1
00:00:07,376 --> 00:00:09,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,168
TUNNEL DELL'AMORE
3
00:00:17,626 --> 00:00:20,668
TIRO A SEGNO
4
00:00:20,751 --> 00:00:22,293
SU VINCE CON UN CENTRO!
5
00:00:22,376 --> 00:00:24,293
Portatevi a casa il super premio!
6
00:00:24,959 --> 00:00:27,293
Nessun altro? Ci sono altri vincitori?
7
00:00:27,834 --> 00:00:29,293
TUNNEL DELL'AMORE
8
00:00:34,043 --> 00:00:36,959
Forza, gente!
9
00:00:38,418 --> 00:00:41,668
Ci siamo! Vediamo se ce la fai. Bel tiro!
10
00:00:42,168 --> 00:00:46,043
Per battere Zozo
11
00:00:46,126 --> 00:00:50,709
Che tiro fortunato!
12
00:00:54,709 --> 00:00:59,543
Oh, Zozo è a terra! Non c'è nessun altro?
13
00:01:00,543 --> 00:01:03,626
Ehi! Non male.
14
00:01:04,709 --> 00:01:09,418
Oh, Zozo è stato atterrato una volta.
15
00:01:09,501 --> 00:01:12,126
No! Zozo è stato atterrato di nuovo!
16
00:01:17,376 --> 00:01:20,418
Ehi, torna qui per vincere.
17
00:01:20,501 --> 00:01:23,084
Ehi, ecco un futuro campione.
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,126
Va bene.
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,251
Signore e signori, non serve altro.
20
00:01:27,334 --> 00:01:31,043
È la sostanza di cui sono fatti i sogni!
21
00:01:32,043 --> 00:01:35,084
Avete un braccio fortunato?
22
00:02:56,209 --> 00:02:59,584
Venite qua. Non siate timidi.
23
00:02:59,668 --> 00:03:01,376
Arrivano guai.
24
00:03:01,459 --> 00:03:02,918
- Come va, buon uomo?
25
00:03:03,001 --> 00:03:05,168
- Mi sembra pronto a lanciare.
26
00:03:05,251 --> 00:03:07,543
Va bene. Conosce le regole del gioco.
27
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
Quattro centri di fila per stendere Zozo
28
00:03:11,501 --> 00:03:15,543
Ci siamo, amico mio. Andiamo.
29
00:03:19,751 --> 00:03:25,168
Primo centro! È a terra! Mi sa
30
00:03:25,668 --> 00:03:29,668
Ok. Non è giusto, gente. Bene. Ci siamo.
31
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Però!
32
00:03:35,751 --> 00:03:39,251
Da dove viene, eh? Bene. Ultimo tiro.
33
00:03:39,334 --> 00:03:43,709
È un giocatore di baseball, per caso?
34
00:03:43,793 --> 00:03:45,918
Un altro. Forza. Si faccia valere.
35
00:03:46,001 --> 00:03:47,751
Porti a casa tutti i premi.
36
00:03:54,751 --> 00:04:00,709
Grazie per essere venuti a Dreamland.
37
00:04:00,793 --> 00:04:03,584
Siete pregati di avviarvi
38
00:06:39,168 --> 00:06:40,668
Avanti!
39
00:06:41,668 --> 00:06:43,751
Rifatevi gli occhi con quasi 100 anni
40
00:06:43,834 --> 00:06:47,876
di ricordi,
41
00:06:47,959 --> 00:06:53,668
Io stesso ricordo di esser stato su quegli
42
00:06:53,751 --> 00:06:57,418
E di essermi imboscato
43
00:06:57,501 --> 00:07:00,001
mentre Mavis aspettava i pop-corn!
44
00:07:04,251 --> 00:07:06,043
D'accordo, ci siamo!
45
00:07:06,126 --> 00:07:09,376
Bene, signore e signori,
46
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
Presentiamo un po' di merce.
47
00:07:11,168 --> 00:07:14,001
Il primo sul palco è il Lotto 267.
48
00:07:14,084 --> 00:07:17,209
Un'autentica macchina del pop-corn
49
00:07:17,293 --> 00:07:19,918
Per voi,
50
00:07:20,001 --> 00:07:21,209
fatevi un vero cinema.
51
00:07:21,293 --> 00:07:25,126
Le offerte partono da 20 dollari.
52
00:07:25,209 --> 00:07:27,459
Chi offre 21? $21. Grazie.
53
00:07:27,543 --> 00:07:30,126
Qualcuno offre più di 22? Grazie.
54
00:07:30,209 --> 00:07:33,959
Chi offre $23? Concludiamo a 23.
55
00:07:34,043 --> 00:07:35,751
Venduta a 23 dollari.
56
00:07:36,501 --> 00:07:38,709
E ora, un cimelio di Dreamland.
57
00:07:38,793 --> 00:07:43,584
Il gioiello più ambito,
58
00:07:44,126 --> 00:07:49,584
Abbiamo un'autentica bambola balinese.
59
00:07:49,668 --> 00:07:53,001
Nina, la bambola ballerina
60
00:07:53,084 --> 00:07:55,418
Ascoltate. Musica per le orecchie, eh?
61
00:07:55,501 --> 00:07:58,459
- No!
62
00:07:58,543 --> 00:08:00,126
- signore e signori.
63
00:08:00,209 --> 00:08:03,501
È un gioiello
64
00:08:04,209 --> 00:08:07,918
Due dollari. Le offerte partono da due.
65
00:08:08,001 --> 00:08:11,751
Chi offre 2,25? Grazie, 2,25.
66
00:08:11,834 --> 00:08:14,209
Chi offre 2,75? Grazie, 2,75.
67
00:08:14,293 --> 00:08:16,418
- Chi offre 3 dollari, eh?
68
00:08:16,501 --> 00:08:17,376
- Grazie, $3.
69
00:08:17,459 --> 00:08:20,084
Chi offre 3,25? Tre e mezzo.
70
00:08:20,168 --> 00:08:22,668
Chi offre tre e mezzo? Grazie, 3,50.
71
00:08:22,751 --> 00:08:24,876
- $3,50. $3,75, grazie.
72
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Chi offre 4 dollari? Grazie. E 4,25?
73
00:08:27,126 --> 00:08:30,668
Quattro e 25. E ora 4,50. Grazie, 4,50.
74
00:08:32,084 --> 00:08:35,709
No!
75
00:08:54,084 --> 00:08:57,043
Venduta a 5,50. Ci siamo.
76
00:08:57,959 --> 00:08:59,334
Ecco, tieni.
77
00:09:02,668 --> 00:09:05,043
Forza, fate un applauso.
78
00:09:05,126 --> 00:09:06,543
Buon per te.
79
00:09:12,918 --> 00:09:15,668
Vi asciugherò gli occhi.
80
00:09:15,751 --> 00:09:18,168
- Il Lotto 142.
81
00:09:18,251 --> 00:09:22,501
Ho un 4,25. Chi offre 4,50?
82
00:09:41,459 --> 00:09:47,918
Ho un 4,25. Chi offre 4,50?
83
00:09:48,001 --> 00:09:49,334
Quattro e 75, grazie...
84
00:10:02,001 --> 00:10:05,959
Nina!
85
00:12:36,376 --> 00:12:42,501
Che ne dite di offrire cinque?
86
00:12:58,293 --> 00:13:01,376
Oh, Nina. Finalmente, sono libero.
87
00:13:04,584 --> 00:13:08,834
E anche se sembra passata una vita
88
00:13:08,918 --> 00:13:10,918
il tuo ricordo mi sostiene.
89
00:13:22,168 --> 00:13:24,126
E né il tempo, né la distanza,
90
00:13:24,209 --> 00:13:27,376
né il freddo della notte,
91
00:13:38,251 --> 00:13:41,793
Oggi ho visto dei volti familiari
92
00:13:41,876 --> 00:13:46,126
I Furberries, Lloyd e Tina,
93
00:13:46,209 --> 00:13:47,376
SCUOLABUS
94
00:13:47,459 --> 00:13:51,209
Il mio cuore si è gonfiato,
95
00:13:55,293 --> 00:13:59,126
Ma pare debba fare chilometri
96
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
e la mia ricerca di te continua.
97
00:14:18,168 --> 00:14:21,876
Mi è giunto un briciolo di speranza
98
00:14:42,543 --> 00:14:46,168
Due treccine davanti al grande schermo.
99
00:14:53,043 --> 00:14:56,668
E anche se non mi hanno portato da te,
100
00:14:57,209 --> 00:14:59,126
ho trovato una nuova amica.
101
00:15:12,168 --> 00:15:14,668
Temo che ciò che descrivi sia impossibile.
102
00:15:14,751 --> 00:15:17,418
Ho cercato il tesoro
103
00:15:17,501 --> 00:15:19,459
e non l'ho mai trovato.
104
00:15:20,251 --> 00:15:22,459
Perché sei partito da solo,
105
00:15:22,543 --> 00:15:27,584
ma se io e te collaboriamo, come compagni,
106
00:15:46,001 --> 00:15:49,001
Era malconcia, come lo ero io in passato.
107
00:15:49,084 --> 00:15:52,918
Ma l'ho riparata,
108
00:15:56,084 --> 00:15:59,543
È la più tosta
109
00:15:59,626 --> 00:16:01,459
Leale, coraggiosa,
110
00:16:02,001 --> 00:16:06,876
una guerriera cucita e infilata nel corpo
111
00:16:10,668 --> 00:16:12,584
E che chiacchiera che ha!
112
00:16:12,668 --> 00:16:16,418
Sembra un camionista al bar
113
00:16:17,626 --> 00:16:24,459
Ma anche se non lo ammetterebbe mai,
114
00:16:35,043 --> 00:16:41,168
E anche se nulla potrà mai prendere
115
00:16:41,251 --> 00:16:46,501
è diventata una vera amica,
116
00:16:48,584 --> 00:16:51,459
La strada è meno solitaria
117
00:16:53,126 --> 00:16:55,126
BUON COMPLEANNO
118
00:17:16,209 --> 00:17:18,834
Ormai sono anni che ti cerco, Nina.
119
00:17:22,293 --> 00:17:24,501
Ma non un accenno della tua presenza.
120
00:17:55,209 --> 00:17:57,001
Mi aggrappo alla speranza, Nina.
121
00:18:11,293 --> 00:18:14,793
Ma inizio a credere
122
00:18:24,001 --> 00:18:26,793
E ciò ha gettato un'ombra sulla mia anima.
123
00:18:27,501 --> 00:18:29,834
Un'ombra che cresce, ora dopo ora.
124
00:18:31,084 --> 00:18:34,251
E temo che presto arriverà a dominarmi.
125
00:19:00,293 --> 00:19:03,918
Il dolore mi ha spinto
126
00:19:04,584 --> 00:19:06,918
Mi sento affogare in quest'orrore.
127
00:19:08,293 --> 00:19:12,001
E mi rifiuto di trascinare in basso
128
00:19:44,418 --> 00:19:48,668
Sono tornato nel posto in cui ti cercai
129
00:19:49,751 --> 00:19:52,418
I nostri amici di Dreamland sono spariti.
130
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
Restano solo i ricordi.
131
00:19:57,043 --> 00:20:02,043
NEGOZIO DI ARTICOLI USATI
132
00:20:23,251 --> 00:20:27,793
Si dice che il tempo scorra
133
00:20:30,918 --> 00:20:32,793
Mi sono perso in quell'ombra.
134
00:20:33,793 --> 00:20:36,709
Scivolando dalla luce all'oscurità,
135
00:20:36,793 --> 00:20:39,168
man mano che passano gli anni...
136
00:20:40,126 --> 00:20:41,168
Uno...
137
00:20:43,418 --> 00:20:44,418
dopo l'altro.
138
00:21:25,209 --> 00:21:30,251
DA FLOSSIE
139
00:22:04,459 --> 00:22:08,459
Cara Rosy, Nina è perduta.
140
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
Temo di essermi perduto anch'io.
141
00:22:14,001 --> 00:22:15,543
Non seguirmi.
142
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
Non desidero essere ritrovato.
143
00:22:22,209 --> 00:22:24,584
Grazie per tutti i tuoi sforzi.
144
00:22:26,126 --> 00:22:27,584
Il tuo amico sincero...
145
00:22:28,584 --> 00:22:29,584
Z.
146
00:22:41,209 --> 00:22:43,918
Ti ho perduto, mia Nina.
147
00:22:44,834 --> 00:22:47,209
E temo di essere perduto anch'io.
148
00:22:48,251 --> 00:22:50,793
I colori hanno abbandonato il mondo
149
00:22:51,418 --> 00:22:54,209
e i brandelli che restano di te...
150
00:22:55,376 --> 00:22:57,251
sono il ricordo del tuo viso...
151
00:22:58,334 --> 00:23:01,501
e il suono del tuo dolce...
152
00:23:30,251 --> 00:23:32,584
OGGI
153
00:23:38,751 --> 00:23:43,043
Ollie, mi sto proprio stancando
154
00:23:43,126 --> 00:23:47,959
Dove diavolo hai preso
155
00:23:48,543 --> 00:23:51,126
Te l'ho detto, non lo so.
156
00:23:51,209 --> 00:23:53,043
Ti prego, slegami.
157
00:23:53,126 --> 00:23:54,418
Lasciami andare.
158
00:23:55,209 --> 00:23:56,793
Dovevi riportarmi a casa,
159
00:23:56,876 --> 00:23:58,543
aiutarmi a trovare Billy.
160
00:23:59,084 --> 00:24:01,293
- Me l'hai promesso.
161
00:24:02,918 --> 00:24:06,209
Tutte le tue lagne
162
00:24:06,293 --> 00:24:08,418
Zozo, non è da te.
163
00:24:08,501 --> 00:24:12,001
Tu sei gentile e simpatico, e...
164
00:24:12,084 --> 00:24:13,084
giochi a fare finta...
165
00:24:13,168 --> 00:24:15,668
La vita non è uno stupido
166
00:24:15,751 --> 00:24:17,168
Le cose scompaiono!
167
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
Tu l'hai vista!
168
00:24:21,251 --> 00:24:22,918
Hai il suo campanellino.
169
00:24:23,418 --> 00:24:26,918
Dov'è Nina?
170
00:24:29,209 --> 00:24:31,918
Rosy? Aiutalo.
171
00:24:41,001 --> 00:24:42,501
Mi dispiace, Zozo.
172
00:24:43,168 --> 00:24:44,251
Davvero.
173
00:24:45,001 --> 00:24:46,626
Voglio solo tornare a casa.
174
00:24:49,334 --> 00:24:51,751
Ho una cattiva notizia per te.
175
00:24:56,668 --> 00:24:58,334
Non tornerai a casa.
176
00:25:07,626 --> 00:25:11,834
E ti farò a pezzi, un punto alla volta,
177
00:25:11,918 --> 00:25:16,001
finché non mi dirai
178
00:25:16,668 --> 00:25:17,626
Zo, aspetta.
179
00:25:22,168 --> 00:25:25,168
Se lo fai,
180
00:25:27,418 --> 00:25:28,876
Vai a fare due passi.
181
00:25:28,959 --> 00:25:30,459
Lascia che ci provi io.
182
00:25:36,001 --> 00:25:38,418
Va bene. Fai un tentativo.
183
00:25:39,293 --> 00:25:43,084
Lo so che a volte sei
184
00:25:43,168 --> 00:25:45,043
Non deludermi, ragazza.
185
00:25:57,668 --> 00:26:00,918
Rosy, sicura di farcela?
186
00:26:01,793 --> 00:26:03,251
Sicura di farcela?
187
00:26:05,001 --> 00:26:06,584
Sono parte della cosa, Ollie.
188
00:26:07,751 --> 00:26:11,668
C'entro anch'io con le cose orribili
189
00:27:09,793 --> 00:27:10,959
Ehi, Billy?
190
00:27:19,001 --> 00:27:19,876
Bill?
191
00:27:25,334 --> 00:27:26,834
Dai, Billy, mangiamo.
192
00:27:28,584 --> 00:27:29,418
Forza.
193
00:27:36,084 --> 00:27:37,251
Dove sei, Bill?
194
00:27:49,501 --> 00:27:50,543
Billy!
195
00:28:25,876 --> 00:28:26,751
Rosy?
196
00:28:28,251 --> 00:28:29,584
Cosa succederà?
197
00:28:31,043 --> 00:28:32,084
Non lo so.
198
00:28:33,126 --> 00:28:34,626
Non ho ancora deciso.
199
00:28:35,168 --> 00:28:37,834
Non devi fare sempre
200
00:28:39,543 --> 00:28:40,376
Potresti...
201
00:28:40,459 --> 00:28:43,209
Non devo fare un bel niente!
202
00:28:50,543 --> 00:28:52,209
Zozo non è sempre stato così.
203
00:28:54,501 --> 00:28:57,918
La prima cosa che ricordo
204
00:28:59,918 --> 00:29:03,376
Era tutto un sorriso,
205
00:29:05,459 --> 00:29:06,834
Erano giorni migliori.
206
00:29:08,918 --> 00:29:10,876
Abbiamo girato il mondo insieme.
207
00:29:12,459 --> 00:29:15,251
Era divertente, gentile e dolce.
208
00:29:16,209 --> 00:29:17,626
Era bello.
209
00:29:18,751 --> 00:29:20,376
Fu allora che vidi la sua anima.
210
00:29:22,459 --> 00:29:24,043
Al tempo gli volevo bene, Ollie.
211
00:29:27,293 --> 00:29:28,459
Gliene voglio ancora.
212
00:29:30,584 --> 00:29:32,834
Ma ora è divorato dal dolore.
213
00:29:36,084 --> 00:29:39,293
Ehi! Non sento urlare.
214
00:29:50,043 --> 00:29:52,084
Ho pensato dovessi riaverla.
215
00:29:52,668 --> 00:29:53,959
Rivivi un altro ricordo.
216
00:29:56,334 --> 00:29:58,001
Prima che io faccia il mio dovere.
217
00:30:03,626 --> 00:30:04,459
Grazie.
218
00:30:05,334 --> 00:30:06,918
Posso condividerlo con te?
219
00:30:07,001 --> 00:30:11,584
Il mio ricordo preferito potrebbe
220
00:30:18,293 --> 00:30:19,834
Il giorno più perfetto di tutti.
221
00:30:20,668 --> 00:30:21,918
Una giornata di neve.
222
00:31:40,543 --> 00:31:44,834
Le giornate di neve sono le migliori,
223
00:31:47,834 --> 00:31:52,084
alla fine, la neve si scioglie
224
00:31:54,209 --> 00:31:56,168
Ma i ricordi restano.
225
00:31:56,793 --> 00:32:00,001
Le giornate di neve. Billy. Gli abbracci.
226
00:32:03,084 --> 00:32:04,918
Lo sai com'è essere...
227
00:32:09,251 --> 00:32:10,584
Ti voglio bene, Rosy.
228
00:32:15,501 --> 00:32:16,751
Grazie, Ollie.
229
00:32:29,543 --> 00:32:31,459
Nel bosco, hai visto un cartello...
230
00:32:32,209 --> 00:32:34,709
Hai detto che eravamo vicini,
231
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Era vero?
232
00:32:39,001 --> 00:32:43,668
TORRE BIANCA - MARK TWAIN - TROLL
233
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
Il cartello porta alla scuola di Billy.
234
00:32:59,751 --> 00:33:02,709
La macchia nera è la scuola.
235
00:33:02,793 --> 00:33:04,459
È successo qualcosa, laggiù.
236
00:33:04,959 --> 00:33:06,168
Qualcosa di brutto.
237
00:33:07,793 --> 00:33:09,626
Ci andavamo a piedi.
238
00:33:10,334 --> 00:33:14,043
E se siamo vicini a scuola,
239
00:33:14,793 --> 00:33:15,834
Quindi...
240
00:33:16,834 --> 00:33:17,959
siamo quasi a casa.
241
00:33:18,543 --> 00:33:19,959
Seguiamo la mappa e...
242
00:33:21,376 --> 00:33:22,543
siamo quasi a casa.
243
00:33:37,209 --> 00:33:39,834
Per non farti vedere da Zozo,
244
00:33:39,918 --> 00:33:41,001
Io lo distraggo.
245
00:33:41,668 --> 00:33:43,668
Una volta fuori, torna al torrente
246
00:33:43,751 --> 00:33:46,126
e segui i ricordi fino a Billy.
247
00:33:47,834 --> 00:33:49,626
Non fare lo sdolcinato, adesso.
248
00:33:50,459 --> 00:33:52,459
Braccio-di-cactus potrebbe cambiare idea.
249
00:33:53,043 --> 00:33:54,001
Allora...
250
00:33:54,709 --> 00:33:57,793
dovresti affrontare
251
00:34:05,668 --> 00:34:06,751
Nina.
252
00:34:15,293 --> 00:34:16,168
Zozo!
253
00:34:21,293 --> 00:34:23,376
Negli anni in cui ti ho cercato...
254
00:34:24,418 --> 00:34:26,209
ho macinato chilometri.
255
00:34:27,501 --> 00:34:28,626
Ho rinunciato a molto.
256
00:34:30,876 --> 00:34:32,543
Non te l'ho chiesto io.
257
00:34:34,043 --> 00:34:36,543
Ma va bene, perché siamo di nuovo insieme.
258
00:34:37,168 --> 00:34:38,751
Significa qualcosa.
259
00:34:41,668 --> 00:34:43,751
Nina è perduta,
260
00:34:44,751 --> 00:34:46,334
Perché ci sono io con te.
261
00:34:47,918 --> 00:34:50,126
Siamo amici veri. Di più.
262
00:34:51,834 --> 00:34:53,334
Forse sei il mio giorno di neve.
263
00:34:54,959 --> 00:34:55,793
E io?
264
00:34:56,918 --> 00:34:57,918
Potrei essere...
265
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
Ti voglio bene, Zozo.
266
00:35:12,251 --> 00:35:13,709
Dov'è il coniglio?
267
00:35:18,334 --> 00:35:19,959
Non merita di soffrire ancora.
268
00:35:20,876 --> 00:35:22,751
E nemmeno noi.
269
00:35:24,584 --> 00:35:27,668
Ti ho chiesto dov'è Ollie.
270
00:35:38,334 --> 00:35:40,334
Non è una cosa che capita tutti i giorni.
271
00:35:40,418 --> 00:35:42,793
Tu! L'hai lasciato andare!
272
00:35:43,376 --> 00:35:44,834
Mi hai distratto.
273
00:35:44,918 --> 00:35:46,918
- Zozo, basta!
274
00:35:47,001 --> 00:35:48,251
Zozo, dico sul serio...
275
00:36:03,459 --> 00:36:06,668
E adesso? Vuoi fare a pezzi anche me?
276
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
No.
277
00:36:11,043 --> 00:36:13,168
Non ne vale la pena.
278
00:36:19,793 --> 00:36:21,418
Arrivo, Billy!
279
00:36:21,501 --> 00:36:23,251
Torno a casa!
280
00:36:25,543 --> 00:36:29,084
Ollie!
281
00:36:34,668 --> 00:36:36,668
Ciao, Zozo!
282
00:36:36,751 --> 00:36:37,668
Ehi!
283
00:37:10,751 --> 00:37:13,376
PROPRIETÀ INAGIBILE
284
00:37:19,959 --> 00:37:22,209
Ehi! Ehi, piccolo!
285
00:37:36,793 --> 00:37:39,376
Stavo cercando di essere gentile con te!
286
00:37:39,459 --> 00:37:42,668
Iniziavi un po' a piacermi!
287
00:37:43,334 --> 00:37:46,459
Ma adesso, ti farò male!
288
00:37:46,543 --> 00:37:47,876
Lascialo stare, Zo.
289
00:37:56,334 --> 00:37:57,293
Lasciami andare!
290
00:37:58,251 --> 00:37:59,168
Vai via!
291
00:37:59,543 --> 00:38:01,459
- Ti odio!
292
00:38:02,251 --> 00:38:03,959
Devi solo lasciarlo stare!
293
00:38:06,876 --> 00:38:08,043
Rosy!
294
00:38:09,918 --> 00:38:12,918
Vorrei non averti mai riportato in vita!
295
00:38:13,001 --> 00:38:15,293
Vorrei fossi ancora dove ti ho trovata!
296
00:38:15,876 --> 00:38:18,293
Morta, in mezzo al fango!
297
00:38:22,293 --> 00:38:23,834
No!
298
00:39:43,043 --> 00:39:45,543
Sottotitoli: Alessandra Roana