1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,168 ‫"حين أريدك‬ 3 00:00:14,293 --> 00:00:15,709 ‫بين ذراعيّ‬ 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,376 ‫حين أريدك"‬ 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,584 ‫ما رأيك أن نذهب معًا لنلعب كرجلين‬ ‫ونترك "أولي" هنا؟‬ 6 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 ‫أريدك أن تكون قويًا من أجلي.‬ ‫لا يمكنك مواصلة التصرّف كطفل صغير.‬ 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,126 ‫"وكل سحرك‬ 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,043 ‫حينما أريدك"‬ 9 00:00:39,751 --> 00:00:43,251 ‫"أحلم"‬ 10 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 ‫عندما رأيت تلك اللافتة حين كنا في الغابة.‬ 11 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 ‫قلت إننا كنا قريبين،‬ ‫لكنها لم تكن موجودة على خريطتك.‬ 12 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 ‫"بيلي"؟‬ 13 00:01:56,626 --> 00:01:58,001 ‫يا لك من طفل.‬ 14 00:01:58,209 --> 00:02:00,376 ‫حالما تخيفون النحل بالدخان،‬ 15 00:02:00,459 --> 00:02:04,209 ‫تأخذون إطار خلية النحل، وتحصلون على هذا.‬ 16 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 ‫العسل.‬ 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 ‫أليس جميلًا؟‬ 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 ‫غبية.‬ 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 ‫وكأنني لم أر وعاء عسل من قبل.‬ 20 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 ‫في الختام…‬ 21 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 ‫إنها تحاول التحدث.‬ 22 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 ‫سأضربك إذا نظرت إليّ هكذا مجددًا.‬ 23 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 ‫آمل يومًا ما…‬ 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 ‫لا تخف منه يا "بيلي".‬ 25 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 ‫كانت أمك محقة.‬ 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 ‫ليس إلا تافهًا في جسد كلب "بيتبول" شرس.‬ 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 ‫شكرًا لك يا "جولين".‬ 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 ‫والآن، من التالي؟‬ 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 ‫"بيلي وايلز".‬ 30 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 ‫هل تريد أن تشارك شيئًا معنا اليوم؟‬ 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 ‫أم تريد أن تؤجل هذه المرة؟‬ 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 ‫أنا هنا إلى جانبك يا "بيلي".‬ 33 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 ‫وأمك أيضًا.‬ 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 ‫أنا بخير.‬ 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,251 ‫يمكنني القيام بهذا يا سيدتي.‬ 36 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 ‫حظًا موفقًا.‬ 37 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 ‫لماذا يرتدي بدلة؟‬ 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 ‫ماتت أمه مؤخرًا.‬ 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 ‫ماذا لديك يا "بيلي"؟‬ 40 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 ‫هذا "أولي".‬ 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 ‫ارفع صوتك.‬ 42 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 ‫هذا "أولي".‬ 43 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 ‫إنه صديقي المقرّب.‬ 44 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 ‫أعز صديق لي.‬ 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 ‫نفعل الكثير من الأشياء معًا.‬ 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 ‫- مرحبًا يا "أولي"!‬ ‫- "مايكل واين آبل".‬ 47 00:03:33,501 --> 00:03:35,043 ‫لا تختبر صبري.‬ 48 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 ‫تقومان بأشياء أنت و"أولي" معًا؟‬ 49 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 ‫هيا.‬ 50 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 ‫أخبرهم عن مغامراتنا.‬ 51 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 ‫عن كل المخلوقات البغيضة‬ ‫المتربصة فوق التلال.‬ 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 ‫نخيّم بالقرب من تلّة "كاسلمان".‬ 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 ‫نحل ألغازًا خارقة للطبيعة.‬ 54 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 ‫يقول أبي إن كل الأشياء الغريبة تتجول هناك.‬ 55 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 ‫صحيح! ذوو القدوم الكبيرة.‬ 56 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 ‫أقصد ذوي الأقدام الكبيرة.‬ 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 ‫رأيت أنا و"أولي" آثار أقدامهم.‬ 58 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 ‫حاولنا أن نصطادهم‬ ‫ولكنه من الصعب التسلل إليهم.‬ 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 ‫وتعلمون حين يكونون قريبين‬ ‫لأن رائحتهم كرائحة البراز.‬ 60 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 ‫أعني أن رائحتهم ليست جميلة إطلاقًا.‬ 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 ‫وهذا ليس كل شيء.‬ 62 00:04:22,251 --> 00:04:25,418 ‫بنينا سفينة قراصنة‬ ‫من علبة الثلّاجة القديمة‬ 63 00:04:25,501 --> 00:04:26,834 ‫التي أعطاني إياها أبي.‬ 64 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 ‫لنري هؤلاء الصغار الحمقى‬ ‫كيف يبدو القراصنة الحقيقيون!‬ 65 00:04:34,209 --> 00:04:38,376 ‫سأرميك في البحر‬ ‫إذا لم ترني أين خبأت غنيمتك.‬ 66 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 ‫أخبرتك بأنه ليست لديّ غنيمة.‬ 67 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 ‫لم تكن معي قط!‬ 68 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 ‫لا أعلم أين قد تكون الغنيمة!‬ 69 00:04:44,584 --> 00:04:45,668 ‫هراء!‬ 70 00:04:45,751 --> 00:04:48,834 ‫لا تحاول خداعي.‬ 71 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 ‫سأسأل طاقم السفنية خاصتي.‬ 72 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 ‫هل تصدّقون هذا الجرذ القذر؟‬ 73 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 ‫لا!‬ 74 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 ‫قررنا إذًا، ستذهب إلى قعر المحيط!‬ 75 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 ‫"مرحبًا بكم في الصف الـ4، اعرض وتحدث"‬ 76 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 ‫حسنًا، ماذا قلت لك؟‬ 77 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 ‫أخبرتك بألا تختبر صبري.‬ 78 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 ‫أستمتع بالعرض يا سيدة "كانينغهام".‬ 79 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 ‫اصمت أيها المتخلف الأبيض الغبي.‬ 80 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 ‫رويدك يا "جولين".‬ 81 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 ‫لا نستخدم هذه الكلمة.‬ 82 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 ‫أيّ كلمة؟ "غبي" أم "متخلف أبيض"؟‬ 83 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 ‫هل تريدان أن تذهبا إلى مكتب السيد "كارنز"؟‬ 84 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 ‫لا يا سيدتي.‬ 85 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 ‫تابع يا "بيلي".‬ 86 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 ‫أنه ما كنت تقوله عن صديقك "أولي".‬ 87 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 ‫انتهيت.‬ 88 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 ‫حسنًا، شكرًا لك على مشاركتك هذا معنا‬ ‫يا "بيلي".‬ 89 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 ‫كان هذا تصرفًا شجاعًا جدًا.‬ 90 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ‫لا.‬ 91 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 ‫انتبه!‬ 92 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 ‫مرحبًا.‬ 93 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 ‫هل أنت بخير؟‬ 94 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 ‫أتعلم…‬ 95 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 ‫لو كنا قرصانين حقيقيين،‬ 96 00:06:31,543 --> 00:06:34,459 ‫لسحبنا سيفينا وأرغمناهم‬ ‫على القفز في الماء،‬ 97 00:06:34,543 --> 00:06:39,126 ‫ثم كنا سنقدّم هذا الأحمق‬ ‫ليكون طعامًا لأسماك القرش!‬ 98 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 ‫نحن قرصانان حقيقيان.‬ 99 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 ‫"بيلي"؟‬ 100 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 ‫أمك…‬ 101 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 ‫طلبت مني أمك بأن أخبرك بشيء. أنت!‬ 102 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 ‫- أنت! أعده إليّ!‬ ‫- حصلت على لعبته!‬ 103 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 ‫هل تريد استعادته؟‬ 104 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 ‫ربما سأحتفظ به.‬ 105 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 ‫وأمزقه.‬ 106 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 ‫- توقف يا "مايكل"!‬ ‫- هل تريده؟‬ 107 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 ‫تعال وخذه.‬ 108 00:07:02,209 --> 00:07:03,959 ‫اتركه وشأنه.‬ 109 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 ‫ابتعد عنه!‬ 110 00:07:10,876 --> 00:07:15,251 ‫هل تريد أن تقاتل فتاة بالنيابة عنك؟‬ ‫ظننت أنك قرصان، "القبطان الأحمق".‬ 111 00:07:20,126 --> 00:07:23,043 ‫الصغير يحتاج إلى دميته!‬ 112 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 ‫ها هي لعبتك الغبية أيها الصغير!‬ 113 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 ‫أيها القبطان "بيلي".‬ 114 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 ‫يا لك من طفل.‬ 115 00:07:48,918 --> 00:07:50,418 ‫أريدك أن تكون قويًا من أجلي.‬ 116 00:07:50,543 --> 00:07:52,209 ‫ما هذه الرقعة السوداء يا "أولي"؟‬ 117 00:07:52,293 --> 00:07:54,001 ‫- عليك أن تنضج يا "بيلي".‬ ‫- يا لك من طفل!‬ 118 00:07:54,126 --> 00:07:56,418 ‫لا يمكنك مواصلة التصرّف كطفل صغير.‬ 119 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 ‫لا.‬ 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 ‫- لا.‬ ‫- صغير.‬ 121 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 ‫"بيلي"؟‬ 122 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 ‫لست طفلًا صغيرًا.‬ 123 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 ‫"بيلي".‬ 124 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 ‫لقد تركني.‬ 125 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 ‫أنت!‬ 126 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 ‫هل علّمك والدك الركض أيضًا؟‬ 127 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 ‫ألاحقك من على بعد شارعين.‬ 128 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 ‫سيد "رودز"؟‬ 129 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 ‫لا يجب عليك التواجد هنا!‬ 130 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 ‫هيا، لنخرجك من هذه الأمطار!‬ 131 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 ‫هيا بنا. لنذهب إلى مكان جاف.‬ 132 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 ‫"(أولي) الضائع"‬ 133 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 ‫هيا بنا.‬ 134 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 ‫يمكنك انتظار أبيك في الداخل.‬ 135 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 ‫حسنًا يا سيدي.‬ 136 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 ‫سأحضر لك منشفة.‬ 137 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 ‫انتظر هنا.‬ 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 ‫يا إلهي.‬ 139 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 ‫سيقتلني والدك إذا ظن أنني سمحت لك‬ ‫بالخروج في هذا البرد.‬ 140 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 ‫لندفئك.‬ 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 ‫سأتصل به.‬ 142 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 ‫شكرًا لكم.‬ 143 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 ‫هل وجدت دميتك؟‬ 144 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 ‫هل أخبرك أحد من قبل‬ ‫بأنك تشبه كلب "سيسيل بيردن"؟‬ 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 ‫الأحمق الذي لا يمكنه إبقاء لسانه داخل فمه‬ 146 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 ‫لأنه فقد كل أسنانه.‬ 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 ‫أيها الصغير.‬ 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 ‫لا تكسر عصاي الآن.‬ 149 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 ‫ماذا ستفعل؟ هل ستوخزني بذاك الشيء؟‬ 150 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 ‫سألقي بك من السفينة.‬ 151 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 ‫فهمت الأمر.‬ 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 ‫سيقدم الطفل الصغير عرضًا آخر.‬ 153 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 ‫سأستمتع بالنيل منك.‬ 154 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 ‫ليس إذا حولتك إلى طعم لسمكة القرش أولًا.‬ 155 00:12:15,293 --> 00:12:17,251 ‫بحقكما أيها الطفلان، توقفا عن العبث الآن.‬ 156 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 ‫لست طفلًا!‬ 157 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 ‫نحن وحدنا هنا.‬ 158 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 ‫صديقتك الصغيرة‬ ‫وأرنبك ليسا هنا لينقذاك الآن.‬ 159 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 ‫لذا أرني مدى صلابتك أيها القرصان.‬ 160 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 ‫غبي.‬ 161 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 ‫هل أنت ذاهب إلى حفل زفاف‬ 162 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 ‫أم إلى جنازة؟‬ 163 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 ‫أنت ملك القراصنة الحقيقي.‬ 164 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 ‫حسنًا الآن.‬ 165 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 ‫اتركه.‬ 166 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 ‫أهناك خطب ما بقدميك؟‬ 167 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 ‫لن تخدعني أيها الطفل…‬ 168 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 ‫تبًا.‬ 169 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 ‫- أنا ملك القراصنة أيها الـ…‬ ‫- "بيلي"!‬ 170 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 ‫"بيلي"!‬ 171 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 ‫هل احتفظت بنجمتيّ؟‬ 172 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 ‫سرقت ملكة الجبل النجمتين من سماء الليل،‬ 173 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 ‫حوّلتهما إلى ذهب وأسمتهما…‬ 174 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 ‫"نجمتا السحر التوأمتان."‬ 175 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 ‫طالما أن النجمتين بالقرب من بعضهما بعضًا،‬ 176 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 ‫فلن نفترق عن بضعنا.‬ 177 00:15:37,709 --> 00:15:40,168 ‫"ذكراك معي‬ 178 00:15:41,543 --> 00:15:44,126 ‫أم هل سيطرت عليّ؟‬ 179 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 ‫لا أعلم حقًا"‬ 180 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 ‫"أولي".‬ 181 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 ‫أعلم أنك هنا.‬ 182 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 ‫مرحبًا.‬ 183 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 ‫مرحبًا.‬ 184 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 ‫هذا الثوب يبرز عينيّ كثيرًا، ألا تظن ذلك؟‬ 185 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 ‫يضفي على عينيّ ظلالًا طبيعية كالكحل.‬ 186 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 ‫هذه أناقة المستشفيات.‬ 187 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 ‫هلّا أحضرت إليّ بعض الماء يا عزيزي.‬ 188 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 ‫رشفة من الماء فقط؟‬ 189 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 ‫شكرًا لك يا عزيزي.‬ 190 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 ‫ليته كان مشروبًا كحوليًا مسكّنًا.‬ 191 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 ‫عليك أن ترتاحي.‬ 192 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 ‫أتعلم كم تعني أنت بالنسبة إلى ابني؟‬ 193 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 ‫وإلى هذه العائلة؟‬ 194 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 ‫أنا قلقة يا "أولي".‬ 195 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 ‫لا أعلم كيف سيكون حالهما حين أموت.‬ 196 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 ‫لا أريدهما أن ينهارا.‬ 197 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 ‫أظن أنهما يمرّان بوقت عصيب.‬ 198 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 ‫وكلاهما لا يعرف كيف يتعامل مع الأمر.‬ 199 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 ‫خاصةً والد "بيلي".‬ 200 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 ‫"جيمي" رجل طيب.‬ 201 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 ‫أخشى أن…‬ 202 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 ‫هناك فجوة بينهما.‬ 203 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 ‫وهي كبيرة.‬ 204 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 ‫يحب الأطفال سماع الآباء‬ ‫يقولون "أحبك"، وأحيانًا…‬ 205 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 ‫الآباء لا يجيدون القيام بهذا.‬ ‫أتعرف عمّا أتحدث يا "أولي"؟‬ 206 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 ‫لذا، أنصت.‬ 207 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 ‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي.‬ 208 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 ‫شيء أريدك أن تقوله.‬ 209 00:18:25,834 --> 00:18:27,543 ‫ليساعدهما حين أموت.‬ 210 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 ‫السبب الذي وُجدت أنت من أجله.‬ 211 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 ‫أيمكنك القيام به من أجلي؟‬ 212 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 ‫كل الأشياء التي أنجزناها.‬ 213 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 ‫وكل الأشياء التي نطمح إليها.‬ 214 00:19:14,834 --> 00:19:17,251 ‫"أحتاج إليك‬ 215 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 ‫كي أستطيع الموت‬ 216 00:19:21,209 --> 00:19:25,084 ‫أحبك كثيرًا‬ 217 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 ‫ولهذا‬ 218 00:19:28,459 --> 00:19:32,376 ‫حينما أريدك‬ 219 00:19:32,459 --> 00:19:35,334 ‫كل ما عليّ فعله‬ 220 00:19:36,168 --> 00:19:39,209 ‫هو أن أحلم‬ 221 00:19:39,876 --> 00:19:43,084 ‫أحلم‬ 222 00:19:44,626 --> 00:19:47,584 ‫أحلم‬ 223 00:19:48,334 --> 00:19:50,293 ‫أحلم"‬ 224 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 ‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي.‬ 225 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 ‫السبب الذي وُجدت أنت من أجله.‬ 226 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 ‫لا تقلق يا "بيلي".‬ 227 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 ‫أنا قادم إلى المنزل.‬ 228 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 ‫كنت أبحث عنك طوال الليل.‬ 229 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 ‫تسللت من المنزل من دون إخباري يا "بيلي".‬ 230 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 ‫وركضت في أرجاء المدينة.‬ 231 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 ‫أفسدت بدلتك وأنت تضع إعلانات وكأنك…‬ 232 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 ‫وكأنك مجنون.‬ 233 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 ‫تبحث عن ذلك الأرنب اللعين خاصتك.‬ 234 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 ‫ثم وجدتك في حانة يا "بيلي".‬ 235 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 ‫وكنت تهيّئ نفسك لتبرح ذلك الطفل ضربًا.‬ 236 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 ‫يا له من يوم عصيب.‬ 237 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 ‫ماذا سنفعل الآن إذًا؟‬ 238 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 ‫سندخل ذاك المنزل الكبير الفارغ‬ ‫يا "بيلي"، لكنني…‬ 239 00:23:04,459 --> 00:23:06,376 ‫لا أظن أنه يمكنني القيام بهذا وحدي.‬ 240 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 ‫- آسف أنني لم أنضج بما يكفي يا أبي.‬ ‫- بحقك.‬ 241 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 ‫ليتني كنت قويًا مثلك.‬ 242 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 ‫"بيلي".‬ 243 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 ‫يا إلهي.‬ 244 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 ‫أنت أقوى بكثير مما كنت أنا‬ ‫في حياتي يا "بيلي".‬ 245 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 ‫أن تكون قويًا لا يعني أنه لا يمكنك البكاء.‬ 246 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 ‫لم لا نترك ضوءًا مضاء من أجل "أولي"؟‬ 247 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 ‫اتفقنا؟‬ 248 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 ‫حسنًا.‬ 249 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 ‫لندخل.‬ 250 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 ‫"بيلي"!‬ 251 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 ‫عدت إلى المنزل يا "بيلي"!‬ 252 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 ‫لا.‬ 253 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 ‫لا.‬ 254 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 ‫لقد ذهبا.‬ 255 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 ‫تأخرت كثيرًا.‬ 256 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 ‫تأخرت كثيرًا.‬ 257 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 ‫انحن لملكك أيها الفارسل النبيل.‬ 258 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 ‫- لا بدك أنك تمزحين.‬ ‫- هيا، انحن.‬ 259 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 ‫قلت لك، انحن، هيا.‬ 260 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 ‫ارقص معي.‬ 261 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 ‫يا إلهي. كم مضى من الوقت؟‬ 262 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 ‫انطلق الأرنب السريع إلى حفرة الطين،‬ 263 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 ‫وعبر حلقات النار.‬ 264 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 ‫هل سيسجل رقمًا قياسيًا؟‬ 265 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 ‫وجنّ جنون الجمهور!‬ 266 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 ‫هل أنت جاهز لرحلة بحث خطيرة يا صاح؟‬ 267 00:26:57,834 --> 00:26:59,334 ‫ماذا نفعل حين نكون خائفين؟‬ 268 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 ‫- "مارك تواين"؟‬ ‫- هذا صحيح.‬ 269 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 ‫نفكّر بالنجوم ونغني أغنيتنا.‬ 270 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 ‫ونقوم بجولة على "مارك تواين".‬ 271 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 ‫لا تنسني أبدًا، اتفقنا؟‬ 272 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 ‫لن يحدث أبدًا.‬ 273 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 ‫"هل رأيت أعز صديق لي (أولي)؟"‬ 274 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 ‫لقد بحث عني.‬ 275 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 ‫أنا آسف.‬ 276 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 ‫فاتني هذا.‬ 277 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 ‫فاتني كل هذا.‬ 278 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 ‫ألديك سؤال؟‬ 279 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 ‫لا نشبه بعضنا بعضًا، صحيح؟‬ 280 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 ‫هل تشبه "أولي"؟‬ 281 00:28:32,543 --> 00:28:33,668 ‫إنه أرنب يا أمي.‬ 282 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 ‫لكنك ما زلت تحبه، أليس كذلك؟‬ 283 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 ‫من كل قلبي.‬ 284 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 ‫هل تعلم من أين جاء "أولي"؟‬ 285 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 ‫لا؟‬ 286 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 ‫حين كنت صغيرًا…‬ 287 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 ‫كنت وحيدًا.‬ 288 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 ‫وكنت بحاجة إليّ أنا وأبيك،‬ 289 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 ‫لكن فكرت بأنك ربما تحتاج إلى شخص آخر،‬ 290 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 ‫شخص مميز.‬ 291 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 ‫لذا، أخذت أحد قمصان أبيك…‬ ‫أتعرف ذاك القميص المقرف للغاية.‬ 292 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 ‫وصنعت أذنه اليمنى،‬ 293 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 ‫ثم أخذت أحد فساتين أمك وصنعت أذنه الأخرى،‬ 294 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 ‫ثم شيئًا فشيئًا،‬ 295 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 ‫ظهرت الذراعان والساقان بشكل سحري،‬ 296 00:29:16,751 --> 00:29:19,001 ‫ثم ظهر وجهه. لكنه كان بحاجة إلى قلب.‬ 297 00:29:21,418 --> 00:29:25,251 ‫وذلك الجرس من أعز صديقة لي‬ ‫في العالم كله.‬ 298 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 ‫- هل كانت لديك صديقة؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ 299 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 ‫كانت أميرة راقصة من "بالي هالي" البعيدة.‬ 300 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 ‫ولم نكن نشبه بعضنا إطلاقًا.‬ 301 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 ‫كان اسمها "نينا"، وأحببتها من كل قلبي.‬ 302 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 ‫تمزّقت منذ زمن طويل جدًا،‬ 303 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 ‫ولكن جزءًا منها يعيش داخل "أولي".‬ 304 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 ‫إلى الأبد. ذكرى لن تزول أبدًا.‬ 305 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 ‫مثل "أولي".‬ 306 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 ‫"أولي" جزء منا.‬ 307 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 ‫ذكرياتنا مخيّطة فيه معًا.‬ 308 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 ‫حقًا؟‬ 309 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 ‫أجل، بالطبع.‬ 310 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 ‫كانت "نينا" ملكًا لي، و"أولي" ملكًا لك،‬ 311 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 ‫وأنت ملك لي.‬ 312 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 ‫انظر إليّ.‬ 313 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 ‫أنت قلبي دائمًا وأبدًا، هل تفهم هذا؟‬ 314 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 ‫فهمت هذا.‬ 315 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك.‬ 316 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 ‫عانقني عناقًا كبيرًا.‬ 317 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 ‫"نينا".‬ 318 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 ‫ماذا فعلت بها؟‬ 319 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 ‫ماذا فعلت بـ"نينا" حبيبتي؟‬ 320 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 ‫لم أفعل لها شيئًا!‬ 321 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 ‫عد إلى هنا!‬ 322 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 ‫كنت تكذب عليّ طوال الوقت!‬ 323 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 ‫هل كنت تشعر بالغيرة؟‬ 324 00:31:08,793 --> 00:31:12,001 ‫- هل مزقتماها أنت و"بيلي" لتستمتعا؟‬ ‫- لا!‬ 325 00:31:12,334 --> 00:31:14,126 ‫أخذت جرسها، أليس كذلك؟‬ 326 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 ‫لا!‬ 327 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 ‫- ماذا فعلت بـ"نينا"؟‬ ‫- لم أفعل شيئًا!‬ 328 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 ‫لقد تمزّقت!‬ 329 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 ‫كانت محبوبة للغاية، ثم تمزّقت!‬ 330 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 ‫لم تستطع أم "بيلي" التخلي عنها.‬ 331 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 ‫لذا، زرعت قطعة منها داخلي.‬ 332 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 ‫"نينا"!‬ 333 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 ‫أعلم ما هو شعورك.‬ 334 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 ‫إنه شعور مؤلم وفظيع للغاية.‬ 335 00:32:13,793 --> 00:32:14,918 ‫ولكن لا بأس.‬ 336 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 ‫ولكن لا بأس بالألم.‬ 337 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 ‫خذه.‬ 338 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 ‫إذا كنت بحاجة إليه، وإذا كان سيشعرك بتحسن،‬ 339 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 ‫يمكنك الحصول عليه.‬ 340 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 ‫شكرًا للرب أنني التقيت بك.‬ 341 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 ‫لقد نجحت.‬ 342 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 ‫عدت إلى المنزل.‬ 343 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 ‫يا إلهي.‬ 344 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 ‫لديّ شيء لك يا صغيرتي.‬ 345 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 ‫أبي!‬ 346 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 ‫"أولي"؟‬ 347 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 ‫هل تعرفين هذا الصغير؟‬ 348 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 ‫بالطبع.‬ 349 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 ‫كان مقررًا لك أن تعود معي إلى المنزل،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 350 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 ‫أتعلمين؟ كان "أولي" أعز صديق لي.‬ 351 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 ‫صنعته أمي من أجلي.‬ 352 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 ‫ضاع منذ زمن بعيد، ولكن…‬ 353 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 ‫وجد طريقه إلى المنزل بطريقة ما.‬ 354 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 ‫وهو لك الآن.‬ 355 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 ‫هذا جداري.‬ 356 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 ‫ساعدني أبي على صنعه.‬ 357 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 ‫صنع واحدًا مع أمه حين كان طفلًا صغير.‬ 358 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 ‫فيه كل أماكني المفضّلة:‬ 359 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 ‫منزل جدي "جيمي"،‬ 360 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 ‫ومطعم "قصر الفطائر"‬ ‫الذي أذهب إليك كل يوم أحد،‬ 361 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 ‫ومزرعة الفجل.‬ 362 00:37:44,876 --> 00:37:49,293 ‫أحب مزرعة الفجل. يمكننا اللعب كما أخبرتك.‬ 363 00:37:57,168 --> 00:37:59,501 ‫"حين أشعر بالكآبة‬ 364 00:37:59,584 --> 00:38:03,876 ‫خلال الليل وأكون بحاجة إليك‬ 365 00:38:03,959 --> 00:38:05,584 ‫لتعانقني بقوّة‬ 366 00:38:05,668 --> 00:38:07,918 ‫حينما أريدك‬ 367 00:38:08,001 --> 00:38:12,084 ‫كل ما عليّ فعله هو أن أحلم‬ 368 00:38:12,168 --> 00:38:14,334 ‫أحلم‬ 369 00:38:14,418 --> 00:38:16,001 ‫أحلم"‬ 370 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 ‫يريدني "أولي" أن أخبرك بأمر يا أبي.‬ 371 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 ‫يقول إنه من أمك.‬ 372 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 ‫أنصت…‬ 373 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 ‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي.‬ 374 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 ‫هناك شيء أريدك أن تقوله.‬ 375 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 ‫أجل.‬ 376 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 ‫سأخبره.‬ 377 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 ‫أبي، أرادتك أمك أن تعلم‬ ‫أنه يمكنك أن تكون حزينًا…‬ 378 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 ‫ولكن لا تجعل الغضب والحقد يستحوذا عليك.‬ 379 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 ‫يمكنك أن تغضب، ولكن ليس تجاه بعضكما.‬ 380 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 ‫ولمجرد أنك فقدت شخصًا،‬ 381 00:38:54,001 --> 00:38:55,251 ‫فهذا لا يعني أنه رحل إلى الأبد.‬ 382 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 ‫طالما أن النجمتين بالقرب من بعضهما،‬ 383 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 ‫فلن نفترق عن بضعنا.‬ 384 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 ‫أتريدين اللعب؟‬ 385 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 ‫- "بيلي"؟‬ ‫- نعم؟‬ 386 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 ‫لا تنسني أبدًا.‬ 387 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 ‫اتفقنا؟‬ 388 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 ‫مهما حدث.‬ 389 00:40:30,959 --> 00:40:31,918 ‫لن يحدث أبدًا.‬ 390 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 ‫"النهاية"‬ 391 00:41:33,584 --> 00:41:38,918 ‫ترجمة "الحسن دياب"‬ 392 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 ‫ترجمة "الحسن دياب"‬