1
00:00:06,084 --> 00:00:09,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,918 --> 00:00:13,168
Όταν σε θέλω
3
00:00:14,501 --> 00:00:15,709
Στην αγκαλιά μου
4
00:00:15,793 --> 00:00:18,376
Όταν θέλω εσένα
5
00:00:18,459 --> 00:00:21,584
Να παίξουμε μόνο εμείς οι αληθινοί;
N' αφήσουμε πίσω τον Όλι;
6
00:00:21,668 --> 00:00:25,168
Σε θέλω σκληρό.
Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν μωρό.
7
00:00:27,251 --> 00:00:29,126
Κι όλες σου τις ομορφιές
8
00:00:29,209 --> 00:00:32,043
Όταν θέλω εσένα
9
00:00:39,751 --> 00:00:42,084
Να ονειρευτώ
10
00:01:07,668 --> 00:01:09,876
Στο δάσος είδες εκείνη την πινακίδα.
11
00:01:10,376 --> 00:01:13,293
Είπες ότι είμαστε κοντά,
αλλά δεν ήταν στον χάρτη σου.
12
00:01:46,543 --> 00:01:47,543
Μπίλι;
13
00:01:56,626 --> 00:01:58,001
Τι μωρό.
14
00:01:58,084 --> 00:02:00,376
Μόλις διώξεις τις μέλισσες με τον καπνό,
15
00:02:00,459 --> 00:02:04,209
βγάζεις το πλαίσιο, και άμπρα κατάμπρα.
16
00:02:04,293 --> 00:02:05,293
Μέλι.
17
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Δεν είναι όμορφο;
18
00:02:07,876 --> 00:02:09,084
Βλακεία.
19
00:02:09,584 --> 00:02:11,709
Λες και δεν έχω ξαναδεί βάζο με μέλι.
20
00:02:11,793 --> 00:02:13,501
Εν κατακλείδι…
21
00:02:13,584 --> 00:02:14,876
Προσπαθεί να μιλήσει.
22
00:02:14,959 --> 00:02:17,584
Θα σε τσακίσω αν με ξανακοιτάξεις έτσι.
23
00:02:17,668 --> 00:02:18,751
Ελπίζω μια μέρα…
24
00:02:18,834 --> 00:02:20,584
Μην του δίνεις σημασία, Μπίλι.
25
00:02:21,459 --> 00:02:22,959
Η μαμά είχε δίκιο.
26
00:02:23,043 --> 00:02:26,418
Είναι ένα μηδενικό μέσα σε σώμα πιτ μπουλ.
27
00:02:27,084 --> 00:02:28,793
Ευχαριστούμε, Τζολίν.
28
00:02:28,876 --> 00:02:31,459
Ποιος έχει σειρά;
29
00:02:31,959 --> 00:02:34,043
Μπίλι Γουάιλς.
30
00:02:36,376 --> 00:02:39,293
Θα μοιραστείς κάτι μαζί μας σήμερα;
31
00:02:39,376 --> 00:02:41,334
Ή μήπως δεν θέλεις να συμμετέχεις;
32
00:02:42,834 --> 00:02:44,376
Εδώ είμαι, Μπίλι.
33
00:02:45,334 --> 00:02:46,543
Το ίδιο και η μαμά.
34
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Καλά είμαι.
35
00:02:51,793 --> 00:02:53,168
Μπορώ να το κάνω, κυρία.
36
00:02:55,209 --> 00:02:56,126
Καλή επιτυχία.
37
00:03:01,751 --> 00:03:03,334
Γιατί φοράει κοστούμι;
38
00:03:03,834 --> 00:03:05,418
Μόλις πέθανε η μαμά του.
39
00:03:08,209 --> 00:03:09,751
Τι έχεις εκεί, Μπίλι;
40
00:03:17,959 --> 00:03:18,959
Αυτός είναι ο Όλι.
41
00:03:19,043 --> 00:03:20,751
Μίλα πιο δυνατά.
42
00:03:22,334 --> 00:03:23,418
Αυτός είναι ο Όλι.
43
00:03:23,918 --> 00:03:25,834
Είναι πολύ καλός μου φίλος.
44
00:03:27,209 --> 00:03:28,459
Ο καλύτερός μου.
45
00:03:29,043 --> 00:03:30,876
Κάνουμε πολλά μαζί.
46
00:03:30,959 --> 00:03:33,418
-Γεια, Όλι!
-Μάικλ Γουέιν Απλ.
47
00:03:33,501 --> 00:03:35,043
Μη με προκαλείς.
48
00:03:39,876 --> 00:03:41,876
Εσύ κι ο Όλι κάνετε πολλά μαζί;
49
00:03:45,959 --> 00:03:47,043
Συνέχισε.
50
00:03:47,126 --> 00:03:49,668
Πες τους για τις περιπέτειές μας.
51
00:03:49,751 --> 00:03:52,834
Για όλα τα μοχθηρά πλάσματα
που παραμονεύουν στους λόφους!
52
00:03:54,168 --> 00:03:56,751
Κατασκηνώνουμε κοντά στο Κάστλμανς Νομπ.
53
00:03:57,918 --> 00:04:00,126
Και λύνουμε υπερφυσικά μυστήρια.
54
00:04:00,209 --> 00:04:03,334
Ο μπαμπάς λέει ότι εκεί πάνω
τριγυρνούν διάφορα.
55
00:04:03,418 --> 00:04:04,834
Όντως! Μεγαλοποδιάδες.
56
00:04:04,918 --> 00:04:06,293
Δηλαδή, Μεγαλοπόδαροι.
57
00:04:06,376 --> 00:04:08,209
Ο Όλι κι εγώ είδαμε τα ίχνη τους.
58
00:04:08,293 --> 00:04:11,584
Προσπαθήσαμε να τους κυνηγήσουμε,
μα είναι δύσκολο να τους αιφνιδιάσεις.
59
00:04:11,668 --> 00:04:14,584
Και ξέρεις πότε πλησιάζουν,
γιατί μυρίζουν σαν κακά.
60
00:04:15,918 --> 00:04:18,501
Δεν μυρίζουν καθόλου ωραία.
61
00:04:20,793 --> 00:04:22,168
Κι όχι μόνο αυτά.
62
00:04:22,251 --> 00:04:26,834
Φτιάξαμε πειρατικό καράβι
από ένα παλιό κιβώτιο ψυγείου.
63
00:04:26,918 --> 00:04:31,959
Ας δείξουμε στους ψάρακλες
τι θα πει πειρατεία!
64
00:04:34,209 --> 00:04:38,376
Θα σε ρίξω στη θάλασσα αν δεν μου δείξεις
πού έκρυψες τα λάφυρά σου.
65
00:04:38,459 --> 00:04:40,543
Σου είπα, δεν τα έχω.
66
00:04:40,626 --> 00:04:41,959
Ποτέ δεν είχα τα λάφυρα!
67
00:04:42,043 --> 00:04:44,501
Δεν ξέρω πού μπορεί να είναι τα λάφυρα!
68
00:04:44,584 --> 00:04:45,668
Να πάρει!
69
00:04:45,751 --> 00:04:48,834
Μην πας να μου τη φέρεις.
70
00:04:48,918 --> 00:04:50,501
Θα ρωτήσουμε το καλό μου πλήρωμα.
71
00:04:50,584 --> 00:04:53,501
Πιστεύετε αυτό το βρoμερό φίδι;
72
00:04:53,584 --> 00:04:55,668
Όχι!
73
00:04:55,751 --> 00:04:59,293
Αποφασίστηκε, λοιπόν!
Θα πας στον πάτο της θάλασσας!
74
00:04:59,376 --> 00:05:01,793
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ Δ' ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ
ΔΕΙΞΕ & ΠΕΣ
75
00:05:13,876 --> 00:05:16,293
Τι είπα;
76
00:05:16,376 --> 00:05:18,126
Σου είπα, μη με προκαλείς.
77
00:05:18,209 --> 00:05:20,459
Απολαμβάνω την παράσταση, κυρία Κάνιγχαμ.
78
00:05:20,543 --> 00:05:22,334
Σκάσε, ηλίθιε χωριάτη.
79
00:05:22,418 --> 00:05:23,626
Τζολίν.
80
00:05:23,709 --> 00:05:25,459
Δεν χρησιμοποιούμε αυτήν τη λέξη.
81
00:05:25,543 --> 00:05:28,209
Ποια; "Ηλίθιος" ή "χωριάτης";
82
00:05:28,293 --> 00:05:31,043
Θέλετε να πάτε κι οι δυο
στο γραφείο του κύριου Καρνς;
83
00:05:32,501 --> 00:05:33,334
Όχι, κυρία.
84
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Συνέχισε, Μπίλι.
85
00:05:35,793 --> 00:05:38,168
Πες μας για τον φίλο σου, τον Όλι.
86
00:05:40,959 --> 00:05:41,793
Αυτό είναι όλο.
87
00:05:43,209 --> 00:05:45,918
Ευχαριστούμε που το μοιράστηκες, Μπίλι.
88
00:05:46,668 --> 00:05:48,418
Ήταν πολύ γενναίο.
89
00:06:00,459 --> 00:06:01,293
Όχι.
90
00:06:09,834 --> 00:06:11,293
Πρόσεχε!
91
00:06:24,459 --> 00:06:25,293
Γεια.
92
00:06:26,376 --> 00:06:27,418
Είσαι καλά;
93
00:06:28,334 --> 00:06:29,168
Ξέρεις…
94
00:06:30,043 --> 00:06:31,459
αν ήμασταν αληθινοί πειρατές,
95
00:06:31,543 --> 00:06:34,459
θα βγάζαμε τα σπαθιά μας
και θα τον ρίχναμε στη θάλασσα,
96
00:06:34,543 --> 00:06:39,126
και μετά θα ταΐζαμε τα ηλίθια έντερά του
στους καρχαρίες!
97
00:06:39,209 --> 00:06:41,793
Είμαστε αληθινοί πειρατές.
98
00:06:43,834 --> 00:06:44,668
Μπίλι;
99
00:06:45,168 --> 00:06:46,001
Η μαμά…
100
00:06:46,834 --> 00:06:49,418
Η μαμά ήθελε να σου πω κάτι.
101
00:06:49,501 --> 00:06:52,126
-Δώσ' τον πίσω!
-Την πήρα! Πήρα την κούκλα του!
102
00:06:52,209 --> 00:06:53,751
Τον θέλεις πίσω;
103
00:06:53,834 --> 00:06:55,168
Ίσως τον κρατήσω.
104
00:06:56,126 --> 00:06:57,126
Θα τον διαμελίσω.
105
00:06:58,043 --> 00:07:01,168
-Σταμάτα, Μάικλ. Σταμάτα.
-Τον θέλεις;
106
00:07:01,251 --> 00:07:02,126
Έλα να τον πάρεις.
107
00:07:02,209 --> 00:07:03,751
Άσ' τον ήσυχο.
108
00:07:07,584 --> 00:07:09,793
Φύγε! Φύγε μακριά του!
109
00:07:10,876 --> 00:07:12,376
Θα παλέψει ένα κορίτσι για σένα;
110
00:07:12,459 --> 00:07:15,251
Νόμιζα ότι ήσουν πειρατής, Κάπτεν Βλάκα.
111
00:07:20,126 --> 00:07:23,043
Το μωράκι χρειάζεται την κούκλα του!
112
00:07:30,084 --> 00:07:32,501
Ορίστε το χαζοπαίχνιδό σου, μωρό!
113
00:07:37,709 --> 00:07:38,959
Κάπτεν Μπίλι.
114
00:07:41,834 --> 00:07:43,001
Τι μωρό.
115
00:07:48,918 --> 00:07:50,334
Σε θέλω σκληρό.
116
00:07:50,418 --> 00:07:52,126
Όλι, τι είναι αυτή η μαύρη κουκίδα;
117
00:07:52,209 --> 00:07:54,084
-Μπίλι, πρέπει να ωριμάσεις.
-Τι μωρό!
118
00:07:54,168 --> 00:07:56,418
Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν μωρό.
119
00:07:56,501 --> 00:07:57,334
Όχι.
120
00:07:58,293 --> 00:07:59,959
-Όχι.
-Μωρό.
121
00:08:04,168 --> 00:08:05,001
Μπίλι;
122
00:08:18,751 --> 00:08:20,376
Δεν είμαι μωρό.
123
00:08:25,001 --> 00:08:25,834
Μπίλι.
124
00:08:35,668 --> 00:08:36,793
Με παράτησε.
125
00:09:14,918 --> 00:09:15,959
Εδώ!
126
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
Ο μπαμπάς σου σ' έμαθε και να τρέχεις;
127
00:09:18,126 --> 00:09:20,626
Σε κυνηγώ αρκετά τετράγωνα.
128
00:09:22,251 --> 00:09:23,668
Κύριε Ρόουντς;
129
00:09:23,751 --> 00:09:25,459
Δεν πρέπει να είσαι εδώ έξω!
130
00:09:25,543 --> 00:09:27,751
Έλα! Πάμε να φύγουμε απ' τη βροχή!
131
00:09:36,668 --> 00:09:38,876
Έλα. Θα σε πάω κάπου να στεγνώσεις.
132
00:09:42,043 --> 00:09:46,043
Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ
133
00:10:42,793 --> 00:10:43,751
Έλα.
134
00:10:43,834 --> 00:10:45,918
Περίμενε μέσα τον μπαμπά σου.
135
00:10:46,001 --> 00:10:46,834
Μάλιστα.
136
00:10:58,543 --> 00:10:59,876
Θα σου φέρω πετσέτα.
137
00:11:00,376 --> 00:11:01,334
Περίμενε εδώ.
138
00:11:12,251 --> 00:11:13,293
Θεέ μου.
139
00:11:13,376 --> 00:11:17,334
Ο μπαμπάς σου θα με σκότωνε αν πίστευε
ότι θα σ' άφηνα να τρέχεις στο κρύο.
140
00:11:20,793 --> 00:11:22,543
Έλα να ζεσταθείς.
141
00:11:23,834 --> 00:11:25,209
Θα του τηλεφωνήσω.
142
00:11:25,293 --> 00:11:26,668
Ευχαριστώ, κύριε.
143
00:11:29,918 --> 00:11:31,793
Βρήκες την κούκλα σου;
144
00:11:47,001 --> 00:11:50,584
Σου έχει πει κανείς ότι μοιάζεις
με τον κοπρίτη του Σίσιλ Μπάρντεν;
145
00:11:51,668 --> 00:11:54,168
Τον χαζό που δεν μπορεί
να κρατήσει τη γλώσσα στο στόμα
146
00:11:54,251 --> 00:11:56,251
επειδή είναι φαφούτης.
147
00:11:57,293 --> 00:11:58,334
Όπα, μικρέ.
148
00:11:58,418 --> 00:12:00,209
Μη μου σπάσεις τη στέκα.
149
00:12:00,293 --> 00:12:02,584
Τι θα κάνεις, θα με σκουντήσεις;
150
00:12:02,668 --> 00:12:05,418
Θα σε ρίξω στη θάλασσα.
151
00:12:05,501 --> 00:12:06,709
Το 'πιασα.
152
00:12:06,793 --> 00:12:08,751
Το μωρό θα δώσει κι άλλη παράσταση.
153
00:12:10,168 --> 00:12:12,376
Πλάκα θα έχει να σε σπάσω στο ξύλο.
154
00:12:12,459 --> 00:12:15,209
Όχι αν σε κάνω δόλωμα για καρχαρίες.
155
00:12:15,293 --> 00:12:16,209
Παιδιά, ελάτε τώρα.
156
00:12:16,293 --> 00:12:17,251
Κόψτε τις βλακείες.
157
00:12:17,334 --> 00:12:18,626
Δεν είμαι παιδί!
158
00:12:41,418 --> 00:12:42,543
Μόνο οι δυο μας.
159
00:12:42,626 --> 00:12:45,876
Η φιλενάδα σου και το κουνέλι σου
δεν είναι εδώ να σε σώσουν.
160
00:12:46,501 --> 00:12:48,751
Δείξε μου πόσο σκληρός είσαι, πειρατή.
161
00:12:52,876 --> 00:12:54,084
Ηλίθιε.
162
00:12:54,709 --> 00:12:56,543
Σε γάμο θα πας
163
00:12:56,626 --> 00:12:57,918
ή σε κηδεία;
164
00:13:08,543 --> 00:13:11,376
Είσαι ο αληθινός βασιλιάς πειρατής.
165
00:13:13,668 --> 00:13:14,959
Εντάξει.
166
00:13:15,043 --> 00:13:16,168
Άσ' τον ήσυχο.
167
00:13:17,501 --> 00:13:20,209
Έχουν κάτι τα πόδια σου;
168
00:13:20,293 --> 00:13:22,584
Δεν την πατάω, μωρό…
169
00:13:26,209 --> 00:13:27,459
Να πάρει.
170
00:13:30,876 --> 00:13:34,543
-Είμαι ο βασιλιάς πειρατής, κάθαρ…
-Μπίλι! Σιγά!
171
00:13:34,626 --> 00:13:35,459
Μπίλι!
172
00:14:35,918 --> 00:14:37,751
Κράτησες τ' αστέρια μου;
173
00:14:41,126 --> 00:14:45,626
Η Βασίλισσα του Βουνού έκλεψε
τ' αστέρια από τοννυχτερινό ουρανό.
174
00:14:45,709 --> 00:14:49,584
Τα έκανε χρυσάφι και τα βάφτισε…
175
00:14:49,668 --> 00:14:52,334
Τα Δίδυμα Μαγικά Αστέρια.
176
00:14:56,251 --> 00:14:59,168
Όσο αυτά τ' αστέρια είναι
το ένα κοντά στο άλλο,
177
00:14:59,251 --> 00:15:01,334
δεν θα χωριστούμε ποτέ.
178
00:15:37,709 --> 00:15:40,168
Έχω την ανάμνησή σου
179
00:15:41,543 --> 00:15:44,126
Ή μήπως μ' έχει αυτή;
180
00:15:45,334 --> 00:15:48,334
Πραγματικά δεν ξέρω
181
00:16:01,459 --> 00:16:02,459
Όλι.
182
00:16:05,876 --> 00:16:07,209
Ξέρω ότι είσαι εκεί.
183
00:16:16,168 --> 00:16:17,001
Γεια.
184
00:16:18,793 --> 00:16:19,668
Γεια.
185
00:16:22,418 --> 00:16:25,501
Αυτή η ρόμπα τονίζει τα μάτια μου,
δεν συμφωνείς;
186
00:16:27,418 --> 00:16:30,584
Σαν να έχω φυσικό μακιγιάζ.
187
00:16:32,376 --> 00:16:34,334
Νοσοκομειακό σικ.
188
00:16:41,126 --> 00:16:43,334
Μου δίνεις λίγο νερό, μωρό μου;
189
00:16:44,126 --> 00:16:45,334
Μια γουλιά νερό;
190
00:17:00,668 --> 00:17:01,918
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
191
00:17:02,001 --> 00:17:04,251
Μακάρι να ήταν κάτι πιο δυνατό.
192
00:17:07,709 --> 00:17:09,043
Πρέπει να ξεκουραστείς.
193
00:17:16,418 --> 00:17:18,793
Ξέρεις τι σημαίνεις για τον γιο μου;
194
00:17:19,584 --> 00:17:20,709
Για την οικογένεια;
195
00:17:24,584 --> 00:17:25,709
Ανησυχώ, Όλι.
196
00:17:27,418 --> 00:17:30,626
Δεν ξέρω πώς θα είναι γι' αυτούς
όταν φύγω.
197
00:17:33,459 --> 00:17:35,418
Δεν θέλω να διαλυθούν.
198
00:17:39,501 --> 00:17:41,668
Νομίζω ότι περνάνε δύσκολα.
199
00:17:43,543 --> 00:17:46,959
Κανείς τους δεν ξέρει πώς να το χειριστεί.
200
00:17:48,459 --> 00:17:49,959
Ειδικά ο μπαμπάς του Μπίλι.
201
00:17:54,751 --> 00:17:56,126
Ο Τζίμι είναι καλός άνθρωπος.
202
00:17:59,626 --> 00:18:01,293
Απλώς ανησυχώ ότι υπάρχει…
203
00:18:01,793 --> 00:18:03,126
Υπάρχει ένα κενό εδώ.
204
00:18:03,918 --> 00:18:05,793
Είναι σκληρός.
205
00:18:07,501 --> 00:18:10,793
Στα μικρά πρέπει να λες
ότι τα αγαπάς, και μερικές φορές…
206
00:18:11,293 --> 00:18:14,293
οι μπαμπάδες δεν είναι τόσο καλοί
σ' αυτό. Με πιάνεις, Όλι;
207
00:18:17,459 --> 00:18:18,918
Άκου τώρα.
208
00:18:19,001 --> 00:18:21,501
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
209
00:18:22,001 --> 00:18:23,918
Θέλω να μεταφέρεις κάτι.
210
00:18:25,834 --> 00:18:27,543
Να τους βοηθήσεις όταν φύγω.
211
00:18:33,168 --> 00:18:34,876
Γι' αυτό φτιάχτηκες.
212
00:18:35,751 --> 00:18:37,293
Θα το κάνεις αυτό για μένα;
213
00:19:06,168 --> 00:19:07,918
Όλα όσα κάναμε.
214
00:19:08,793 --> 00:19:10,751
Και όλα όσα ελπίζουμε να κάνουμε.
215
00:19:14,834 --> 00:19:17,251
Σε χρειάζομαι τόσο
216
00:19:18,501 --> 00:19:20,251
Που θα πέθαινα
217
00:19:21,209 --> 00:19:25,084
Σ' αγαπώ τόσο
218
00:19:25,709 --> 00:19:28,376
Και γι' αυτό
219
00:19:28,459 --> 00:19:32,376
Όποτε θέλω
220
00:19:32,459 --> 00:19:35,334
Δεν έχω παρά
221
00:19:36,168 --> 00:19:39,209
Να ονειρευτώ
222
00:19:39,876 --> 00:19:43,084
Να ονειρευτώ
223
00:19:44,626 --> 00:19:47,584
Να ονειρευτώ
224
00:19:48,334 --> 00:19:50,293
Να ονειρευτώ
225
00:19:54,209 --> 00:19:56,709
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
226
00:20:01,209 --> 00:20:03,084
Γι' αυτό φτιάχτηκες.
227
00:20:09,668 --> 00:20:10,876
Μην ανησυχείς, Μπίλι.
228
00:20:11,668 --> 00:20:13,043
Γυρίζω σπίτι.
229
00:21:34,876 --> 00:21:36,793
Σ' έψαχνα όλη νύχτα.
230
00:21:40,543 --> 00:21:42,959
Φεύγεις κρυφά χωρίς να μου το πεις, Μπίλι.
231
00:21:45,543 --> 00:21:47,084
Τρέχεις σ' όλη την πόλη.
232
00:21:51,209 --> 00:21:53,876
Καταστρέφεις το κοστούμι σου,
κολλάς αφίσες…
233
00:21:56,251 --> 00:21:57,668
Σαν τρελός.
234
00:22:01,001 --> 00:22:03,251
Ψάχνεις το αναθεματισμένο το κουνέλι σου.
235
00:22:07,084 --> 00:22:09,459
Και μετά, Μπίλι, σε βρίσκω σ' ένα μπαρ.
236
00:22:10,876 --> 00:22:13,626
Ετοιμάζεσαι να σπάσεις
στο ξύλο ένα άλλο παιδί.
237
00:22:22,834 --> 00:22:24,543
Φοβερή μέρα.
238
00:22:48,251 --> 00:22:51,543
Τι θα κάνουμε τώρα;
239
00:22:55,584 --> 00:22:59,043
Πρέπει να πάμε στο μεγάλο,
άδειο σπίτι, Μπίλι, αλλά…
240
00:23:04,459 --> 00:23:06,709
δεν νομίζω ότι μπορώ
να τα καταφέρω μόνος μου.
241
00:23:08,584 --> 00:23:11,334
-Συγγνώμη που δεν είμαι πιο ώριμος.
-Έλα τώρα.
242
00:23:11,418 --> 00:23:14,168
Μακάρι να ήμουν πιο σκληρός σαν εσένα.
243
00:23:14,918 --> 00:23:15,751
Μπίλι.
244
00:23:21,834 --> 00:23:23,168
Ρε φίλε.
245
00:23:26,084 --> 00:23:28,751
Είσαι πιο σκληρός
απ' ό,τι ήμουν ποτέ εγώ, Μπίλι.
246
00:23:33,751 --> 00:23:36,001
Σκληρός δεν σημαίνει
ότι δεν μπορείς να κλάψεις.
247
00:23:51,001 --> 00:23:53,376
Ν' αφήσουμε ένα φως για τον Όλι;
248
00:23:55,793 --> 00:23:56,751
Εντάξει;
249
00:24:01,918 --> 00:24:02,959
Εντάξει.
250
00:24:09,334 --> 00:24:10,334
Πάμε μέσα.
251
00:24:58,626 --> 00:24:59,543
Μπίλι!
252
00:25:00,584 --> 00:25:02,209
Μπίλι, γύρισα!
253
00:25:10,126 --> 00:25:11,293
Όχι.
254
00:25:12,501 --> 00:25:13,334
Όχι.
255
00:25:17,459 --> 00:25:18,543
Έφυγαν.
256
00:25:23,626 --> 00:25:24,876
Άργησα.
257
00:25:27,126 --> 00:25:28,251
Άργησα.
258
00:25:59,543 --> 00:26:01,418
Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη.
259
00:26:01,501 --> 00:26:03,334
-Πλάκα μού κάνεις.
-Έλα, υποκλίσου.
260
00:26:03,418 --> 00:26:04,376
Υποκλίσου, είπα. Έλα.
261
00:26:04,459 --> 00:26:05,543
Χόρεψε μαζί μου.
262
00:26:08,543 --> 00:26:11,501
Θεέ μου. Πόσος καιρός;
263
00:26:13,168 --> 00:26:16,084
Ο Μανιασμένος Λαγός εκτοξεύεται
στον λάκκο με τη λάσπη
264
00:26:16,168 --> 00:26:17,459
μέσα από τα πύρινα στεφάνια.
265
00:26:17,543 --> 00:26:20,043
Θα πάει για ρεκόρ;
266
00:26:20,126 --> 00:26:22,793
Και το πλήθος τρελαίνεται!
267
00:26:30,043 --> 00:26:33,709
Έτοιμος για μια επικίνδυνη
αναζήτηση, φίλε;
268
00:26:57,834 --> 00:26:59,334
Τι κάνουμε όταν φοβόμαστε;
269
00:26:59,418 --> 00:27:01,126
-Μαρκ Τουέιν;
-Ακριβώς.
270
00:27:01,209 --> 00:27:04,376
Σκεφτόμαστε τ' αστέρια
και λέμε το τραγούδι μας.
271
00:27:04,459 --> 00:27:06,001
Και πάμε βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν.
272
00:27:18,168 --> 00:27:20,918
Μη με ξεχάσεις ποτέ, εντάξει;
273
00:27:21,501 --> 00:27:22,459
Ποτέ.
274
00:27:41,001 --> 00:27:45,334
ΕΙΔΑΤΕ ΤΟΝ ΚΟΛΛΗΤΟ ΜΟΥ, ΤΟΝ ΟΛΙ;
275
00:27:46,251 --> 00:27:47,543
Με έψαξε.
276
00:27:58,793 --> 00:27:59,709
Συγγνώμη.
277
00:28:01,709 --> 00:28:02,668
Το έχασα.
278
00:28:07,501 --> 00:28:08,668
Τα έχασα όλα.
279
00:28:21,834 --> 00:28:23,084
Θέλεις να ρωτήσεις κάτι;
280
00:28:23,459 --> 00:28:26,126
Δεν μοιάζουμε, σωστά;
281
00:28:30,126 --> 00:28:31,834
Μοιάζεις με τον Όλι;
282
00:28:32,543 --> 00:28:33,668
Είναι κουνέλι, μαμά.
283
00:28:33,751 --> 00:28:35,793
Αλλά τον αγαπάς, έτσι;
284
00:28:35,876 --> 00:28:37,168
Με όλη μου την καρδιά.
285
00:28:40,584 --> 00:28:42,168
Ξέρεις από πού ήρθε ο Όλι;
286
00:28:42,626 --> 00:28:43,543
Όχι;
287
00:28:44,668 --> 00:28:46,043
Όταν ήσουν μικρός…
288
00:28:47,709 --> 00:28:48,959
ήσουν μόνος.
289
00:28:49,751 --> 00:28:52,251
Και χρειαζόσουν εμάς,
τη μαμά και τον μπαμπά,
290
00:28:52,918 --> 00:28:55,834
αλλά σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν
και κάποιον άλλο,
291
00:28:55,918 --> 00:28:57,459
κάποιον ξεχωριστό.
292
00:28:58,876 --> 00:29:02,751
Πήρα ένα από τα πουκάμισα του μπαμπά…
Θυμάσαι εκείνο το βρομερό;
293
00:29:03,251 --> 00:29:04,584
…κι έφτιαξα το δεξί του αυτί,
294
00:29:04,668 --> 00:29:07,959
και μετά πήρα ένα φόρεμα της μαμάς
κι έφτιαξα το άλλο,
295
00:29:08,501 --> 00:29:11,751
και μετά σιγά-σιγά,
296
00:29:12,709 --> 00:29:15,376
ως δια μαγείας εμφανίστηκαν
χέρια και πόδια,
297
00:29:16,751 --> 00:29:17,876
και μετά ένα πρόσωπο.
298
00:29:17,959 --> 00:29:19,001
Μα χρειαζόταν καρδιά.
299
00:29:21,418 --> 00:29:24,001
Αυτό το κουδουνάκι είναι
από την καλύτερή μου φίλη
300
00:29:24,084 --> 00:29:25,251
στον κόσμο.
301
00:29:26,126 --> 00:29:29,251
-Είχες κι εσύ φίλη;
-Ναι! Και βέβαια είχα.
302
00:29:29,793 --> 00:29:34,001
Ήταν μια πριγκίπισσα του χορού
από τη μακρινή χώρα του Μπάλι Χάι.
303
00:29:34,751 --> 00:29:36,918
Και σίγουρα δεν μοιάζαμε καθόλου.
304
00:29:37,584 --> 00:29:40,043
Την έλεγαν Νίνα, την αγαπούσα
με όλη μου την καρδιά.
305
00:29:42,793 --> 00:29:44,834
Διαλύθηκε πριν από πολύ καιρό,
306
00:29:45,626 --> 00:29:48,293
αλλά ένα κομμάτι της ζει μέσα στον Όλι.
307
00:29:48,376 --> 00:29:51,168
Για πάντα.
Μια ανάμνηση που δεν θα σβήσει ποτέ.
308
00:29:51,251 --> 00:29:52,126
Όπως ο Όλι.
309
00:29:52,668 --> 00:29:54,334
Ο Όλι είμαστε εμείς.
310
00:29:55,418 --> 00:29:57,459
Οι αναμνήσεις μας ραμμένες μαζί.
311
00:29:58,334 --> 00:29:59,251
Αλήθεια;
312
00:29:59,334 --> 00:30:00,793
Ναι, αλήθεια.
313
00:30:01,751 --> 00:30:04,501
Η Νίνα ήταν δική μου,
ο Όλι είναι δικός σου,
314
00:30:04,584 --> 00:30:07,834
κι εσύ είσαι δικός μου.
315
00:30:08,543 --> 00:30:09,626
Κοίταξέ με.
316
00:30:10,501 --> 00:30:13,876
Είσαι η καρδιά μου, για πάντα. Κατάλαβες;
317
00:30:13,959 --> 00:30:14,834
Κατάλαβα.
318
00:30:14,918 --> 00:30:16,418
-Τε άμο.
-Τε άμο.
319
00:30:16,501 --> 00:30:17,501
Μεγάλη αγκαλιά.
320
00:30:35,168 --> 00:30:36,543
Νίνα.
321
00:30:43,251 --> 00:30:44,834
Τι της έκανες;
322
00:30:46,459 --> 00:30:48,501
Τι έκανες στη Νίνα μου;
323
00:30:48,584 --> 00:30:50,501
Δεν της έκανα τίποτα!
324
00:30:50,584 --> 00:30:51,709
Γύρνα πίσω!
325
00:31:04,209 --> 00:31:06,626
Από την αρχή! Μου έλεγες ψέματα!
326
00:31:06,709 --> 00:31:08,084
Ζήλεψες;
327
00:31:08,793 --> 00:31:12,251
-Τη διαλύσατε με τον Μπίλι για πλάκα;
-Όχι!
328
00:31:12,334 --> 00:31:14,126
Της πήρες το κουδουνάκι!
329
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
Όχι!
330
00:31:21,168 --> 00:31:26,293
-Τι έκανες στη Νίνα;
-Τίποτα!
331
00:31:26,834 --> 00:31:28,584
Διαλύθηκε!
332
00:31:29,043 --> 00:31:33,418
Την αγάπησαν πολύ και διαλύθηκε!
333
00:31:48,751 --> 00:31:51,126
Η μαμά του Μπίλι δεν μπορούσε
να την αφήσει.
334
00:31:51,209 --> 00:31:57,084
Κι έτσι έβαλε ένα κομμάτι της μέσα μου.
335
00:31:58,501 --> 00:32:00,668
Νίνα!
336
00:32:06,376 --> 00:32:07,793
Ξέρω πώς νιώθεις.
337
00:32:09,209 --> 00:32:12,001
Πονάει πάρα πολύ.
338
00:32:13,793 --> 00:32:14,918
Αλλά δεν πειράζει.
339
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
Δεν πειράζει να πονάς.
340
00:32:26,376 --> 00:32:27,251
Ορίστε.
341
00:32:27,959 --> 00:32:31,043
Αν το χρειάζεσαι, αν θα νιώσεις καλύτερα,
342
00:32:33,168 --> 00:32:34,501
πάρ' το.
343
00:32:47,418 --> 00:32:50,793
Δόξα τω Θεώ που σε γνώρισα.
344
00:33:25,543 --> 00:33:26,668
Τα κατάφερες.
345
00:33:29,376 --> 00:33:30,293
Γύρισες σπίτι.
346
00:34:58,543 --> 00:34:59,751
Θεέ μου.
347
00:36:45,668 --> 00:36:47,168
Έχω κάτι για σένα, μωρό μου.
348
00:36:48,418 --> 00:36:49,376
Μπαμπά!
349
00:36:52,501 --> 00:36:53,584
Όλι;
350
00:36:57,293 --> 00:36:58,793
Τον ξέρεις τον μικρούλη;
351
00:37:00,293 --> 00:37:01,793
Φυσικά.
352
00:37:02,584 --> 00:37:05,793
Ήταν γραφτό να έρθεις μαζί μου
από την αρχή, έτσι;
353
00:37:08,709 --> 00:37:11,209
Ο Όλι ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
354
00:37:11,293 --> 00:37:12,959
Μου τον έφτιαξε η μαμά μου.
355
00:37:14,168 --> 00:37:16,959
Ήταν χαμένος για πολύ καιρό, αλλά…
356
00:37:18,168 --> 00:37:20,459
με κάποιον τρόπο
βρήκε τον δρόμο για το σπίτι.
357
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
Και τώρα είναι δικός σου.
358
00:37:29,709 --> 00:37:31,043
Αυτός είναι ο τοίχος μου.
359
00:37:31,126 --> 00:37:32,543
Τον έφτιαξα με τον μπαμπά μου.
360
00:37:32,626 --> 00:37:35,751
Έφτιαξε έναν τέτοιο με τη μαμά του
όταν ήταν μικρός.
361
00:37:35,834 --> 00:37:38,251
Έχει όλα τα αγαπημένα μου μέρη.
362
00:37:38,334 --> 00:37:40,168
Το σπίτι του παππού Τζίμι,
363
00:37:40,251 --> 00:37:42,918
το Πανκέικ Πάλας που πάω κάθε Κυριακή,
364
00:37:43,709 --> 00:37:44,793
το χωράφι με ραπανάκια.
365
00:37:44,876 --> 00:37:49,293
Λατρεύω το χωράφι με τα ραπανάκια.
Τώρα μπορούμε να παίξουμε όπως σου είπα.
366
00:37:57,168 --> 00:37:59,501
Όταν έχω τις μαύρες μου
367
00:37:59,584 --> 00:38:03,876
Τη νύχτα και σε χρειάζομαι
368
00:38:03,959 --> 00:38:05,584
Να με κρατήσεις σφιχτά
369
00:38:05,668 --> 00:38:07,918
Όταν θέλω εσένα
370
00:38:08,001 --> 00:38:12,084
Δεν έχω παρά να ονειρευτώ
371
00:38:12,168 --> 00:38:14,334
Να ονειρευτώ
372
00:38:14,418 --> 00:38:16,001
Να ονειρευτώ
373
00:38:16,793 --> 00:38:19,418
Μπαμπά! Ο Όλι θέλει να σου πω κάτι.
374
00:38:19,501 --> 00:38:21,084
Λέει ότι είναι από τη μαμά σου.
375
00:38:26,959 --> 00:38:27,918
Άκου…
376
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
377
00:38:31,459 --> 00:38:33,376
Θέλω να μεταφέρεις κάτι.
378
00:38:34,043 --> 00:38:34,876
Ναι.
379
00:38:35,626 --> 00:38:36,668
Θα του το πω.
380
00:38:37,418 --> 00:38:42,418
Μπαμπά, η μαμά σου ήθελε να ξέρεις
ότι μπορείτε να είστε λυπημένοι…
381
00:38:42,501 --> 00:38:44,084
Αλλά μη γίνετε πικρόχολοι.
382
00:38:45,709 --> 00:38:48,751
Μπορείτε να είστε θυμωμένοι,
αλλά όχι μεταξύ σας.
383
00:38:51,001 --> 00:38:53,001
Κι επειδή χάνεις κάποιον,
384
00:38:54,001 --> 00:38:55,251
δεν σημαίνει ότι έφυγε.
385
00:39:33,668 --> 00:39:36,543
Όσο αυτά τ' αστέρια είναι
το ένα κοντά στο άλλο,
386
00:39:36,626 --> 00:39:38,584
δεν θα χωριστούμε ποτέ.
387
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
Θέλεις να παίξουμε;
388
00:40:08,584 --> 00:40:11,209
-Μπίλι;
-Ναι;
389
00:40:15,543 --> 00:40:17,418
Μη με ξεχάσεις ποτέ.
390
00:40:20,126 --> 00:40:21,043
Εντάξει;
391
00:40:24,459 --> 00:40:25,709
Ό,τι κι αν γίνει.
392
00:40:30,959 --> 00:40:31,918
Ποτέ.
393
00:41:15,126 --> 00:41:22,126
ΤΕΛΟΣ
394
00:42:46,918 --> 00:42:49,418
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά