1
00:00:07,376 --> 00:00:09,959
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,168
LIEBESTUNNEL
3
00:00:17,626 --> 00:00:20,668
SCHIESSBUDE
4
00:00:20,751 --> 00:00:22,293
JEDER TREFFER GEWINNT!
5
00:00:22,376 --> 00:00:24,293
Holen Sie sich den großen Preis!
6
00:00:24,959 --> 00:00:27,293
Sonst noch jemand? Will noch einer?
7
00:00:27,834 --> 00:00:29,293
LIEBESTUNNEL
8
00:00:34,043 --> 00:00:36,959
Los, Leute. Wer hat es drauf,
Zozo zu erledigen?
9
00:00:38,418 --> 00:00:41,668
Bitte sehr! Mal sehen,
ob es geht. Sehr schön!
10
00:00:42,168 --> 00:00:46,043
Mit nur vier Treffern hintereinander
hat man Zozo geschlagen!
11
00:00:46,126 --> 00:00:50,709
Das war aber richtig viel Glück!
Der nächste Treffer bringt alles.
12
00:00:54,709 --> 00:00:59,543
Zozo ist unten! Noch jemand?
Denkt noch jemand, er habe Glück?
13
00:01:00,543 --> 00:01:03,626
Hey! Nicht schlecht.
14
00:01:04,709 --> 00:01:09,418
Und Zozo ist erledigt! Gut, wir haben…
15
00:01:09,501 --> 00:01:12,126
Nein! Zozo liegt schon wieder flach!
16
00:01:17,376 --> 00:01:20,418
Hol dir nächstes Mal einen Preis.
Versuch es noch mal, ja?
17
00:01:20,501 --> 00:01:23,084
Ein zukünftiger Star. Genau da.
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,126
Na gut.
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,251
Mehr ist nicht nötig,
meine Damen und Herren.
20
00:01:27,334 --> 00:01:31,043
Das ist der Stoff, aus dem
die Träume sind. Wer schafft es?
21
00:01:32,043 --> 00:01:35,084
Haben Sie Glück? Einen goldenen Arm?
Für einen Glückswurf?
22
00:02:56,209 --> 00:02:59,584
Kommen Sie näher. Nur keine Bange.
Mut ist gefragt. Oh nein.
23
00:02:59,668 --> 00:03:01,376
Jetzt geht es gleich rund.
24
00:03:01,459 --> 00:03:02,918
-Wie geht's, guter Mann?
-Gut.
25
00:03:03,001 --> 00:03:05,168
-Sie wollen wohl werfen.
-Ja, Sir.
26
00:03:05,251 --> 00:03:07,543
Gut. Die Spielregeln kennen Sie wohl.
27
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
Vier Treffer hintereinander legen Zozo um.
Das sind die Preise.
28
00:03:11,501 --> 00:03:15,543
Bitte sehr, mein Freund. Und los.
Wie geht's? Sehr erfreut. Gut.
29
00:03:19,751 --> 00:03:25,168
Erster Wurf! Er ist unten. Mann.
Sie sind wohl Profi.
30
00:03:25,668 --> 00:03:29,668
Gut. Das ist nicht fair. Gut. Bitte sehr.
31
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Ok!
32
00:03:35,751 --> 00:03:39,251
Mann, woher kommen Sie denn?
Gut. Ein letzter Wurf.
33
00:03:39,334 --> 00:03:43,709
Spielen Sie zufällig Baseball?
Noch ein Wurf. Noch einer, mein Freund.
34
00:03:43,793 --> 00:03:45,918
Noch einer. Bitte sehr. Aber richtig.
35
00:03:46,001 --> 00:03:47,751
Sacken Sie alles ein.
36
00:03:54,751 --> 00:04:00,709
Danke für den Besuch in Traumland.
Der Park schließt in fünf Minuten.
37
00:04:00,793 --> 00:04:03,584
Bitte begeben Sie sich zum Ausgang.
38
00:06:39,168 --> 00:06:40,668
Kommen Sie rein!
39
00:06:40,959 --> 00:06:43,751
Erfreuen Sie sich an fast 100 Jahren
40
00:06:43,834 --> 00:06:47,876
der schönsten Erinnerungen,
die ein Mann haben kann.
41
00:06:47,959 --> 00:06:53,668
Ich weiß noch, wie ich selbst 1968
mit Mavis Floyd im Autoskooter fuhr.
42
00:06:53,751 --> 00:06:57,418
Dann verschwand ich
mit Grace Olson im Liebestunnel,
43
00:06:57,501 --> 00:07:00,001
während Mavis auf ihr Popcorn wartete!
44
00:07:04,251 --> 00:07:06,043
Also gut, es geht los!
45
00:07:06,126 --> 00:07:09,376
Meine Damen und Herren,
Brief- und Handtaschen bereithalten.
46
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
Hier gibt es was zu kaufen.
47
00:07:11,168 --> 00:07:14,001
Als Erstes haben wir Los 267.
48
00:07:14,084 --> 00:07:17,209
Eine echte,
authentische Traumland-Popcorn-Maschine.
49
00:07:17,293 --> 00:07:19,918
Wer einen 30-cm-Fernseher
im Wohnzimmer hat,
50
00:07:20,001 --> 00:07:21,209
fühlt sich wie im Kino.
51
00:07:21,293 --> 00:07:25,126
Das erste Gebot lautet $20.
Höre ich $20? Danke, $20.
52
00:07:25,209 --> 00:07:27,459
Höre ich 21? $21. 21, danke.
53
00:07:27,543 --> 00:07:30,126
Höre ich mehr als 22? Danke.
54
00:07:30,209 --> 00:07:33,959
Höre ich $23? Letztes Gebot, 23.
Und zum… dritten.
55
00:07:34,043 --> 00:07:35,751
Verkauft für $23.
56
00:07:36,501 --> 00:07:38,709
Und jetzt ein Traumland-Erinnerungsstück.
57
00:07:38,793 --> 00:07:43,584
Unerwartet, bemerkenswert,
selten und das beste Stück bisher.
58
00:07:44,126 --> 00:07:49,584
Eine authentische,
echt balinesische Puppe.
59
00:07:49,668 --> 00:07:53,001
Nina, die tanzende Puppe
mit den klingenden Glöckchen.
60
00:07:53,084 --> 00:07:55,418
Hören Sie nur. Das klingelt, was?
61
00:07:55,501 --> 00:07:58,459
-Nein. Nicht doch!
-Mit Blattgold-Augen,
62
00:07:58,543 --> 00:08:00,126
-meine Damen und Herren.
-Nina!
63
00:08:00,209 --> 00:08:03,501
Sie ist etwas Besonderes
und wir beginnen mit $2.
64
00:08:04,209 --> 00:08:07,918
$2. Die Gebote beginnen bei zwei.
Bekomme ich 2,25?
65
00:08:08,001 --> 00:08:11,751
Wie wäre es mit 2,25? Danke. 2,25.
Zweieinhalb. Höre ich zweieinhalb?
66
00:08:11,834 --> 00:08:14,209
Höre ich 2,75? Danke. 2,75.
67
00:08:14,293 --> 00:08:16,418
-Drei-Dollar-Bieter. Höre ich $3?
-Nein.
68
00:08:16,501 --> 00:08:17,376
-Danke, $3.
-Nein.
69
00:08:17,459 --> 00:08:20,084
Wie wäre es mit 3,25? 3,25. Dreieinhalb.
70
00:08:20,168 --> 00:08:22,668
Höre ich dreieinhalb? Danke, 3,50.
71
00:08:22,751 --> 00:08:24,876
-$3,75. 3,75. Danke.
-Nein.
72
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Ein Gebot von $4? Danke, $4. Und 4,25?
73
00:08:27,126 --> 00:08:30,668
$4,25. Jetzt 4,50. Danke, 4,50.
Höre ich 4,75?
74
00:08:32,084 --> 00:08:35,709
Nein. Nicht doch!
75
00:08:54,084 --> 00:08:57,043
Und verkauft für 5,50. Bitte sehr.
76
00:08:57,959 --> 00:08:59,334
Bitte sehr.
77
00:09:02,668 --> 00:09:05,043
Na los, das ist einen Applaus wert.
78
00:09:05,126 --> 00:09:06,543
Gut gemacht.
79
00:09:12,918 --> 00:09:15,668
Ok, ich trockne Ihnen die Augen
mit dem nächsten Los.
80
00:09:15,751 --> 00:09:18,168
-Los 142.
-Nein.
81
00:09:18,251 --> 00:09:22,501
Ich höre 4,25. Höre ich 4,50?
Danke, 4,50. Höre ich 4,50?
82
00:09:41,459 --> 00:09:47,918
Ich höre 4,25. Bekomme ich 4,50?
Danke, 4,50. Höre ich 4,75?
83
00:09:48,001 --> 00:09:49,334
Danke, 4,75…
84
00:10:02,001 --> 00:10:05,959
Nina!
85
00:12:36,376 --> 00:12:42,501
Wie wäre es mit 'nem Fünfer?
5,50. 5,75. 5,50. 5,75…
86
00:12:58,293 --> 00:13:01,376
Ach, Nina. Endlich bin ich frei.
87
00:13:04,584 --> 00:13:08,834
Und obwohl es scheint, als sei
seit unserer Trennung ein Leben vergangen,
88
00:13:08,918 --> 00:13:10,918
stärkt mich der Gedanke an dich.
89
00:13:22,168 --> 00:13:24,126
Weder Zeit noch Entfernung
90
00:13:24,209 --> 00:13:27,376
noch die Kälte der Nacht hindern mich,
dich zu finden.
91
00:13:38,251 --> 00:13:41,793
Ich sah heute bekannte Gesichter
aus Traumland.
92
00:13:41,876 --> 00:13:46,126
Die Furberries, Lloyd und Tina,
selbst der alte Peanuts war da.
93
00:13:46,209 --> 00:13:47,376
SCHULBUS
94
00:13:47,459 --> 00:13:51,209
Mein Herz hüpfte und ich hoffte,
ich würde dich bei ihnen finden.
95
00:13:55,293 --> 00:13:59,126
Aber ich habe wohl noch Kilometer vor mir,
ehe ich schlafen kann
96
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
und meine Suche nach dir weitergeht.
97
00:14:18,168 --> 00:14:21,876
Ein Hoffnungsschimmer leuchtete
im Kenwood-Autokino auf.
98
00:14:42,543 --> 00:14:46,168
Zöpfchen,
die vor einer Kinoleinwand hüpften.
99
00:14:53,043 --> 00:14:56,668
Und obwohl ich nicht dich fand, süße Nina,
100
00:14:57,209 --> 00:14:59,126
fand ich eine neue Freundin.
101
00:15:12,168 --> 00:15:14,668
Was du beschreibst, ist unmöglich.
102
00:15:14,751 --> 00:15:17,418
Ich suchte Captain Bloodstones Schatz
seit 13Jahren.
103
00:15:17,501 --> 00:15:19,459
Absolut erfolglos.
104
00:15:20,251 --> 00:15:22,459
Weil du allein losgezogen bist.
105
00:15:22,543 --> 00:15:27,584
Wenn wir beide uns zusammentun,
als Partner, ist nichts unmöglich.
106
00:15:46,001 --> 00:15:49,001
Sie war so ramponiert,
wie ich es einmal war.
107
00:15:49,084 --> 00:15:52,918
Aber ich habe sie geheilt,
so wie du einmal mein Herz geheilt hast.
108
00:15:56,084 --> 00:15:59,543
Sie ist vielleicht die zäheste Kreatur,
der ich je begegnete.
109
00:15:59,626 --> 00:16:01,459
Loyal, tapfer,
110
00:16:02,001 --> 00:16:06,876
eine Kriegerin, die man in den Körper
eines bunten Teddybären gestopft hatte.
111
00:16:10,668 --> 00:16:12,584
Himmel, was kann die fluchen.
112
00:16:12,668 --> 00:16:16,418
Sie klingt wie ein Lkw-Fahrer
am Zahltag in einer Bar.
113
00:16:17,626 --> 00:16:24,459
Aber obwohl sie es nie zugeben würde,
so hat sie die netteste, liebsteSeele.
114
00:16:35,043 --> 00:16:41,168
Und obwohl nichts und niemand
dich je ersetzen könnte, liebe Nina,
115
00:16:41,251 --> 00:16:46,501
so wurde sie doch eine wahre Freundin,
die dich genauso finden will wie ich.
116
00:16:48,584 --> 00:16:51,459
Mit ihr zur Seite ist der Weg
weniger einsam.
117
00:16:53,126 --> 00:16:55,126
ALLES GUTE ZUM GERBURTSTAG
118
00:17:16,209 --> 00:17:18,834
Ich suche dich schon seit Jahren, Nina.
119
00:17:22,293 --> 00:17:24,501
Gefunden habe ich dich nicht.
120
00:17:55,209 --> 00:17:57,001
Ich hoffe weiter, Nina.
121
00:18:11,293 --> 00:18:14,793
Aber langsam glaube ich,
dass die Hoffnung enttäuscht wird.
122
00:18:24,001 --> 00:18:26,793
Das hat einen Schatten
auf meine Seele geworfen.
123
00:18:27,501 --> 00:18:29,834
Einen Schatten, der stündlich wächst.
124
00:18:31,084 --> 00:18:34,251
Und ich fürchte,
dass er mich bald überwältigen wird.
125
00:19:00,293 --> 00:19:03,918
Mein Kummer brachte mich dazu,
schlimme Dinge zu tun, Nina.
126
00:19:04,584 --> 00:19:06,918
Die Erinnerung daran lässt mich erstarren.
127
00:19:08,293 --> 00:19:12,001
Ich will Rosy nicht mit mir
hinunterziehen.
128
00:19:44,418 --> 00:19:48,668
Ich kehrte dorthin zurück,
wo ich dich zuerst suchte, geliebte Nina.
129
00:19:49,751 --> 00:19:52,418
Unsere Freunde aus dem Traumland
sind alle fort.
130
00:19:53,334 --> 00:19:54,668
Sie sind nur noch Erinnerung.
131
00:19:57,043 --> 00:20:02,043
GEBRAUCHTWARENLADEN
132
00:20:23,251 --> 00:20:27,793
Man sagt, dass die Zeit vergeht,
aber ihren Schatten hinter sich lässt.
133
00:20:30,918 --> 00:20:32,793
Ich bin in diesem Schatten verloren.
134
00:20:33,793 --> 00:20:36,709
Ich wanderte vom Licht ins Dunkle.
135
00:20:36,793 --> 00:20:39,168
Und die Jahre vergehen…
136
00:20:40,126 --> 00:20:41,168
und vergehen…
137
00:20:43,418 --> 00:20:44,418
…und vergehen.
138
00:21:25,209 --> 00:21:30,251
FLOSSIES GEBRAUCHTWARENLADEN
139
00:22:04,459 --> 00:22:08,459
Liebe Rosy. Nina ging verloren.
140
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
Ich fürchte, ich bin es ebenfalls.
141
00:22:14,001 --> 00:22:15,543
Folge mir nicht.
142
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
Ich will nicht gefunden werden.
143
00:22:22,209 --> 00:22:24,584
Ich danke dir für deine Mühen.
144
00:22:26,126 --> 00:22:27,584
Dein wahrer Freund…
145
00:22:28,584 --> 00:22:29,584
Z.
146
00:22:41,209 --> 00:22:43,918
Ich habe dich verloren, meine Nina.
147
00:22:44,834 --> 00:22:47,209
Ich fürchte, ich bin ebenfalls verloren.
148
00:22:48,251 --> 00:22:50,793
Die Welt wurde farblos.
149
00:22:51,418 --> 00:22:54,209
Und was von dir noch bleibt…
150
00:22:55,376 --> 00:22:57,251
ist die Erinnerung an dein Gesicht…
151
00:22:58,334 --> 00:23:01,501
und das Geräusch deiner süßen…
152
00:23:30,251 --> 00:23:32,584
GEGENWART
153
00:23:38,751 --> 00:23:43,043
Ollie, es reicht mir langsam,
dich zu fragen.
154
00:23:43,126 --> 00:23:47,959
Verflixt, woher hast du
das Glöckchen meiner Nina?
155
00:23:48,543 --> 00:23:51,126
Ich sagte es doch, ich weiß es nicht.
156
00:23:51,209 --> 00:23:53,043
Bitte, binde mich los.
157
00:23:53,126 --> 00:23:54,418
Lass mich gehen.
158
00:23:55,209 --> 00:23:56,793
Du wolltest mich heimbringen,
159
00:23:56,876 --> 00:23:58,543
helfen, Billy zu finden.
160
00:23:59,084 --> 00:24:01,293
-Du hast es versprochen.
-Halt den Mund!
161
00:24:02,918 --> 00:24:06,209
Dein Gejammer über Billy
hat uns nichts gebracht.
162
00:24:06,293 --> 00:24:08,418
Zozo, so bist du doch nicht.
163
00:24:08,501 --> 00:24:12,001
Du bist nett und witzig und tust so…
164
00:24:12,084 --> 00:24:13,084
als seist du…
165
00:24:13,168 --> 00:24:15,668
Das Leben ist kein Spiel,
wo man so tut als ob!
166
00:24:15,751 --> 00:24:17,168
Dinge gehen verloren!
167
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
Du hast sie gesehen!
168
00:24:21,251 --> 00:24:22,918
Du hast ihr Glöckchen.
169
00:24:23,418 --> 00:24:26,918
Wo ist Nina?
170
00:24:29,209 --> 00:24:31,918
Rosy? Hilf ihm.
171
00:24:41,001 --> 00:24:42,501
Es tut mir leid, Zozo.
172
00:24:43,168 --> 00:24:44,251
Wirklich.
173
00:24:45,001 --> 00:24:46,626
Ich will nur noch nach Hause.
174
00:24:49,334 --> 00:24:51,751
Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
175
00:24:56,668 --> 00:24:58,334
Du gehst nicht nach Hause.
176
00:25:07,626 --> 00:25:11,834
Und ich nehme dich auseinander,
Stich um Stich,
177
00:25:11,918 --> 00:25:16,001
bis du mir sagst, was ich wissen muss.
178
00:25:16,668 --> 00:25:17,626
Zo, warte.
179
00:25:22,168 --> 00:25:25,168
Tust du das,
erfährst du eventuell nie die Wahrheit.
180
00:25:27,418 --> 00:25:28,876
Geh spazieren.
181
00:25:28,959 --> 00:25:30,459
Mal sehen, was ich erreiche.
182
00:25:36,001 --> 00:25:38,418
Schön. Nimm du ihn dir vor.
183
00:25:39,293 --> 00:25:43,084
Ich weiß, dass du in diesen Dingen
manchmal etwas weich bist.
184
00:25:43,168 --> 00:25:45,043
Enttäusche mich nicht, Mädel.
185
00:25:57,668 --> 00:26:00,918
Rosy, ist alles ok mit dir?
186
00:26:01,793 --> 00:26:03,251
Ob bei mir alles ok ist?
187
00:26:05,001 --> 00:26:06,584
Ich gehöre dazu, Ollie.
188
00:26:07,751 --> 00:26:11,668
Ich bin Teil der hässlichen Dinge,
die dir zustoßen.
189
00:27:09,793 --> 00:27:10,959
Hey, Billy?
190
00:27:19,001 --> 00:27:19,876
Bill?
191
00:27:25,334 --> 00:27:26,834
Komm, Billy, essen.
192
00:27:28,584 --> 00:27:29,418
Komm schon.
193
00:27:36,084 --> 00:27:37,251
Wo bist du, Bill?
194
00:27:49,501 --> 00:27:50,543
Billy?
195
00:28:25,876 --> 00:28:26,751
Rosy?
196
00:28:28,251 --> 00:28:29,584
Was passiert jetzt?
197
00:28:31,043 --> 00:28:32,084
Keine Ahnung.
198
00:28:33,126 --> 00:28:34,626
Ich weiß es noch nicht.
199
00:28:35,168 --> 00:28:37,834
Du musst nicht immer tun, was Zozo sagt.
200
00:28:39,543 --> 00:28:40,376
Du könntest…
201
00:28:40,459 --> 00:28:43,209
Ich muss nichts tun!
Ich kann selbst denken.
202
00:28:50,543 --> 00:28:52,209
Er war nicht immer so.
203
00:28:54,501 --> 00:28:57,918
Das Erste, woran ich mich erinnere,
war Zozos Gesicht.
204
00:28:59,918 --> 00:29:03,376
Er lächelte, als freue er sich
wie verrückt, mich zu sehen.
205
00:29:05,459 --> 00:29:06,834
Damals war alles besser.
206
00:29:08,918 --> 00:29:10,876
Wir reisten durch die Welt.
207
00:29:12,459 --> 00:29:15,251
Er war witzig und nett und lieb.
208
00:29:16,209 --> 00:29:17,626
Er war wunderschön.
209
00:29:18,751 --> 00:29:20,376
Da sah ich seine Seele.
210
00:29:22,459 --> 00:29:24,043
Damals liebte ich ihn, Ollie.
211
00:29:27,293 --> 00:29:28,459
Ich tue es noch.
212
00:29:30,584 --> 00:29:32,834
Aber jetzt zerfrisst ihn der Schmerz.
213
00:29:36,084 --> 00:29:39,293
Hey! Ich höre keine Schreie.
214
00:29:50,043 --> 00:29:52,084
Ich dachte, ich gebe ihn dir zurück.
215
00:29:52,668 --> 00:29:53,959
Für eine weitere Erinnerung.
216
00:29:56,334 --> 00:29:58,001
Ehe ich tue, was sein muss.
217
00:30:03,626 --> 00:30:04,459
Danke.
218
00:30:05,334 --> 00:30:06,918
Denken wir zusammen dran?
219
00:30:07,001 --> 00:30:11,584
Meine Lieblingserinnerung könnte
ein paar deiner schlimmen überlagern.
220
00:30:18,293 --> 00:30:19,834
Der allerbeste Tag.
221
00:30:20,668 --> 00:30:21,918
Mit Schnee.
222
00:31:40,543 --> 00:31:44,834
Tage mit Schnee sind die besten,
wie ein Traum, aber…
223
00:31:47,834 --> 00:31:52,084
Irgendwann schmilzt der Schnee und wir
müssen zurück in die Realität.
224
00:31:54,209 --> 00:31:56,168
Aber du erinnerst dich noch.
225
00:31:56,793 --> 00:32:00,001
An Tage mit Schnee. An Billy. Umarmungen.
226
00:32:03,084 --> 00:32:04,918
Du weißt, wie es ist…
227
00:32:09,251 --> 00:32:10,584
Ich habe dich lieb, Rosy.
228
00:32:15,501 --> 00:32:16,751
Danke, Ollie.
229
00:32:29,543 --> 00:32:31,459
Hast du das Schild im Wald gesehen?
230
00:32:32,209 --> 00:32:34,709
Du sagtest, wir seien nahe.
Es war nicht auf der Karte.
231
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Gab es das wirklich?
232
00:32:39,001 --> 00:32:43,668
WEISSER TURM - MARK TWAIN - TROLL
233
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
Das Schild führt zu Billys Schule.
234
00:32:59,751 --> 00:33:02,709
Der schwarze Fleck bedeutet Schule.
235
00:33:02,793 --> 00:33:04,459
Etwas ist dort passiert.
236
00:33:04,959 --> 00:33:06,168
Etwas Schlimmes.
237
00:33:07,793 --> 00:33:09,626
Wir gingen immer hin. Und zurück.
238
00:33:10,334 --> 00:33:14,043
Wenn die Schule in der Nähe ist,
dann auch das Zuhause.
239
00:33:14,793 --> 00:33:15,834
Wir sind also…
240
00:33:16,834 --> 00:33:17,959
fast zu Hause.
241
00:33:18,543 --> 00:33:19,959
Wir folgen der Karte und…
242
00:33:21,376 --> 00:33:22,543
sind fast zu Hause.
243
00:33:37,209 --> 00:33:39,834
Zozo umgeht man am besten
durch den Liebestunnel.
244
00:33:39,918 --> 00:33:41,001
Ich lenke ihn ab.
245
00:33:41,668 --> 00:33:43,668
Bist du draußen, geh zurück zum Bach
246
00:33:43,751 --> 00:33:46,126
und folge den Erinnerungen zu Billy.
247
00:33:47,834 --> 00:33:49,626
Jetzt bloß nicht weich werden.
248
00:33:50,459 --> 00:33:52,459
Kaktusarm-Tussi könnte es sich überlegen.
249
00:33:53,043 --> 00:33:54,001
Na ja…
250
00:33:54,709 --> 00:33:57,793
dann hättest du ein wildes,
geflicktes Häschen am Hals.
251
00:34:05,668 --> 00:34:06,751
Nina.
252
00:34:15,293 --> 00:34:16,168
Zozo!
253
00:34:21,293 --> 00:34:23,376
Ich habe dich jahrelang gesucht.
254
00:34:24,418 --> 00:34:26,209
Legte viele Kilometer zurück.
255
00:34:27,501 --> 00:34:28,626
Verzichtete auf vieles.
256
00:34:30,876 --> 00:34:32,543
Das verlangte ich nie.
257
00:34:34,043 --> 00:34:36,543
Schon gut. Wir sind wieder vereint.
258
00:34:37,168 --> 00:34:38,751
Das bedeutet etwas.
259
00:34:41,668 --> 00:34:43,751
Nina ist verloren. Du nicht.
260
00:34:44,751 --> 00:34:46,334
Weil ich hier bei dir bin.
261
00:34:47,918 --> 00:34:50,126
Wahre Freunde. Mehr als wahre Freunde.
262
00:34:51,834 --> 00:34:53,334
Du könntest mein Schneetag sein.
263
00:34:54,959 --> 00:34:55,793
Und ich?
264
00:34:56,918 --> 00:34:57,918
Ich wäre dein…
265
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
Ich liebe dich, Zozo.
266
00:35:12,251 --> 00:35:13,709
Wo ist das Häschen?
267
00:35:18,334 --> 00:35:19,959
Er muss nicht noch mehr leiden.
268
00:35:20,876 --> 00:35:22,751
Wir sollten auch nicht mehr leiden.
269
00:35:24,584 --> 00:35:27,668
Ich sagte, wo ist Ollie?
270
00:35:38,334 --> 00:35:40,334
So was sieht man nicht jeden Tag.
271
00:35:40,418 --> 00:35:42,793
Du hast ihn laufen lassen!
272
00:35:43,376 --> 00:35:44,834
Du hast mich abgelenkt.
273
00:35:44,918 --> 00:35:46,918
-Zozo! Stopp!
-Ihm zur Flucht verholfen!
274
00:35:47,001 --> 00:35:48,251
Zozo, ernsthaft…
275
00:36:03,459 --> 00:36:06,668
Und was jetzt? Zerfetzt du mich auch?
276
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
Nein.
277
00:36:11,043 --> 00:36:13,168
Du bist es nicht wert.
278
00:36:19,793 --> 00:36:21,418
Billy, ich komme!
279
00:36:21,501 --> 00:36:23,251
Ich komme heim!
280
00:36:25,543 --> 00:36:29,084
Ollie!
281
00:36:34,668 --> 00:36:36,668
Tschüss, Zozo!
282
00:36:36,751 --> 00:36:37,668
Hey!
283
00:37:10,751 --> 00:37:13,376
EINSTURZGEFAHR
BETRETEN VERBOTEN
284
00:37:19,959 --> 00:37:22,209
Hey! Hey, Kleiner!
285
00:37:36,793 --> 00:37:39,376
Ich wollte doch nur nett sein!
286
00:37:39,459 --> 00:37:42,668
Weil ich langsam anfing, dich zu mögen!
287
00:37:43,334 --> 00:37:46,459
Aber jetzt sorge ich dafür,
dass es wehtut!
288
00:37:46,543 --> 00:37:47,876
Lass ihn in Ruhe, Zo.
289
00:37:56,334 --> 00:37:57,293
Lass mich los!
290
00:37:58,251 --> 00:37:59,168
Loslassen!
291
00:37:59,543 --> 00:38:01,459
-Ich hasse dich!
-Mir doch egal!
292
00:38:02,251 --> 00:38:03,959
Lass ihn einfach nur in Ruhe!
293
00:38:06,876 --> 00:38:08,043
Rosy!
294
00:38:09,918 --> 00:38:12,918
Hätte ich dich bloß nie wieder
zum Leben erweckt!
295
00:38:13,001 --> 00:38:15,293
Wärst du nur da, wo ich dich fand!
296
00:38:15,876 --> 00:38:18,293
Tot! Im Schlamm!
297
00:38:22,293 --> 00:38:23,834
Nein!
298
00:39:43,043 --> 00:39:45,543
Untertitel von: Petra Caulfield