, my dear Nina, 167 00:16:41,251 --> 00:16:46,501 she's become a true friend and is as committed to finding you as I am. 168 00:16:48,584 --> 00:16:51,459 The road is less lonely with her by my side. 169 00:16:53,126 --> 00:16:55,334 [indistinct chatter] 170 00:17:16,209 --> 00:17:18,834 Years I've searched for you now, Nina. 171 00:17:22,293 --> 00:17:24,501 But not a whisper of your presence. 172 00:17:27,001 --> 00:17:29,001 [inaudible dialogue] 173 00:17:55,209 --> 00:17:57,001 I hold to hope, Nina. 174 00:18:11,293 --> 00:18:14,793 But I'm beginning to believe that there is none to be found. 175 00:18:24,001 --> 00:18:26,793 It has cast a shadow upon my soul. 176 00:18:27,501 --> 00:18:29,834 A shadow that grows by the hour. 177 00:18:31,084 --> 00:18:34,251 And I fear that it shall soon overtake me. 178 00:18:36,543 --> 00:18:38,501 [ominous music playing] 179 00:18:53,459 --> 00:18:55,126 [whimpering] 180 00:19:00,293 --> 00:19:03,918 My sorrow has pushed me to do dark things, Nina. 181 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 I am drowning in the horror of it. 182 00:19:08,293 --> 00:19:12,001 And I refuse to drag Rosy down with me. 183 00:19:44,418 --> 00:19:48,668 I have returned to the place I first searched for you, my beloved Nina. 184 00:19:49,751 --> 00:19:52,418 Our Dreamland friends are all gone. 185 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Just memories now. 186 00:20:23,251 --> 00:20:27,793 It's been said that time passes over us, but leaves its shadow behind. 187 00:20:30,918 --> 00:20:32,793 I'm lost in that shadow. 188 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 Drifting from light into darkness, 189 00:20:36,793 --> 00:20:39,168 as the years march on... 190 00:20:40,126 --> 00:20:41,168 and on... 191 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 and on. 192 00:22:04,459 --> 00:22:08,459 Dear Rosy, Nina is lost. 193 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 I fear I'm lost too. 194 00:22:14,001 --> 00:22:15,543 Do not follow me. 195 00:22:16,334 --> 00:22:18,626 I have no wish to be found. 196 00:22:22,209 --> 00:22:24,584 I thank you for all your efforts. 197 00:22:26,126 --> 00:22:27,584 Your true friend... 198 00:22:28,584 --> 00:22:29,584 Z. 199 00:22:41,209 --> 00:22:43,918 You are lost to me, my Nina. 200 00:22:44,834 --> 00:22:47,209 And I fear I am lost as well. 201 00:22:48,251 --> 00:22:50,793 All color has left the world, 202 00:22:51,418 --> 00:22:54,209 and what fragments remain of you... 203 00:22:55,376 --> 00:22:57,251 are the memory of your face... 204 00:22:58,334 --> 00:23:01,126 and the sound of your sweet-- 205 00:23:01,209 --> 00:23:02,751 [bell jingling] 206 00:23:14,668 --> 00:23:16,626 [heavy metallic creaking] 207 00:23:18,209 --> 00:23:20,043 [suspenseful music playing] 208 00:23:34,001 --> 00:23:35,709 [panting] 209 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 Ollie, I'm getting very tired of asking. 210 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 Where in the hell did you get my Nina's bell? 211 00:23:48,543 --> 00:23:51,126 I told you, I don't know. 212 00:23:51,209 --> 00:23:53,043 Oh, please untie me. 213 00:23:53,126 --> 00:23:54,418 Please let me go. 214 00:23:55,209 --> 00:23:56,793 You were gonna take me home, 215 00:23:56,876 --> 00:23:58,543 help me find Billy. 216 00:23:59,084 --> 00:24:01,293 -You promised. -Shut up! Just shut up! 217 00:24:02,918 --> 00:24:06,209 All your yammering about Billy has gotten us nowhere. 218 00:24:06,293 --> 00:24:08,418 Zozo, this ain't you. 219 00:24:08,501 --> 00:24:13,084 You're kind and funny, and you play pretend-- 220 00:24:13,168 --> 00:24:15,668 Life ain't no silly game of pretend! 221 00:24:15,751 --> 00:24:17,168 Things get lost! 222 00:24:17,668 --> 00:24:19,043 [thunder rumbling] 223 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 You've seen her! 224 00:24:21,251 --> 00:24:22,918 You have her bell. 225 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 Where is Nina? 226 00:24:29,209 --> 00:24:31,918 Rosy? Help him. 227 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 I'm sorry, Zozo. 228 00:24:43,168 --> 00:24:44,251 I really am. 229 00:24:45,001 --> 00:24:46,626 I just want to go home. 230 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 I got bad news for you. 231 00:24:56,668 --> 00:24:58,334 You ain't going home. 232 00:25:07,626 --> 00:25:11,834 And I'm gonna pull you apart, stitch by stitch, 233 00:25:11,918 --> 00:25:16,001 until you tell me what I need to know. 234 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 [Rosy] Zo, wait. 235 00:25:22,168 --> 00:25:25,168 If you jump to that now, you may never find out the truth. 236 00:25:27,418 --> 00:25:28,876 Go for a stroll. 237 00:25:28,959 --> 00:25:30,459 Let me see what I can do. 238 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 Fine, you take a stab at him. 239 00:25:39,293 --> 00:25:43,084 Now, I know you can sometimes be a bit soft on these things. 240 00:25:43,168 --> 00:25:45,043 So don't let me down, girl. 241 00:25:57,668 --> 00:26:00,918 Rosy, are you gonna be okay? 242 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 Am I gonna be okay? 243 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 I'm a part of this, Ollie. 244 00:26:07,751 --> 00:26:11,668 I'm a part of all these ugly things that are happening to you. 245 00:26:50,709 --> 00:26:52,459 [melancholy music playing] 246 00:26:57,668 --> 00:26:59,168 [thunder rolling] 247 00:27:03,001 --> 00:27:04,126 [sighs] 248 00:27:09,793 --> 00:27:10,959 Hey, Billy? 249 00:27:19,001 --> 00:27:19,876 Bill? 250 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Come on, Billy, let's eat. 251 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 Come on. 252 00:27:29,501 --> 00:27:30,626 [knocks on door] 253 00:27:36,084 --> 00:27:37,251 Where you at, Bill? 254 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 Billy! 255 00:28:25,876 --> 00:28:26,751 [Ollie] Rosy? 256 00:28:28,251 --> 00:28:29,584 What happens next? 257 00:28:31,043 --> 00:28:32,084 I don't know. 258 00:28:33,126 --> 00:28:34,626 I ain't decided yet. 259 00:28:35,168 --> 00:28:37,834 You don't always have to do what Zozo says. 260 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 You could-- 261 00:28:40,459 --> 00:28:43,209 I don't always have to do anything! I got a mind of my own. 262 00:28:50,543 --> 00:28:52,209 He wasn't always like this. 263 00:28:54,501 --> 00:28:57,918 First thing I remember was Zozo's face looking down at me. 264 00:28:59,918 --> 00:29:03,376 He was all smiling, like he was pleased as punch to see me. 265 00:29:05,459 --> 00:29:06,834 Those were better days. 266 00:29:08,918 --> 00:29:10,876 We traveled the world together. 267 00:29:12,459 --> 00:29:15,251 He was funny and kind and sweet. 268 00:29:16,209 --> 00:29:17,626 He was beautiful. 269 00:29:18,751 --> 00:29:20,376 That's when I saw his soul. 270 00:29:22,459 --> 00:29:24,043 I loved him then, Ollie. 271 00:29:27,293 --> 00:29:28,459 I still do. 272 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 But now he's just eat up by pain. 273 00:29:36,084 --> 00:29:39,293 [Zozo] Hey! I ain't hearing no screams. 274 00:29:50,043 --> 00:29:52,084 [Rosy] I thought you should have this back. 275 00:29:52,668 --> 00:29:53,959 Have one more memory. 276 00:29:56,334 --> 00:29:58,001 Before I do what I gotta do. 277 00:30:03,626 --> 00:30:04,459 Thank you. 278 00:30:05,334 --> 00:30:06,918 Can I share it with you? 279 00:30:07,001 --> 00:30:11,584 My favorite memory might push out some of your bad ones. 280 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 The most perfect day. 281 00:30:20,668 --> 00:30:21,918 A snow day. 282 00:30:24,293 --> 00:30:26,918 [upbeat music playing] 283 00:30:28,834 --> 00:30:31,043 [inaudible dialogue] 284 00:31:40,543 --> 00:31:44,834 Snow days are the best, like a dream, but... 285 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 eventually, snow melts, and we gotta go back to the real world. 286 00:31:54,209 --> 00:31:56,168 But you still have memories. 287 00:31:56,793 --> 00:32:00,001 Snow days. Billy. Hugs. 288 00:32:03,084 --> 00:32:04,918 You know what it's like to be... 289 00:32:09,251 --> 00:32:10,584 I love you, Rosy. 290 00:32:15,501 --> 00:32:16,751 Thank you, Ollie. 291 00:32:29,543 --> 00:32:31,459 Back in the woods, you seen that sign? 292 00:32:32,209 --> 00:32:34,709 You said we were close, but it wasn't on your map. 293 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Was it real? 294 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 That sign leads to Billy's school. 295 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 The black spot is school. 296 00:33:02,793 --> 00:33:04,459 Something happened there 297 00:33:04,959 --> 00:33:06,168 Something bad. 298 00:33:07,793 --> 00:33:09,626 We used to walk there and back. 299 00:33:10,334 --> 00:33:14,043 And if we're close to school, that means we're close to home. 300 00:33:14,793 --> 00:33:15,834 So... 301 00:33:16,834 --> 00:33:17,959 we're almost home. 302 00:33:18,543 --> 00:33:19,959 We follow the map and... 303 00:33:21,376 --> 00:33:22,543 we're almost home. 304 00:33:37,209 --> 00:33:39,834 The best way past Zozo is through the Tunnel of Love. 305 00:33:39,918 --> 00:33:41,001 I'll distract him. 306 00:33:41,668 --> 00:33:43,668 Once you're out, find a way back to the creek 307 00:33:43,751 --> 00:33:46,126 and follow those memories back to Billy. 308 00:33:47,834 --> 00:33:49,626 Don't go getting all soft now. 309 00:33:50,459 --> 00:33:52,459 Old cactus-arm might change her mind. 310 00:33:53,043 --> 00:33:54,001 Well... 311 00:33:54,709 --> 00:33:57,793 you'd have to deal with a rabid patchwork bunny. 312 00:34:05,668 --> 00:34:06,751 Nina. 313 00:34:15,293 --> 00:34:16,168 [Rosy] Zozo! 314 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 All those years I searched for you. 315 00:34:24,418 --> 00:34:26,209 Traveled miles and miles. 316 00:34:27,501 --> 00:34:28,626 Gave up a lot. 317 00:34:30,876 --> 00:34:32,543 I didn't ask you to. 318 00:34:34,043 --> 00:34:36,543 It's okay, 'cause we're together again. 319 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 That all means something. 320 00:34:41,668 --> 00:34:43,751 Nina's lost, but you don't have to be. 321 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 Because I'm here with you. 322 00:34:47,918 --> 00:34:50,126 True friends. More than true friends. 323 00:34:51,834 --> 00:34:53,334 You could be my snow day. 324 00:34:54,959 --> 00:34:55,793 And me? 325 00:34:56,918 --> 00:34:57,918 I could be your... 326 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 I love you, Zozo. 327 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 Where's the bunny? 328 00:35:18,334 --> 00:35:19,959 He don't deserve more suffering. 329 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 And we don't deserve any more either. 330 00:35:24,584 --> 00:35:27,834 I said, where's Ollie? 331 00:35:27,918 --> 00:35:29,501 [creaking and grinding] 332 00:35:38,334 --> 00:35:40,334 There's something you don't see every day. 333 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 You! You let him go! 334 00:35:43,376 --> 00:35:44,834 You've been distracting me. 335 00:35:44,918 --> 00:35:46,918 -Zozo, stop! -Helping him escape! 336 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 Zozo, I mean it-- 337 00:36:03,459 --> 00:36:06,668 So, what now? You gonna rip me apart too? 338 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 Nah. 339 00:36:11,043 --> 00:36:13,168 You ain't worth it. 340 00:36:19,793 --> 00:36:21,418 I'm coming, Billy! 341 00:36:21,501 --> 00:36:23,251 I'm coming home! 342 00:36:24,126 --> 00:36:25,459 [tense music playing] 343 00:36:25,543 --> 00:36:29,084 Ollie! 344 00:36:32,876 --> 00:36:34,584 [laughing] 345 00:36:34,668 --> 00:36:36,668 Bye-bye, Zozo! 346 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 Hey! 347 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 [guard] Hey! Hey, kid! 348 00:37:32,626 --> 00:37:34,709 [ominous music playing] 349 00:37:36,793 --> 00:37:39,376 I was trying to be nice! 350 00:37:39,459 --> 00:37:42,668 'Cause I was sort of starting to like you a little! 351 00:37:43,334 --> 00:37:46,418 But now, I'm gonna make it hurt! 352 00:37:46,501 --> 00:37:47,876 [Rosy] Leave him alone, Zo. 353 00:37:56,334 --> 00:37:57,293 Get off of me! 354 00:37:58,251 --> 00:37:59,168 Get off! 355 00:37:59,543 --> 00:38:01,459 -I hate you! -I don't care! 356 00:38:02,251 --> 00:38:03,959 I just need you to leave him be! 357 00:38:05,168 --> 00:38:06,376 [screams] 358 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 Rosy! 359 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 I wish I never brought you back to life! 360 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 I wish you were still where I found you! 361 00:38:15,876 --> 00:38:18,293 Dead in the mud! 362 00:38:20,418 --> 00:38:21,668 [screaming] 363 00:38:22,293 --> 00:38:23,834 No! 364 00:38:38,084 --> 00:38:40,084 [somber music playing]