1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,168 KJÆRLIGHETSTUNNELEN 3 00:00:17,626 --> 00:00:20,668 SKYTEBANE 4 00:00:20,751 --> 00:00:22,293 PREMIE HVER GANG! 5 00:00:22,376 --> 00:00:24,293 Vinn den store premien! 6 00:00:24,959 --> 00:00:27,293 Noen andre? Har vi en vinner til? 7 00:00:27,834 --> 00:00:29,293 KJÆRLIGHETSTUNNELEN 8 00:00:34,043 --> 00:00:36,959 Kom igjen, folkens. Klarer dere å ta Zozo? 9 00:00:38,418 --> 00:00:41,668 Få se om du klarer det. Bra! 10 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 Fire treff på rad er alt som skal til for å slå Zozo! 11 00:00:46,126 --> 00:00:50,709 Det var flaks! Nå kan du ta alle. 12 00:00:54,709 --> 00:00:59,543 Zozo er nede! Noen flere? Føler noen andre seg heldige? 13 00:01:00,543 --> 00:01:03,626 Hei! Ikke verst. 14 00:01:04,709 --> 00:01:09,418 Zozo er nede igjen! Ok, vi har... 15 00:01:09,501 --> 00:01:12,126 Nei! Zozo går ned igjen! 16 00:01:17,376 --> 00:01:20,418 Det blir premie neste gang. Prøv igjen, ok? 17 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 Hei, fremtidige stjerne. 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 Greit. 19 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 Det er alt som må til, mine damer og herrer. 20 00:01:27,334 --> 00:01:31,043 Det er dette drømmer er laget av! Har du det som kreves? 21 00:01:32,043 --> 00:01:35,084 Har du en lykkearm? En arm av gull, kanskje? 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 Kom hit. Ikke være sjenerte. Vær modige! Å nei. 23 00:02:59,668 --> 00:03:01,376 Nå blir det bråk. 24 00:03:01,459 --> 00:03:02,918 -Hvordan står det til? -Bra. 25 00:03:03,001 --> 00:03:05,168 -Du ser klar ut. -Ja, sir. 26 00:03:05,251 --> 00:03:07,543 Ok. Jeg tror du kan reglene. 27 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 Med fire treff faller Zozo, og da kan du velge premie. 28 00:03:11,501 --> 00:03:15,543 Vær så god, min venn. Går det bra? Så hyggelig. 29 00:03:19,751 --> 00:03:25,168 Ett kast, og han er nede! Du må spille i eliteserien. 30 00:03:25,668 --> 00:03:29,668 Det er urettferdig, folkens. Ok. Én gang til. 31 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Ok! 32 00:03:35,751 --> 00:03:39,251 Hvor kom du fra? Ok. Én gang til. 33 00:03:39,334 --> 00:03:43,709 Er du tilfeldigvis baseballspiller? Ett forsøk til, min venn. 34 00:03:43,793 --> 00:03:45,918 Ett til. Få det til å telle. 35 00:03:46,001 --> 00:03:47,751 Da vinner du alle premiene. 36 00:03:54,751 --> 00:04:00,709 Takk for at dere kom til Drømmeland. Parken stenger om fem minutter. 37 00:04:00,793 --> 00:04:03,584 Vennligst bruk utgangen ved hovedporten. 38 00:06:39,168 --> 00:06:40,668 Kom inn! 39 00:06:41,668 --> 00:06:43,751 Nyt synet av nesten 100 år 40 00:06:43,834 --> 00:06:47,876 med noen av de beste minnene man kan ha. 41 00:06:47,959 --> 00:06:53,668 Jeg husker at jeg kjørte radiobil i 1968 med Mavis Floyd. 42 00:06:53,751 --> 00:06:57,418 Så snek jeg meg inn i Kjærlighetstunnelen med Grace Olson 43 00:06:57,501 --> 00:07:00,001 mens Mavis sto i popkornkø! 44 00:07:04,251 --> 00:07:06,043 Da setter vi i gang! 45 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 Mine damer og herrer, finn frem lommebøker og punger. 46 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 Nå skal vi selge varer. 47 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 Først har vi gjenstand 267. 48 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 En ekte Drømmeland-popkornmaskin. 49 00:07:17,293 --> 00:07:19,918 Alle dere med tolvtommersskjermer i stua 50 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 får deres egen kino. 51 00:07:21,293 --> 00:07:25,126 Vi starter budene på 20 dollar. Hører jeg 20 dollar? Takk. 52 00:07:25,209 --> 00:07:27,459 Hva med 21 dollar? Takk. 53 00:07:27,543 --> 00:07:30,126 Har jeg et høyere bud enn 22? Takk. 54 00:07:30,209 --> 00:07:33,959 Hører jeg 23 dollar? Kom igjen. Vi nærmer oss. Ferdig. 55 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 Solgt for 23 dollar. 56 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 Vi har noen suvenirer fra Drømmeland. 57 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 Uventede, merkverdige og sjeldne. Og den aller største premien. 58 00:07:44,126 --> 00:07:49,584 Vi har en autentisk balinesisk dukke. 59 00:07:49,668 --> 00:07:53,001 Nina, den dansende dukken med klirrende bjeller. 60 00:07:53,084 --> 00:07:55,418 Hør. En fryd for ørene, hva? 61 00:07:55,501 --> 00:07:58,459 -Nei! -Hun har bladgull i øynene, 62 00:07:58,543 --> 00:08:00,168 -mine damer og herrer. -Nina! 63 00:08:00,251 --> 00:08:03,501 Hun er en premie. Vi starter budrunden på to dollar. 64 00:08:04,209 --> 00:08:07,918 Vi starter på to dollar. Får jeg et bud på 2,25? 65 00:08:08,001 --> 00:08:11,751 Hva med 2,25? Takk. Får jeg 2,50? 66 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 Hva med et bud på 2,75? Takk. 67 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 -Får jeg et bud på tre dollar? -Nei. 68 00:08:16,501 --> 00:08:17,376 -Takk. -Nei. 69 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 Hva med 3,25? Tre femti. 70 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 Får jeg 3,50? Takk. 71 00:08:22,751 --> 00:08:24,876 -Tre femti, 3,75. Takk. -Nei. 72 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Bud på fire dollar? Takk. Hva med 4,25? 73 00:08:27,126 --> 00:08:30,668 Vi er oppe i 4,50. Får jeg 4,75? 74 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 Nei! 75 00:08:54,084 --> 00:08:57,043 Solgt for 5,50. Sånn, ja. 76 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 Vær så god. 77 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 Gi dem en applaus. 78 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 Bra for deg. 79 00:09:12,918 --> 00:09:15,668 Tørk øynene dine. Vi går over til neste gjenstand. 80 00:09:15,751 --> 00:09:18,168 -Her er gjenstand 142. -Nei. 81 00:09:18,251 --> 00:09:22,501 Jeg har 4,25. Takk. Får jeg 4,50? 82 00:09:41,459 --> 00:09:47,918 Jeg har 4,25. Får jeg 4,50? Takk, 4,50. Får jeg 4,75? 83 00:09:48,001 --> 00:09:49,334 Fire syttifem, takk... 84 00:10:02,001 --> 00:10:05,959 Nina! 85 00:12:36,376 --> 00:12:42,501 Hva med fem? Fem femti, 5,75, 5,50, 5,75... 86 00:12:58,293 --> 00:13:01,376 Å, Nina. Endelig er jeg fri. 87 00:13:04,584 --> 00:13:08,834 Og selv om det virker som et helt liv siden vi skiltes, 88 00:13:08,918 --> 00:13:10,918 holder minnet om deg meg i live. 89 00:13:22,168 --> 00:13:24,126 Og verken tid, avstand 90 00:13:24,209 --> 00:13:27,376 eller nattens kulde kan holde meg fra deg. 91 00:13:38,251 --> 00:13:41,793 Jeg så noen kjente fjes fra Drømmeland i dag. 92 00:13:41,876 --> 00:13:46,126 Furberries, Lloyd og Tina, og selv Peanuts var der. 93 00:13:46,209 --> 00:13:47,376 SKOLEBUSS 94 00:13:47,459 --> 00:13:51,209 Hjertet dundret i meg da jeg lette etter deg. 95 00:13:55,293 --> 00:13:59,126 Men det virker som om jeg har langt igjen før jeg kan hvile, 96 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 og jakten på deg fortsetter. 97 00:14:18,168 --> 00:14:21,876 Jeg fikk et glimt av håp på Kenwood drive-in-kino. 98 00:14:42,543 --> 00:14:46,168 Fletter som snurret foran lerretet. 99 00:14:53,043 --> 00:14:56,668 Og selv om jeg ikke fant deg, Nina... 100 00:14:57,209 --> 00:14:59,126 ...fikk jeg en ny venn. 101 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 Det du beskriver er umulig. 102 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 Jeg har lett etter kaptein Bloodstones skatt i 13 år, 103 00:15:17,501 --> 00:15:19,459 og jeg har bare mislykkes. 104 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 Det er fordi du var alene. 105 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 Men hvis vi samarbeider, er ingenting umulig. 106 00:15:46,001 --> 00:15:49,001 Hun var like ødelagt som jeg hadde vært. 107 00:15:49,084 --> 00:15:52,918 Men jeg reparerte henne slik du reparerte hjertet mitt. 108 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 Hun er kanskje den tøffeste jeg har møtt. 109 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 Lojal og modig. 110 00:16:02,001 --> 00:16:06,876 En kriger sydd inn i kroppen til en rosa teddybjørn. 111 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 Hun er frekk i kjeften. 112 00:16:12,668 --> 00:16:16,418 Hun høres ut som en lastebilsjåfør på lønningsdag. 113 00:16:17,626 --> 00:16:24,459 Hun innrømmer det ikke, men hun er snill og søt. 114 00:16:35,043 --> 00:16:41,168 Og selv om ingenting kan erstatte deg, kjære Nina, 115 00:16:41,251 --> 00:16:46,501 har hun blitt en sann venn som er like opptatt av å finne deg. 116 00:16:48,584 --> 00:16:51,459 Veien er mindre ensom med henne ved min side. 117 00:16:53,126 --> 00:16:55,126 GRATULERER MED DAGEN 118 00:17:16,209 --> 00:17:18,834 Jeg har lett etter deg i årevis, Nina. 119 00:17:22,293 --> 00:17:24,501 Men jeg har ikke funnet deg. 120 00:17:55,209 --> 00:17:57,001 Jeg klamrer meg til håpet, Nina. 121 00:18:11,293 --> 00:18:14,793 Men jeg begynner å tro at det ikke er noe å finne. 122 00:18:24,001 --> 00:18:26,793 Det har kastet en skygge over sjelen min. 123 00:18:27,501 --> 00:18:29,834 En skygge som vokser time for time. 124 00:18:31,084 --> 00:18:34,251 Og jeg frykter at den snart vil innhente meg. 125 00:19:00,293 --> 00:19:03,918 Sorgen min har fått meg til å gjøre fæle ting, Nina. 126 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 Jeg drukner i redselen for det. 127 00:19:08,293 --> 00:19:12,001 Og jeg nekter å ta med meg Rosy i fallet. 128 00:19:44,418 --> 00:19:48,668 Jeg er tilbake på stedet jeg først lette, elskede Nina. 129 00:19:49,751 --> 00:19:52,418 Alle vennene våre fra Drømmeland er borte. 130 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 De er bare minner nå. 131 00:19:57,043 --> 00:20:02,043 BRUKTBUTIKK 132 00:20:23,251 --> 00:20:27,793 Det sies at tiden går fra oss, men at den legger igjen en skygge. 133 00:20:30,918 --> 00:20:32,793 Jeg er fortapt i skyggen. 134 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 Jeg går fra lys til mørke 135 00:20:36,793 --> 00:20:39,168 mens årene går... 136 00:20:40,126 --> 00:20:41,168 ...og går... 137 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 ...og går. 138 00:21:25,209 --> 00:21:30,251 FLOSSIES BRUKTBUTIKK 139 00:22:04,459 --> 00:22:08,459 Kjære Rosy. Nina er forsvunnet. 140 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Det frykter jeg at jeg også har. 141 00:22:14,001 --> 00:22:15,543 Ikke følg etter meg. 142 00:22:16,334 --> 00:22:18,626 Jeg vil ikke bli funnet. 143 00:22:22,209 --> 00:22:24,584 Takk for innsatsen. 144 00:22:26,126 --> 00:22:27,584 Din sanne venn... 145 00:22:28,584 --> 00:22:29,584 Z. 146 00:22:41,209 --> 00:22:43,918 Du har forsvunnet, Nina. 147 00:22:44,834 --> 00:22:47,209 Og det frykter jeg at jeg også har. 148 00:22:48,251 --> 00:22:50,793 All farge har forlatt verden, 149 00:22:51,418 --> 00:22:54,209 og alt som gjenstår av deg... 150 00:22:55,376 --> 00:22:57,293 ...er minnet om ansiktet ditt... 151 00:22:58,334 --> 00:23:01,501 ...og lyden av... 152 00:23:30,251 --> 00:23:32,584 NÅTID 153 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 Ollie, jeg er lei av å spørre. 154 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 Hvor fikk du tak i Ninas bjelle? 155 00:23:48,543 --> 00:23:51,126 Jeg vet ikke, har jeg sagt. 156 00:23:51,209 --> 00:23:54,418 Å, slipp meg løs. Vær så snill å la meg gå. 157 00:23:55,209 --> 00:23:56,793 Du skulle ta meg med hjem 158 00:23:56,876 --> 00:23:58,543 og hjelpe meg å finne Billy. 159 00:23:59,084 --> 00:24:01,293 -Du lovte. -Hold kjeft! 160 00:24:02,918 --> 00:24:06,209 Alt pratet om Billy har ikke ført til noe. 161 00:24:06,293 --> 00:24:08,418 Dette er ikke deg, Zozo. 162 00:24:08,501 --> 00:24:12,001 Du er snill og morsom og... 163 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 ...du leker... 164 00:24:13,168 --> 00:24:15,668 Livet er ingen teit lek! 165 00:24:15,751 --> 00:24:17,168 Ting forsvinner! 166 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Du har sett henne! 167 00:24:21,251 --> 00:24:22,918 Du har bjellen hennes. 168 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 Hvor er Nina? 169 00:24:29,209 --> 00:24:31,918 Rosy? Hjelp ham. 170 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 Jeg er lei for det, Zozo. 171 00:24:43,168 --> 00:24:44,251 Virkelig. 172 00:24:45,001 --> 00:24:46,626 Jeg vil bare hjem. 173 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 Jeg har dårlige nyheter. 174 00:24:56,668 --> 00:24:58,334 Du skal ikke hjem. 175 00:25:07,626 --> 00:25:11,834 Og jeg skal rive deg i biter, sting for sting, 176 00:25:11,918 --> 00:25:16,001 til du forteller meg det jeg trenger å vite. 177 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 Vent, Zo. 178 00:25:22,168 --> 00:25:25,168 Gjør du det nå, får du kanskje aldri vite det. 179 00:25:27,418 --> 00:25:28,876 Gå en tur. 180 00:25:28,959 --> 00:25:30,626 La meg se hva jeg kan gjøre. 181 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 Greit. Prøv deg på ham. 182 00:25:39,293 --> 00:25:43,084 Jeg vet at du er litt myk iblant. 183 00:25:43,168 --> 00:25:45,043 Så ikke skuff meg. 184 00:25:57,668 --> 00:26:00,918 Går det bra, Rosy? 185 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 Om det går bra med meg? 186 00:26:05,001 --> 00:26:06,626 Jeg er med på dette, Ollie. 187 00:26:07,751 --> 00:26:11,668 Jeg er med på de fæle greiene som skjer med deg. 188 00:27:09,793 --> 00:27:10,959 Billy? 189 00:27:19,001 --> 00:27:19,876 Bill? 190 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 Nå spiser vi, Billy. 191 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 Kom igjen. 192 00:27:36,084 --> 00:27:37,251 Hvor er du, Bill? 193 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 Billy! 194 00:28:25,876 --> 00:28:26,751 Rosy? 195 00:28:28,251 --> 00:28:29,584 Hva skjer nå? 196 00:28:31,043 --> 00:28:32,084 Jeg vet ikke. 197 00:28:33,126 --> 00:28:34,626 Jeg har ikke bestemt meg. 198 00:28:35,168 --> 00:28:37,834 Du må ikke alltid gjøre som Zozo sier. 199 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 Du kan... 200 00:28:40,459 --> 00:28:43,209 Jeg må ikke gjøre noe! Jeg bestemmer selv. 201 00:28:50,543 --> 00:28:52,209 Han har ikke alltid vært sånn. 202 00:28:54,501 --> 00:28:57,918 Det første jeg husker er Zozos ansikt som så ned på meg. 203 00:28:59,918 --> 00:29:03,376 Han smilte som om han var glad for å se meg. 204 00:29:05,459 --> 00:29:06,834 Det var bedre tider. 205 00:29:08,918 --> 00:29:10,876 Vi reiste verden rundt sammen. 206 00:29:12,459 --> 00:29:15,251 Han var morsom og snill og søt. 207 00:29:16,209 --> 00:29:17,626 Han var vakker. 208 00:29:18,751 --> 00:29:20,376 Da så jeg sjelen hans. 209 00:29:22,459 --> 00:29:24,043 Jeg var glad i ham, Ollie. 210 00:29:27,293 --> 00:29:28,501 Det er jeg fortsatt. 211 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 Men han blir spist opp av smerte. 212 00:29:36,084 --> 00:29:39,293 Hei! Jeg hører ingen skrik. 213 00:29:50,043 --> 00:29:52,084 Du skal få den tilbake. 214 00:29:52,668 --> 00:29:53,959 Ha ett minne til. 215 00:29:56,334 --> 00:29:58,001 Før jeg gjør det jeg må. 216 00:30:03,626 --> 00:30:04,459 Takk. 217 00:30:05,334 --> 00:30:06,918 Kan jeg dele det med deg? 218 00:30:07,001 --> 00:30:11,584 Yndlingsminnet mitt kan erstatte noen av dine dårlige. 219 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 Den mest perfekte dagen. 220 00:30:20,668 --> 00:30:21,918 En snødag. 221 00:31:40,543 --> 00:31:44,834 Snødager er best. De er som drømmer, men... 222 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 ...så smelter snøen, og vi må tilbake til virkeligheten. 223 00:31:54,209 --> 00:31:56,168 Men man har fortsatt minner. 224 00:31:56,793 --> 00:32:00,001 Snødager. Billy. Klemmer. 225 00:32:03,084 --> 00:32:04,918 Du vet hvordan det er å være... 226 00:32:09,251 --> 00:32:10,668 Jeg er glad i deg, Rosy. 227 00:32:15,501 --> 00:32:16,751 Takk, Ollie. 228 00:32:29,543 --> 00:32:31,459 Så du det skiltet i skogen? 229 00:32:32,209 --> 00:32:34,709 Du sa vi var like ved, men det sto ikke på kartet. 230 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Var det sant? 231 00:32:39,001 --> 00:32:43,668 DET HVITE TÅRNET - MARK TWAIN - TROLL 232 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 Skiltet fører til Billys skole. 233 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 Den svarte flekken er skolen. 234 00:33:02,793 --> 00:33:04,459 Det skjedde noe der. 235 00:33:04,959 --> 00:33:06,168 Noe ille. 236 00:33:07,793 --> 00:33:09,626 Vi gikk dit og tilbake. 237 00:33:10,334 --> 00:33:14,043 Og hvis vi er like ved skolen, er vi ikke langt hjemmefra. 238 00:33:14,793 --> 00:33:15,834 Så... 239 00:33:16,834 --> 00:33:18,001 ...vi er nesten hjemme. 240 00:33:18,501 --> 00:33:20,001 Vi følger kartet og så... 241 00:33:21,376 --> 00:33:22,584 ...er vi nesten hjemme. 242 00:33:37,209 --> 00:33:39,834 Den beste veien forbi Zozo er gjennom Kjærlighetstunnelen. 243 00:33:39,918 --> 00:33:41,001 Jeg skal avlede ham. 244 00:33:41,668 --> 00:33:46,126 Når du kommer ut, drar du mot bekken og følger minnene tilbake til Billy. 245 00:33:47,834 --> 00:33:49,626 Ikke bli myk nå. 246 00:33:50,459 --> 00:33:52,459 Kaktusarm kan ombestemme seg. 247 00:33:53,043 --> 00:33:54,001 Vel... 248 00:33:54,709 --> 00:33:57,793 Da må du hanskes med en sprø lappeteppe-kanin. 249 00:34:05,668 --> 00:34:06,751 Nina. 250 00:34:15,293 --> 00:34:16,168 Zozo! 251 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 Alle årene jeg lette etter deg... 252 00:34:24,418 --> 00:34:26,209 Jeg reiste mil etter mil... 253 00:34:27,501 --> 00:34:28,626 Jeg ga avkall på mye. 254 00:34:30,876 --> 00:34:32,543 Jeg ba deg ikke om det. 255 00:34:34,043 --> 00:34:36,543 Det går bra, for vi er sammen igjen. 256 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 Det betyr noe. 257 00:34:41,668 --> 00:34:43,751 Nina er forsvunnet, men du er ikke det. 258 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 For jeg er her med deg. 259 00:34:47,918 --> 00:34:50,126 Ekte venner. Mer enn det. 260 00:34:51,834 --> 00:34:53,334 Du kan være snødagen min. 261 00:34:54,959 --> 00:34:55,793 Og jeg...? 262 00:34:56,918 --> 00:34:57,918 Jeg kan være... 263 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 Jeg er glad i deg, Zozo. 264 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 Hvor er kaninen? 265 00:35:18,334 --> 00:35:19,959 Han fortjener ikke mer lidelse. 266 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 Det gjør ikke vi heller. 267 00:35:24,584 --> 00:35:27,668 Så hvor er Ollie? 268 00:35:38,334 --> 00:35:40,334 Det er noe man ikke ser hver dag. 269 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 Du! Du lot ham gå! 270 00:35:43,376 --> 00:35:44,834 Du har avledet meg. 271 00:35:44,918 --> 00:35:46,918 -Slutt, Zozo! -Du hjalp ham å rømme! 272 00:35:47,001 --> 00:35:48,334 Jeg mener det, Zozo... 273 00:36:03,459 --> 00:36:06,668 Hva nå? Skal du rive meg også i filler? 274 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 Nei. 275 00:36:11,043 --> 00:36:13,168 Du er ikke verdt det. 276 00:36:19,793 --> 00:36:21,418 Jeg kommer, Billy! 277 00:36:21,501 --> 00:36:23,251 Jeg kommer hjem! 278 00:36:25,543 --> 00:36:29,084 Ollie! 279 00:36:34,668 --> 00:36:36,668 Ha det, Zozo! 280 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 Hei! 281 00:37:10,751 --> 00:37:13,376 EIENDOMMEN ER KONDEMNERT ADGANG FORBUDT 282 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 Hei, gutt! 283 00:37:36,793 --> 00:37:39,376 Jeg prøvde å være hyggelig! 284 00:37:39,459 --> 00:37:42,668 For jeg begynte å like deg! 285 00:37:43,334 --> 00:37:46,459 Men nå skal det bli vondt! 286 00:37:46,543 --> 00:37:47,876 La ham være, Zo. 287 00:37:56,334 --> 00:37:57,293 Slipp meg! 288 00:37:58,251 --> 00:37:59,168 Slipp! 289 00:37:59,543 --> 00:38:01,459 -Jeg hater deg! -Samme for meg! 290 00:38:02,251 --> 00:38:03,959 La ham være! 291 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 Rosy! 292 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 Jeg skulle aldri ha vekket deg til live! 293 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 Jeg skulle ha latt deg ligge! 294 00:38:15,876 --> 00:38:18,293 Død i søla! 295 00:38:22,293 --> 00:38:23,834 Nei! 296 00:39:43,043 --> 00:39:45,543 Tekst: John Friberg