1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,168 Όταν σε θέλω 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,709 Στην αγκαλιά μου 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,376 Όταν θέλω εσένα 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,584 Να παίξουμε μόνο εμείς οι αληθινοί; N' αφήσουμε πίσω τον Όλι; 6 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 Σε θέλω σκληρό. Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν μωρό. 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,126 Κι όλες σου τις ομορφιές 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,043 Όταν θέλω εσένα 9 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 Να ονειρευτώ 10 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 Στο δάσος είδες εκείνη την πινακίδα. 11 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 Είπες ότι είμαστε κοντά, αλλά δεν ήταν στον χάρτη σου. 12 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 Μπίλι; 13 00:01:56,626 --> 00:01:58,001 Τι μωρό. 14 00:01:58,084 --> 00:02:00,376 Μόλις διώξεις τις μέλισσες με τον καπνό, 15 00:02:00,459 --> 00:02:04,209 βγάζεις το πλαίσιο, και άμπρα κατάμπρα. 16 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 Μέλι. 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Δεν είναι όμορφο; 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 Βλακεία. 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 Λες και δεν έχω ξαναδεί βάζο με μέλι. 20 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 Εν κατακλείδι… 21 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 Προσπαθεί να μιλήσει. 22 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 Θα σε τσακίσω αν με ξανακοιτάξεις έτσι. 23 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 Ελπίζω μια μέρα… 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 Μην του δίνεις σημασία, Μπίλι. 25 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 Η μαμά είχε δίκιο. 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 Είναι ένα μηδενικό μέσα σε σώμα πιτ μπουλ. 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 Ευχαριστούμε, Τζολίν. 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 Ποιος έχει σειρά; 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 Μπίλι Γουάιλς. 30 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 Θα μοιραστείς κάτι μαζί μας σήμερα; 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 Ή μήπως δεν θέλεις να συμμετέχεις; 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 Εδώ είμαι, Μπίλι. 33 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 Το ίδιο και η μαμά. 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Καλά είμαι. 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,168 Μπορώ να το κάνω, κυρία. 36 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 Καλή επιτυχία. 37 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 Γιατί φοράει κοστούμι; 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 Μόλις πέθανε η μαμά του. 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 Τι έχεις εκεί, Μπίλι; 40 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 Αυτός είναι ο Όλι. 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 Μίλα πιο δυνατά. 42 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 Αυτός είναι ο Όλι. 43 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 Είναι πολύ καλός μου φίλος. 44 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 Ο καλύτερός μου. 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 Κάνουμε πολλά μαζί. 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 -Γεια, Όλι! -Μάικλ Γουέιν Απλ. 47 00:03:33,501 --> 00:03:35,043 Μη με προκαλείς. 48 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 Εσύ κι ο Όλι κάνετε πολλά μαζί; 49 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 Συνέχισε. 50 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 Πες τους για τις περιπέτειές μας. 51 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 Για όλα τα μοχθηρά πλάσματα που παραμονεύουν στους λόφους! 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 Κατασκηνώνουμε κοντά στο Κάστλμανς Νομπ. 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 Και λύνουμε υπερφυσικά μυστήρια. 54 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 Ο μπαμπάς λέει ότι εκεί πάνω τριγυρνούν διάφορα. 55 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 Όντως! Μεγαλοποδιάδες. 56 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 Δηλαδή, Μεγαλοπόδαροι. 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 Ο Όλι κι εγώ είδαμε τα ίχνη τους. 58 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 Προσπαθήσαμε να τους κυνηγήσουμε, μα είναι δύσκολο να τους αιφνιδιάσεις. 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 Και ξέρεις πότε πλησιάζουν, γιατί μυρίζουν σαν κακά. 60 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 Δεν μυρίζουν καθόλου ωραία. 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 Κι όχι μόνο αυτά. 62 00:04:22,251 --> 00:04:26,834 Φτιάξαμε πειρατικό καράβι από ένα παλιό κιβώτιο ψυγείου. 63 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 Ας δείξουμε στους ψάρακλες τι θα πει πειρατεία! 64 00:04:34,209 --> 00:04:38,376 Θα σε ρίξω στη θάλασσα αν δεν μου δείξεις πού έκρυψες τα λάφυρά σου. 65 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 Σου είπα, δεν τα έχω. 66 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 Ποτέ δεν είχα τα λάφυρα! 67 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 Δεν ξέρω πού μπορεί να είναι τα λάφυρα! 68 00:04:44,584 --> 00:04:45,668 Να πάρει! 69 00:04:45,751 --> 00:04:48,834 Μην πας να μου τη φέρεις. 70 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 Θα ρωτήσουμε το καλό μου πλήρωμα. 71 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 Πιστεύετε αυτό το βρoμερό φίδι; 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 Όχι! 73 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 Αποφασίστηκε, λοιπόν! Θα πας στον πάτο της θάλασσας! 74 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ Δ' ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ ΔΕΙΞΕ & ΠΕΣ 75 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 Τι είπα; 76 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 Σου είπα, μη με προκαλείς. 77 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 Απολαμβάνω την παράσταση, κυρία Κάνιγχαμ. 78 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 Σκάσε, ηλίθιε χωριάτη. 79 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 Τζολίν. 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Δεν χρησιμοποιούμε αυτήν τη λέξη. 81 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 Ποια; "Ηλίθιος" ή "χωριάτης"; 82 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 Θέλετε να πάτε κι οι δυο στο γραφείο του κύριου Καρνς; 83 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 Όχι, κυρία. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Συνέχισε, Μπίλι. 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 Πες μας για τον φίλο σου, τον Όλι. 86 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 Αυτό είναι όλο. 87 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 Ευχαριστούμε που το μοιράστηκες, Μπίλι. 88 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 Ήταν πολύ γενναίο. 89 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Όχι. 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 Πρόσεχε! 91 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 Γεια. 92 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 Είσαι καλά; 93 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 Ξέρεις… 94 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 αν ήμασταν αληθινοί πειρατές, 95 00:06:31,543 --> 00:06:34,459 θα βγάζαμε τα σπαθιά μας και θα τον ρίχναμε στη θάλασσα, 96 00:06:34,543 --> 00:06:39,126 και μετά θα ταΐζαμε τα ηλίθια έντερά του στους καρχαρίες! 97 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 Είμαστε αληθινοί πειρατές. 98 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 Μπίλι; 99 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 Η μαμά… 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 Η μαμά ήθελε να σου πω κάτι. 101 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 -Δώσ' τον πίσω! -Την πήρα! Πήρα την κούκλα του! 102 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 Τον θέλεις πίσω; 103 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 Ίσως τον κρατήσω. 104 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 Θα τον διαμελίσω. 105 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 -Σταμάτα, Μάικλ. Σταμάτα. -Τον θέλεις; 106 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 Έλα να τον πάρεις. 107 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 Άσ' τον ήσυχο. 108 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 Φύγε! Φύγε μακριά του! 109 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 Θα παλέψει ένα κορίτσι για σένα; 110 00:07:12,459 --> 00:07:15,251 Νόμιζα ότι ήσουν πειρατής, Κάπτεν Βλάκα. 111 00:07:20,126 --> 00:07:23,043 Το μωράκι χρειάζεται την κούκλα του! 112 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 Ορίστε το χαζοπαίχνιδό σου, μωρό! 113 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 Κάπτεν Μπίλι. 114 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 Τι μωρό. 115 00:07:48,918 --> 00:07:50,334 Σε θέλω σκληρό. 116 00:07:50,418 --> 00:07:52,126 Όλι, τι είναι αυτή η μαύρη κουκίδα; 117 00:07:52,209 --> 00:07:54,084 -Μπίλι, πρέπει να ωριμάσεις. -Τι μωρό! 118 00:07:54,168 --> 00:07:56,418 Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν μωρό. 119 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 Όχι. 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 -Όχι. -Μωρό. 121 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 Μπίλι; 122 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 Δεν είμαι μωρό. 123 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 Μπίλι. 124 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 Με παράτησε. 125 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 Εδώ! 126 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 Ο μπαμπάς σου σ' έμαθε και να τρέχεις; 127 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 Σε κυνηγώ αρκετά τετράγωνα. 128 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 Κύριε Ρόουντς; 129 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 Δεν πρέπει να είσαι εδώ έξω! 130 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 Έλα! Πάμε να φύγουμε απ' τη βροχή! 131 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 Έλα. Θα σε πάω κάπου να στεγνώσεις. 132 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 Ο ΟΛΙ ΧΑΘΗΚΕ 133 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 Έλα. 134 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 Περίμενε μέσα τον μπαμπά σου. 135 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 Μάλιστα. 136 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 Θα σου φέρω πετσέτα. 137 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 Περίμενε εδώ. 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 Θεέ μου. 139 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 Ο μπαμπάς σου θα με σκότωνε αν πίστευε ότι θα σ' άφηνα να τρέχεις στο κρύο. 140 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 Έλα να ζεσταθείς. 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 Θα του τηλεφωνήσω. 142 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 Ευχαριστώ, κύριε. 143 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 Βρήκες την κούκλα σου; 144 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 Σου έχει πει κανείς ότι μοιάζεις με τον κοπρίτη του Σίσιλ Μπάρντεν; 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 Τον χαζό που δεν μπορεί να κρατήσει τη γλώσσα στο στόμα 146 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 επειδή είναι φαφούτης. 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 Όπα, μικρέ. 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 Μη μου σπάσεις τη στέκα. 149 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 Τι θα κάνεις, θα με σκουντήσεις; 150 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 Θα σε ρίξω στη θάλασσα. 151 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 Το 'πιασα. 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 Το μωρό θα δώσει κι άλλη παράσταση. 153 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 Πλάκα θα έχει να σε σπάσω στο ξύλο. 154 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 Όχι αν σε κάνω δόλωμα για καρχαρίες. 155 00:12:15,293 --> 00:12:16,209 Παιδιά, ελάτε τώρα. 156 00:12:16,293 --> 00:12:17,251 Κόψτε τις βλακείες. 157 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 Δεν είμαι παιδί! 158 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 Μόνο οι δυο μας. 159 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 Η φιλενάδα σου και το κουνέλι σου δεν είναι εδώ να σε σώσουν. 160 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 Δείξε μου πόσο σκληρός είσαι, πειρατή. 161 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 Ηλίθιε. 162 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 Σε γάμο θα πας 163 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 ή σε κηδεία; 164 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 Είσαι ο αληθινός βασιλιάς πειρατής. 165 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 Εντάξει. 166 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 Άσ' τον ήσυχο. 167 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 Έχουν κάτι τα πόδια σου; 168 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 Δεν την πατάω, μωρό… 169 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 Να πάρει. 170 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 -Είμαι ο βασιλιάς πειρατής, κάθαρ… -Μπίλι! Σιγά! 171 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Μπίλι! 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 Κράτησες τ' αστέρια μου; 173 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 Η Βασίλισσα του Βουνού έκλεψε τ' αστέρια από τοννυχτερινό ουρανό. 174 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 Τα έκανε χρυσάφι και τα βάφτισε… 175 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 Τα Δίδυμα Μαγικά Αστέρια. 176 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 Όσο αυτά τ' αστέρια είναι το ένα κοντά στο άλλο, 177 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 δεν θα χωριστούμε ποτέ. 178 00:15:37,709 --> 00:15:40,168 Έχω την ανάμνησή σου 179 00:15:41,543 --> 00:15:44,126 Ή μήπως μ' έχει αυτή; 180 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 Πραγματικά δεν ξέρω 181 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 Όλι. 182 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 183 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 Γεια. 184 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 Γεια. 185 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 Αυτή η ρόμπα τονίζει τα μάτια μου, δεν συμφωνείς; 186 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 Σαν να έχω φυσικό μακιγιάζ. 187 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 Νοσοκομειακό σικ. 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 Μου δίνεις λίγο νερό, μωρό μου; 189 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 Μια γουλιά νερό; 190 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 191 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 Μακάρι να ήταν κάτι πιο δυνατό. 192 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 Πρέπει να ξεκουραστείς. 193 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 Ξέρεις τι σημαίνεις για τον γιο μου; 194 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 Για την οικογένεια; 195 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 Ανησυχώ, Όλι. 196 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 Δεν ξέρω πώς θα είναι γι' αυτούς όταν φύγω. 197 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 Δεν θέλω να διαλυθούν. 198 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 Νομίζω ότι περνάνε δύσκολα. 199 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 Κανείς τους δεν ξέρει πώς να το χειριστεί. 200 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 Ειδικά ο μπαμπάς του Μπίλι. 201 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 Ο Τζίμι είναι καλός άνθρωπος. 202 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 Απλώς ανησυχώ ότι υπάρχει… 203 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 Υπάρχει ένα κενό εδώ. 204 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 Είναι σκληρός. 205 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 Στα μικρά πρέπει να λες ότι τα αγαπάς, και μερικές φορές… 206 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 οι μπαμπάδες δεν είναι τόσο καλοί σ' αυτό. Με πιάνεις, Όλι; 207 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 Άκου τώρα. 208 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 209 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 Θέλω να μεταφέρεις κάτι. 210 00:18:25,834 --> 00:18:27,543 Να τους βοηθήσεις όταν φύγω. 211 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 Γι' αυτό φτιάχτηκες. 212 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Θα το κάνεις αυτό για μένα; 213 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 Όλα όσα κάναμε. 214 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 Και όλα όσα ελπίζουμε να κάνουμε. 215 00:19:14,834 --> 00:19:17,251 Σε χρειάζομαι τόσο 216 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 Που θα πέθαινα 217 00:19:21,209 --> 00:19:25,084 Σ' αγαπώ τόσο 218 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 Και γι' αυτό 219 00:19:28,459 --> 00:19:32,376 Όποτε θέλω 220 00:19:32,459 --> 00:19:35,334 Δεν έχω παρά 221 00:19:36,168 --> 00:19:39,209 Να ονειρευτώ 222 00:19:39,876 --> 00:19:43,084 Να ονειρευτώ 223 00:19:44,626 --> 00:19:47,584 Να ονειρευτώ 224 00:19:48,334 --> 00:19:50,293 Να ονειρευτώ 225 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 226 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 Γι' αυτό φτιάχτηκες. 227 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 Μην ανησυχείς, Μπίλι. 228 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 Γυρίζω σπίτι. 229 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 Σ' έψαχνα όλη νύχτα. 230 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 Φεύγεις κρυφά χωρίς να μου το πεις, Μπίλι. 231 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 Τρέχεις σ' όλη την πόλη. 232 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 Καταστρέφεις το κοστούμι σου, κολλάς αφίσες… 233 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 Σαν τρελός. 234 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 Ψάχνεις το αναθεματισμένο το κουνέλι σου. 235 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 Και μετά, Μπίλι, σε βρίσκω σ' ένα μπαρ. 236 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 Ετοιμάζεσαι να σπάσεις στο ξύλο ένα άλλο παιδί. 237 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 Φοβερή μέρα. 238 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 Τι θα κάνουμε τώρα; 239 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 Πρέπει να πάμε στο μεγάλο, άδειο σπίτι, Μπίλι, αλλά… 240 00:23:04,459 --> 00:23:06,709 δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω μόνος μου. 241 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 -Συγγνώμη που δεν είμαι πιο ώριμος. -Έλα τώρα. 242 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 Μακάρι να ήμουν πιο σκληρός σαν εσένα. 243 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 Μπίλι. 244 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 Ρε φίλε. 245 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 Είσαι πιο σκληρός απ' ό,τι ήμουν ποτέ εγώ, Μπίλι. 246 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 Σκληρός δεν σημαίνει ότι δεν μπορείς να κλάψεις. 247 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 Ν' αφήσουμε ένα φως για τον Όλι; 248 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 Εντάξει; 249 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 Εντάξει. 250 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 Πάμε μέσα. 251 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Μπίλι! 252 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 Μπίλι, γύρισα! 253 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 Όχι. 254 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 Όχι. 255 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 Έφυγαν. 256 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 Άργησα. 257 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Άργησα. 258 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 Υποκλίσου στον βασιλιά σου, ιππότη. 259 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 -Πλάκα μού κάνεις. -Έλα, υποκλίσου. 260 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 Υποκλίσου, είπα. Έλα. 261 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 Χόρεψε μαζί μου. 262 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 Θεέ μου. Πόσος καιρός; 263 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 Ο Μανιασμένος Λαγός εκτοξεύεται στον λάκκο με τη λάσπη 264 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 μέσα από τα πύρινα στεφάνια. 265 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 Θα πάει για ρεκόρ; 266 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 Και το πλήθος τρελαίνεται! 267 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 Έτοιμος για μια επικίνδυνη αναζήτηση, φίλε; 268 00:26:57,834 --> 00:26:59,334 Τι κάνουμε όταν φοβόμαστε; 269 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 -Μαρκ Τουέιν; -Ακριβώς. 270 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 Σκεφτόμαστε τ' αστέρια και λέμε το τραγούδι μας. 271 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 Και πάμε βόλτα με τον Μαρκ Τουέιν. 272 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 Μη με ξεχάσεις ποτέ, εντάξει; 273 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 Ποτέ. 274 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 ΕΙΔΑΤΕ ΤΟΝ ΚΟΛΛΗΤΟ ΜΟΥ, ΤΟΝ ΟΛΙ; 275 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 Με έψαξε. 276 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 Συγγνώμη. 277 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 Το έχασα. 278 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 Τα έχασα όλα. 279 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 Θέλεις να ρωτήσεις κάτι; 280 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 Δεν μοιάζουμε, σωστά; 281 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 Μοιάζεις με τον Όλι; 282 00:28:32,543 --> 00:28:33,668 Είναι κουνέλι, μαμά. 283 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 Αλλά τον αγαπάς, έτσι; 284 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 Με όλη μου την καρδιά. 285 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 Ξέρεις από πού ήρθε ο Όλι; 286 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 Όχι; 287 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 Όταν ήσουν μικρός… 288 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 ήσουν μόνος. 289 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 Και χρειαζόσουν εμάς, τη μαμά και τον μπαμπά, 290 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 αλλά σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν και κάποιον άλλο, 291 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 κάποιον ξεχωριστό. 292 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 Πήρα ένα από τα πουκάμισα του μπαμπά… Θυμάσαι εκείνο το βρομερό; 293 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 …κι έφτιαξα το δεξί του αυτί, 294 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 και μετά πήρα ένα φόρεμα της μαμάς κι έφτιαξα το άλλο, 295 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 και μετά σιγά-σιγά, 296 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 ως δια μαγείας εμφανίστηκαν χέρια και πόδια, 297 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 και μετά ένα πρόσωπο. 298 00:29:17,959 --> 00:29:19,001 Μα χρειαζόταν καρδιά. 299 00:29:21,418 --> 00:29:24,001 Αυτό το κουδουνάκι είναι από την καλύτερή μου φίλη 300 00:29:24,084 --> 00:29:25,251 στον κόσμο. 301 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 -Είχες κι εσύ φίλη; -Ναι! Και βέβαια είχα. 302 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 Ήταν μια πριγκίπισσα του χορού από τη μακρινή χώρα του Μπάλι Χάι. 303 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 Και σίγουρα δεν μοιάζαμε καθόλου. 304 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 Την έλεγαν Νίνα, την αγαπούσα με όλη μου την καρδιά. 305 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 Διαλύθηκε πριν από πολύ καιρό, 306 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 αλλά ένα κομμάτι της ζει μέσα στον Όλι. 307 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 Για πάντα. Μια ανάμνηση που δεν θα σβήσει ποτέ. 308 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 Όπως ο Όλι. 309 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 Ο Όλι είμαστε εμείς. 310 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 Οι αναμνήσεις μας ραμμένες μαζί. 311 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 Αλήθεια; 312 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 Ναι, αλήθεια. 313 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 Η Νίνα ήταν δική μου, ο Όλι είναι δικός σου, 314 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 κι εσύ είσαι δικός μου. 315 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 Κοίταξέ με. 316 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 Είσαι η καρδιά μου, για πάντα. Κατάλαβες; 317 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 Κατάλαβα. 318 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 -Τε άμο. -Τε άμο. 319 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 Μεγάλη αγκαλιά. 320 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 Νίνα. 321 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 Τι της έκανες; 322 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 Τι έκανες στη Νίνα μου; 323 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 Δεν της έκανα τίποτα! 324 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 Γύρνα πίσω! 325 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 Από την αρχή! Μου έλεγες ψέματα! 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 Ζήλεψες; 327 00:31:08,793 --> 00:31:12,251 -Τη διαλύσατε με τον Μπίλι για πλάκα; -Όχι! 328 00:31:12,334 --> 00:31:14,126 Της πήρες το κουδουνάκι! 329 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 Όχι! 330 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 -Τι έκανες στη Νίνα; -Τίποτα! 331 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 Διαλύθηκε! 332 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 Την αγάπησαν πολύ και διαλύθηκε! 333 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 Η μαμά του Μπίλι δεν μπορούσε να την αφήσει. 334 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 Κι έτσι έβαλε ένα κομμάτι της μέσα μου. 335 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 Νίνα! 336 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 Ξέρω πώς νιώθεις. 337 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 Πονάει πάρα πολύ. 338 00:32:13,793 --> 00:32:14,918 Αλλά δεν πειράζει. 339 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 Δεν πειράζει να πονάς. 340 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 Ορίστε. 341 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 Αν το χρειάζεσαι, αν θα νιώσεις καλύτερα, 342 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 πάρ' το. 343 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 Δόξα τω Θεώ που σε γνώρισα. 344 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 Τα κατάφερες. 345 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 Γύρισες σπίτι. 346 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 Θεέ μου. 347 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 Έχω κάτι για σένα, μωρό μου. 348 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 Μπαμπά! 349 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 Όλι; 350 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Τον ξέρεις τον μικρούλη; 351 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 Φυσικά. 352 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 Ήταν γραφτό να έρθεις μαζί μου από την αρχή, έτσι; 353 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 Ο Όλι ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 354 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 Μου τον έφτιαξε η μαμά μου. 355 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 Ήταν χαμένος για πολύ καιρό, αλλά… 356 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 με κάποιον τρόπο βρήκε τον δρόμο για το σπίτι. 357 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 Και τώρα είναι δικός σου. 358 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 Αυτός είναι ο τοίχος μου. 359 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 Τον έφτιαξα με τον μπαμπά μου. 360 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 Έφτιαξε έναν τέτοιο με τη μαμά του όταν ήταν μικρός. 361 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 Έχει όλα τα αγαπημένα μου μέρη. 362 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 Το σπίτι του παππού Τζίμι, 363 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 το Πανκέικ Πάλας που πάω κάθε Κυριακή, 364 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 το χωράφι με ραπανάκια. 365 00:37:44,876 --> 00:37:49,293 Λατρεύω το χωράφι με τα ραπανάκια. Τώρα μπορούμε να παίξουμε όπως σου είπα. 366 00:37:57,168 --> 00:37:59,501 Όταν έχω τις μαύρες μου 367 00:37:59,584 --> 00:38:03,876 Τη νύχτα και σε χρειάζομαι 368 00:38:03,959 --> 00:38:05,584 Να με κρατήσεις σφιχτά 369 00:38:05,668 --> 00:38:07,918 Όταν θέλω εσένα 370 00:38:08,001 --> 00:38:12,084 Δεν έχω παρά να ονειρευτώ 371 00:38:12,168 --> 00:38:14,334 Να ονειρευτώ 372 00:38:14,418 --> 00:38:16,001 Να ονειρευτώ 373 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 Μπαμπά! Ο Όλι θέλει να σου πω κάτι. 374 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 Λέει ότι είναι από τη μαμά σου. 375 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 Άκου… 376 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 377 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 Θέλω να μεταφέρεις κάτι. 378 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 Ναι. 379 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 Θα του το πω. 380 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 Μπαμπά, η μαμά σου ήθελε να ξέρεις ότι μπορείτε να είστε λυπημένοι… 381 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 Αλλά μη γίνετε πικρόχολοι. 382 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 Μπορείτε να είστε θυμωμένοι, αλλά όχι μεταξύ σας. 383 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 Κι επειδή χάνεις κάποιον, 384 00:38:54,001 --> 00:38:55,251 δεν σημαίνει ότι έφυγε. 385 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 Όσο αυτά τ' αστέρια είναι το ένα κοντά στο άλλο, 386 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 δεν θα χωριστούμε ποτέ. 387 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 Θέλεις να παίξουμε; 388 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 -Μπίλι; -Ναι; 389 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 Μη με ξεχάσεις ποτέ. 390 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Εντάξει; 391 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 Ό,τι κι αν γίνει. 392 00:40:30,959 --> 00:40:31,918 Ποτέ. 393 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 ΤΕΛΟΣ 394 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά