1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,168 LIEBESTUNNEL 3 00:00:17,626 --> 00:00:20,668 SCHIESSBUDE 4 00:00:20,751 --> 00:00:22,293 JEDER TREFFER GEWINNT! 5 00:00:22,376 --> 00:00:24,293 Holen Sie sich den großen Preis! 6 00:00:24,959 --> 00:00:27,293 Sonst noch jemand? Will noch einer? 7 00:00:27,834 --> 00:00:29,293 LIEBESTUNNEL 8 00:00:34,043 --> 00:00:36,959 Los, Leute. Wer hat es drauf, Zozo zu erledigen? 9 00:00:38,418 --> 00:00:41,668 Bitte sehr! Mal sehen, ob es geht. Sehr schön! 10 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 Mit nur vier Treffern hintereinander hat man Zozo geschlagen! 11 00:00:46,126 --> 00:00:50,709 Das war aber richtig viel Glück! Der nächste Treffer bringt alles. 12 00:00:54,709 --> 00:00:59,543 Zozo ist unten! Noch jemand? Denkt noch jemand, er habe Glück? 13 00:01:00,543 --> 00:01:03,626 Hey! Nicht schlecht. 14 00:01:04,709 --> 00:01:09,418 Und Zozo ist erledigt! Gut, wir haben… 15 00:01:09,501 --> 00:01:12,126 Nein! Zozo liegt schon wieder flach! 16 00:01:17,376 --> 00:01:20,418 Hol dir nächstes Mal einen Preis. Versuch es noch mal, ja? 17 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 Ein zukünftiger Star. Genau da. 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 Na gut. 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 Mehr ist nicht nötig, meine Damen und Herren. 20 00:01:27,334 --> 00:01:31,043 Das ist der Stoff, aus dem die Träume sind. Wer schafft es? 21 00:01:32,043 --> 00:01:35,084 Haben Sie Glück? Einen goldenen Arm? Für einen Glückswurf? 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 Kommen Sie näher. Nur keine Bange. Mut ist gefragt. Oh nein. 23 00:02:59,668 --> 00:03:01,376 Jetzt geht es gleich rund. 24 00:03:01,459 --> 00:03:02,918 -Wie geht's, guter Mann? -Gut. 25 00:03:03,001 --> 00:03:05,168 -Sie wollen wohl werfen. -Ja, Sir. 26 00:03:05,251 --> 00:03:07,543 Gut. Die Spielregeln kennen Sie wohl. 27 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 Vier Treffer hintereinander legen Zozo um. Das sind die Preise. 28 00:03:11,501 --> 00:03:15,543 Bitte sehr, mein Freund. Und los. Wie geht's? Sehr erfreut. Gut. 29 00:03:19,751 --> 00:03:25,168 Erster Wurf! Er ist unten. Mann. Sie sind wohl Profi. 30 00:03:25,668 --> 00:03:29,668 Gut. Das ist nicht fair. Gut. Bitte sehr. 31 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Ok! 32 00:03:35,751 --> 00:03:39,251 Mann, woher kommen Sie denn? Gut. Ein letzter Wurf. 33 00:03:39,334 --> 00:03:43,709 Spielen Sie zufällig Baseball? Noch ein Wurf. Noch einer, mein Freund. 34 00:03:43,793 --> 00:03:45,918 Noch einer. Bitte sehr. Aber richtig. 35 00:03:46,001 --> 00:03:47,751 Sacken Sie alles ein. 36 00:03:54,751 --> 00:04:00,709 Danke für den Besuch in Traumland. Der Park schließt in fünf Minuten. 37 00:04:00,793 --> 00:04:03,584 Bitte begeben Sie sich zum Ausgang. 38 00:06:39,168 --> 00:06:40,668 Kommen Sie rein! 39 00:06:40,959 --> 00:06:43,751 Erfreuen Sie sich an fast 100 Jahren 40 00:06:43,834 --> 00:06:47,876 der schönsten Erinnerungen, die ein Mann haben kann. 41 00:06:47,959 --> 00:06:53,668 Ich weiß noch, wie ich selbst 1968 mit Mavis Floyd im Autoskooter fuhr. 42 00:06:53,751 --> 00:06:57,418 Dann verschwand ich mit Grace Olson im Liebestunnel, 43 00:06:57,501 --> 00:07:00,001 während Mavis auf ihr Popcorn wartete! 44 00:07:04,251 --> 00:07:06,043 Also gut, es geht los! 45 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Meine Damen und Herren, Brief- und Handtaschen bereithalten. 46 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 Hier gibt es was zu kaufen. 47 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 Als Erstes haben wir Los 267. 48 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 Eine echte, authentische Traumland-Popcorn-Maschine. 49 00:07:17,293 --> 00:07:19,918 Wer einen 30-cm-Fernseher im Wohnzimmer hat, 50 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 fühlt sich wie im Kino. 51 00:07:21,293 --> 00:07:25,126 Das erste Gebot lautet $20. Höre ich $20? Danke, $20. 52 00:07:25,209 --> 00:07:27,459 Höre ich 21? $21. 21, danke. 53 00:07:27,543 --> 00:07:30,126 Höre ich mehr als 22? Danke. 54 00:07:30,209 --> 00:07:33,959 Höre ich $23? Letztes Gebot, 23. Und zum… dritten. 55 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Verkauft für $23. 56 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 Und jetzt ein Traumland-Erinnerungsstück. 57 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 Unerwartet, bemerkenswert, selten und das beste Stück bisher. 58 00:07:44,126 --> 00:07:49,584 Eine authentische, echt balinesische Puppe. 59 00:07:49,668 --> 00:07:53,001 Nina, die tanzende Puppe mit den klingenden Glöckchen. 60 00:07:53,084 --> 00:07:55,418 Hören Sie nur. Das klingelt, was? 61 00:07:55,501 --> 00:07:58,459 -Nein. Nicht doch! -Mit Blattgold-Augen, 62 00:07:58,543 --> 00:08:00,126 -meine Damen und Herren. -Nina! 63 00:08:00,209 --> 00:08:03,501 Sie ist etwas Besonderes und wir beginnen mit $2. 64 00:08:04,209 --> 00:08:07,918 $2. Die Gebote beginnen bei zwei. Bekomme ich 2,25? 65 00:08:08,001 --> 00:08:11,751 Wie wäre es mit 2,25? Danke. 2,25. Zweieinhalb. Höre ich zweieinhalb? 66 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 Höre ich 2,75? Danke. 2,75. 67 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 -Drei-Dollar-Bieter. Höre ich $3? -Nein. 68 00:08:16,501 --> 00:08:17,376 -Danke, $3. -Nein. 69 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 Wie wäre es mit 3,25? 3,25. Dreieinhalb. 70 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 Höre ich dreieinhalb? Danke, 3,50. 71 00:08:22,751 --> 00:08:24,876 -$3,75. 3,75. Danke. -Nein. 72 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Ein Gebot von $4? Danke, $4. Und 4,25? 73 00:08:27,126 --> 00:08:30,668 $4,25. Jetzt 4,50. Danke, 4,50. Höre ich 4,75? 74 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 Nein. Nicht doch! 75 00:08:54,084 --> 00:08:57,043 Und verkauft für 5,50. Bitte sehr. 76 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 Bitte sehr. 77 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 Na los, das ist einen Applaus wert. 78 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 Gut gemacht. 79 00:09:12,918 --> 00:09:15,668 Ok, ich trockne Ihnen die Augen mit dem nächsten Los. 80 00:09:15,751 --> 00:09:18,168 -Los 142. -Nein. 81 00:09:18,251 --> 00:09:22,501 Ich höre 4,25. Höre ich 4,50? Danke, 4,50. Höre ich 4,50? 82 00:09:41,459 --> 00:09:47,918 Ich höre 4,25. Bekomme ich 4,50? Danke, 4,50. Höre ich 4,75? 83 00:09:48,001 --> 00:09:49,334 Danke, 4,75… 84 00:10:02,001 --> 00:10:05,959 Nina! 85 00:12:36,376 --> 00:12:42,501 Wie wäre es mit 'nem Fünfer? 5,50. 5,75. 5,50. 5,75… 86 00:12:58,293 --> 00:13:01,376 Ach, Nina. Endlich bin ich frei. 87 00:13:04,584 --> 00:13:08,834 Und obwohl es scheint, als sei seit unserer Trennung ein Leben vergangen, 88 00:13:08,918 --> 00:13:10,918 stärkt mich der Gedanke an dich. 89 00:13:22,168 --> 00:13:24,126 Weder Zeit noch Entfernung 90 00:13:24,209 --> 00:13:27,376 noch die Kälte der Nacht hindern mich, dich zu finden. 91 00:13:38,251 --> 00:13:41,793 Ich sah heute bekannte Gesichter aus Traumland. 92 00:13:41,876 --> 00:13:46,126 Die Furberries, Lloyd und Tina, selbst der alte Peanuts war da. 93 00:13:46,209 --> 00:13:47,376 SCHULBUS 94 00:13:47,459 --> 00:13:51,209 Mein Herz hüpfte und ich hoffte, ich würde dich bei ihnen finden. 95 00:13:55,293 --> 00:13:59,126 Aber ich habe wohl noch Kilometer vor mir, ehe ich schlafen kann 96 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 und meine Suche nach dir weitergeht. 97 00:14:18,168 --> 00:14:21,876 Ein Hoffnungsschimmer leuchtete im Kenwood-Autokino auf. 98 00:14:42,543 --> 00:14:46,168 Zöpfchen, die vor einer Kinoleinwand hüpften. 99 00:14:53,043 --> 00:14:56,668 Und obwohl ich nicht dich fand, süße Nina, 100 00:14:57,209 --> 00:14:59,126 fand ich eine neue Freundin. 101 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 Was du beschreibst, ist unmöglich. 102 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 Ich suchte Captain Bloodstones Schatz seit 13Jahren. 103 00:15:17,501 --> 00:15:19,459 Absolut erfolglos. 104 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 Weil du allein losgezogen bist. 105 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 Wenn wir beide uns zusammentun, als Partner, ist nichts unmöglich. 106 00:15:46,001 --> 00:15:49,001 Sie war so ramponiert, wie ich es einmal war. 107 00:15:49,084 --> 00:15:52,918 Aber ich habe sie geheilt, so wie du einmal mein Herz geheilt hast. 108 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 Sie ist vielleicht die zäheste Kreatur, der ich je begegnete. 109 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 Loyal, tapfer, 110 00:16:02,001 --> 00:16:06,876 eine Kriegerin, die man in den Körper eines bunten Teddybären gestopft hatte. 111 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 Himmel, was kann die fluchen. 112 00:16:12,668 --> 00:16:16,418 Sie klingt wie ein Lkw-Fahrer am Zahltag in einer Bar. 113 00:16:17,626 --> 00:16:24,459 Aber obwohl sie es nie zugeben würde, so hat sie die netteste, liebsteSeele. 114 00:16:35,043 --> 00:16:41,168 Und obwohl nichts und niemand dich je ersetzen könnte, liebe Nina, 115 00:16:41,251 --> 00:16:46,501 so wurde sie doch eine wahre Freundin, die dich genauso finden will wie ich. 116 00:16:48,584 --> 00:16:51,459 Mit ihr zur Seite ist der Weg weniger einsam. 117 00:16:53,126 --> 00:16:55,126 ALLES GUTE ZUM GERBURTSTAG 118 00:17:16,209 --> 00:17:18,834 Ich suche dich schon seit Jahren, Nina. 119 00:17:22,293 --> 00:17:24,501 Gefunden habe ich dich nicht. 120 00:17:55,209 --> 00:17:57,001 Ich hoffe weiter, Nina. 121 00:18:11,293 --> 00:18:14,793 Aber langsam glaube ich, dass die Hoffnung enttäuscht wird. 122 00:18:24,001 --> 00:18:26,793 Das hat einen Schatten auf meine Seele geworfen. 123 00:18:27,501 --> 00:18:29,834 Einen Schatten, der stündlich wächst. 124 00:18:31,084 --> 00:18:34,251 Und ich fürchte, dass er mich bald überwältigen wird. 125 00:19:00,293 --> 00:19:03,918 Mein Kummer brachte mich dazu, schlimme Dinge zu tun, Nina. 126 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Die Erinnerung daran lässt mich erstarren. 127 00:19:08,293 --> 00:19:12,001 Ich will Rosy nicht mit mir hinunterziehen. 128 00:19:44,418 --> 00:19:48,668 Ich kehrte dorthin zurück, wo ich dich zuerst suchte, geliebte Nina. 129 00:19:49,751 --> 00:19:52,418 Unsere Freunde aus dem Traumland sind alle fort. 130 00:19:53,334 --> 00:19:54,668 Sie sind nur noch Erinnerung. 131 00:19:57,043 --> 00:20:02,043 GEBRAUCHTWARENLADEN 132 00:20:23,251 --> 00:20:27,793 Man sagt, dass die Zeit vergeht, aber ihren Schatten hinter sich lässt. 133 00:20:30,918 --> 00:20:32,793 Ich bin in diesem Schatten verloren. 134 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 Ich wanderte vom Licht ins Dunkle. 135 00:20:36,793 --> 00:20:39,168 Und die Jahre vergehen… 136 00:20:40,126 --> 00:20:41,168 und vergehen… 137 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 …und vergehen. 138 00:21:25,209 --> 00:21:30,251 FLOSSIES GEBRAUCHTWARENLADEN 139 00:22:04,459 --> 00:22:08,459 Liebe Rosy. Nina ging verloren. 140 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Ich fürchte, ich bin es ebenfalls. 141 00:22:14,001 --> 00:22:15,543 Folge mir nicht. 142 00:22:16,334 --> 00:22:18,626 Ich will nicht gefunden werden. 143 00:22:22,209 --> 00:22:24,584 Ich danke dir für deine Mühen. 144 00:22:26,126 --> 00:22:27,584 Dein wahrer Freund… 145 00:22:28,584 --> 00:22:29,584 Z. 146 00:22:41,209 --> 00:22:43,918 Ich habe dich verloren, meine Nina. 147 00:22:44,834 --> 00:22:47,209 Ich fürchte, ich bin ebenfalls verloren. 148 00:22:48,251 --> 00:22:50,793 Die Welt wurde farblos. 149 00:22:51,418 --> 00:22:54,209 Und was von dir noch bleibt… 150 00:22:55,376 --> 00:22:57,251 ist die Erinnerung an dein Gesicht… 151 00:22:58,334 --> 00:23:01,501 und das Geräusch deiner süßen… 152 00:23:30,251 --> 00:23:32,584 GEGENWART 153 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 Ollie, es reicht mir langsam, dich zu fragen. 154 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 Verflixt, woher hast du das Glöckchen meiner Nina? 155 00:23:48,543 --> 00:23:51,126 Ich sagte es doch, ich weiß es nicht. 156 00:23:51,209 --> 00:23:53,043 Bitte, binde mich los. 157 00:23:53,126 --> 00:23:54,418 Lass mich gehen. 158 00:23:55,209 --> 00:23:56,793 Du wolltest mich heimbringen, 159 00:23:56,876 --> 00:23:58,543 helfen, Billy zu finden. 160 00:23:59,084 --> 00:24:01,293 -Du hast es versprochen. -Halt den Mund! 161 00:24:02,918 --> 00:24:06,209 Dein Gejammer über Billy hat uns nichts gebracht. 162 00:24:06,293 --> 00:24:08,418 Zozo, so bist du doch nicht. 163 00:24:08,501 --> 00:24:12,001 Du bist nett und witzig und tust so… 164 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 als seist du… 165 00:24:13,168 --> 00:24:15,668 Das Leben ist kein Spiel, wo man so tut als ob! 166 00:24:15,751 --> 00:24:17,168 Dinge gehen verloren! 167 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Du hast sie gesehen! 168 00:24:21,251 --> 00:24:22,918 Du hast ihr Glöckchen. 169 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 Wo ist Nina? 170 00:24:29,209 --> 00:24:31,918 Rosy? Hilf ihm. 171 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 Es tut mir leid, Zozo. 172 00:24:43,168 --> 00:24:44,251 Wirklich. 173 00:24:45,001 --> 00:24:46,626 Ich will nur noch nach Hause. 174 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich. 175 00:24:56,668 --> 00:24:58,334 Du gehst nicht nach Hause. 176 00:25:07,626 --> 00:25:11,834 Und ich nehme dich auseinander, Stich um Stich, 177 00:25:11,918 --> 00:25:16,001 bis du mir sagst, was ich wissen muss. 178 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 Zo, warte. 179 00:25:22,168 --> 00:25:25,168 Tust du das, erfährst du eventuell nie die Wahrheit. 180 00:25:27,418 --> 00:25:28,876 Geh spazieren. 181 00:25:28,959 --> 00:25:30,459 Mal sehen, was ich erreiche. 182 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 Schön. Nimm du ihn dir vor. 183 00:25:39,293 --> 00:25:43,084 Ich weiß, dass du in diesen Dingen manchmal etwas weich bist. 184 00:25:43,168 --> 00:25:45,043 Enttäusche mich nicht, Mädel. 185 00:25:57,668 --> 00:26:00,918 Rosy, ist alles ok mit dir? 186 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 Ob bei mir alles ok ist? 187 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 Ich gehöre dazu, Ollie. 188 00:26:07,751 --> 00:26:11,668 Ich bin Teil der hässlichen Dinge, die dir zustoßen. 189 00:27:09,793 --> 00:27:10,959 Hey, Billy? 190 00:27:19,001 --> 00:27:19,876 Bill? 191 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Komm, Billy, essen. 192 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 Komm schon. 193 00:27:36,084 --> 00:27:37,251 Wo bist du, Bill? 194 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 Billy? 195 00:28:25,876 --> 00:28:26,751 Rosy? 196 00:28:28,251 --> 00:28:29,584 Was passiert jetzt? 197 00:28:31,043 --> 00:28:32,084 Keine Ahnung. 198 00:28:33,126 --> 00:28:34,626 Ich weiß es noch nicht. 199 00:28:35,168 --> 00:28:37,834 Du musst nicht immer tun, was Zozo sagt. 200 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 Du könntest… 201 00:28:40,459 --> 00:28:43,209 Ich muss nichts tun! Ich kann selbst denken. 202 00:28:50,543 --> 00:28:52,209 Er war nicht immer so. 203 00:28:54,501 --> 00:28:57,918 Das Erste, woran ich mich erinnere, war Zozos Gesicht. 204 00:28:59,918 --> 00:29:03,376 Er lächelte, als freue er sich wie verrückt, mich zu sehen. 205 00:29:05,459 --> 00:29:06,834 Damals war alles besser. 206 00:29:08,918 --> 00:29:10,876 Wir reisten durch die Welt. 207 00:29:12,459 --> 00:29:15,251 Er war witzig und nett und lieb. 208 00:29:16,209 --> 00:29:17,626 Er war wunderschön. 209 00:29:18,751 --> 00:29:20,376 Da sah ich seine Seele. 210 00:29:22,459 --> 00:29:24,043 Damals liebte ich ihn, Ollie. 211 00:29:27,293 --> 00:29:28,459 Ich tue es noch. 212 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 Aber jetzt zerfrisst ihn der Schmerz. 213 00:29:36,084 --> 00:29:39,293 Hey! Ich höre keine Schreie. 214 00:29:50,043 --> 00:29:52,084 Ich dachte, ich gebe ihn dir zurück. 215 00:29:52,668 --> 00:29:53,959 Für eine weitere Erinnerung. 216 00:29:56,334 --> 00:29:58,001 Ehe ich tue, was sein muss. 217 00:30:03,626 --> 00:30:04,459 Danke. 218 00:30:05,334 --> 00:30:06,918 Denken wir zusammen dran? 219 00:30:07,001 --> 00:30:11,584 Meine Lieblingserinnerung könnte ein paar deiner schlimmen überlagern. 220 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 Der allerbeste Tag. 221 00:30:20,668 --> 00:30:21,918 Mit Schnee. 222 00:31:40,543 --> 00:31:44,834 Tage mit Schnee sind die besten, wie ein Traum, aber… 223 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 Irgendwann schmilzt der Schnee und wir müssen zurück in die Realität. 224 00:31:54,209 --> 00:31:56,168 Aber du erinnerst dich noch. 225 00:31:56,793 --> 00:32:00,001 An Tage mit Schnee. An Billy. Umarmungen. 226 00:32:03,084 --> 00:32:04,918 Du weißt, wie es ist… 227 00:32:09,251 --> 00:32:10,584 Ich habe dich lieb, Rosy. 228 00:32:15,501 --> 00:32:16,751 Danke, Ollie. 229 00:32:29,543 --> 00:32:31,459 Hast du das Schild im Wald gesehen? 230 00:32:32,209 --> 00:32:34,709 Du sagtest, wir seien nahe. Es war nicht auf der Karte. 231 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Gab es das wirklich? 232 00:32:39,001 --> 00:32:43,668 WEISSER TURM - MARK TWAIN - TROLL 233 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 Das Schild führt zu Billys Schule. 234 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 Der schwarze Fleck bedeutet Schule. 235 00:33:02,793 --> 00:33:04,459 Etwas ist dort passiert. 236 00:33:04,959 --> 00:33:06,168 Etwas Schlimmes. 237 00:33:07,793 --> 00:33:09,626 Wir gingen immer hin. Und zurück. 238 00:33:10,334 --> 00:33:14,043 Wenn die Schule in der Nähe ist, dann auch das Zuhause. 239 00:33:14,793 --> 00:33:15,834 Wir sind also… 240 00:33:16,834 --> 00:33:17,959 fast zu Hause. 241 00:33:18,543 --> 00:33:19,959 Wir folgen der Karte und… 242 00:33:21,376 --> 00:33:22,543 sind fast zu Hause. 243 00:33:37,209 --> 00:33:39,834 Zozo umgeht man am besten durch den Liebestunnel. 244 00:33:39,918 --> 00:33:41,001 Ich lenke ihn ab. 245 00:33:41,668 --> 00:33:43,668 Bist du draußen, geh zurück zum Bach 246 00:33:43,751 --> 00:33:46,126 und folge den Erinnerungen zu Billy. 247 00:33:47,834 --> 00:33:49,626 Jetzt bloß nicht weich werden. 248 00:33:50,459 --> 00:33:52,459 Kaktusarm-Tussi könnte es sich überlegen. 249 00:33:53,043 --> 00:33:54,001 Na ja… 250 00:33:54,709 --> 00:33:57,793 dann hättest du ein wildes, geflicktes Häschen am Hals. 251 00:34:05,668 --> 00:34:06,751 Nina. 252 00:34:15,293 --> 00:34:16,168 Zozo! 253 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 Ich habe dich jahrelang gesucht. 254 00:34:24,418 --> 00:34:26,209 Legte viele Kilometer zurück. 255 00:34:27,501 --> 00:34:28,626 Verzichtete auf vieles. 256 00:34:30,876 --> 00:34:32,543 Das verlangte ich nie. 257 00:34:34,043 --> 00:34:36,543 Schon gut. Wir sind wieder vereint. 258 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 Das bedeutet etwas. 259 00:34:41,668 --> 00:34:43,751 Nina ist verloren. Du nicht. 260 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 Weil ich hier bei dir bin. 261 00:34:47,918 --> 00:34:50,126 Wahre Freunde. Mehr als wahre Freunde. 262 00:34:51,834 --> 00:34:53,334 Du könntest mein Schneetag sein. 263 00:34:54,959 --> 00:34:55,793 Und ich? 264 00:34:56,918 --> 00:34:57,918 Ich wäre dein… 265 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 Ich liebe dich, Zozo. 266 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 Wo ist das Häschen? 267 00:35:18,334 --> 00:35:19,959 Er muss nicht noch mehr leiden. 268 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 Wir sollten auch nicht mehr leiden. 269 00:35:24,584 --> 00:35:27,668 Ich sagte, wo ist Ollie? 270 00:35:38,334 --> 00:35:40,334 So was sieht man nicht jeden Tag. 271 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 Du hast ihn laufen lassen! 272 00:35:43,376 --> 00:35:44,834 Du hast mich abgelenkt. 273 00:35:44,918 --> 00:35:46,918 -Zozo! Stopp! -Ihm zur Flucht verholfen! 274 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 Zozo, ernsthaft… 275 00:36:03,459 --> 00:36:06,668 Und was jetzt? Zerfetzt du mich auch? 276 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 Nein. 277 00:36:11,043 --> 00:36:13,168 Du bist es nicht wert. 278 00:36:19,793 --> 00:36:21,418 Billy, ich komme! 279 00:36:21,501 --> 00:36:23,251 Ich komme heim! 280 00:36:25,543 --> 00:36:29,084 Ollie! 281 00:36:34,668 --> 00:36:36,668 Tschüss, Zozo! 282 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 Hey! 283 00:37:10,751 --> 00:37:13,376 EINSTURZGEFAHR BETRETEN VERBOTEN 284 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 Hey! Hey, Kleiner! 285 00:37:36,793 --> 00:37:39,376 Ich wollte doch nur nett sein! 286 00:37:39,459 --> 00:37:42,668 Weil ich langsam anfing, dich zu mögen! 287 00:37:43,334 --> 00:37:46,459 Aber jetzt sorge ich dafür, dass es wehtut! 288 00:37:46,543 --> 00:37:47,876 Lass ihn in Ruhe, Zo. 289 00:37:56,334 --> 00:37:57,293 Lass mich los! 290 00:37:58,251 --> 00:37:59,168 Loslassen! 291 00:37:59,543 --> 00:38:01,459 -Ich hasse dich! -Mir doch egal! 292 00:38:02,251 --> 00:38:03,959 Lass ihn einfach nur in Ruhe! 293 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 Rosy! 294 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 Hätte ich dich bloß nie wieder zum Leben erweckt! 295 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 Wärst du nur da, wo ich dich fand! 296 00:38:15,876 --> 00:38:18,293 Tot! Im Schlamm! 297 00:38:22,293 --> 00:38:23,834 Nein! 298 00:39:43,043 --> 00:39:45,543 Untertitel von: Petra Caulfield