1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,168 Quando ti voglio 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,709 Tra le mie braccia 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,376 Quando voglio te 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,584 Giochiamo tra persone vere e lasciamo qui Ollie? 6 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 Devi essere forte per me. Non puoi continuare a fare il bambino. 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,126 E tutto il tuo fascino 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,043 Ogni volta che ti desidero 9 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 Sognare 10 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 Nel bosco hai visto un cartello. 11 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 Hai detto che eravamo vicini, ma sulla mappa non c'era. 12 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 Billy? 13 00:01:56,626 --> 00:01:58,001 Che bambino! 14 00:01:58,084 --> 00:02:00,376 Si fanno scappare le api col fumo, 15 00:02:00,459 --> 00:02:04,209 si toglie il telaino e abracadabra! 16 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 Il miele. 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Non è bellissimo? 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 Stupida. 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 Come se non avessi mai visto un vaso di miele. 20 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 In conclusione... 21 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 Sta cercando di parlare. 22 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 Se mi guardi di nuovo così ti spacco il culo. 23 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 Spero che un giorno... 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 Non badare a lui, Billy. 25 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 Mamma aveva ragione. 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 È soltanto un microbo nel corpo di un pit bull. 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 Grazie, Jolene. 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 E adesso, a chi tocca? 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 Billy Wiles. 30 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 Te la senti di raccontarci qualcosa, oggi? 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 O stavolta preferisci saltare? 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 Sono proprio qui, Billy. 33 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 E anche la mamma. 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 Sto bene. 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,168 Ce la faccio, maestra. 36 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 Buona fortuna. 37 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 Perché è in giacca e cravatta? 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 Sua mamma è appena morta. 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 Cos'hai lì, Billy? 40 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 Lui è Ollie. 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 Parla più forte. 42 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 Lui è Ollie. 43 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 È un mio carissimo amico. 44 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 Il mio migliore amico. 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 Facciamo tante cose insieme. 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 - Ciao, Ollie! - Michael Wayne Apple. 47 00:03:33,501 --> 00:03:35,043 Non sfidarmi. 48 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 Tu e Ollie fate cose insieme? 49 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 Vai avanti. 50 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 Racconta le nostre avventure. 51 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 E delle creature malvagie nascoste nelle colline. 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 Andiamo in campeggio a Castleman's Nob. 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 E risolviamo misteri soprannaturali. 54 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 Secondo mio padre da quelle parti si aggira di tutto. 55 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 È così! Ci sono i Piedini. 56 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 Cioè, i Piedoni. 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 Io e Ollie ne abbiamo visto le orme. 58 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 Abbiamo provato a dargli la caccia, ma è difficile sorprenderli. 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 Quando ci sei vicino lo capisci, puzzano di pupù. 60 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 Cioè, hanno una puzza orribile. 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 E non è tutto. 62 00:04:22,251 --> 00:04:26,834 Abbiamo costruito una nave pirata con uno scatolone che mi ha dato papà. 63 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 Facciamo vedere a questi pesciolini come fanno i veri pirati! 64 00:04:34,209 --> 00:04:38,376 Se non mi mostri dove hai nascosto il bottino, ti getto in mare! 65 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 Te l'ho detto, non ce l'ho il bottino. 66 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 Non l'ho mai avuto! 67 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 E non so dove possa essere! 68 00:04:44,584 --> 00:04:45,668 Perbacco! 69 00:04:45,751 --> 00:04:48,834 Non cercare di fregarmi. 70 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 Chiediamo alla ciurma! 71 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 Credete a questo verme schifoso? 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 No! 73 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 Allora è deciso! Finirai in fondo al mare! 74 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 BENVENUTI IN QUARTA ELEMENTARE MOSTRA E RACCONTA 75 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 Cosa ti avevo detto? 76 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 Non sfidarmi. 77 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 Mi godevo lo spettacolo, maestra Cunningham. 78 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 Taci, stupido bifolco. 79 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 Ehi, Jolene. 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Non si usa quella parola. 81 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 Quale? "Stupido" o "bifolco"? 82 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 Volete finire tutti e due dal preside? 83 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 No, maestra. 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Vai avanti, Billy. 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 Finisci di parlarci del tuo amico Ollie. 86 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 Ho finito. 87 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 Bene, grazie per il racconto, Billy. 88 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 Sei stato molto coraggioso. 89 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 No. 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 Con permesso, eh! 91 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 Ehi. 92 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 Stai bene? 93 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 Sai... 94 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 se fossimo pirati veri, 95 00:06:31,543 --> 00:06:34,459 tireremo fuori la spada, lo getteremo in mare 96 00:06:34,543 --> 00:06:39,126 e poi daremo in pasto agli squali le sue stupide budella. 97 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 Noi siamo pirati veri. 98 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 Billy? 99 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 Mamma... 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 Mamma voleva che ti dicessi una cosa. Ehi! 101 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 - Ehi, ridammelo! - L'ho preso! Ho il suo bambolotto! 102 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 Lo rivuoi? 103 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 Magari me lo tengo io. 104 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 E lo disseziono. 105 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 - Smettila, Michael. - Lo rivuoi? 106 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 Vieni a prenderlo. 107 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 Lascialo in pace. 108 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 Vattene! Stagli lontano! 109 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 Ti fai difendere da una femmina? 110 00:07:12,459 --> 00:07:15,251 Pensavo fossi un pirata, Capitan Scemo. 111 00:07:20,126 --> 00:07:23,043 Il piccolino vuole il suo bambolotto! 112 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 Il tuo stupido giocattolo è lì, bambino! 113 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 Capitan Billy. 114 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 Che bambino. 115 00:07:48,918 --> 00:07:50,334 Devi essere forte per me. 116 00:07:50,418 --> 00:07:52,126 Ollie, cos'è questa macchia nera? 117 00:07:52,209 --> 00:07:54,084 - Billy, devi crescere. - Che bambino! 118 00:07:54,168 --> 00:07:56,418 Non puoi continuare a fare il bambino. 119 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 No. 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 - No. - Bambino! 121 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 Billy? 122 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 Non sono un bambino. 123 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 Billy. 124 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 Mi ha abbandonato. 125 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 Ehi! 126 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 Tuo padre ti ha insegnato pure a correre? 127 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 Ti sto seguendo da un paio di isolati. 128 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 Signor Rhoades? 129 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 Non dovresti startene qui! 130 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 Andiamo! Vieni via dalla pioggia! 131 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 Forza. Ti porto in un posto asciutto. 132 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 CERCASI OLLIE 133 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 Forza. 134 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 Vai dentro ad aspettare tuo padre. 135 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 Sì, signore. 136 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 Ti prendo un asciugamano. 137 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 Aspetta qui. 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 Buon Dio. 139 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 Tuo padre mi ammazza se pensa che ti abbia lasciato fuori al freddo. 140 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 Vediamo di scaldarti un po'. 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 Lo chiamo. 142 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 Grazie, signori. 143 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 Hai trovato il tuo bambolotto? 144 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 Non ti hanno mai detto che somigli al botolo di Cecil Burden? 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 Quell'idiota che non riesce a tenere la lingua in bocca 146 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 perché ha perso tutti i denti. 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 Ehi, ometto. 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 Non rompermi la stecca. 149 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 Che vuoi fare, colpirmi con quella? 150 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 Ti getterò in mare. 151 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 Ho capito. 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 Il bambino darà di nuovo spettacolo. 153 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 Sarà divertente farti il culo. 154 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 Non ci riuscirai se ti trasformo in un'esca per gli squali. 155 00:12:15,293 --> 00:12:16,209 Su, ragazzini. 156 00:12:16,293 --> 00:12:17,251 Basta far casino. 157 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 Non sono un ragazzino! 158 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 Siamo solo noi due. 159 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 La tua ragazza e il tuo coniglio non sono qui a salvarti. 160 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 Fammi vedere quanto sei tosto, pirata. 161 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 Stupido. 162 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 Vai a un matrimonio 163 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 o a un funerale? 164 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 Sei il vero re dei pirati. 165 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 Va bene, basta. 166 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 Lascialo stare. 167 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 Cos'è successo ai tuoi piedi? 168 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 Non ci casco, bambino... 169 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 Accidenti! 170 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 - Sono il re dei pirati, figlio di put... - Billy! Ehi! 171 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Billy! 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 Hai tenuto le mie stelle? 173 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 La Regina Montagna rubò le stelle al cielo, 174 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 trasformandole in oro, e diede loro un nome... 175 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 Le Incantevoli Stelle Gemelle. 176 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 Finché queste stelle saranno vicine 177 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 non saremo mai lontani. 178 00:15:37,709 --> 00:15:40,168 Ho il tuo ricordo 179 00:15:41,543 --> 00:15:44,126 O è il tuo ricordo che si è impossessato dime? 180 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 Non lo so proprio. 181 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 Ollie. 182 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 Lo so che sei lì. 183 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 Ciao. 184 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 Ciao. 185 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 Questa camicia da notte fa risaltare i miei occhi, vero? 186 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 Mi fa l'effetto smoky eyes. 187 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 Davvero chic per l'ospedale. 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 Puoi darmi un po' d'acqua, piccolo? 189 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 Un goccio d'acqua? 190 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 Grazie, tesoro. 191 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 Vorrei fosse qualcosa di più forte. 192 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 Dovresti riposare. 193 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 Lo sai quanto sei importante per Billy? 194 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 Per questa famiglia? 195 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 Sono preoccupata. 196 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 Non so come se la caveranno quando non ci sarò più. 197 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 Non voglio che si allontanino. 198 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 Stanno passando un periodo difficile. 199 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 E nessuno dei due sa come affrontare la cosa. 200 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 Soprattutto il papà di Billy. 201 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 Jimmy è un brav'uomo. 202 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 Temo solo che ci sia... 203 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 una distanza tra loro due. 204 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 È tutto indurito. 205 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 I ragazzini devono sentirsi dire che li ami e i papà... 206 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 non sempre sono bravi a farlo. Capisci che intendo? 207 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 Perciò, ascolta. 208 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 Devi fare una cosa per me. 209 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 Gliela devi trasmettere da parte mia. 210 00:18:25,834 --> 00:18:27,543 Per aiutarli quando non ci sarò più. 211 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 Sei stato creato per questo. 212 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Puoi farlo per me? 213 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 Tutto ciò che abbiamo fatto. 214 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 E tutto ciò che speriamo di fare. 215 00:19:14,834 --> 00:19:17,251 Ho così tanto bisogno di te 216 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 Che potrei morire 217 00:19:21,209 --> 00:19:25,084 Ti amo così tanto 218 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 Ed è per questo 219 00:19:28,459 --> 00:19:32,376 Che ogni volta che ti desidero 220 00:19:32,459 --> 00:19:35,334 Devo soltanto 221 00:19:36,168 --> 00:19:39,209 Sognare 222 00:19:39,876 --> 00:19:43,084 Sognare 223 00:19:44,626 --> 00:19:47,584 Sognare 224 00:19:48,334 --> 00:19:50,293 Sognare 225 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 Devi fare una cosa per me. 226 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 Sei stato creato per questo. 227 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 Tranquillo, Billy. 228 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 Sto tornando a casa. 229 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 Ti ho cercato tutta la sera. 230 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 Te la sei svignata senza dirmelo, Billy. 231 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 Hai corso per tutta la città. 232 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 Rovinandoti l'abito e appendendo poster come... 233 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 Come un pazzo. 234 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 Per trovare il tuo maledetto coniglio. 235 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 E poi, Billy, ti ho trovato in un bar. 236 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 Pronto a fare il culo a un altro ragazzino. 237 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 Che razza di giornata! 238 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 E adesso cosa facciamo? 239 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 Dobbiamo entrare in quell'enorme casa vuota, Billy, ma... 240 00:23:04,459 --> 00:23:06,376 Non credo di farcela da solo. 241 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 - Scusa se non sono più grande, papà. - Oh, ma dai. 242 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 Vorrei essere più forte, proprio come te. 243 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 Billy. 244 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 Oh, accidenti. 245 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 Sei molto più forte di quanto lo sia mai stato io. 246 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 Essere forti non vuol dire non piangere. 247 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 Lasciamo una luce accesa per Ollie? 248 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 Va bene? 249 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 D'accordo. 250 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 Entriamo. 251 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Billy! 252 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 Billy, sono a casa! 253 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 No. 254 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 No. 255 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 Se ne sono andati. 256 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 È troppo tardi. 257 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 È troppo tardi. 258 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 Inchinati al tuo re, cavaliere. 259 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 - Mi prendi in giro. - Forza, inchinati. 260 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 Inchinati, ho detto. 261 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 Balla con me. 262 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 Oddio. Quanto tempo. 263 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 Il Coniglio Rabbioso si lancia nella pozza di fango, 264 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 nel giro della morte! 265 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 Può battere il record? 266 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 Oh! E la folla impazzisce! 267 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 Sei pronto per un'impresa pericolosa, amico? 268 00:26:57,834 --> 00:26:59,334 Che facciamo se abbiamo paura? 269 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 - Mark Twain? - Esatto. 270 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 Pensiamo alle stelle e cantiamo la nostra canzone. 271 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 E prendiamo il Mark Twain. 272 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 Non dimenticarmi mai, ok? 273 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 Mai. 274 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 Qualcuno ha visto il mio migliore amico, Ollie? 275 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 Mi ha cercato. 276 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 Mi dispiace. 277 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 Me lo sono perso. 278 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 Mi sono perso tutto. 279 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 Domande? 280 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 Noi due non ci assomigliamo, vero? 281 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 Tu assomigli a Ollie? 282 00:28:32,543 --> 00:28:33,668 È un coniglio, mamma. 283 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 Ma gli vuoi bene lo stesso, no? 284 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 Con tutto il cuore. 285 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 Sai da dove arriva Ollie? 286 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 No? 287 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 Quand'eri piccolo... 288 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 eri solo. 289 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 E avevi bisogno di noi, mamma e papà, 290 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 ma ho pensato che avessi bisogno anche di qualcun altro, 291 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 di qualcuno di speciale. 292 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 Così ho preso una camicia di papà... Sai, quella che puzza tanto. 293 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 ...per fare l'orecchio destro 294 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 e ho preso un vestito di mamma per l'altro orecchio. 295 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 E poi, pian piano, 296 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 come per magia sono comparse braccia e gambe, 297 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 e un musetto. 298 00:29:17,959 --> 00:29:19,001 Ma mancava un cuore. 299 00:29:21,418 --> 00:29:24,001 E quel tintinnio arriva dalla migliore amica 300 00:29:24,084 --> 00:29:25,251 che io abbia mai avuto. 301 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 - Avevi anche tu un'amica? - Sì! Ma certo. 302 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 Una principessa ballerina proveniente dalla lontana terra di Bali Hai. 303 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 E non ci assomigliavamo per niente. 304 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 Si chiamava Nina e le volevo bene con tutto il cuore. 305 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 Tanto tempo fa è andata in pezzi, 306 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 ma una parte di lei vive dentro Ollie. 307 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 Per sempre. Un ricordo che non sbiadirà mai. 308 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 Come Ollie. 309 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 Ollie... siamo noi. 310 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 Tutti i nostri ricordi cuciti assieme. 311 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 Sul serio? 312 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 Sì, sul serio. 313 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 Nina era mia, Ollie è tuo 314 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 e tu sei mio. 315 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 Guardami. 316 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 Sei il mio cuore, ora e per sempre. Capito? 317 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 Capito. 318 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 - Te amo. - Te amo. 319 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 Abbraccione. 320 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 Nina. 321 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 Cosa le hai fatto? 322 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 Cos'hai fatto alla mia Nina? 323 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 Non le ho fatto niente! 324 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 Torna qui! 325 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 Mi hai mentito fin dall'inizio! 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 Eri geloso? 327 00:31:08,793 --> 00:31:12,251 - Tu e Billy l'avete rotta per divertirvi? - No! 328 00:31:12,334 --> 00:31:14,126 Le hai rubato il campanellino! 329 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 No! 330 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 - Cos'hai fatto a Nina? - Niente! 331 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 Si è distrutta! 332 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 È stata amata tantissimo e si è distrutta! 333 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 La mamma di Billy non poteva separarsene. 334 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 Così ha messo un pezzo di lei dentro me. 335 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 Nina! 336 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 Lo so come ti senti. 337 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 Fa male, tantissimo. 338 00:32:13,793 --> 00:32:14,918 Ma è normale. 339 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 È normale che tu ci stia male. 340 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 È qui. 341 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 Se ne hai bisogno, se ti farà sentire meglio, 342 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 puoi prenderlo. 343 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 Ringrazio il Signore di averti incontrato. 344 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 Ce l'hai fatta. 345 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 Sei a casa. 346 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 Dio mio! 347 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 Ho una cosa per te, tesoro. 348 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 Papà! 349 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 Ollie? 350 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Conosci il piccoletto? 351 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 Certo. 352 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 Era destino che venissi a casa con me, vero? 353 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 Sai, Ollie era il mio migliore amico. 354 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 Me l'aveva fatto mia mamma. 355 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 L'avevo perso tantissimo tempo fa, ma... 356 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 chissà come è riuscito a tornare a casa. 357 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 E ora è tuo. 358 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 Questo è il mio muro. 359 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 L'ho fatto con il papà. 360 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 Da piccolo, papà ne aveva fatto uno con la sua mamma. 361 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 Ci sono tutti i miei posti preferiti: 362 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 la casa di nonno Jimmy, 363 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 il Palazzo dei Pancake, dove vado ogni domenica, 364 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 e i ravanelli. 365 00:37:44,876 --> 00:37:49,293 Oh, adoro i ravanelli. E adesso possiamo giocare, come ti avevo detto. 366 00:37:57,168 --> 00:37:59,501 Quando sono triste 367 00:37:59,584 --> 00:38:03,876 Di notte, e ho bisogno che tu 368 00:38:03,959 --> 00:38:05,584 Mi stringa forte 369 00:38:05,668 --> 00:38:07,918 Ogni volta che ti desidero 370 00:38:08,001 --> 00:38:12,084 Devo soltanto sognare 371 00:38:12,168 --> 00:38:14,334 Sognare 372 00:38:14,418 --> 00:38:16,001 Sognare 373 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 Papà! Ollie vuole che ti dica una cosa. 374 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 Dice che è da parte di tua mamma. 375 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 Ascolta... 376 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Devi fare una cosa per me. 377 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 Gliela devi trasmettere da parte mia. 378 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 Sì. 379 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 Glielo dico. 380 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 Papà, la tua mamma voleva che sapessi che puoi essere triste... 381 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 Ma non covare mai rancore. 382 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 Ti puoi arrabbiare, ma non siatelo mai l'uno con l'altro. 383 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 E anche se perdi una persona cara, 384 00:38:54,001 --> 00:38:55,251 lei non sparisce. 385 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 Finché queste stelle saranno vicine 386 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 non saremo mai lontani. 387 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 Vuoi giocare? 388 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 - Billy? - Sì? 389 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 Non dimenticarmi mai. 390 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Ok? 391 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 Per nessun motivo. 392 00:40:30,959 --> 00:40:31,918 Mai. 393 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 FINE 394 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 Sottotitoli: Alessandra Roana