1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,168 TUNNEL DELL'AMORE 3 00:00:17,626 --> 00:00:20,668 TIRO A SEGNO 4 00:00:20,751 --> 00:00:22,293 SU VINCE CON UN CENTRO! 5 00:00:22,376 --> 00:00:24,293 Portatevi a casa il super premio! 6 00:00:24,959 --> 00:00:27,293 Nessun altro? Ci sono altri vincitori? 7 00:00:27,834 --> 00:00:29,293 TUNNEL DELL'AMORE 8 00:00:34,043 --> 00:00:36,959 Forza, gente! 9 00:00:38,418 --> 00:00:41,668 Ci siamo! Vediamo se ce la fai. Bel tiro! 10 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 Per battere Zozo 11 00:00:46,126 --> 00:00:50,709 Che tiro fortunato! 12 00:00:54,709 --> 00:00:59,543 Oh, Zozo è a terra! Non c'è nessun altro? 13 00:01:00,543 --> 00:01:03,626 Ehi! Non male. 14 00:01:04,709 --> 00:01:09,418 Oh, Zozo è stato atterrato una volta. 15 00:01:09,501 --> 00:01:12,126 No! Zozo è stato atterrato di nuovo! 16 00:01:17,376 --> 00:01:20,418 Ehi, torna qui per vincere. 17 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 Ehi, ecco un futuro campione. 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 Va bene. 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 Signore e signori, non serve altro. 20 00:01:27,334 --> 00:01:31,043 È la sostanza di cui sono fatti i sogni! 21 00:01:32,043 --> 00:01:35,084 Avete un braccio fortunato? 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 Venite qua. Non siate timidi. 23 00:02:59,668 --> 00:03:01,376 Arrivano guai. 24 00:03:01,459 --> 00:03:02,918 - Come va, buon uomo? 25 00:03:03,001 --> 00:03:05,168 - Mi sembra pronto a lanciare. 26 00:03:05,251 --> 00:03:07,543 Va bene. Conosce le regole del gioco. 27 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 Quattro centri di fila per stendere Zozo 28 00:03:11,501 --> 00:03:15,543 Ci siamo, amico mio. Andiamo. 29 00:03:19,751 --> 00:03:25,168 Primo centro! È a terra! Mi sa 30 00:03:25,668 --> 00:03:29,668 Ok. Non è giusto, gente. Bene. Ci siamo. 31 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Però! 32 00:03:35,751 --> 00:03:39,251 Da dove viene, eh? Bene. Ultimo tiro. 33 00:03:39,334 --> 00:03:43,709 È un giocatore di baseball, per caso? 34 00:03:43,793 --> 00:03:45,918 Un altro. Forza. Si faccia valere. 35 00:03:46,001 --> 00:03:47,751 Porti a casa tutti i premi. 36 00:03:54,751 --> 00:04:00,709 Grazie per essere venuti a Dreamland. 37 00:04:00,793 --> 00:04:03,584 Siete pregati di avviarvi 38 00:06:39,168 --> 00:06:40,668 Avanti! 39 00:06:41,668 --> 00:06:43,751 Rifatevi gli occhi con quasi 100 anni 40 00:06:43,834 --> 00:06:47,876 di ricordi, 41 00:06:47,959 --> 00:06:53,668 Io stesso ricordo di esser stato su quegli 42 00:06:53,751 --> 00:06:57,418 E di essermi imboscato 43 00:06:57,501 --> 00:07:00,001 mentre Mavis aspettava i pop-corn! 44 00:07:04,251 --> 00:07:06,043 D'accordo, ci siamo! 45 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Bene, signore e signori, 46 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 Presentiamo un po' di merce. 47 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 Il primo sul palco è il Lotto 267. 48 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 Un'autentica macchina del pop-corn 49 00:07:17,293 --> 00:07:19,918 Per voi, 50 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 fatevi un vero cinema. 51 00:07:21,293 --> 00:07:25,126 Le offerte partono da 20 dollari. 52 00:07:25,209 --> 00:07:27,459 Chi offre 21? $21. Grazie. 53 00:07:27,543 --> 00:07:30,126 Qualcuno offre più di 22? Grazie. 54 00:07:30,209 --> 00:07:33,959 Chi offre $23? Concludiamo a 23. 55 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Venduta a 23 dollari. 56 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 E ora, un cimelio di Dreamland. 57 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 Il gioiello più ambito, 58 00:07:44,126 --> 00:07:49,584 Abbiamo un'autentica bambola balinese. 59 00:07:49,668 --> 00:07:53,001 Nina, la bambola ballerina 60 00:07:53,084 --> 00:07:55,418 Ascoltate. Musica per le orecchie, eh? 61 00:07:55,501 --> 00:07:58,459 - No! 62 00:07:58,543 --> 00:08:00,126 - signore e signori. 63 00:08:00,209 --> 00:08:03,501 È un gioiello 64 00:08:04,209 --> 00:08:07,918 Due dollari. Le offerte partono da due. 65 00:08:08,001 --> 00:08:11,751 Chi offre 2,25? Grazie, 2,25. 66 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 Chi offre 2,75? Grazie, 2,75. 67 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 - Chi offre 3 dollari, eh? 68 00:08:16,501 --> 00:08:17,376 - Grazie, $3. 69 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 Chi offre 3,25? Tre e mezzo. 70 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 Chi offre tre e mezzo? Grazie, 3,50. 71 00:08:22,751 --> 00:08:24,876 - $3,50. $3,75, grazie. 72 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Chi offre 4 dollari? Grazie. E 4,25? 73 00:08:27,126 --> 00:08:30,668 Quattro e 25. E ora 4,50. Grazie, 4,50. 74 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 No! 75 00:08:54,084 --> 00:08:57,043 Venduta a 5,50. Ci siamo. 76 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 Ecco, tieni. 77 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 Forza, fate un applauso. 78 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 Buon per te. 79 00:09:12,918 --> 00:09:15,668 Vi asciugherò gli occhi. 80 00:09:15,751 --> 00:09:18,168 - Il Lotto 142. 81 00:09:18,251 --> 00:09:22,501 Ho un 4,25. Chi offre 4,50? 82 00:09:41,459 --> 00:09:47,918 Ho un 4,25. Chi offre 4,50? 83 00:09:48,001 --> 00:09:49,334 Quattro e 75, grazie... 84 00:10:02,001 --> 00:10:05,959 Nina! 85 00:12:36,376 --> 00:12:42,501 Che ne dite di offrire cinque? 86 00:12:58,293 --> 00:13:01,376 Oh, Nina. Finalmente, sono libero. 87 00:13:04,584 --> 00:13:08,834 E anche se sembra passata una vita 88 00:13:08,918 --> 00:13:10,918 il tuo ricordo mi sostiene. 89 00:13:22,168 --> 00:13:24,126 E né il tempo, né la distanza, 90 00:13:24,209 --> 00:13:27,376 né il freddo della notte, 91 00:13:38,251 --> 00:13:41,793 Oggi ho visto dei volti familiari 92 00:13:41,876 --> 00:13:46,126 I Furberries, Lloyd e Tina, 93 00:13:46,209 --> 00:13:47,376 SCUOLABUS 94 00:13:47,459 --> 00:13:51,209 Il mio cuore si è gonfiato, 95 00:13:55,293 --> 00:13:59,126 Ma pare debba fare chilometri 96 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 e la mia ricerca di te continua. 97 00:14:18,168 --> 00:14:21,876 Mi è giunto un briciolo di speranza 98 00:14:42,543 --> 00:14:46,168 Due treccine davanti al grande schermo. 99 00:14:53,043 --> 00:14:56,668 E anche se non mi hanno portato da te, 100 00:14:57,209 --> 00:14:59,126 ho trovato una nuova amica. 101 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 Temo che ciò che descrivi sia impossibile. 102 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 Ho cercato il tesoro 103 00:15:17,501 --> 00:15:19,459 e non l'ho mai trovato. 104 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 Perché sei partito da solo, 105 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 ma se io e te collaboriamo, come compagni, 106 00:15:46,001 --> 00:15:49,001 Era malconcia, come lo ero io in passato. 107 00:15:49,084 --> 00:15:52,918 Ma l'ho riparata, 108 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 È la più tosta 109 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 Leale, coraggiosa, 110 00:16:02,001 --> 00:16:06,876 una guerriera cucita e infilata nel corpo 111 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 E che chiacchiera che ha! 112 00:16:12,668 --> 00:16:16,418 Sembra un camionista al bar 113 00:16:17,626 --> 00:16:24,459 Ma anche se non lo ammetterebbe mai, 114 00:16:35,043 --> 00:16:41,168 E anche se nulla potrà mai prendere 115 00:16:41,251 --> 00:16:46,501 è diventata una vera amica, 116 00:16:48,584 --> 00:16:51,459 La strada è meno solitaria 117 00:16:53,126 --> 00:16:55,126 BUON COMPLEANNO 118 00:17:16,209 --> 00:17:18,834 Ormai sono anni che ti cerco, Nina. 119 00:17:22,293 --> 00:17:24,501 Ma non un accenno della tua presenza. 120 00:17:55,209 --> 00:17:57,001 Mi aggrappo alla speranza, Nina. 121 00:18:11,293 --> 00:18:14,793 Ma inizio a credere 122 00:18:24,001 --> 00:18:26,793 E ciò ha gettato un'ombra sulla mia anima. 123 00:18:27,501 --> 00:18:29,834 Un'ombra che cresce, ora dopo ora. 124 00:18:31,084 --> 00:18:34,251 E temo che presto arriverà a dominarmi. 125 00:19:00,293 --> 00:19:03,918 Il dolore mi ha spinto 126 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Mi sento affogare in quest'orrore. 127 00:19:08,293 --> 00:19:12,001 E mi rifiuto di trascinare in basso 128 00:19:44,418 --> 00:19:48,668 Sono tornato nel posto in cui ti cercai 129 00:19:49,751 --> 00:19:52,418 I nostri amici di Dreamland sono spariti. 130 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 Restano solo i ricordi. 131 00:19:57,043 --> 00:20:02,043 NEGOZIO DI ARTICOLI USATI 132 00:20:23,251 --> 00:20:27,793 Si dice che il tempo scorra 133 00:20:30,918 --> 00:20:32,793 Mi sono perso in quell'ombra. 134 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 Scivolando dalla luce all'oscurità, 135 00:20:36,793 --> 00:20:39,168 man mano che passano gli anni... 136 00:20:40,126 --> 00:20:41,168 Uno... 137 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 dopo l'altro. 138 00:21:25,209 --> 00:21:30,251 DA FLOSSIE 139 00:22:04,459 --> 00:22:08,459 Cara Rosy, Nina è perduta. 140 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Temo di essermi perduto anch'io. 141 00:22:14,001 --> 00:22:15,543 Non seguirmi. 142 00:22:16,334 --> 00:22:18,626 Non desidero essere ritrovato. 143 00:22:22,209 --> 00:22:24,584 Grazie per tutti i tuoi sforzi. 144 00:22:26,126 --> 00:22:27,584 Il tuo amico sincero... 145 00:22:28,584 --> 00:22:29,584 Z. 146 00:22:41,209 --> 00:22:43,918 Ti ho perduto, mia Nina. 147 00:22:44,834 --> 00:22:47,209 E temo di essere perduto anch'io. 148 00:22:48,251 --> 00:22:50,793 I colori hanno abbandonato il mondo 149 00:22:51,418 --> 00:22:54,209 e i brandelli che restano di te... 150 00:22:55,376 --> 00:22:57,251 sono il ricordo del tuo viso... 151 00:22:58,334 --> 00:23:01,501 e il suono del tuo dolce... 152 00:23:30,251 --> 00:23:32,584 OGGI 153 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 Ollie, mi sto proprio stancando 154 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 Dove diavolo hai preso 155 00:23:48,543 --> 00:23:51,126 Te l'ho detto, non lo so. 156 00:23:51,209 --> 00:23:53,043 Ti prego, slegami. 157 00:23:53,126 --> 00:23:54,418 Lasciami andare. 158 00:23:55,209 --> 00:23:56,793 Dovevi riportarmi a casa, 159 00:23:56,876 --> 00:23:58,543 aiutarmi a trovare Billy. 160 00:23:59,084 --> 00:24:01,293 - Me l'hai promesso. 161 00:24:02,918 --> 00:24:06,209 Tutte le tue lagne 162 00:24:06,293 --> 00:24:08,418 Zozo, non è da te. 163 00:24:08,501 --> 00:24:12,001 Tu sei gentile e simpatico, e... 164 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 giochi a fare finta... 165 00:24:13,168 --> 00:24:15,668 La vita non è uno stupido 166 00:24:15,751 --> 00:24:17,168 Le cose scompaiono! 167 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Tu l'hai vista! 168 00:24:21,251 --> 00:24:22,918 Hai il suo campanellino. 169 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 Dov'è Nina? 170 00:24:29,209 --> 00:24:31,918 Rosy? Aiutalo. 171 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 Mi dispiace, Zozo. 172 00:24:43,168 --> 00:24:44,251 Davvero. 173 00:24:45,001 --> 00:24:46,626 Voglio solo tornare a casa. 174 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 Ho una cattiva notizia per te. 175 00:24:56,668 --> 00:24:58,334 Non tornerai a casa. 176 00:25:07,626 --> 00:25:11,834 E ti farò a pezzi, un punto alla volta, 177 00:25:11,918 --> 00:25:16,001 finché non mi dirai 178 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 Zo, aspetta. 179 00:25:22,168 --> 00:25:25,168 Se lo fai, 180 00:25:27,418 --> 00:25:28,876 Vai a fare due passi. 181 00:25:28,959 --> 00:25:30,459 Lascia che ci provi io. 182 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 Va bene. Fai un tentativo. 183 00:25:39,293 --> 00:25:43,084 Lo so che a volte sei 184 00:25:43,168 --> 00:25:45,043 Non deludermi, ragazza. 185 00:25:57,668 --> 00:26:00,918 Rosy, sicura di farcela? 186 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 Sicura di farcela? 187 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 Sono parte della cosa, Ollie. 188 00:26:07,751 --> 00:26:11,668 C'entro anch'io con le cose orribili 189 00:27:09,793 --> 00:27:10,959 Ehi, Billy? 190 00:27:19,001 --> 00:27:19,876 Bill? 191 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Dai, Billy, mangiamo. 192 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 Forza. 193 00:27:36,084 --> 00:27:37,251 Dove sei, Bill? 194 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 Billy! 195 00:28:25,876 --> 00:28:26,751 Rosy? 196 00:28:28,251 --> 00:28:29,584 Cosa succederà? 197 00:28:31,043 --> 00:28:32,084 Non lo so. 198 00:28:33,126 --> 00:28:34,626 Non ho ancora deciso. 199 00:28:35,168 --> 00:28:37,834 Non devi fare sempre 200 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 Potresti... 201 00:28:40,459 --> 00:28:43,209 Non devo fare un bel niente! 202 00:28:50,543 --> 00:28:52,209 Zozo non è sempre stato così. 203 00:28:54,501 --> 00:28:57,918 La prima cosa che ricordo 204 00:28:59,918 --> 00:29:03,376 Era tutto un sorriso, 205 00:29:05,459 --> 00:29:06,834 Erano giorni migliori. 206 00:29:08,918 --> 00:29:10,876 Abbiamo girato il mondo insieme. 207 00:29:12,459 --> 00:29:15,251 Era divertente, gentile e dolce. 208 00:29:16,209 --> 00:29:17,626 Era bello. 209 00:29:18,751 --> 00:29:20,376 Fu allora che vidi la sua anima. 210 00:29:22,459 --> 00:29:24,043 Al tempo gli volevo bene, Ollie. 211 00:29:27,293 --> 00:29:28,459 Gliene voglio ancora. 212 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 Ma ora è divorato dal dolore. 213 00:29:36,084 --> 00:29:39,293 Ehi! Non sento urlare. 214 00:29:50,043 --> 00:29:52,084 Ho pensato dovessi riaverla. 215 00:29:52,668 --> 00:29:53,959 Rivivi un altro ricordo. 216 00:29:56,334 --> 00:29:58,001 Prima che io faccia il mio dovere. 217 00:30:03,626 --> 00:30:04,459 Grazie. 218 00:30:05,334 --> 00:30:06,918 Posso condividerlo con te? 219 00:30:07,001 --> 00:30:11,584 Il mio ricordo preferito potrebbe 220 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 Il giorno più perfetto di tutti. 221 00:30:20,668 --> 00:30:21,918 Una giornata di neve. 222 00:31:40,543 --> 00:31:44,834 Le giornate di neve sono le migliori, 223 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 alla fine, la neve si scioglie 224 00:31:54,209 --> 00:31:56,168 Ma i ricordi restano. 225 00:31:56,793 --> 00:32:00,001 Le giornate di neve. Billy. Gli abbracci. 226 00:32:03,084 --> 00:32:04,918 Lo sai com'è essere... 227 00:32:09,251 --> 00:32:10,584 Ti voglio bene, Rosy. 228 00:32:15,501 --> 00:32:16,751 Grazie, Ollie. 229 00:32:29,543 --> 00:32:31,459 Nel bosco, hai visto un cartello... 230 00:32:32,209 --> 00:32:34,709 Hai detto che eravamo vicini, 231 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Era vero? 232 00:32:39,001 --> 00:32:43,668 TORRE BIANCA - MARK TWAIN - TROLL 233 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 Il cartello porta alla scuola di Billy. 234 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 La macchia nera è la scuola. 235 00:33:02,793 --> 00:33:04,459 È successo qualcosa, laggiù. 236 00:33:04,959 --> 00:33:06,168 Qualcosa di brutto. 237 00:33:07,793 --> 00:33:09,626 Ci andavamo a piedi. 238 00:33:10,334 --> 00:33:14,043 E se siamo vicini a scuola, 239 00:33:14,793 --> 00:33:15,834 Quindi... 240 00:33:16,834 --> 00:33:17,959 siamo quasi a casa. 241 00:33:18,543 --> 00:33:19,959 Seguiamo la mappa e... 242 00:33:21,376 --> 00:33:22,543 siamo quasi a casa. 243 00:33:37,209 --> 00:33:39,834 Per non farti vedere da Zozo, 244 00:33:39,918 --> 00:33:41,001 Io lo distraggo. 245 00:33:41,668 --> 00:33:43,668 Una volta fuori, torna al torrente 246 00:33:43,751 --> 00:33:46,126 e segui i ricordi fino a Billy. 247 00:33:47,834 --> 00:33:49,626 Non fare lo sdolcinato, adesso. 248 00:33:50,459 --> 00:33:52,459 Braccio-di-cactus potrebbe cambiare idea. 249 00:33:53,043 --> 00:33:54,001 Allora... 250 00:33:54,709 --> 00:33:57,793 dovresti affrontare 251 00:34:05,668 --> 00:34:06,751 Nina. 252 00:34:15,293 --> 00:34:16,168 Zozo! 253 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 Negli anni in cui ti ho cercato... 254 00:34:24,418 --> 00:34:26,209 ho macinato chilometri. 255 00:34:27,501 --> 00:34:28,626 Ho rinunciato a molto. 256 00:34:30,876 --> 00:34:32,543 Non te l'ho chiesto io. 257 00:34:34,043 --> 00:34:36,543 Ma va bene, perché siamo di nuovo insieme. 258 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 Significa qualcosa. 259 00:34:41,668 --> 00:34:43,751 Nina è perduta, 260 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 Perché ci sono io con te. 261 00:34:47,918 --> 00:34:50,126 Siamo amici veri. Di più. 262 00:34:51,834 --> 00:34:53,334 Forse sei il mio giorno di neve. 263 00:34:54,959 --> 00:34:55,793 E io? 264 00:34:56,918 --> 00:34:57,918 Potrei essere... 265 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 Ti voglio bene, Zozo. 266 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 Dov'è il coniglio? 267 00:35:18,334 --> 00:35:19,959 Non merita di soffrire ancora. 268 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 E nemmeno noi. 269 00:35:24,584 --> 00:35:27,668 Ti ho chiesto dov'è Ollie. 270 00:35:38,334 --> 00:35:40,334 Non è una cosa che capita tutti i giorni. 271 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 Tu! L'hai lasciato andare! 272 00:35:43,376 --> 00:35:44,834 Mi hai distratto. 273 00:35:44,918 --> 00:35:46,918 - Zozo, basta! 274 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 Zozo, dico sul serio... 275 00:36:03,459 --> 00:36:06,668 E adesso? Vuoi fare a pezzi anche me? 276 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 No. 277 00:36:11,043 --> 00:36:13,168 Non ne vale la pena. 278 00:36:19,793 --> 00:36:21,418 Arrivo, Billy! 279 00:36:21,501 --> 00:36:23,251 Torno a casa! 280 00:36:25,543 --> 00:36:29,084 Ollie! 281 00:36:34,668 --> 00:36:36,668 Ciao, Zozo! 282 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 Ehi! 283 00:37:10,751 --> 00:37:13,376 PROPRIETÀ INAGIBILE 284 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 Ehi! Ehi, piccolo! 285 00:37:36,793 --> 00:37:39,376 Stavo cercando di essere gentile con te! 286 00:37:39,459 --> 00:37:42,668 Iniziavi un po' a piacermi! 287 00:37:43,334 --> 00:37:46,459 Ma adesso, ti farò male! 288 00:37:46,543 --> 00:37:47,876 Lascialo stare, Zo. 289 00:37:56,334 --> 00:37:57,293 Lasciami andare! 290 00:37:58,251 --> 00:37:59,168 Vai via! 291 00:37:59,543 --> 00:38:01,459 - Ti odio! 292 00:38:02,251 --> 00:38:03,959 Devi solo lasciarlo stare! 293 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 Rosy! 294 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 Vorrei non averti mai riportato in vita! 295 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 Vorrei fossi ancora dove ti ho trovata! 296 00:38:15,876 --> 00:38:18,293 Morta, in mezzo al fango! 297 00:38:22,293 --> 00:38:23,834 No! 298 00:39:43,043 --> 00:39:45,543 Sottotitoli: Alessandra Roana