1 00:00:07,376 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,168 ‎(愛的隧道) 3 00:00:13,251 --> 00:00:14,918 ‎(1965年) 4 00:00:17,626 --> 00:00:20,668 ‎(射擊場) 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,501 ‎(中一球就有獎!每次都有獎!) 6 00:00:22,584 --> 00:00:24,293 ‎來把大獎帶回家! 7 00:00:24,959 --> 00:00:27,293 ‎還有人嗎?還有人要玩嗎? 8 00:00:27,834 --> 00:00:29,293 ‎(愛的隧道) 9 00:00:34,043 --> 00:00:38,293 ‎來吧,各位,你有本事打倒佐佐嗎? 10 00:00:38,418 --> 00:00:41,668 ‎來吧!看你能不能做到,很好! 11 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 ‎連中四球就能打敗佐佐! 12 00:00:46,126 --> 00:00:50,709 ‎那只是幸運球!這球贏了就全拿 13 00:00:54,709 --> 00:00:59,543 ‎佐佐倒下了!還有其他人嗎? ‎還有誰想試試手氣? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,459 ‎(佐佐) 15 00:01:00,543 --> 00:01:03,626 ‎嘿!嘿!還不錯 16 00:01:04,709 --> 00:01:09,418 ‎喔,佐佐倒下了!好,我們… 17 00:01:09,501 --> 00:01:12,126 ‎不!佐佐又倒下了! 18 00:01:17,376 --> 00:01:20,418 ‎下次再來拿獎品,再試一次,好嗎? 19 00:01:20,501 --> 00:01:23,084 ‎嘿,明日之星來了 20 00:01:23,168 --> 00:01:24,126 ‎很好 21 00:01:24,626 --> 00:01:27,251 ‎各位先生女士,這樣就夠了 22 00:01:27,334 --> 00:01:31,043 ‎這是夢想製成的遊戲 ‎你有這個本事嗎? 23 00:01:31,126 --> 00:01:31,959 ‎(藍夢島) 24 00:01:32,043 --> 00:01:35,084 ‎你有幸運手臂嗎? ‎幸運擲球或黃金臂? 25 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 ‎上前來吧,別害羞 ‎事實上,要勇敢!哦,不 26 00:02:59,668 --> 00:03:01,376 ‎麻煩來了 27 00:03:01,459 --> 00:03:02,918 ‎-你好嗎,朋友? ‎-很好 28 00:03:03,001 --> 00:03:05,168 ‎-你看起來準備好丟球了 ‎-是的 29 00:03:05,251 --> 00:03:07,543 ‎好,我想你知道遊戲規則 30 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 ‎連續四次擊倒佐佐 ‎就能贏得所有獎品 31 00:03:11,501 --> 00:03:15,543 ‎給你,朋友,來吧,你行嗎? ‎很高興能認識你,好 32 00:03:19,751 --> 00:03:25,168 ‎一球擊倒!他倒下了!天啊 ‎你一定是打大聯盟的吧 33 00:03:25,668 --> 00:03:29,668 ‎好吧,這樣不公平耶,來吧 34 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 ‎好! 35 00:03:35,751 --> 00:03:39,251 ‎天啊,你是從哪來的? ‎好,最後一次 36 00:03:39,334 --> 00:03:43,709 ‎你該不會是棒球選手吧? ‎你還有再一球,朋友 37 00:03:43,793 --> 00:03:45,918 ‎再一球,來吧,好好投 38 00:03:46,001 --> 00:03:47,751 ‎把獎品全部帶回家 39 00:03:54,751 --> 00:04:00,709 ‎感謝您光臨夢之國 ‎樂園將在五分鐘後關閉 40 00:04:00,793 --> 00:04:03,584 ‎請往前門出口離開 41 00:06:39,168 --> 00:06:40,668 ‎請進! 42 00:06:40,751 --> 00:06:41,584 ‎(1970年) 43 00:06:41,668 --> 00:06:43,751 ‎大飽眼福近百年來 44 00:06:43,834 --> 00:06:47,876 ‎人們腦海中最美好的回憶之一 45 00:06:47,959 --> 00:06:53,668 ‎我還記得1968年 ‎跟梅薇絲佛洛伊德一起開碰碰車 46 00:06:53,751 --> 00:06:57,418 ‎然後趁梅薇絲在等爆米花的時候 47 00:06:57,501 --> 00:07:00,001 ‎跟葛瑞絲歐森偷偷溜進愛的隧道! 48 00:07:04,251 --> 00:07:06,043 ‎好,來吧! 49 00:07:06,126 --> 00:07:09,376 ‎好的,各位先生女士 ‎拿出你們的錢包 50 00:07:09,459 --> 00:07:11,084 ‎我們要來賣掉一些商品 51 00:07:11,168 --> 00:07:14,001 ‎首先是第267號拍賣品 52 00:07:14,084 --> 00:07:17,209 ‎貨真價實的夢之國爆米花機 53 00:07:17,293 --> 00:07:19,918 ‎只要你家客廳有12吋螢幕 54 00:07:20,001 --> 00:07:21,209 ‎你就有自己的電影院 55 00:07:21,293 --> 00:07:25,126 ‎起標價是20元 ‎有人要出20元嗎?謝謝,20元 56 00:07:25,209 --> 00:07:27,459 ‎有人出21元嗎?21元,謝謝 57 00:07:27,543 --> 00:07:30,126 ‎有人出超過22元嗎?謝謝 58 00:07:30,209 --> 00:07:33,959 ‎有人出23元嗎?23最後一次 ‎我們要拍賣出去囉 59 00:07:34,043 --> 00:07:35,751 ‎23元成交 60 00:07:36,501 --> 00:07:38,709 ‎現在是來自夢之國的紀念品 61 00:07:38,793 --> 00:07:43,584 ‎出乎意料、令人驚豔、稀有罕見 ‎也是目前最大的獎品 62 00:07:44,126 --> 00:07:49,584 ‎我們有一個正宗的峇里島娃娃 63 00:07:49,668 --> 00:07:53,001 ‎妮娜,掛著鈴鐺的跳舞人偶 64 00:07:53,084 --> 00:07:55,418 ‎聽聽看,很悅耳吧? 65 00:07:55,501 --> 00:07:58,459 ‎-不! ‎-眼睛裡還有金箔亮片 66 00:07:58,543 --> 00:08:00,126 ‎-各位先生女士 ‎-妮娜! 67 00:08:00,209 --> 00:08:03,501 ‎她可是大獎,起標價是兩塊錢 68 00:08:04,209 --> 00:08:07,918 ‎起標價兩塊,有人出2塊2毛5嗎? ‎有人要出2塊2毛5嗎? 69 00:08:08,001 --> 00:08:11,751 ‎有人出2塊2毛5嗎?謝謝你,2塊2毛5 ‎兩塊半,有人出兩塊半嗎? 70 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 ‎2塊7毛5 ‎有人出2塊7毛5嗎?謝謝,2塊7毛5 71 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 ‎-3塊錢,有人出3塊嗎? ‎-不 72 00:08:16,501 --> 00:08:17,376 ‎-謝謝,3塊 ‎-不 73 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 ‎3塊2毛5,有人出3塊2毛5嗎? ‎3塊2毛5,3塊半 74 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 ‎有人出3塊半嗎?謝謝妳,3塊半 75 00:08:22,751 --> 00:08:24,876 ‎-3塊半,3塊7毛5,謝謝 ‎-不 76 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 ‎有人出4塊嗎?謝謝,4塊 ‎4塊2毛5呢? 77 00:08:27,126 --> 00:08:30,668 ‎4塊2毛5,現在4塊半,謝謝你 ‎4塊半,有人出4塊7毛5嗎? 78 00:08:32,084 --> 00:08:35,709 ‎不,不要…! 79 00:08:54,084 --> 00:08:57,043 ‎5塊半成交,給妳 80 00:08:57,959 --> 00:08:59,334 ‎拿去吧 81 00:09:02,668 --> 00:09:05,043 ‎請給他們熱烈掌聲 82 00:09:05,126 --> 00:09:06,543 ‎做得好 83 00:09:12,918 --> 00:09:15,668 ‎好,我幫大家擦乾眼淚 ‎進行下一件拍賣 84 00:09:15,751 --> 00:09:18,168 ‎-第142號拍賣品 ‎-不 85 00:09:18,251 --> 00:09:22,501 ‎有人出4塊2毛5,有人出4塊半嗎? ‎謝謝,4塊半,有人出4塊半嗎? 86 00:09:41,459 --> 00:09:47,918 ‎有人出4塊2毛5,有人出4塊半嗎? ‎謝謝,4塊半,有人出4塊7毛5嗎? 87 00:09:48,001 --> 00:09:49,334 ‎4塊7毛5,謝謝你 88 00:10:02,001 --> 00:10:05,959 ‎妮娜…! 89 00:12:36,376 --> 00:12:42,501 ‎有人出5塊嗎?5塊半、5塊7毛5… 90 00:12:58,293 --> 00:13:01,376 ‎喔,妮娜,我終於自由了 91 00:13:04,584 --> 00:13:08,834 ‎雖然我們分開彷彿已經過了一輩子 92 00:13:08,918 --> 00:13:10,918 ‎妳的回憶讓我堅持下去 93 00:13:22,168 --> 00:13:24,126 ‎無論是時間、距離 94 00:13:24,209 --> 00:13:27,376 ‎或是夜晚的寒冷 ‎都無法阻擋我去到妳身邊 95 00:13:38,251 --> 00:13:41,793 ‎我今天見到幾個夢之國的熟面孔 96 00:13:41,876 --> 00:13:46,126 ‎佛莓、洛伊德、蒂娜 ‎連花生都在那裡 97 00:13:46,209 --> 00:13:47,376 ‎(校車) 98 00:13:47,459 --> 00:13:51,209 ‎我的心在澎湃 ‎但願會在他們之中找到妳 99 00:13:55,293 --> 00:13:59,126 ‎但我似乎還有好長的路要走 ‎才能安心入眠 100 00:13:59,209 --> 00:14:01,376 ‎我要繼續尋找妳 101 00:14:18,168 --> 00:14:21,876 ‎一絲希望滑進肯伍德露天汽車電影院 102 00:14:42,543 --> 00:14:46,168 ‎在銀幕前甩來甩去的辮子 103 00:14:53,043 --> 00:14:56,668 ‎雖然它沒有帶我找到妳,親愛的妮娜 104 00:14:57,209 --> 00:14:59,126 ‎卻讓我發現了一個新朋友 105 00:15:12,168 --> 00:15:14,668 ‎你說的恐怕是不可能的事 106 00:15:14,751 --> 00:15:17,418 ‎我尋找血石船長的寶藏13年 107 00:15:17,501 --> 00:15:19,459 ‎從來就只有失敗 108 00:15:20,251 --> 00:15:22,459 ‎那是因為你單打獨鬥 109 00:15:22,543 --> 00:15:27,584 ‎但如果我們合作,你跟我搭檔 ‎就沒有做不到的事 110 00:15:46,001 --> 00:15:49,001 ‎她跟曾經的我一樣遍體鱗傷 111 00:15:49,084 --> 00:15:52,918 ‎但我修復了她 ‎就像妳也曾修復我的心一樣 112 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 ‎她大概是我見過最堅強的生物了 113 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 ‎忠誠、勇敢 114 00:16:02,001 --> 00:16:06,876 ‎一個被縫在 ‎糖果色泰迪熊身體裡的戰士 115 00:16:10,668 --> 00:16:12,584 ‎天哪,她話真多 116 00:16:12,668 --> 00:16:16,418 ‎她就像發薪日 ‎在酒吧裡的鄉巴佬卡車司機 117 00:16:17,626 --> 00:16:24,459 ‎雖然她從來不承認 ‎但她有最善良、最溫柔的靈魂 118 00:16:35,043 --> 00:16:41,168 ‎沒有任何東西能取代妳的存在 ‎我親愛的妮娜 119 00:16:41,251 --> 00:16:46,501 ‎但她變成我的真心朋友 ‎跟我一樣決心要找到妳 120 00:16:48,584 --> 00:16:51,459 ‎有她在身邊,這條路也比較不寂寞了 121 00:16:53,126 --> 00:16:55,126 ‎(生日快樂) 122 00:17:16,209 --> 00:17:18,834 ‎我找了妳好多年,妮娜 123 00:17:22,293 --> 00:17:24,501 ‎卻沒有半點妳的消息 124 00:17:55,209 --> 00:17:57,001 ‎我滿懷希望,妮娜 125 00:18:11,293 --> 00:18:14,793 ‎但我漸漸相信已經無望了 126 00:18:24,001 --> 00:18:26,793 ‎那讓我的靈魂蒙上一層陰影 127 00:18:27,501 --> 00:18:29,834 ‎這陰影越來越大 128 00:18:31,084 --> 00:18:34,251 ‎我害怕它很快就會吞噬我 129 00:19:00,293 --> 00:19:03,918 ‎悲傷迫使我做壞事,妮娜 130 00:19:04,584 --> 00:19:06,918 ‎我快要被恐懼淹沒了 131 00:19:08,293 --> 00:19:12,001 ‎我拒絕把蘿西拖下水 132 00:19:44,418 --> 00:19:48,668 ‎我回到了最初尋找妳的地方 ‎我親愛的妮娜 133 00:19:49,751 --> 00:19:52,418 ‎我們夢之國的朋友都不在了 134 00:19:53,376 --> 00:19:54,668 ‎只剩下回憶 135 00:19:57,043 --> 00:20:02,043 ‎(二手店) 136 00:20:23,251 --> 00:20:27,793 ‎有人說,時間從我們身邊經過 ‎卻也會留下陰影 137 00:20:30,918 --> 00:20:32,793 ‎我就迷失在那片陰影中 138 00:20:33,793 --> 00:20:36,709 ‎從光明漂流進黑暗 139 00:20:36,793 --> 00:20:39,168 ‎隨著一年一年過去 140 00:20:40,126 --> 00:20:41,168 ‎年復一年 141 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 ‎年復一年 142 00:21:25,209 --> 00:21:30,251 ‎(芙洛絲的二手商店) 143 00:22:04,459 --> 00:22:08,459 ‎親愛的蘿西,妮娜走失了 144 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 ‎我恐怕也迷失了 145 00:22:14,001 --> 00:22:15,543 ‎不要跟著我 146 00:22:16,334 --> 00:22:18,626 ‎我不想被找到 147 00:22:22,209 --> 00:22:24,584 ‎謝謝妳的努力 148 00:22:26,126 --> 00:22:27,584 ‎妳真正的朋友 149 00:22:28,584 --> 00:22:29,584 ‎佐 150 00:22:41,209 --> 00:22:43,918 ‎我失去了妳,我的妮娜 151 00:22:44,834 --> 00:22:47,209 ‎我恐怕也迷失了 152 00:22:48,251 --> 00:22:50,793 ‎所有色彩都離開了這個世界 153 00:22:51,418 --> 00:22:54,209 ‎妳留下的碎片 154 00:22:55,376 --> 00:22:57,251 ‎是記憶中妳的臉 155 00:22:58,334 --> 00:23:01,501 ‎和妳甜美的聲… 156 00:23:30,251 --> 00:23:32,584 ‎(現在) 157 00:23:38,751 --> 00:23:43,043 ‎奧利,我已經問得很厭煩了 158 00:23:43,126 --> 00:23:47,959 ‎你到底從哪裡拿到我妮娜的鈴鐺? 159 00:23:48,543 --> 00:23:51,126 ‎我說過了,我不知道 160 00:23:51,209 --> 00:23:53,043 ‎喔,拜託給我鬆綁 161 00:23:53,126 --> 00:23:54,418 ‎拜託放我走 162 00:23:55,209 --> 00:23:56,793 ‎你本來要帶我回家的 163 00:23:56,876 --> 00:23:58,543 ‎幫我找到比利的 164 00:23:59,084 --> 00:24:01,293 ‎-你答應過的 ‎-閉嘴!給我閉嘴! 165 00:24:02,918 --> 00:24:06,209 ‎你一直嚷著比利 ‎對我們一點幫助都沒有 166 00:24:06,293 --> 00:24:08,418 ‎佐佐,這不是你 167 00:24:08,501 --> 00:24:12,001 ‎你善良又風趣 168 00:24:12,084 --> 00:24:13,084 ‎你還會假裝… 169 00:24:13,168 --> 00:24:15,668 ‎人生不是愚蠢的假裝遊戲! 170 00:24:15,751 --> 00:24:17,168 ‎東西是會不見的! 171 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 ‎你見過她! 172 00:24:21,251 --> 00:24:22,918 ‎你有她的鈴鐺 173 00:24:23,418 --> 00:24:26,918 ‎妮娜在哪裡? 174 00:24:29,209 --> 00:24:31,918 ‎蘿西?幫幫他吧 175 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 ‎對不起,佐佐 176 00:24:43,168 --> 00:24:44,251 ‎真的對不起 177 00:24:45,001 --> 00:24:46,626 ‎我只想回家 178 00:24:49,334 --> 00:24:51,751 ‎我有壞消息要告訴你 179 00:24:56,668 --> 00:24:58,334 ‎你別想回家 180 00:25:07,626 --> 00:25:11,834 ‎我會一針一針把你撕成碎片 181 00:25:11,918 --> 00:25:16,001 ‎直到你說出我要知道的事 182 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 ‎佐佐,等等 183 00:25:22,168 --> 00:25:25,168 ‎你現在那樣做的話 ‎就有可能永遠查不出真相了 184 00:25:27,418 --> 00:25:28,876 ‎去散個步吧 185 00:25:28,959 --> 00:25:30,459 ‎我看看能幫上什麼忙 186 00:25:36,001 --> 00:25:38,418 ‎好,妳去刺他 187 00:25:39,293 --> 00:25:43,084 ‎我知道妳有時候對這種事會有點心軟 188 00:25:43,168 --> 00:25:45,043 ‎所以別讓我失望,女孩 189 00:25:57,668 --> 00:26:00,918 ‎蘿西,妳不會有事吧? 190 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 ‎我不會有事吧? 191 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 ‎這件事我也有份,奧利 192 00:26:07,751 --> 00:26:11,668 ‎發生在你身上的這些醜事,我也有份 193 00:27:09,793 --> 00:27:10,959 ‎嘿,比利? 194 00:27:19,001 --> 00:27:19,876 ‎比利? 195 00:27:25,334 --> 00:27:26,834 ‎來吧,比利,吃飯了 196 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 ‎快點 197 00:27:36,084 --> 00:27:37,251 ‎你在哪裡,比利? 198 00:27:49,501 --> 00:27:50,543 ‎比利! 199 00:28:25,876 --> 00:28:26,751 ‎蘿西? 200 00:28:28,251 --> 00:28:29,584 ‎接下來會怎樣? 201 00:28:31,043 --> 00:28:32,084 ‎我不知道 202 00:28:33,126 --> 00:28:34,626 ‎我還沒決定 203 00:28:35,168 --> 00:28:37,834 ‎妳不是每次都一定要聽佐佐的話 204 00:28:39,543 --> 00:28:40,376 ‎妳可以… 205 00:28:40,459 --> 00:28:43,209 ‎我不是每次都一定要做什麼! ‎我有自己的想法 206 00:28:50,543 --> 00:28:52,209 ‎他不是一直都這樣的 207 00:28:54,501 --> 00:28:57,918 ‎我記得的第一件事 ‎是低頭看著我的佐佐的臉 208 00:28:59,918 --> 00:29:03,376 ‎他滿臉微笑,好像很高興見到我 209 00:29:05,459 --> 00:29:06,834 ‎那是美好的往日時光 210 00:29:08,918 --> 00:29:10,876 ‎我們一起環遊世界 211 00:29:12,459 --> 00:29:15,251 ‎他風趣、善良又溫柔 212 00:29:16,209 --> 00:29:17,626 ‎他很美麗 213 00:29:18,751 --> 00:29:20,376 ‎那時我看到他的靈魂 214 00:29:22,459 --> 00:29:24,043 ‎那時我是愛他的,奧利 215 00:29:27,293 --> 00:29:28,459 ‎現在也還是 216 00:29:30,584 --> 00:29:32,834 ‎但現在他被痛苦吞噬了 217 00:29:36,084 --> 00:29:39,293 ‎嘿!我沒聽到尖叫聲 218 00:29:50,043 --> 00:29:52,084 ‎我想應該把這個還給你 219 00:29:52,668 --> 00:29:53,959 ‎再回憶一件事 220 00:29:56,334 --> 00:29:58,001 ‎我再來做我該做的事 221 00:30:03,626 --> 00:30:04,459 ‎謝謝妳 222 00:30:05,334 --> 00:30:06,918 ‎我可以跟妳分享嗎? 223 00:30:07,001 --> 00:30:11,584 ‎我最喜歡的回憶 ‎或許能趕走妳不好的回憶 224 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 ‎最完美的一天 225 00:30:20,668 --> 00:30:21,918 ‎下雪天 226 00:31:40,543 --> 00:31:44,834 ‎下雪天最棒了,就像做夢一樣 ‎但是… 227 00:31:47,834 --> 00:31:52,084 ‎雪終究會融化 ‎我們就得回到現實世界了 228 00:31:54,209 --> 00:31:56,168 ‎但你還有回憶啊 229 00:31:56,793 --> 00:32:00,001 ‎下雪天、比利、擁抱 230 00:32:03,084 --> 00:32:04,918 ‎你知道那種感覺… 231 00:32:09,251 --> 00:32:10,584 ‎我愛妳,蘿西 232 00:32:15,501 --> 00:32:16,751 ‎謝謝你,奧利 233 00:32:29,543 --> 00:32:31,459 ‎在樹林裡,你看到的那個路標? 234 00:32:32,209 --> 00:32:34,709 ‎你說我們快到了,但你的地圖上沒有 235 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 ‎那是真的嗎? 236 00:32:39,001 --> 00:32:43,668 ‎(白塔-馬克吐溫-山怪) 237 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 ‎那個路標通往比利的學校 238 00:32:59,751 --> 00:33:02,709 ‎黑點就是學校 239 00:33:02,793 --> 00:33:04,459 ‎那裡發生過一些事 240 00:33:04,959 --> 00:33:06,168 ‎不好的事 241 00:33:07,793 --> 00:33:09,626 ‎我們以前會走去那裡再回來 242 00:33:10,334 --> 00:33:14,043 ‎如果我們靠近學校 ‎就表示我們離家很近 243 00:33:14,793 --> 00:33:15,834 ‎所以… 244 00:33:16,834 --> 00:33:17,959 ‎我們快到家了 245 00:33:18,543 --> 00:33:19,959 ‎我們跟著地圖走 246 00:33:21,376 --> 00:33:22,543 ‎就快到家了 247 00:33:37,209 --> 00:33:39,834 ‎繞過佐佐最好的方法 ‎就是穿過愛的隧道 248 00:33:39,918 --> 00:33:41,001 ‎我來引開他 249 00:33:41,668 --> 00:33:43,668 ‎你出去之後,想辦法回到溪邊 250 00:33:43,751 --> 00:33:46,126 ‎跟著那些記憶回到比利身邊 251 00:33:47,834 --> 00:33:49,626 ‎現在可別心軟 252 00:33:50,459 --> 00:33:52,459 ‎老仙人掌手可能會改變心意的 253 00:33:53,043 --> 00:33:54,001 ‎是啊 254 00:33:54,709 --> 00:33:57,793 ‎那妳就得應付一隻瘋狂的拼布兔了 255 00:33:59,084 --> 00:34:03,376 ‎(藍夢島) 256 00:34:05,668 --> 00:34:06,751 ‎妮娜 257 00:34:15,293 --> 00:34:16,168 ‎佐佐! 258 00:34:21,293 --> 00:34:23,376 ‎我找了你那麼多年 259 00:34:24,418 --> 00:34:26,209 ‎走了好長一段路 260 00:34:27,501 --> 00:34:28,626 ‎放棄了好多東西 261 00:34:30,876 --> 00:34:32,543 ‎我沒有要妳那樣做 262 00:34:34,043 --> 00:34:36,543 ‎沒關係,因為我們又在一起了 263 00:34:37,168 --> 00:34:38,751 ‎這一切都是有意義的 264 00:34:41,668 --> 00:34:43,751 ‎妮娜走失了,但你不一定要迷失 265 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 ‎因為我跟你在一起 266 00:34:47,918 --> 00:34:50,126 ‎真正的朋友,不只是真正的朋友 267 00:34:51,834 --> 00:34:53,334 ‎你可以當我的下雪天 268 00:34:54,959 --> 00:34:55,793 ‎而我呢? 269 00:34:56,918 --> 00:34:57,918 ‎我可以當你的… 270 00:35:01,543 --> 00:35:02,959 ‎我愛你,佐佐 271 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 ‎那兔子呢? 272 00:35:18,334 --> 00:35:19,959 ‎他不該再受苦了 273 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 ‎我們也不該再受苦了 274 00:35:24,584 --> 00:35:27,668 ‎我說奧利在哪裡? 275 00:35:38,334 --> 00:35:40,334 ‎這可不是每天都能見到的事 276 00:35:40,418 --> 00:35:42,793 ‎妳!妳放走他! 277 00:35:43,376 --> 00:35:44,834 ‎妳在轉移我的注意力 278 00:35:44,918 --> 00:35:46,918 ‎-佐佐,別這樣! ‎-幫助他逃跑! 279 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 ‎佐佐,我是說真的 280 00:36:03,459 --> 00:36:06,668 ‎現在是怎樣? ‎你也要把我碎屍萬段嗎? 281 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 ‎不 282 00:36:11,043 --> 00:36:13,168 ‎妳不值得 283 00:36:19,793 --> 00:36:21,418 ‎我來了,比利! 284 00:36:21,501 --> 00:36:23,251 ‎我要回家了! 285 00:36:25,543 --> 00:36:29,084 ‎奧利! 286 00:36:34,668 --> 00:36:36,668 ‎再見,佐佐! 287 00:36:36,751 --> 00:36:37,668 ‎嘿! 288 00:37:10,751 --> 00:37:13,376 ‎(此處為危樓,禁止擅入) 289 00:37:19,959 --> 00:37:22,209 ‎嘿!孩子! 290 00:37:36,793 --> 00:37:39,376 ‎我有試著對你好! 291 00:37:39,459 --> 00:37:42,668 ‎因為我本來開始有點喜歡你了! 292 00:37:43,334 --> 00:37:46,459 ‎但現在,我要讓你痛不欲生! 293 00:37:46,543 --> 00:37:47,876 ‎放過他吧,佐佐 294 00:37:56,334 --> 00:37:57,293 ‎放開我! 295 00:37:58,251 --> 00:37:59,168 ‎走開! 296 00:37:59,543 --> 00:38:01,459 ‎-我恨妳! ‎-我不在乎! 297 00:38:02,251 --> 00:38:03,959 ‎我只要你放過他! 298 00:38:06,876 --> 00:38:08,043 ‎蘿西! 299 00:38:09,918 --> 00:38:12,918 ‎真希望我從來沒有讓妳起死回生! 300 00:38:13,001 --> 00:38:15,293 ‎真希望妳還在我發現妳的地方! 301 00:38:15,876 --> 00:38:18,293 ‎死在泥巴裡! 302 00:38:22,293 --> 00:38:23,834 ‎不! 303 00:39:43,043 --> 00:39:45,543 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍