1
00:00:06,084 --> 00:00:09,001
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,918 --> 00:00:13,168
Quando ti voglio
3
00:00:14,501 --> 00:00:15,709
Tra le mie braccia
4
00:00:15,793 --> 00:00:18,376
Quando voglio te
5
00:00:18,459 --> 00:00:21,584
Giochiamo tra persone vere
e lasciamo qui Ollie?
6
00:00:21,668 --> 00:00:25,168
Devi essere forte per me.
Non puoi continuare a fare il bambino.
7
00:00:27,251 --> 00:00:29,126
E tutto il tuo fascino
8
00:00:29,209 --> 00:00:32,043
Ogni volta che ti desidero
9
00:00:39,751 --> 00:00:42,084
Sognare
10
00:01:07,668 --> 00:01:09,876
Nel bosco hai visto un cartello.
11
00:01:10,376 --> 00:01:13,293
Hai detto che eravamo vicini,
ma sulla mappa non c'era.
12
00:01:46,543 --> 00:01:47,543
Billy?
13
00:01:56,626 --> 00:01:58,001
Che bambino!
14
00:01:58,084 --> 00:02:00,376
Si fanno scappare le api col fumo,
15
00:02:00,459 --> 00:02:04,209
si toglie il telaino e abracadabra!
16
00:02:04,293 --> 00:02:05,293
Il miele.
17
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Non è bellissimo?
18
00:02:07,876 --> 00:02:09,084
Stupida.
19
00:02:09,584 --> 00:02:11,709
Come se non avessi mai visto
un vaso di miele.
20
00:02:11,793 --> 00:02:13,501
In conclusione...
21
00:02:13,584 --> 00:02:14,876
Sta cercando di parlare.
22
00:02:14,959 --> 00:02:17,584
Se mi guardi di nuovo così
ti spacco il culo.
23
00:02:17,668 --> 00:02:18,751
Spero che un giorno...
24
00:02:18,834 --> 00:02:20,584
Non badare a lui, Billy.
25
00:02:21,459 --> 00:02:22,959
Mamma aveva ragione.
26
00:02:23,043 --> 00:02:26,418
È soltanto un microbo
nel corpo di un pit bull.
27
00:02:27,084 --> 00:02:28,793
Grazie, Jolene.
28
00:02:28,876 --> 00:02:31,459
E adesso, a chi tocca?
29
00:02:31,959 --> 00:02:34,043
Billy Wiles.
30
00:02:36,376 --> 00:02:39,293
Te la senti di raccontarci qualcosa, oggi?
31
00:02:39,376 --> 00:02:41,334
O stavolta preferisci saltare?
32
00:02:42,834 --> 00:02:44,376
Sono proprio qui, Billy.
33
00:02:45,334 --> 00:02:46,543
E anche la mamma.
34
00:02:50,876 --> 00:02:51,709
Sto bene.
35
00:02:51,793 --> 00:02:53,168
Ce la faccio, maestra.
36
00:02:55,209 --> 00:02:56,126
Buona fortuna.
37
00:03:01,751 --> 00:03:03,334
Perché è in giacca e cravatta?
38
00:03:03,834 --> 00:03:05,418
Sua mamma è appena morta.
39
00:03:08,209 --> 00:03:09,751
Cos'hai lì, Billy?
40
00:03:17,959 --> 00:03:18,959
Lui è Ollie.
41
00:03:19,043 --> 00:03:20,751
Parla più forte.
42
00:03:22,334 --> 00:03:23,418
Lui è Ollie.
43
00:03:23,918 --> 00:03:25,834
È un mio carissimo amico.
44
00:03:27,209 --> 00:03:28,459
Il mio migliore amico.
45
00:03:29,043 --> 00:03:30,876
Facciamo tante cose insieme.
46
00:03:30,959 --> 00:03:33,418
- Ciao, Ollie!
- Michael Wayne Apple.
47
00:03:33,501 --> 00:03:35,043
Non sfidarmi.
48
00:03:39,876 --> 00:03:41,876
Tu e Ollie fate cose insieme?
49
00:03:45,959 --> 00:03:47,043
Vai avanti.
50
00:03:47,126 --> 00:03:49,668
Racconta le nostre avventure.
51
00:03:49,751 --> 00:03:52,834
E delle creature malvagie
nascoste nelle colline.
52
00:03:54,168 --> 00:03:56,751
Andiamo in campeggio a Castleman's Nob.
53
00:03:57,918 --> 00:04:00,126
E risolviamo misteri soprannaturali.
54
00:04:00,209 --> 00:04:03,334
Secondo mio padre da quelle parti
si aggira di tutto.
55
00:04:03,418 --> 00:04:04,834
È così! Ci sono i Piedini.
56
00:04:04,918 --> 00:04:06,293
Cioè, i Piedoni.
57
00:04:06,376 --> 00:04:08,209
Io e Ollie ne abbiamo visto le orme.
58
00:04:08,293 --> 00:04:11,584
Abbiamo provato a dargli la caccia,
ma è difficile sorprenderli.
59
00:04:11,668 --> 00:04:14,584
Quando ci sei vicino lo capisci,
puzzano di pupù.
60
00:04:15,918 --> 00:04:18,501
Cioè, hanno una puzza orribile.
61
00:04:20,793 --> 00:04:22,168
E non è tutto.
62
00:04:22,251 --> 00:04:26,834
Abbiamo costruito una nave pirata
con uno scatolone che mi ha dato papà.
63
00:04:26,918 --> 00:04:31,959
Facciamo vedere a questi pesciolini
come fanno i veri pirati!
64
00:04:34,209 --> 00:04:38,376
Se non mi mostri dove hai nascosto
il bottino, ti getto in mare!
65
00:04:38,459 --> 00:04:40,543
Te l'ho detto, non ce l'ho il bottino.
66
00:04:40,626 --> 00:04:41,959
Non l'ho mai avuto!
67
00:04:42,043 --> 00:04:44,501
E non so dove possa essere!
68
00:04:44,584 --> 00:04:45,668
Perbacco!
69
00:04:45,751 --> 00:04:48,834
Non cercare di fregarmi.
70
00:04:48,918 --> 00:04:50,501
Chiediamo alla ciurma!
71
00:04:50,584 --> 00:04:53,501
Credete a questo verme schifoso?
72
00:04:53,584 --> 00:04:55,668
No!
73
00:04:55,751 --> 00:04:59,293
Allora è deciso! Finirai in fondo al mare!
74
00:04:59,376 --> 00:05:01,793
BENVENUTI IN QUARTA ELEMENTARE
MOSTRA E RACCONTA
75
00:05:13,876 --> 00:05:16,293
Cosa ti avevo detto?
76
00:05:16,376 --> 00:05:18,126
Non sfidarmi.
77
00:05:18,209 --> 00:05:20,459
Mi godevo lo spettacolo,
maestra Cunningham.
78
00:05:20,543 --> 00:05:22,334
Taci, stupido bifolco.
79
00:05:22,418 --> 00:05:23,626
Ehi, Jolene.
80
00:05:23,709 --> 00:05:25,459
Non si usa quella parola.
81
00:05:25,543 --> 00:05:28,209
Quale? "Stupido" o "bifolco"?
82
00:05:28,293 --> 00:05:31,043
Volete finire tutti e due dal preside?
83
00:05:32,501 --> 00:05:33,334
No, maestra.
84
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Vai avanti, Billy.
85
00:05:35,793 --> 00:05:38,168
Finisci di parlarci del tuo amico Ollie.
86
00:05:40,959 --> 00:05:41,793
Ho finito.
87
00:05:43,209 --> 00:05:45,918
Bene, grazie per il racconto, Billy.
88
00:05:46,668 --> 00:05:48,418
Sei stato molto coraggioso.
89
00:06:00,459 --> 00:06:01,293
No.
90
00:06:09,834 --> 00:06:11,293
Con permesso, eh!
91
00:06:24,459 --> 00:06:25,293
Ehi.
92
00:06:26,376 --> 00:06:27,418
Stai bene?
93
00:06:28,334 --> 00:06:29,168
Sai...
94
00:06:30,043 --> 00:06:31,459
se fossimo pirati veri,
95
00:06:31,543 --> 00:06:34,459
tireremo fuori la spada,
lo getteremo in mare
96
00:06:34,543 --> 00:06:39,126
e poi daremo in pasto agli squali
le sue stupide budella.
97
00:06:39,209 --> 00:06:41,793
Noi siamo pirati veri.
98
00:06:43,834 --> 00:06:44,668
Billy?
99
00:06:45,168 --> 00:06:46,001
Mamma...
100
00:06:46,834 --> 00:06:49,418
Mamma voleva che ti dicessi una cosa. Ehi!
101
00:06:49,501 --> 00:06:52,126
- Ehi, ridammelo!
- L'ho preso! Ho il suo bambolotto!
102
00:06:52,209 --> 00:06:53,751
Lo rivuoi?
103
00:06:53,834 --> 00:06:55,168
Magari me lo tengo io.
104
00:06:56,126 --> 00:06:57,126
E lo disseziono.
105
00:06:58,043 --> 00:07:01,168
- Smettila, Michael.
- Lo rivuoi?
106
00:07:01,251 --> 00:07:02,126
Vieni a prenderlo.
107
00:07:02,209 --> 00:07:03,751
Lascialo in pace.
108
00:07:07,584 --> 00:07:09,793
Vattene! Stagli lontano!
109
00:07:10,876 --> 00:07:12,376
Ti fai difendere da una femmina?
110
00:07:12,459 --> 00:07:15,251
Pensavo fossi un pirata, Capitan Scemo.
111
00:07:20,126 --> 00:07:23,043
Il piccolino vuole il suo bambolotto!
112
00:07:30,084 --> 00:07:32,501
Il tuo stupido giocattolo è lì, bambino!
113
00:07:37,709 --> 00:07:38,959
Capitan Billy.
114
00:07:41,834 --> 00:07:43,001
Che bambino.
115
00:07:48,918 --> 00:07:50,334
Devi essere forte per me.
116
00:07:50,418 --> 00:07:52,126
Ollie, cos'è questa macchia nera?
117
00:07:52,209 --> 00:07:54,084
- Billy, devi crescere.
- Che bambino!
118
00:07:54,168 --> 00:07:56,418
Non puoi continuare a fare il bambino.
119
00:07:56,501 --> 00:07:57,334
No.
120
00:07:58,293 --> 00:07:59,959
- No.
- Bambino!
121
00:08:04,168 --> 00:08:05,001
Billy?
122
00:08:18,751 --> 00:08:20,376
Non sono un bambino.
123
00:08:25,001 --> 00:08:25,834
Billy.
124
00:08:35,668 --> 00:08:36,793
Mi ha abbandonato.
125
00:09:14,918 --> 00:09:15,959
Ehi!
126
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
Tuo padre ti ha insegnato pure a correre?
127
00:09:18,126 --> 00:09:20,626
Ti sto seguendo da un paio di isolati.
128
00:09:22,251 --> 00:09:23,668
Signor Rhoades?
129
00:09:23,751 --> 00:09:25,459
Non dovresti startene qui!
130
00:09:25,543 --> 00:09:27,751
Andiamo! Vieni via dalla pioggia!
131
00:09:36,668 --> 00:09:38,876
Forza. Ti porto in un posto asciutto.
132
00:09:42,043 --> 00:09:46,043
CERCASI OLLIE
133
00:10:42,793 --> 00:10:43,751
Forza.
134
00:10:43,834 --> 00:10:45,918
Vai dentro ad aspettare tuo padre.
135
00:10:46,001 --> 00:10:46,834
Sì, signore.
136
00:10:58,543 --> 00:10:59,876
Ti prendo un asciugamano.
137
00:11:00,376 --> 00:11:01,334
Aspetta qui.
138
00:11:12,251 --> 00:11:13,293
Buon Dio.
139
00:11:13,376 --> 00:11:17,334
Tuo padre mi ammazza se pensa
che ti abbia lasciato fuori al freddo.
140
00:11:20,793 --> 00:11:22,543
Vediamo di scaldarti un po'.
141
00:11:23,834 --> 00:11:25,209
Lo chiamo.
142
00:11:25,293 --> 00:11:26,668
Grazie, signori.
143
00:11:29,918 --> 00:11:31,793
Hai trovato il tuo bambolotto?
144
00:11:47,001 --> 00:11:50,584
Non ti hanno mai detto
che somigli al botolo di Cecil Burden?
145
00:11:51,668 --> 00:11:54,168
Quell'idiota che non riesce
a tenere la lingua in bocca
146
00:11:54,251 --> 00:11:56,251
perché ha perso tutti i denti.
147
00:11:57,293 --> 00:11:58,334
Ehi, ometto.
148
00:11:58,418 --> 00:12:00,209
Non rompermi la stecca.
149
00:12:00,293 --> 00:12:02,584
Che vuoi fare, colpirmi con quella?
150
00:12:02,668 --> 00:12:05,418
Ti getterò in mare.
151
00:12:05,501 --> 00:12:06,709
Ho capito.
152
00:12:06,793 --> 00:12:08,751
Il bambino darà di nuovo spettacolo.
153
00:12:10,168 --> 00:12:12,376
Sarà divertente farti il culo.
154
00:12:12,459 --> 00:12:15,209
Non ci riuscirai
se ti trasformo in un'esca per gli squali.
155
00:12:15,293 --> 00:12:16,209
Su, ragazzini.
156
00:12:16,293 --> 00:12:17,251
Basta far casino.
157
00:12:17,334 --> 00:12:18,626
Non sono un ragazzino!
158
00:12:41,418 --> 00:12:42,543
Siamo solo noi due.
159
00:12:42,626 --> 00:12:45,876
La tua ragazza e il tuo coniglio
non sono qui a salvarti.
160
00:12:46,501 --> 00:12:48,751
Fammi vedere quanto sei tosto, pirata.
161
00:12:52,876 --> 00:12:54,084
Stupido.
162
00:12:54,709 --> 00:12:56,543
Vai a un matrimonio
163
00:12:56,626 --> 00:12:57,918
o a un funerale?
164
00:13:08,543 --> 00:13:11,376
Sei il vero re dei pirati.
165
00:13:13,668 --> 00:13:14,959
Va bene, basta.
166
00:13:15,043 --> 00:13:16,168
Lascialo stare.
167
00:13:17,501 --> 00:13:20,209
Cos'è successo ai tuoi piedi?
168
00:13:20,293 --> 00:13:22,584
Non ci casco, bambino...
169
00:13:26,209 --> 00:13:27,459
Accidenti!
170
00:13:30,876 --> 00:13:34,543
- Sono il re dei pirati, figlio di put...
- Billy! Ehi!
171
00:13:34,626 --> 00:13:35,459
Billy!
172
00:14:35,918 --> 00:14:37,751
Hai tenuto le mie stelle?
173
00:14:41,126 --> 00:14:45,626
La Regina Montagna
rubò le stelle al cielo,
174
00:14:45,709 --> 00:14:49,584
trasformandole in oro,
e diede loro un nome...
175
00:14:49,668 --> 00:14:52,334
Le Incantevoli Stelle Gemelle.
176
00:14:56,251 --> 00:14:59,168
Finché queste stelle saranno vicine
177
00:14:59,251 --> 00:15:01,334
non saremo mai lontani.
178
00:15:37,709 --> 00:15:40,168
Ho il tuo ricordo
179
00:15:41,543 --> 00:15:44,126
O è il tuo ricordo
che si è impossessato dime?
180
00:15:45,334 --> 00:15:48,334
Non lo so proprio.
181
00:16:01,459 --> 00:16:02,459
Ollie.
182
00:16:05,876 --> 00:16:07,209
Lo so che sei lì.
183
00:16:16,168 --> 00:16:17,001
Ciao.
184
00:16:18,793 --> 00:16:19,668
Ciao.
185
00:16:22,418 --> 00:16:25,501
Questa camicia da notte
fa risaltare i miei occhi, vero?
186
00:16:27,418 --> 00:16:30,584
Mi fa l'effetto smoky eyes.
187
00:16:32,376 --> 00:16:34,334
Davvero chic per l'ospedale.
188
00:16:41,126 --> 00:16:43,334
Puoi darmi un po' d'acqua, piccolo?
189
00:16:44,126 --> 00:16:45,334
Un goccio d'acqua?
190
00:17:00,668 --> 00:17:01,918
Grazie, tesoro.
191
00:17:02,001 --> 00:17:04,251
Vorrei fosse qualcosa di più forte.
192
00:17:07,709 --> 00:17:09,043
Dovresti riposare.
193
00:17:16,418 --> 00:17:18,793
Lo sai quanto sei importante per Billy?
194
00:17:19,584 --> 00:17:20,709
Per questa famiglia?
195
00:17:24,584 --> 00:17:25,709
Sono preoccupata.
196
00:17:27,418 --> 00:17:30,626
Non so come se la caveranno
quando non ci sarò più.
197
00:17:33,459 --> 00:17:35,418
Non voglio che si allontanino.
198
00:17:39,501 --> 00:17:41,668
Stanno passando un periodo difficile.
199
00:17:43,543 --> 00:17:46,959
E nessuno dei due
sa come affrontare la cosa.
200
00:17:48,459 --> 00:17:49,959
Soprattutto il papà di Billy.
201
00:17:54,751 --> 00:17:56,126
Jimmy è un brav'uomo.
202
00:17:59,626 --> 00:18:01,293
Temo solo che ci sia...
203
00:18:01,793 --> 00:18:03,126
una distanza tra loro due.
204
00:18:03,918 --> 00:18:05,793
È tutto indurito.
205
00:18:07,501 --> 00:18:10,793
I ragazzini devono sentirsi dire
che li ami e i papà...
206
00:18:11,293 --> 00:18:14,293
non sempre sono bravi a farlo.
Capisci che intendo?
207
00:18:17,459 --> 00:18:18,918
Perciò, ascolta.
208
00:18:19,001 --> 00:18:21,501
Devi fare una cosa per me.
209
00:18:22,001 --> 00:18:23,918
Gliela devi trasmettere da parte mia.
210
00:18:25,834 --> 00:18:27,543
Per aiutarli quando non ci sarò più.
211
00:18:33,168 --> 00:18:34,876
Sei stato creato per questo.
212
00:18:35,751 --> 00:18:37,293
Puoi farlo per me?
213
00:19:06,168 --> 00:19:07,918
Tutto ciò che abbiamo fatto.
214
00:19:08,793 --> 00:19:10,751
E tutto ciò che speriamo di fare.
215
00:19:14,834 --> 00:19:17,251
Ho così tanto bisogno di te
216
00:19:18,501 --> 00:19:20,251
Che potrei morire
217
00:19:21,209 --> 00:19:25,084
Ti amo così tanto
218
00:19:25,709 --> 00:19:28,376
Ed è per questo
219
00:19:28,459 --> 00:19:32,376
Che ogni volta che ti desidero
220
00:19:32,459 --> 00:19:35,334
Devo soltanto
221
00:19:36,168 --> 00:19:39,209
Sognare
222
00:19:39,876 --> 00:19:43,084
Sognare
223
00:19:44,626 --> 00:19:47,584
Sognare
224
00:19:48,334 --> 00:19:50,293
Sognare
225
00:19:54,209 --> 00:19:56,709
Devi fare una cosa per me.
226
00:20:01,209 --> 00:20:03,084
Sei stato creato per questo.
227
00:20:09,668 --> 00:20:10,876
Tranquillo, Billy.
228
00:20:11,668 --> 00:20:13,043
Sto tornando a casa.
229
00:21:34,876 --> 00:21:36,793
Ti ho cercato tutta la sera.
230
00:21:40,543 --> 00:21:42,959
Te la sei svignata senza dirmelo, Billy.
231
00:21:45,543 --> 00:21:47,084
Hai corso per tutta la città.
232
00:21:51,209 --> 00:21:53,876
Rovinandoti l'abito
e appendendo poster come...
233
00:21:56,251 --> 00:21:57,668
Come un pazzo.
234
00:22:01,001 --> 00:22:03,251
Per trovare il tuo maledetto coniglio.
235
00:22:07,084 --> 00:22:09,459
E poi, Billy, ti ho trovato in un bar.
236
00:22:10,876 --> 00:22:13,626
Pronto a fare il culo
a un altro ragazzino.
237
00:22:22,834 --> 00:22:24,543
Che razza di giornata!
238
00:22:48,251 --> 00:22:51,543
E adesso cosa facciamo?
239
00:22:55,584 --> 00:22:59,043
Dobbiamo entrare
in quell'enorme casa vuota, Billy, ma...
240
00:23:04,459 --> 00:23:06,376
Non credo di farcela da solo.
241
00:23:08,584 --> 00:23:11,334
- Scusa se non sono più grande, papà.
- Oh, ma dai.
242
00:23:11,418 --> 00:23:14,168
Vorrei essere più forte, proprio come te.
243
00:23:14,918 --> 00:23:15,751
Billy.
244
00:23:21,834 --> 00:23:23,168
Oh, accidenti.
245
00:23:26,084 --> 00:23:28,751
Sei molto più forte
di quanto lo sia mai stato io.
246
00:23:33,751 --> 00:23:36,001
Essere forti non vuol dire non piangere.
247
00:23:51,001 --> 00:23:53,376
Lasciamo una luce accesa per Ollie?
248
00:23:55,793 --> 00:23:56,751
Va bene?
249
00:24:01,918 --> 00:24:02,959
D'accordo.
250
00:24:09,334 --> 00:24:10,334
Entriamo.
251
00:24:58,626 --> 00:24:59,543
Billy!
252
00:25:00,584 --> 00:25:02,209
Billy, sono a casa!
253
00:25:10,126 --> 00:25:11,293
No.
254
00:25:12,501 --> 00:25:13,334
No.
255
00:25:17,459 --> 00:25:18,543
Se ne sono andati.
256
00:25:23,626 --> 00:25:24,876
È troppo tardi.
257
00:25:27,126 --> 00:25:28,251
È troppo tardi.
258
00:25:59,543 --> 00:26:01,418
Inchinati al tuo re, cavaliere.
259
00:26:01,501 --> 00:26:03,334
- Mi prendi in giro.
- Forza, inchinati.
260
00:26:03,418 --> 00:26:04,376
Inchinati, ho detto.
261
00:26:04,459 --> 00:26:05,543
Balla con me.
262
00:26:08,543 --> 00:26:11,501
Oddio. Quanto tempo.
263
00:26:13,168 --> 00:26:16,084
Il Coniglio Rabbioso
si lancia nella pozza di fango,
264
00:26:16,168 --> 00:26:17,459
nel giro della morte!
265
00:26:17,543 --> 00:26:20,043
Può battere il record?
266
00:26:20,126 --> 00:26:22,793
Oh! E la folla impazzisce!
267
00:26:30,043 --> 00:26:33,709
Sei pronto per un'impresa pericolosa,
amico?
268
00:26:57,834 --> 00:26:59,334
Che facciamo se abbiamo paura?
269
00:26:59,418 --> 00:27:01,126
- Mark Twain?
- Esatto.
270
00:27:01,209 --> 00:27:04,376
Pensiamo alle stelle
e cantiamo la nostra canzone.
271
00:27:04,459 --> 00:27:06,001
E prendiamo il Mark Twain.
272
00:27:18,168 --> 00:27:20,918
Non dimenticarmi mai, ok?
273
00:27:21,501 --> 00:27:22,459
Mai.
274
00:27:41,001 --> 00:27:45,334
Qualcuno ha visto
il mio migliore amico, Ollie?
275
00:27:46,251 --> 00:27:47,543
Mi ha cercato.
276
00:27:58,793 --> 00:27:59,709
Mi dispiace.
277
00:28:01,709 --> 00:28:02,668
Me lo sono perso.
278
00:28:07,501 --> 00:28:08,668
Mi sono perso tutto.
279
00:28:21,834 --> 00:28:23,084
Domande?
280
00:28:23,459 --> 00:28:26,126
Noi due non ci assomigliamo, vero?
281
00:28:30,126 --> 00:28:31,834
Tu assomigli a Ollie?
282
00:28:32,543 --> 00:28:33,668
È un coniglio, mamma.
283
00:28:33,751 --> 00:28:35,793
Ma gli vuoi bene lo stesso, no?
284
00:28:35,876 --> 00:28:37,168
Con tutto il cuore.
285
00:28:40,584 --> 00:28:42,168
Sai da dove arriva Ollie?
286
00:28:42,626 --> 00:28:43,543
No?
287
00:28:44,668 --> 00:28:46,043
Quand'eri piccolo...
288
00:28:47,709 --> 00:28:48,959
eri solo.
289
00:28:49,751 --> 00:28:52,251
E avevi bisogno di noi, mamma e papà,
290
00:28:52,918 --> 00:28:55,834
ma ho pensato
che avessi bisogno anche di qualcun altro,
291
00:28:55,918 --> 00:28:57,459
di qualcuno di speciale.
292
00:28:58,876 --> 00:29:02,751
Così ho preso una camicia di papà...
Sai, quella che puzza tanto.
293
00:29:03,251 --> 00:29:04,584
...per fare l'orecchio destro
294
00:29:04,668 --> 00:29:07,959
e ho preso un vestito di mamma
per l'altro orecchio.
295
00:29:08,501 --> 00:29:11,751
E poi, pian piano,
296
00:29:12,709 --> 00:29:15,376
come per magia
sono comparse braccia e gambe,
297
00:29:16,751 --> 00:29:17,876
e un musetto.
298
00:29:17,959 --> 00:29:19,001
Ma mancava un cuore.
299
00:29:21,418 --> 00:29:24,001
E quel tintinnio
arriva dalla migliore amica
300
00:29:24,084 --> 00:29:25,251
che io abbia mai avuto.
301
00:29:26,126 --> 00:29:29,251
- Avevi anche tu un'amica?
- Sì! Ma certo.
302
00:29:29,793 --> 00:29:34,001
Una principessa ballerina proveniente
dalla lontana terra di Bali Hai.
303
00:29:34,751 --> 00:29:36,918
E non ci assomigliavamo per niente.
304
00:29:37,584 --> 00:29:40,043
Si chiamava Nina
e le volevo bene con tutto il cuore.
305
00:29:42,793 --> 00:29:44,834
Tanto tempo fa è andata in pezzi,
306
00:29:45,626 --> 00:29:48,293
ma una parte di lei vive dentro Ollie.
307
00:29:48,376 --> 00:29:51,168
Per sempre.
Un ricordo che non sbiadirà mai.
308
00:29:51,251 --> 00:29:52,126
Come Ollie.
309
00:29:52,668 --> 00:29:54,334
Ollie... siamo noi.
310
00:29:55,418 --> 00:29:57,459
Tutti i nostri ricordi cuciti assieme.
311
00:29:58,334 --> 00:29:59,251
Sul serio?
312
00:29:59,334 --> 00:30:00,793
Sì, sul serio.
313
00:30:01,751 --> 00:30:04,501
Nina era mia, Ollie è tuo
314
00:30:04,584 --> 00:30:07,834
e tu sei mio.
315
00:30:08,543 --> 00:30:09,626
Guardami.
316
00:30:10,501 --> 00:30:13,876
Sei il mio cuore, ora e per sempre.
Capito?
317
00:30:13,959 --> 00:30:14,834
Capito.
318
00:30:14,918 --> 00:30:16,418
- Te amo.
- Te amo.
319
00:30:16,501 --> 00:30:17,501
Abbraccione.
320
00:30:35,168 --> 00:30:36,543
Nina.
321
00:30:43,251 --> 00:30:44,834
Cosa le hai fatto?
322
00:30:46,459 --> 00:30:48,501
Cos'hai fatto alla mia Nina?
323
00:30:48,584 --> 00:30:50,501
Non le ho fatto niente!
324
00:30:50,584 --> 00:30:51,709
Torna qui!
325
00:31:04,209 --> 00:31:06,626
Mi hai mentito fin dall'inizio!
326
00:31:06,709 --> 00:31:08,084
Eri geloso?
327
00:31:08,793 --> 00:31:12,251
- Tu e Billy l'avete rotta per divertirvi?
- No!
328
00:31:12,334 --> 00:31:14,126
Le hai rubato il campanellino!
329
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
No!
330
00:31:21,168 --> 00:31:26,293
- Cos'hai fatto a Nina?
- Niente!
331
00:31:26,834 --> 00:31:28,584
Si è distrutta!
332
00:31:29,043 --> 00:31:33,418
È stata amata tantissimo e si è distrutta!
333
00:31:48,751 --> 00:31:51,126
La mamma di Billy non poteva separarsene.
334
00:31:51,209 --> 00:31:57,084
Così ha messo un pezzo di lei dentro me.
335
00:31:58,501 --> 00:32:00,668
Nina!
336
00:32:06,376 --> 00:32:07,793
Lo so come ti senti.
337
00:32:09,209 --> 00:32:12,001
Fa male, tantissimo.
338
00:32:13,793 --> 00:32:14,918
Ma è normale.
339
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
È normale che tu ci stia male.
340
00:32:26,376 --> 00:32:27,251
È qui.
341
00:32:27,959 --> 00:32:31,043
Se ne hai bisogno,
se ti farà sentire meglio,
342
00:32:33,168 --> 00:32:34,501
puoi prenderlo.
343
00:32:47,418 --> 00:32:50,793
Ringrazio il Signore di averti incontrato.
344
00:33:25,543 --> 00:33:26,668
Ce l'hai fatta.
345
00:33:29,376 --> 00:33:30,293
Sei a casa.
346
00:34:58,543 --> 00:34:59,751
Dio mio!
347
00:36:45,668 --> 00:36:47,168
Ho una cosa per te, tesoro.
348
00:36:48,418 --> 00:36:49,376
Papà!
349
00:36:52,501 --> 00:36:53,584
Ollie?
350
00:36:57,293 --> 00:36:58,793
Conosci il piccoletto?
351
00:37:00,293 --> 00:37:01,793
Certo.
352
00:37:02,584 --> 00:37:05,793
Era destino che venissi a casa con me,
vero?
353
00:37:08,709 --> 00:37:11,209
Sai, Ollie era il mio migliore amico.
354
00:37:11,293 --> 00:37:12,959
Me l'aveva fatto mia mamma.
355
00:37:14,168 --> 00:37:16,959
L'avevo perso tantissimo tempo fa, ma...
356
00:37:18,168 --> 00:37:20,459
chissà come è riuscito a tornare a casa.
357
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
E ora è tuo.
358
00:37:29,709 --> 00:37:31,043
Questo è il mio muro.
359
00:37:31,126 --> 00:37:32,543
L'ho fatto con il papà.
360
00:37:32,626 --> 00:37:35,751
Da piccolo, papà ne aveva fatto uno
con la sua mamma.
361
00:37:35,834 --> 00:37:38,251
Ci sono tutti i miei posti preferiti:
362
00:37:38,334 --> 00:37:40,168
la casa di nonno Jimmy,
363
00:37:40,251 --> 00:37:42,918
il Palazzo dei Pancake,
dove vado ogni domenica,
364
00:37:43,709 --> 00:37:44,793
e i ravanelli.
365
00:37:44,876 --> 00:37:49,293
Oh, adoro i ravanelli. E adesso
possiamo giocare, come ti avevo detto.
366
00:37:57,168 --> 00:37:59,501
Quando sono triste
367
00:37:59,584 --> 00:38:03,876
Di notte, e ho bisogno che tu
368
00:38:03,959 --> 00:38:05,584
Mi stringa forte
369
00:38:05,668 --> 00:38:07,918
Ogni volta che ti desidero
370
00:38:08,001 --> 00:38:12,084
Devo soltanto sognare
371
00:38:12,168 --> 00:38:14,334
Sognare
372
00:38:14,418 --> 00:38:16,001
Sognare
373
00:38:16,793 --> 00:38:19,418
Papà! Ollie vuole che ti dica una cosa.
374
00:38:19,501 --> 00:38:21,084
Dice che è da parte di tua mamma.
375
00:38:26,959 --> 00:38:27,918
Ascolta...
376
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
Devi fare una cosa per me.
377
00:38:31,459 --> 00:38:33,376
Gliela devi trasmettere da parte mia.
378
00:38:34,043 --> 00:38:34,876
Sì.
379
00:38:35,626 --> 00:38:36,668
Glielo dico.
380
00:38:37,418 --> 00:38:42,418
Papà, la tua mamma voleva che sapessi
che puoi essere triste...
381
00:38:42,501 --> 00:38:44,084
Ma non covare mai rancore.
382
00:38:45,709 --> 00:38:48,751
Ti puoi arrabbiare,
ma non siatelo mai l'uno con l'altro.
383
00:38:51,001 --> 00:38:53,001
E anche se perdi una persona cara,
384
00:38:54,001 --> 00:38:55,251
lei non sparisce.
385
00:39:33,668 --> 00:39:36,543
Finché queste stelle saranno vicine
386
00:39:36,626 --> 00:39:38,584
non saremo mai lontani.
387
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
Vuoi giocare?
388
00:40:08,584 --> 00:40:11,209
- Billy?
- Sì?
389
00:40:15,543 --> 00:40:17,418
Non dimenticarmi mai.
390
00:40:20,126 --> 00:40:21,043
Ok?
391
00:40:24,459 --> 00:40:25,709
Per nessun motivo.
392
00:40:30,959 --> 00:40:31,918
Mai.
393
00:41:15,126 --> 00:41:22,126
FINE
394
00:42:46,918 --> 00:42:49,418
Sottotitoli: Alessandra Roana