1
00:00:07,376 --> 00:00:09,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,168
KJÆRLIGHETSTUNNELEN
3
00:00:17,626 --> 00:00:20,668
SKYTEBANE
4
00:00:20,751 --> 00:00:22,293
PREMIE HVER GANG!
5
00:00:22,376 --> 00:00:24,293
Vinn den store premien!
6
00:00:24,959 --> 00:00:27,293
Noen andre? Har vi en vinner til?
7
00:00:27,834 --> 00:00:29,293
KJÆRLIGHETSTUNNELEN
8
00:00:34,043 --> 00:00:36,959
Kom igjen, folkens. Klarer dere å ta Zozo?
9
00:00:38,418 --> 00:00:41,668
Få se om du klarer det. Bra!
10
00:00:42,168 --> 00:00:46,043
Fire treff på rad er alt som skal til
for å slå Zozo!
11
00:00:46,126 --> 00:00:50,709
Det var flaks! Nå kan du ta alle.
12
00:00:54,709 --> 00:00:59,543
Zozo er nede! Noen flere?
Føler noen andre seg heldige?
13
00:01:00,543 --> 00:01:03,626
Hei! Ikke verst.
14
00:01:04,709 --> 00:01:09,418
Zozo er nede igjen! Ok, vi har...
15
00:01:09,501 --> 00:01:12,126
Nei! Zozo går ned igjen!
16
00:01:17,376 --> 00:01:20,418
Det blir premie neste gang.
Prøv igjen, ok?
17
00:01:20,501 --> 00:01:23,084
Hei, fremtidige stjerne.
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,126
Greit.
19
00:01:24,626 --> 00:01:27,251
Det er alt som må til,
mine damer og herrer.
20
00:01:27,334 --> 00:01:31,043
Det er dette drømmer er laget av!
Har du det som kreves?
21
00:01:32,043 --> 00:01:35,084
Har du en lykkearm?
En arm av gull, kanskje?
22
00:02:56,209 --> 00:02:59,584
Kom hit. Ikke være sjenerte.
Vær modige! Å nei.
23
00:02:59,668 --> 00:03:01,376
Nå blir det bråk.
24
00:03:01,459 --> 00:03:02,918
-Hvordan står det til?
-Bra.
25
00:03:03,001 --> 00:03:05,168
-Du ser klar ut.
-Ja, sir.
26
00:03:05,251 --> 00:03:07,543
Ok. Jeg tror du kan reglene.
27
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
Med fire treff faller Zozo,
og da kan du velge premie.
28
00:03:11,501 --> 00:03:15,543
Vær så god, min venn.
Går det bra? Så hyggelig.
29
00:03:19,751 --> 00:03:25,168
Ett kast, og han er nede!
Du må spille i eliteserien.
30
00:03:25,668 --> 00:03:29,668
Det er urettferdig, folkens.
Ok. Én gang til.
31
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Ok!
32
00:03:35,751 --> 00:03:39,251
Hvor kom du fra? Ok. Én gang til.
33
00:03:39,334 --> 00:03:43,709
Er du tilfeldigvis baseballspiller?
Ett forsøk til, min venn.
34
00:03:43,793 --> 00:03:45,918
Ett til. Få det til å telle.
35
00:03:46,001 --> 00:03:47,751
Da vinner du alle premiene.
36
00:03:54,751 --> 00:04:00,709
Takk for at dere kom til Drømmeland.
Parken stenger om fem minutter.
37
00:04:00,793 --> 00:04:03,584
Vennligst bruk utgangen ved hovedporten.
38
00:06:39,168 --> 00:06:40,668
Kom inn!
39
00:06:41,668 --> 00:06:43,751
Nyt synet av nesten 100 år
40
00:06:43,834 --> 00:06:47,876
med noen av de beste minnene man kan ha.
41
00:06:47,959 --> 00:06:53,668
Jeg husker at jeg kjørte
radiobil i 1968 med Mavis Floyd.
42
00:06:53,751 --> 00:06:57,418
Så snek jeg meg inn i
Kjærlighetstunnelen med Grace Olson
43
00:06:57,501 --> 00:07:00,001
mens Mavis sto i popkornkø!
44
00:07:04,251 --> 00:07:06,043
Da setter vi i gang!
45
00:07:06,126 --> 00:07:09,376
Mine damer og herrer,
finn frem lommebøker og punger.
46
00:07:09,459 --> 00:07:11,084
Nå skal vi selge varer.
47
00:07:11,168 --> 00:07:14,001
Først har vi gjenstand 267.
48
00:07:14,084 --> 00:07:17,209
En ekte Drømmeland-popkornmaskin.
49
00:07:17,293 --> 00:07:19,918
Alle dere med tolvtommersskjermer i stua
50
00:07:20,001 --> 00:07:21,209
får deres egen kino.
51
00:07:21,293 --> 00:07:25,126
Vi starter budene på 20 dollar.
Hører jeg 20 dollar? Takk.
52
00:07:25,209 --> 00:07:27,459
Hva med 21 dollar? Takk.
53
00:07:27,543 --> 00:07:30,126
Har jeg et høyere bud enn 22? Takk.
54
00:07:30,209 --> 00:07:33,959
Hører jeg 23 dollar? Kom igjen.
Vi nærmer oss. Ferdig.
55
00:07:34,043 --> 00:07:35,751
Solgt for 23 dollar.
56
00:07:36,501 --> 00:07:38,709
Vi har noen suvenirer fra Drømmeland.
57
00:07:38,793 --> 00:07:43,584
Uventede, merkverdige og sjeldne.
Og den aller største premien.
58
00:07:44,126 --> 00:07:49,584
Vi har en autentisk balinesisk dukke.
59
00:07:49,668 --> 00:07:53,001
Nina, den dansende dukken
med klirrende bjeller.
60
00:07:53,084 --> 00:07:55,418
Hør. En fryd for ørene, hva?
61
00:07:55,501 --> 00:07:58,459
-Nei!
-Hun har bladgull i øynene,
62
00:07:58,543 --> 00:08:00,168
-mine damer og herrer.
-Nina!
63
00:08:00,251 --> 00:08:03,501
Hun er en premie.
Vi starter budrunden på to dollar.
64
00:08:04,209 --> 00:08:07,918
Vi starter på to dollar.
Får jeg et bud på 2,25?
65
00:08:08,001 --> 00:08:11,751
Hva med 2,25? Takk. Får jeg 2,50?
66
00:08:11,834 --> 00:08:14,209
Hva med et bud på 2,75? Takk.
67
00:08:14,293 --> 00:08:16,418
-Får jeg et bud på tre dollar?
-Nei.
68
00:08:16,501 --> 00:08:17,376
-Takk.
-Nei.
69
00:08:17,459 --> 00:08:20,084
Hva med 3,25? Tre femti.
70
00:08:20,168 --> 00:08:22,668
Får jeg 3,50? Takk.
71
00:08:22,751 --> 00:08:24,876
-Tre femti, 3,75. Takk.
-Nei.
72
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Bud på fire dollar? Takk. Hva med 4,25?
73
00:08:27,126 --> 00:08:30,668
Vi er oppe i 4,50. Får jeg 4,75?
74
00:08:32,084 --> 00:08:35,709
Nei!
75
00:08:54,084 --> 00:08:57,043
Solgt for 5,50. Sånn, ja.
76
00:08:57,959 --> 00:08:59,334
Vær så god.
77
00:09:02,668 --> 00:09:05,043
Gi dem en applaus.
78
00:09:05,126 --> 00:09:06,543
Bra for deg.
79
00:09:12,918 --> 00:09:15,668
Tørk øynene dine.
Vi går over til neste gjenstand.
80
00:09:15,751 --> 00:09:18,168
-Her er gjenstand 142.
-Nei.
81
00:09:18,251 --> 00:09:22,501
Jeg har 4,25. Takk. Får jeg 4,50?
82
00:09:41,459 --> 00:09:47,918
Jeg har 4,25. Får jeg 4,50?
Takk, 4,50. Får jeg 4,75?
83
00:09:48,001 --> 00:09:49,334
Fire syttifem, takk...
84
00:10:02,001 --> 00:10:05,959
Nina!
85
00:12:36,376 --> 00:12:42,501
Hva med fem?
Fem femti, 5,75, 5,50, 5,75...
86
00:12:58,293 --> 00:13:01,376
Å, Nina. Endelig er jeg fri.
87
00:13:04,584 --> 00:13:08,834
Og selv om det virker som
et helt liv siden vi skiltes,
88
00:13:08,918 --> 00:13:10,918
holder minnet om deg meg i live.
89
00:13:22,168 --> 00:13:24,126
Og verken tid, avstand
90
00:13:24,209 --> 00:13:27,376
eller nattens kulde kan holde meg fra deg.
91
00:13:38,251 --> 00:13:41,793
Jeg så noen kjente fjes
fra Drømmeland i dag.
92
00:13:41,876 --> 00:13:46,126
Furberries, Lloyd og Tina,
og selv Peanuts var der.
93
00:13:46,209 --> 00:13:47,376
SKOLEBUSS
94
00:13:47,459 --> 00:13:51,209
Hjertet dundret i meg
da jeg lette etter deg.
95
00:13:55,293 --> 00:13:59,126
Men det virker som om
jeg har langt igjen før jeg kan hvile,
96
00:13:59,209 --> 00:14:01,376
og jakten på deg fortsetter.
97
00:14:18,168 --> 00:14:21,876
Jeg fikk et glimt av håp
på Kenwood drive-in-kino.
98
00:14:42,543 --> 00:14:46,168
Fletter som snurret foran lerretet.
99
00:14:53,043 --> 00:14:56,668
Og selv om jeg ikke fant deg, Nina...
100
00:14:57,209 --> 00:14:59,126
...fikk jeg en ny venn.
101
00:15:12,168 --> 00:15:14,668
Det du beskriver er umulig.
102
00:15:14,751 --> 00:15:17,418
Jeg har lett etter
kaptein Bloodstones skatt i 13 år,
103
00:15:17,501 --> 00:15:19,459
og jeg har bare mislykkes.
104
00:15:20,251 --> 00:15:22,459
Det er fordi du var alene.
105
00:15:22,543 --> 00:15:27,584
Men hvis vi samarbeider,
er ingenting umulig.
106
00:15:46,001 --> 00:15:49,001
Hun var like ødelagt som jeg hadde vært.
107
00:15:49,084 --> 00:15:52,918
Men jeg reparerte henne
slik du reparerte hjertet mitt.
108
00:15:56,084 --> 00:15:59,543
Hun er kanskje den tøffeste jeg har møtt.
109
00:15:59,626 --> 00:16:01,459
Lojal og modig.
110
00:16:02,001 --> 00:16:06,876
En kriger sydd inn i kroppen
til en rosa teddybjørn.
111
00:16:10,668 --> 00:16:12,584
Hun er frekk i kjeften.
112
00:16:12,668 --> 00:16:16,418
Hun høres ut som
en lastebilsjåfør på lønningsdag.
113
00:16:17,626 --> 00:16:24,459
Hun innrømmer det ikke,
men hun er snill og søt.
114
00:16:35,043 --> 00:16:41,168
Og selv om ingenting
kan erstatte deg, kjære Nina,
115
00:16:41,251 --> 00:16:46,501
har hun blitt en sann venn
som er like opptatt av å finne deg.
116
00:16:48,584 --> 00:16:51,459
Veien er mindre ensom
med henne ved min side.
117
00:16:53,126 --> 00:16:55,126
GRATULERER MED DAGEN
118
00:17:16,209 --> 00:17:18,834
Jeg har lett etter deg i årevis, Nina.
119
00:17:22,293 --> 00:17:24,501
Men jeg har ikke funnet deg.
120
00:17:55,209 --> 00:17:57,001
Jeg klamrer meg til håpet, Nina.
121
00:18:11,293 --> 00:18:14,793
Men jeg begynner å tro
at det ikke er noe å finne.
122
00:18:24,001 --> 00:18:26,793
Det har kastet en skygge over sjelen min.
123
00:18:27,501 --> 00:18:29,834
En skygge som vokser time for time.
124
00:18:31,084 --> 00:18:34,251
Og jeg frykter at den snart vil
innhente meg.
125
00:19:00,293 --> 00:19:03,918
Sorgen min har fått meg
til å gjøre fæle ting, Nina.
126
00:19:04,584 --> 00:19:06,918
Jeg drukner i redselen for det.
127
00:19:08,293 --> 00:19:12,001
Og jeg nekter å ta med meg Rosy i fallet.
128
00:19:44,418 --> 00:19:48,668
Jeg er tilbake på stedet
jeg først lette, elskede Nina.
129
00:19:49,751 --> 00:19:52,418
Alle vennene våre fra Drømmeland er borte.
130
00:19:53,376 --> 00:19:54,668
De er bare minner nå.
131
00:19:57,043 --> 00:20:02,043
BRUKTBUTIKK
132
00:20:23,251 --> 00:20:27,793
Det sies at tiden går fra oss,
men at den legger igjen en skygge.
133
00:20:30,918 --> 00:20:32,793
Jeg er fortapt i skyggen.
134
00:20:33,793 --> 00:20:36,709
Jeg går fra lys til mørke
135
00:20:36,793 --> 00:20:39,168
mens årene går...
136
00:20:40,126 --> 00:20:41,168
...og går...
137
00:20:43,418 --> 00:20:44,418
...og går.
138
00:21:25,209 --> 00:21:30,251
FLOSSIES BRUKTBUTIKK
139
00:22:04,459 --> 00:22:08,459
Kjære Rosy. Nina er forsvunnet.
140
00:22:09,709 --> 00:22:11,918
Det frykter jeg at jeg også har.
141
00:22:14,001 --> 00:22:15,543
Ikke følg etter meg.
142
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
Jeg vil ikke bli funnet.
143
00:22:22,209 --> 00:22:24,584
Takk for innsatsen.
144
00:22:26,126 --> 00:22:27,584
Din sanne venn...
145
00:22:28,584 --> 00:22:29,584
Z.
146
00:22:41,209 --> 00:22:43,918
Du har forsvunnet, Nina.
147
00:22:44,834 --> 00:22:47,209
Og det frykter jeg at jeg også har.
148
00:22:48,251 --> 00:22:50,793
All farge har forlatt verden,
149
00:22:51,418 --> 00:22:54,209
og alt som gjenstår av deg...
150
00:22:55,376 --> 00:22:57,293
...er minnet om ansiktet ditt...
151
00:22:58,334 --> 00:23:01,501
...og lyden av...
152
00:23:30,251 --> 00:23:32,584
NÅTID
153
00:23:38,751 --> 00:23:43,043
Ollie, jeg er lei av å spørre.
154
00:23:43,126 --> 00:23:47,959
Hvor fikk du tak i Ninas bjelle?
155
00:23:48,543 --> 00:23:51,126
Jeg vet ikke, har jeg sagt.
156
00:23:51,209 --> 00:23:54,418
Å, slipp meg løs.
Vær så snill å la meg gå.
157
00:23:55,209 --> 00:23:56,793
Du skulle ta meg med hjem
158
00:23:56,876 --> 00:23:58,543
og hjelpe meg å finne Billy.
159
00:23:59,084 --> 00:24:01,293
-Du lovte.
-Hold kjeft!
160
00:24:02,918 --> 00:24:06,209
Alt pratet om Billy har ikke ført til noe.
161
00:24:06,293 --> 00:24:08,418
Dette er ikke deg, Zozo.
162
00:24:08,501 --> 00:24:12,001
Du er snill og morsom og...
163
00:24:12,084 --> 00:24:13,084
...du leker...
164
00:24:13,168 --> 00:24:15,668
Livet er ingen teit lek!
165
00:24:15,751 --> 00:24:17,168
Ting forsvinner!
166
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
Du har sett henne!
167
00:24:21,251 --> 00:24:22,918
Du har bjellen hennes.
168
00:24:23,418 --> 00:24:26,918
Hvor er Nina?
169
00:24:29,209 --> 00:24:31,918
Rosy? Hjelp ham.
170
00:24:41,001 --> 00:24:42,501
Jeg er lei for det, Zozo.
171
00:24:43,168 --> 00:24:44,251
Virkelig.
172
00:24:45,001 --> 00:24:46,626
Jeg vil bare hjem.
173
00:24:49,334 --> 00:24:51,751
Jeg har dårlige nyheter.
174
00:24:56,668 --> 00:24:58,334
Du skal ikke hjem.
175
00:25:07,626 --> 00:25:11,834
Og jeg skal rive deg i biter,
sting for sting,
176
00:25:11,918 --> 00:25:16,001
til du forteller meg
det jeg trenger å vite.
177
00:25:16,668 --> 00:25:17,626
Vent, Zo.
178
00:25:22,168 --> 00:25:25,168
Gjør du det nå,
får du kanskje aldri vite det.
179
00:25:27,418 --> 00:25:28,876
Gå en tur.
180
00:25:28,959 --> 00:25:30,626
La meg se hva jeg kan gjøre.
181
00:25:36,001 --> 00:25:38,418
Greit. Prøv deg på ham.
182
00:25:39,293 --> 00:25:43,084
Jeg vet at du er litt myk iblant.
183
00:25:43,168 --> 00:25:45,043
Så ikke skuff meg.
184
00:25:57,668 --> 00:26:00,918
Går det bra, Rosy?
185
00:26:01,793 --> 00:26:03,251
Om det går bra med meg?
186
00:26:05,001 --> 00:26:06,626
Jeg er med på dette, Ollie.
187
00:26:07,751 --> 00:26:11,668
Jeg er med på de fæle greiene
som skjer med deg.
188
00:27:09,793 --> 00:27:10,959
Billy?
189
00:27:19,001 --> 00:27:19,876
Bill?
190
00:27:25,334 --> 00:27:26,834
Nå spiser vi, Billy.
191
00:27:28,584 --> 00:27:29,418
Kom igjen.
192
00:27:36,084 --> 00:27:37,251
Hvor er du, Bill?
193
00:27:49,501 --> 00:27:50,543
Billy!
194
00:28:25,876 --> 00:28:26,751
Rosy?
195
00:28:28,251 --> 00:28:29,584
Hva skjer nå?
196
00:28:31,043 --> 00:28:32,084
Jeg vet ikke.
197
00:28:33,126 --> 00:28:34,626
Jeg har ikke bestemt meg.
198
00:28:35,168 --> 00:28:37,834
Du må ikke alltid gjøre som Zozo sier.
199
00:28:39,543 --> 00:28:40,376
Du kan...
200
00:28:40,459 --> 00:28:43,209
Jeg må ikke gjøre noe! Jeg bestemmer selv.
201
00:28:50,543 --> 00:28:52,209
Han har ikke alltid vært sånn.
202
00:28:54,501 --> 00:28:57,918
Det første jeg husker
er Zozos ansikt som så ned på meg.
203
00:28:59,918 --> 00:29:03,376
Han smilte som om
han var glad for å se meg.
204
00:29:05,459 --> 00:29:06,834
Det var bedre tider.
205
00:29:08,918 --> 00:29:10,876
Vi reiste verden rundt sammen.
206
00:29:12,459 --> 00:29:15,251
Han var morsom og snill og søt.
207
00:29:16,209 --> 00:29:17,626
Han var vakker.
208
00:29:18,751 --> 00:29:20,376
Da så jeg sjelen hans.
209
00:29:22,459 --> 00:29:24,043
Jeg var glad i ham, Ollie.
210
00:29:27,293 --> 00:29:28,501
Det er jeg fortsatt.
211
00:29:30,584 --> 00:29:32,834
Men han blir spist opp av smerte.
212
00:29:36,084 --> 00:29:39,293
Hei! Jeg hører ingen skrik.
213
00:29:50,043 --> 00:29:52,084
Du skal få den tilbake.
214
00:29:52,668 --> 00:29:53,959
Ha ett minne til.
215
00:29:56,334 --> 00:29:58,001
Før jeg gjør det jeg må.
216
00:30:03,626 --> 00:30:04,459
Takk.
217
00:30:05,334 --> 00:30:06,918
Kan jeg dele det med deg?
218
00:30:07,001 --> 00:30:11,584
Yndlingsminnet mitt kan erstatte
noen av dine dårlige.
219
00:30:18,293 --> 00:30:19,834
Den mest perfekte dagen.
220
00:30:20,668 --> 00:30:21,918
En snødag.
221
00:31:40,543 --> 00:31:44,834
Snødager er best.
De er som drømmer, men...
222
00:31:47,834 --> 00:31:52,084
...så smelter snøen, og vi må
tilbake til virkeligheten.
223
00:31:54,209 --> 00:31:56,168
Men man har fortsatt minner.
224
00:31:56,793 --> 00:32:00,001
Snødager. Billy. Klemmer.
225
00:32:03,084 --> 00:32:04,918
Du vet hvordan det er å være...
226
00:32:09,251 --> 00:32:10,668
Jeg er glad i deg, Rosy.
227
00:32:15,501 --> 00:32:16,751
Takk, Ollie.
228
00:32:29,543 --> 00:32:31,459
Så du det skiltet i skogen?
229
00:32:32,209 --> 00:32:34,709
Du sa vi var like ved,
men det sto ikke på kartet.
230
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Var det sant?
231
00:32:39,001 --> 00:32:43,668
DET HVITE TÅRNET - MARK TWAIN - TROLL
232
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
Skiltet fører til Billys skole.
233
00:32:59,751 --> 00:33:02,709
Den svarte flekken er skolen.
234
00:33:02,793 --> 00:33:04,459
Det skjedde noe der.
235
00:33:04,959 --> 00:33:06,168
Noe ille.
236
00:33:07,793 --> 00:33:09,626
Vi gikk dit og tilbake.
237
00:33:10,334 --> 00:33:14,043
Og hvis vi er like ved skolen,
er vi ikke langt hjemmefra.
238
00:33:14,793 --> 00:33:15,834
Så...
239
00:33:16,834 --> 00:33:18,001
...vi er nesten hjemme.
240
00:33:18,501 --> 00:33:20,001
Vi følger kartet og så...
241
00:33:21,376 --> 00:33:22,584
...er vi nesten hjemme.
242
00:33:37,209 --> 00:33:39,834
Den beste veien forbi Zozo
er gjennom Kjærlighetstunnelen.
243
00:33:39,918 --> 00:33:41,001
Jeg skal avlede ham.
244
00:33:41,668 --> 00:33:46,126
Når du kommer ut, drar du mot bekken
og følger minnene tilbake til Billy.
245
00:33:47,834 --> 00:33:49,626
Ikke bli myk nå.
246
00:33:50,459 --> 00:33:52,459
Kaktusarm kan ombestemme seg.
247
00:33:53,043 --> 00:33:54,001
Vel...
248
00:33:54,709 --> 00:33:57,793
Da må du hanskes med
en sprø lappeteppe-kanin.
249
00:34:05,668 --> 00:34:06,751
Nina.
250
00:34:15,293 --> 00:34:16,168
Zozo!
251
00:34:21,293 --> 00:34:23,376
Alle årene jeg lette etter deg...
252
00:34:24,418 --> 00:34:26,209
Jeg reiste mil etter mil...
253
00:34:27,501 --> 00:34:28,626
Jeg ga avkall på mye.
254
00:34:30,876 --> 00:34:32,543
Jeg ba deg ikke om det.
255
00:34:34,043 --> 00:34:36,543
Det går bra, for vi er sammen igjen.
256
00:34:37,168 --> 00:34:38,751
Det betyr noe.
257
00:34:41,668 --> 00:34:43,751
Nina er forsvunnet, men du er ikke det.
258
00:34:44,751 --> 00:34:46,334
For jeg er her med deg.
259
00:34:47,918 --> 00:34:50,126
Ekte venner. Mer enn det.
260
00:34:51,834 --> 00:34:53,334
Du kan være snødagen min.
261
00:34:54,959 --> 00:34:55,793
Og jeg...?
262
00:34:56,918 --> 00:34:57,918
Jeg kan være...
263
00:35:01,543 --> 00:35:02,959
Jeg er glad i deg, Zozo.
264
00:35:12,251 --> 00:35:13,709
Hvor er kaninen?
265
00:35:18,334 --> 00:35:19,959
Han fortjener ikke mer lidelse.
266
00:35:20,876 --> 00:35:22,751
Det gjør ikke vi heller.
267
00:35:24,584 --> 00:35:27,668
Så hvor er Ollie?
268
00:35:38,334 --> 00:35:40,334
Det er noe man ikke ser hver dag.
269
00:35:40,418 --> 00:35:42,793
Du! Du lot ham gå!
270
00:35:43,376 --> 00:35:44,834
Du har avledet meg.
271
00:35:44,918 --> 00:35:46,918
-Slutt, Zozo!
-Du hjalp ham å rømme!
272
00:35:47,001 --> 00:35:48,334
Jeg mener det, Zozo...
273
00:36:03,459 --> 00:36:06,668
Hva nå? Skal du rive meg også i filler?
274
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
Nei.
275
00:36:11,043 --> 00:36:13,168
Du er ikke verdt det.
276
00:36:19,793 --> 00:36:21,418
Jeg kommer, Billy!
277
00:36:21,501 --> 00:36:23,251
Jeg kommer hjem!
278
00:36:25,543 --> 00:36:29,084
Ollie!
279
00:36:34,668 --> 00:36:36,668
Ha det, Zozo!
280
00:36:36,751 --> 00:36:37,668
Hei!
281
00:37:10,751 --> 00:37:13,376
EIENDOMMEN ER KONDEMNERT
ADGANG FORBUDT
282
00:37:19,959 --> 00:37:22,209
Hei, gutt!
283
00:37:36,793 --> 00:37:39,376
Jeg prøvde å være hyggelig!
284
00:37:39,459 --> 00:37:42,668
For jeg begynte å like deg!
285
00:37:43,334 --> 00:37:46,459
Men nå skal det bli vondt!
286
00:37:46,543 --> 00:37:47,876
La ham være, Zo.
287
00:37:56,334 --> 00:37:57,293
Slipp meg!
288
00:37:58,251 --> 00:37:59,168
Slipp!
289
00:37:59,543 --> 00:38:01,459
-Jeg hater deg!
-Samme for meg!
290
00:38:02,251 --> 00:38:03,959
La ham være!
291
00:38:06,876 --> 00:38:08,043
Rosy!
292
00:38:09,918 --> 00:38:12,918
Jeg skulle aldri ha vekket deg til live!
293
00:38:13,001 --> 00:38:15,293
Jeg skulle ha latt deg ligge!
294
00:38:15,876 --> 00:38:18,293
Død i søla!
295
00:38:22,293 --> 00:38:23,834
Nei!
296
00:39:43,043 --> 00:39:45,543
Tekst: John Friberg