1 00:00:07,334 --> 00:00:10,251 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:10,626 --> 00:00:12,793 ‎“愛のトンネル” 3 00:00:13,001 --> 00:00:15,501 ‎1965年 4 00:00:17,626 --> 00:00:20,668 ‎“射的” 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,376 〝1球で景品ゲット〞 6 00:00:22,376 --> 00:00:24,293 〝1球で景品ゲット〞 ‎景品があるぞ! 7 00:00:25,043 --> 00:00:27,751 ‎次の挑戦者は誰かな? 8 00:00:27,834 --> 00:00:29,459 ‎“愛のトンネル” 9 00:00:34,043 --> 00:00:38,334 ゾゾを倒せる腕自慢は いないか? 10 00:00:38,418 --> 00:00:40,501 お手並み拝見だ 11 00:00:42,084 --> 00:00:46,043 4球連続でゾゾに 当てれば君の勝ち 12 00:00:46,126 --> 00:00:48,959 いい球だった 13 00:00:49,043 --> 00:00:50,959 次も勝負の球だ 14 00:00:54,709 --> 00:00:57,084 ゾゾが倒された! 15 00:00:57,168 --> 00:00:59,543 他に運試しを したい人は? 16 00:00:59,626 --> 00:01:00,543 〝ゾゾ〞 17 00:01:00,543 --> 00:01:02,168 〝ゾゾ〞 いいぞ! 18 00:01:02,168 --> 00:01:02,251 〝ゾゾ〞 19 00:01:02,251 --> 00:01:03,626 〝ゾゾ〞 その調子だ 20 00:01:06,334 --> 00:01:09,376 まずは1回 でも次はどうかな 21 00:01:09,459 --> 00:01:12,126 なんてこった 連続で倒された! 22 00:01:17,418 --> 00:01:20,418 また 挑戦しに来てくれ 23 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 未来のスターが誕生だ 24 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 いいぞ 25 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 遊んでいってくれ 26 00:01:27,334 --> 00:01:27,876 夢のようなゲームだ 27 00:01:27,876 --> 00:01:30,001 夢のようなゲームだ 〝バリ・ハイ〞 28 00:01:30,084 --> 00:01:35,084 すご腕の持ち主は いるかな? 29 00:02:56,209 --> 00:02:58,334 ‎尻込みしないでくれ 30 00:02:58,418 --> 00:03:01,376 ‎大変だ つわものの登場だぞ 31 00:03:01,459 --> 00:03:03,084 ‎調子はどうだ? 32 00:03:03,168 --> 00:03:05,168 ‎やる気 満々だな 33 00:03:05,251 --> 00:03:07,293 ‎ルールは分かるね 34 00:03:07,376 --> 00:03:11,418 ‎4球連続でゾゾを倒せば ‎景品ゲットだ 35 00:03:11,501 --> 00:03:12,959 ‎さあ 投げて 36 00:03:13,043 --> 00:03:15,001 ‎よく来てくれた 37 00:03:19,626 --> 00:03:22,793 ‎1球目から当てた すごいぞ 38 00:03:22,876 --> 00:03:25,168 ‎大リーグも夢じゃない 39 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 ‎かなりの腕前だよ 40 00:03:27,876 --> 00:03:29,668 ‎次はどうかな 41 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 ‎よし! 42 00:03:35,751 --> 00:03:37,959 ‎素人じゃないな 43 00:03:38,043 --> 00:03:39,251 ‎最後の1球だ 44 00:03:39,334 --> 00:03:41,376 ‎もしや野球選手? 45 00:03:41,459 --> 00:03:43,709 ‎あと1球 残ってる 46 00:03:43,793 --> 00:03:46,168 ‎次が勝負だ 頑張れ 47 00:03:46,668 --> 00:03:47,834 ‎集中して 48 00:03:54,751 --> 00:03:57,959 ‎ご来園 ‎ありがとうございました 49 00:03:58,043 --> 00:04:00,709 ‎夢の国は ‎5分後に閉園します 50 00:04:00,793 --> 00:04:03,584 ‎正面ゲートより ‎お帰りください 51 00:06:39,501 --> 00:06:40,709 さあ 集まって 52 00:06:40,709 --> 00:06:40,918 さあ 集まって 1970年 53 00:06:40,918 --> 00:06:41,001 1970年 54 00:06:41,001 --> 00:06:43,751 1970年 本日 紹介する 品々には⸺ 55 00:06:43,751 --> 00:06:43,834 1970年 56 00:06:43,834 --> 00:06:45,334 1970年 大切な思い出が 100年分も詰まってる 57 00:06:45,334 --> 00:06:48,043 大切な思い出が 100年分も詰まってる 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,501 ‎俺を含めてね 59 00:06:49,584 --> 00:06:53,668 ‎2年前に メイヴィスと ‎そのバンパーカーに乗った 60 00:06:53,751 --> 00:06:57,501 ‎そしてグレースと ‎愛のトンネルをくぐったよ 61 00:06:57,584 --> 00:06:59,959 ‎メイヴィスには内緒でさ! 62 00:07:04,376 --> 00:07:06,043 ‎よし 頼んだぞ 63 00:07:06,126 --> 00:07:11,084 ‎財布の用意はいいか? ‎オークションを始めよう 64 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 ‎トップバッターは267番だ 65 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 ‎夢の国で使ってた ‎ポップコーンメーカー 66 00:07:17,584 --> 00:07:21,043 ‎自宅が映画館に早変わりだ 67 00:07:21,126 --> 00:07:22,876 ‎20ドルから 68 00:07:22,959 --> 00:07:25,001 ‎よし来た 20ドル 69 00:07:25,084 --> 00:07:26,084 ‎21ドルは? 70 00:07:26,168 --> 00:07:27,459 ‎21ドルだね 71 00:07:27,543 --> 00:07:29,251 ‎もう少し上は? 72 00:07:29,334 --> 00:07:30,126 ‎22ドル 73 00:07:30,209 --> 00:07:31,418 ‎23ドルは? 74 00:07:31,501 --> 00:07:34,126 ‎ここまでとしよう 75 00:07:34,209 --> 00:07:35,751 ‎23ドルで落札 76 00:07:36,626 --> 00:07:40,918 ‎次は夢の国が誇る ‎すばらしい品々の中でも⸺ 77 00:07:41,793 --> 00:07:43,751 ‎とっておきだ 78 00:07:44,168 --> 00:07:49,626 ‎こちら 正真正銘の ‎本物のバリ島の人形 79 00:07:49,709 --> 00:07:53,584 ‎鈴を鳴らしながら踊る ‎ニーナだ 80 00:07:53,668 --> 00:07:55,418 ‎いい音だろ? 81 00:07:55,501 --> 00:07:58,209 ‎ダメだ やめてくれ 82 00:07:58,668 --> 00:07:59,709 ‎ニーナ 83 00:08:00,209 --> 00:08:03,501 ‎これは逸品だ ‎2ドルから始めよう 84 00:08:04,251 --> 00:08:06,001 ‎よし その子 85 00:08:06,084 --> 00:08:07,918 ‎2ドル25はどうだ? 86 00:08:08,001 --> 00:08:09,543 ‎2ドル25だね 87 00:08:09,626 --> 00:08:11,751 ‎2ドル50は? 88 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 ‎次は2ドル75にいくよ 89 00:08:15,376 --> 00:08:16,543 ‎やめろ 90 00:08:16,626 --> 00:08:17,376 ‎ダメだ 91 00:08:17,459 --> 00:08:19,001 ‎3ドル25? 92 00:08:19,084 --> 00:08:20,626 ‎3ドル50は? 93 00:08:20,709 --> 00:08:22,668 ‎3ドル50 ありがとう 94 00:08:22,751 --> 00:08:23,543 ‎3ドル75 95 00:08:23,626 --> 00:08:24,876 ‎やめてくれ 96 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 ‎4ドル25はどうかな? 97 00:08:27,126 --> 00:08:29,251 ‎まだ上がるぞ 98 00:08:29,334 --> 00:08:30,668 ‎4ドル75は? 99 00:08:32,084 --> 00:08:34,584 ‎おい 待ってくれ 100 00:08:34,668 --> 00:08:35,709 ‎やめろ! 101 00:08:54,209 --> 00:08:57,043 ‎5ドル50で落札だ 102 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 ‎君のものだよ 103 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 ‎落札者に拍手を 104 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 ‎よかったね 105 00:09:13,043 --> 00:09:15,043 ‎次の商品に移ろう 106 00:09:15,126 --> 00:09:17,126 ‎待ってくれ 107 00:09:18,251 --> 00:09:19,793 ‎4ドル25 108 00:09:19,876 --> 00:09:22,501 ‎4ドル50はいるかな? 109 00:09:41,626 --> 00:09:44,251 ‎4ドル25より上は? 110 00:09:44,334 --> 00:09:46,543 ‎4ドル50 どうも 111 00:09:46,626 --> 00:09:49,334 ‎4ドル75は? ありがとう 112 00:10:02,084 --> 00:10:05,959 ‎ニーナ 行かないでくれ 113 00:12:36,376 --> 00:12:38,001 ‎5ドルはどう? 114 00:12:38,084 --> 00:12:42,501 ‎5ドル50 5ドル75… 115 00:12:58,293 --> 00:13:01,834 ‎ニーナ ‎やっと自由になれたよ 116 00:13:04,751 --> 00:13:08,834 ‎別れてから長い年月が ‎過ぎたが⸺ 117 00:13:08,918 --> 00:13:11,418 ‎君との思い出が 心の支えだ 118 00:13:22,168 --> 00:13:25,834 ‎時間も距離も ‎凍える夜でさえ⸺ 119 00:13:25,918 --> 00:13:28,084 ‎私から君を奪うことは ‎できない 120 00:13:38,293 --> 00:13:41,876 ‎今日 夢の国の仲間たちと ‎再会したよ 121 00:13:41,959 --> 00:13:42,959 ‎ファーベリーズに ‎ロイドとティナ 122 00:13:42,959 --> 00:13:44,584 ‎ファーベリーズに ‎ロイドとティナ 〝スクールバス〞 123 00:13:44,584 --> 00:13:44,668 〝スクールバス〞 124 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 〝スクールバス〞 ‎ピーナッツまでいた 125 00:13:46,751 --> 00:13:47,376 〝スクールバス〞 126 00:13:47,751 --> 00:13:51,376 ‎君もいるかと ‎期待に胸が膨らんだよ 127 00:13:55,334 --> 00:13:59,126 ‎眠るまで まだ ‎長い道のりになりそうだ 128 00:13:59,209 --> 00:14:01,876 ‎君を捜す旅は終わらない 129 00:14:18,209 --> 00:14:21,876 ‎野外シネマで ‎希望の光が差し込んだ 130 00:14:42,834 --> 00:14:46,376 ‎スクリーンの前に現れた ‎おさげ髪だ 131 00:14:53,043 --> 00:14:57,126 ‎君に近づくには ‎至らなかったが⸺ 132 00:14:57,209 --> 00:14:59,418 ‎新しい友達を見つけた 133 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 ‎そんなことは不可能だ 134 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 ‎僕は13年間 ‎宝を探してきたが⸺ 135 00:15:17,501 --> 00:15:19,793 ‎徒労に終わった 136 00:15:20,376 --> 00:15:22,459 ‎1人で始めたからよ 137 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 ‎でも私と組めば ‎2人で できないことはない 138 00:15:46,126 --> 00:15:50,834 ‎ボロボロだった彼女を ‎私は癒やした 139 00:15:50,959 --> 00:15:53,168 ‎君がしてくれたように 140 00:15:56,209 --> 00:15:59,584 ‎きっと彼女は誰よりも強い 141 00:15:59,668 --> 00:16:03,918 ‎勇敢で忠実な ‎戦士の心が詰まった⸺ 142 00:16:04,001 --> 00:16:06,876 ‎色鮮やかなテディベアさ 143 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 ‎すごく口が達者で⸺ 144 00:16:12,668 --> 00:16:16,668 ‎荒っぽい言葉遣いで ‎しゃべるんだ 145 00:16:17,709 --> 00:16:20,918 ‎彼女は否定するだろうが⸺ 146 00:16:21,084 --> 00:16:24,584 ‎優しい心の持ち主でもある 147 00:16:35,209 --> 00:16:37,709 ‎でも愛するニーナ 148 00:16:37,876 --> 00:16:41,168 ‎君の存在に ‎代わり得るものはない 149 00:16:41,293 --> 00:16:46,501 ‎彼女は真の友人で ‎熱心に君を捜してくれてる 150 00:16:48,668 --> 00:16:51,834 ‎彼女のおかげで ‎孤独感が薄れた 151 00:16:53,126 --> 00:16:55,459 ‎“ハッピー・バースデー” 152 00:17:16,251 --> 00:17:19,084 ‎もう何年も君を捜してる 153 00:17:22,293 --> 00:17:24,793 ‎だが手がかりはない 154 00:17:55,251 --> 00:17:57,376 ‎希望を捨ててはいない 155 00:18:11,418 --> 00:18:15,043 ‎でも見つける自信が ‎揺らいできている 156 00:18:24,043 --> 00:18:26,959 ‎不安が私の心に ‎影を落とし⸺ 157 00:18:27,501 --> 00:18:30,084 ‎次第に大きくなっていく 158 00:18:31,168 --> 00:18:34,251 ‎不安に押し潰されそうだ 159 00:19:00,334 --> 00:19:04,126 ‎寂しさに耐えかねて ‎暴力に逃げた 160 00:19:04,709 --> 00:19:07,209 ‎我ながらゾッとする 161 00:19:08,334 --> 00:19:12,251 ‎ロージーを ‎道連れにはしたくない 162 00:19:23,876 --> 00:19:27,584 ‎“親愛なるロージー” 163 00:19:44,459 --> 00:19:49,001 ‎私は君を捜し始めた場所に ‎戻ったが⸺ 164 00:19:49,793 --> 00:19:55,043 ‎夢の国の仲間たちは ‎思い出を残して消えた 165 00:19:58,084 --> 00:20:00,834 〝リサイクルショップ〞 166 00:20:23,334 --> 00:20:28,043 ‎時間が過ぎ去った後には ‎影だけが残る 167 00:20:31,084 --> 00:20:33,168 ‎私は その影に埋もれた 168 00:20:33,918 --> 00:20:36,501 ‎日の当たる場所を追われ⸺ 169 00:20:37,001 --> 00:20:39,584 ‎時間だけが過ぎていった 170 00:20:40,168 --> 00:20:41,459 ‎長い間⸺ 171 00:20:43,543 --> 00:20:44,543 ‎ずっと 172 00:21:25,209 --> 00:21:30,251 〝フロッシーの リサイクルショップ〞 173 00:22:04,543 --> 00:22:06,501 ‎“親愛なるロージー” 174 00:22:06,709 --> 00:22:08,584 ‎“ニーナを失い⸺” 175 00:22:09,834 --> 00:22:12,168 ‎“自分も見失ったようだ” 176 00:22:14,001 --> 00:22:15,751 ‎“追わないでくれ” 177 00:22:16,501 --> 00:22:18,751 ‎“1人になりたい” 178 00:22:22,251 --> 00:22:24,584 ‎“今まで ありがとう” 179 00:22:26,334 --> 00:22:29,584 ‎“真の友人 ゾゾ” 180 00:22:41,334 --> 00:22:44,209 ‎ニーナ 私は君を失い⸺ 181 00:22:44,918 --> 00:22:47,459 ‎自分自身も見失ったようだ 182 00:22:48,251 --> 00:22:51,043 ‎世界は色あせて見えるが⸺ 183 00:22:51,501 --> 00:22:54,543 ‎君の記憶の断片が ‎私の中にある 184 00:22:55,459 --> 00:22:57,626 ‎君の顔を思い出す 185 00:22:58,501 --> 00:23:01,793 ‎それから君の美しい… 186 00:23:30,293 --> 00:23:32,626 ‎現在 187 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 ‎オリー ‎何度も同じことを言わせるな 188 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 ‎一体どこで ニーナの鈴を ‎手に入れたんだ? 189 00:23:48,626 --> 00:23:51,293 ‎本当に知らないんだ 190 00:23:51,376 --> 00:23:54,709 ‎お願いだから僕を解放して 191 00:23:55,501 --> 00:23:56,793 ‎家に帰してよ 192 00:23:57,209 --> 00:23:59,709 ‎ビリーを捜すと約束したのに 193 00:23:59,793 --> 00:24:01,376 ‎うるさい 黙れ 194 00:24:03,043 --> 00:24:06,209 ‎泣き言を言ってもムダだ 195 00:24:06,293 --> 00:24:08,668 ‎ゾゾ こんなの君じゃない 196 00:24:08,751 --> 00:24:13,084 ‎君は優しくて面白いから ‎これは芝居… 197 00:24:13,168 --> 00:24:15,834 ‎人生は芝居なんかじゃない 198 00:24:15,918 --> 00:24:17,376 ‎失う物もある 199 00:24:19,418 --> 00:24:21,168 ‎会ったことがあるはず 200 00:24:21,251 --> 00:24:23,334 ‎だからその鈴を 201 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 ‎ニーナは どこにいるんだ? 202 00:24:29,293 --> 00:24:32,209 ‎ロージー ‎ゾゾを何とかして 203 00:24:41,126 --> 00:24:42,959 ‎ごめん ゾゾ 204 00:24:43,168 --> 00:24:44,584 ‎悪かったよ 205 00:24:45,126 --> 00:24:46,918 ‎家に帰らせて 206 00:24:49,418 --> 00:24:51,876 ‎残念だったな 207 00:24:56,668 --> 00:24:58,626 ‎家には帰れない 208 00:25:07,668 --> 00:25:12,084 ‎お前をひと針ずつ ‎バラバラにしていく 209 00:25:12,168 --> 00:25:16,001 ‎私の質問に答えるまでな 210 00:25:16,709 --> 00:25:17,918 ‎待って 211 00:25:22,209 --> 00:25:25,251 ‎焦ったら ‎真実にたどり着けない 212 00:25:27,501 --> 00:25:28,834 ‎散歩してきな 213 00:25:29,168 --> 00:25:30,793 ‎私が何とかする 214 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 ‎分かった 君に任せよう 215 00:25:39,376 --> 00:25:43,084 ‎だが君は少し甘い時がある 216 00:25:43,168 --> 00:25:45,168 ‎がっかりさせるなよ 217 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 ‎ロージー 大丈夫? 218 00:26:01,793 --> 00:26:03,543 ‎大丈夫かって? 219 00:26:05,126 --> 00:26:06,918 ‎あんたの面倒事に⸺ 220 00:26:07,959 --> 00:26:11,668 ‎もう とっくの昔に ‎巻き込まれてるんだよ 221 00:27:09,918 --> 00:27:11,293 ‎おい ビリー 222 00:27:19,084 --> 00:27:20,084 ‎ビリー 223 00:27:25,376 --> 00:27:27,043 ‎来い 食事だぞ 224 00:27:28,626 --> 00:27:29,459 ‎ほら 225 00:27:36,126 --> 00:27:37,626 ‎どこにいる? 226 00:27:49,459 --> 00:27:50,584 ‎ビリー! 227 00:28:25,918 --> 00:28:27,043 ‎ロージー 228 00:28:28,251 --> 00:28:29,876 ‎どうするの? 229 00:28:31,126 --> 00:28:32,293 ‎さあね 230 00:28:33,126 --> 00:28:34,709 ‎決めてない 231 00:28:35,168 --> 00:28:38,043 ‎ゾゾの言いなりにならないで 232 00:28:39,668 --> 00:28:40,293 ‎君は… 233 00:28:40,376 --> 00:28:43,501 ‎ちゃんと自分の意思で ‎動いてる 234 00:28:50,584 --> 00:28:52,668 ‎昔のゾゾは違った 235 00:28:54,584 --> 00:28:57,918 ‎初めて会った時の顔を ‎思い出すよ 236 00:28:59,959 --> 00:29:03,376 ‎うれしそうに ほほ笑んでた 237 00:29:05,459 --> 00:29:07,251 ‎幸せな日々だった 238 00:29:08,959 --> 00:29:11,084 ‎2人で旅した 239 00:29:12,459 --> 00:29:15,626 ‎面白くて親切で優しかった 240 00:29:16,209 --> 00:29:17,959 ‎すてきだった 241 00:29:18,793 --> 00:29:20,543 ‎彼の魂が見えた 242 00:29:22,459 --> 00:29:24,376 ‎ゾゾを愛してたよ 243 00:29:27,293 --> 00:29:28,751 ‎今も愛してる 244 00:29:30,668 --> 00:29:33,293 ‎でも悲しみがゾゾを変えた 245 00:29:36,168 --> 00:29:39,751 ‎おい 悲鳴が聞こえないぞ 246 00:29:50,084 --> 00:29:53,959 ‎これを返すよ ‎記憶を呼び起こすんだ 247 00:29:56,376 --> 00:29:58,084 ‎私が何かする前に 248 00:30:03,626 --> 00:30:04,709 ‎ありがとう 249 00:30:05,418 --> 00:30:07,084 ‎僕の話も聞いて 250 00:30:07,168 --> 00:30:11,834 ‎いい話だから ‎悪い思い出が吹き飛ぶかも 251 00:30:18,334 --> 00:30:20,126 ‎完璧な日だった 252 00:30:20,751 --> 00:30:22,293 ‎雪の日だ 253 00:31:40,543 --> 00:31:45,126 ‎雪の日は夢のように ‎楽しいけど… 254 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 ‎最後は雪が解けて ‎現実に引き戻される 255 00:31:54,293 --> 00:31:56,334 ‎でも思い出が残る 256 00:31:56,834 --> 00:32:00,251 ‎雪の日にビリーと遊んだこと 257 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 ‎それなのに… 258 00:32:09,334 --> 00:32:11,168 ‎大好きだよ ロージー 259 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 ‎ありがとう オリー 260 00:32:29,584 --> 00:32:31,751 ‎森で標識を見たんだね? 261 00:32:32,209 --> 00:32:35,293 ‎地図にないのに ‎“近づいてる”と… 262 00:32:35,543 --> 00:32:36,751 ‎実在する物? 263 00:32:39,001 --> 00:32:43,668 ‎“トロール”“白い塔” ‎“マーク・トウェイン” 264 00:32:56,626 --> 00:32:59,126 ‎標識は学校の近くにある 265 00:32:59,793 --> 00:33:02,709 ‎あの黒い模様は学校だ 266 00:33:03,001 --> 00:33:06,168 ‎何か嫌な出来事があったんだ 267 00:33:07,793 --> 00:33:09,959 ‎ビリーと歩いて通ってた 268 00:33:10,043 --> 00:33:12,293 ‎ここが学校の近くなら⸺ 269 00:33:12,376 --> 00:33:14,293 ‎家もすぐそこだ! 270 00:33:14,793 --> 00:33:18,084 ‎じゃあ もうすぐ家に帰れる 271 00:33:18,293 --> 00:33:19,959 ‎地図をたどって⸺ 272 00:33:21,376 --> 00:33:22,918 ‎近くまで来た 273 00:33:37,376 --> 00:33:41,293 ‎私がおとりになる ‎愛のトンネルから逃げて 274 00:33:41,751 --> 00:33:46,126 ‎くぐり抜けたら ‎記憶を頼りに小川を進むんだ 275 00:33:47,876 --> 00:33:52,543 ‎さっさと行きな ‎サボテン腕の気が変わる前に 276 00:33:53,043 --> 00:33:58,293 ‎その時は 継ぎはぎウサギが ‎受けて立つよ 277 00:33:59,084 --> 00:34:03,376 ‎“バリ・ハイ” 278 00:34:05,709 --> 00:34:06,918 ‎ニーナ 279 00:34:15,459 --> 00:34:16,584 ‎ゾゾ 280 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 ‎何年も あんたを捜した 281 00:34:24,501 --> 00:34:28,918 ‎長く旅をする間 ‎犠牲も払った 282 00:34:30,959 --> 00:34:33,001 ‎頼んだ覚えはない 283 00:34:34,168 --> 00:34:36,876 ‎また会えたから いいんだ 284 00:34:37,293 --> 00:34:39,084 ‎大切なのはそれだけ 285 00:34:41,751 --> 00:34:46,626 ‎ニーナはいないけど ‎独りじゃない 私がいる 286 00:34:47,834 --> 00:34:50,418 ‎真の友人以上の存在 287 00:34:51,793 --> 00:34:53,918 ‎私にとっての“雪の日”だ 288 00:34:55,084 --> 00:34:56,084 ‎私は… 289 00:34:56,876 --> 00:34:58,251 ‎あんたの… 290 00:35:01,584 --> 00:35:03,376 ‎愛してるよ ゾゾ 291 00:35:12,293 --> 00:35:14,168 ‎ウサギはどこだ? 292 00:35:18,418 --> 00:35:20,209 ‎もういいだろ 293 00:35:20,918 --> 00:35:23,084 ‎みんな十分 苦しんだ 294 00:35:24,501 --> 00:35:27,959 ‎オリーは どこだと ‎聞いてるんだ 295 00:35:38,418 --> 00:35:40,334 ‎珍しい光景だね 296 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 ‎オリーを逃がしたな! 297 00:35:43,376 --> 00:35:45,334 ‎私の気をそらして 298 00:35:45,418 --> 00:35:46,918 ‎奴に手を貸した 299 00:35:47,001 --> 00:35:48,293 ‎ゾゾ 本気だよ 300 00:36:03,459 --> 00:36:07,126 ‎次はどうする? ‎私のことも切り裂く? 301 00:36:09,459 --> 00:36:10,668 ‎いや 302 00:36:11,168 --> 00:36:13,168 ‎そんな価値もない 303 00:36:19,918 --> 00:36:21,626 ‎待ってて ビリー 304 00:36:21,709 --> 00:36:23,626 ‎家に帰るからね 305 00:36:24,126 --> 00:36:25,709 〝愛のトンネル〞 306 00:36:25,709 --> 00:36:27,084 〝愛のトンネル〞 ‎オリー! 307 00:36:27,084 --> 00:36:30,001 ‎オリー! 308 00:36:34,751 --> 00:36:36,668 ‎さよなら ゾゾ 309 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 ‎待て! 310 00:37:10,543 --> 00:37:13,459 ‎“差し押さえ 立入禁止” 311 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 ‎おい 坊や 312 00:37:37,168 --> 00:37:39,376 ‎親切にしただろう? 313 00:37:39,459 --> 00:37:42,751 ‎多少の情は湧いてたさ 314 00:37:42,834 --> 00:37:46,459 ‎だが もう容赦しないぞ 315 00:37:46,543 --> 00:37:47,876 ‎行かせてやりな 316 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 ‎放せ 317 00:37:58,043 --> 00:37:58,959 ‎やめろ 318 00:37:59,043 --> 00:38:00,626 ‎大嫌いだ 319 00:38:00,709 --> 00:38:02,043 ‎構わない 320 00:38:02,293 --> 00:38:04,543 ‎オリーの邪魔はさせない 321 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 ‎ロージー! 322 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 ‎お前を救うんじゃなかった 323 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 ‎放っておけばよかった 324 00:38:15,793 --> 00:38:18,209 ‎泥の中で死ねたのにな 325 00:38:22,543 --> 00:38:23,834 ‎やめて! 326 00:39:41,584 --> 00:39:44,501 ‎日本語字幕 中尾 優子