1
00:00:06,084 --> 00:00:09,001
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:18,459 --> 00:00:20,793
Apa kata kita bermain
dan tinggalkan Ollie?
3
00:00:21,501 --> 00:00:25,168
Kamu perlu jadi kuat. Tak boleh terus
berkelakuan seperti budak kecil.
4
00:01:07,668 --> 00:01:09,876
Di dalam hutan,
awak nampak papan tanda itu.
5
00:01:10,376 --> 00:01:13,293
Awak kata kita dah dekat
tapi ia tiada dalam peta awak.
6
00:01:46,543 --> 00:01:47,543
Billy?
7
00:01:56,626 --> 00:01:58,084
Macam budak kecil.
8
00:01:58,168 --> 00:02:01,043
Selepas kita takutkan lebah dengan asap,
9
00:02:01,126 --> 00:02:04,209
kita tarik bingkai dan dengan ajaibnya,
10
00:02:04,293 --> 00:02:05,293
ada madu.
11
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
Hebat, bukan?
12
00:02:07,876 --> 00:02:09,084
Mengarut.
13
00:02:09,584 --> 00:02:11,709
Macamlah saya tak pernah lihat
sebalang madu.
14
00:02:11,793 --> 00:02:13,501
Kesimpulannya…
15
00:02:13,584 --> 00:02:14,876
Dia cuba bercakap.
16
00:02:14,959 --> 00:02:17,584
Saya akan belasah awak
jika awak pandang saya begitu lagi.
17
00:02:17,668 --> 00:02:18,751
Saya harap…
18
00:02:18,834 --> 00:02:20,584
Jangan peduli tentang dia, Billy.
19
00:02:21,459 --> 00:02:22,959
Betul cakap mak.
20
00:02:23,043 --> 00:02:26,418
Dia cuma budak nakal yang berbadan besar.
21
00:02:27,084 --> 00:02:28,793
Terima kasih, Jolene.
22
00:02:28,876 --> 00:02:31,459
Sekarang, siapa seterusnya?
23
00:02:31,959 --> 00:02:34,043
Billy Wiles.
24
00:02:36,376 --> 00:02:39,293
Awak boleh berkongsi dengan kami hari ini?
25
00:02:39,376 --> 00:02:41,334
Atau awak tak mahu mengambil bahagian?
26
00:02:42,834 --> 00:02:44,376
Saya di sini, Billy.
27
00:02:45,334 --> 00:02:46,543
Begitu juga mak.
28
00:02:50,876 --> 00:02:51,876
Saya okey.
29
00:02:51,959 --> 00:02:53,168
Saya boleh buat, puan.
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,126
Semoga berjaya.
31
00:03:01,751 --> 00:03:03,334
Kenapa dia pakai sut?
32
00:03:03,751 --> 00:03:05,418
Ibunya baru meninggal dunia.
33
00:03:05,501 --> 00:03:08,126
PILIH SESUATU YANG
ISTIMEWA ATAU UNIK KEPADA KAMU
34
00:03:08,209 --> 00:03:09,751
Apa itu, Billy?
35
00:03:17,959 --> 00:03:18,959
Ini Ollie.
36
00:03:19,043 --> 00:03:20,751
Cakap kuat sedikit.
37
00:03:22,334 --> 00:03:23,418
Ini Ollie.
38
00:03:23,918 --> 00:03:25,834
Dia kawan saya.
39
00:03:27,209 --> 00:03:28,459
Kawan baik saya.
40
00:03:29,043 --> 00:03:30,876
Kami buat banyak perkara bersama.
41
00:03:30,959 --> 00:03:33,418
- Hai, Ollie!
- Michael Wayne Apple.
42
00:03:33,501 --> 00:03:35,459
Jangan uji kesabaran saya.
43
00:03:37,626 --> 00:03:39,793
BERKONGSI, JADIKANNYA
PENGALAMAN PEMBELAJARAN
44
00:03:39,876 --> 00:03:41,876
Awak dan Ollie
selalu luangkan masa bersama?
45
00:03:41,959 --> 00:03:44,626
DENGAR DENGAN BAIK
46
00:03:45,959 --> 00:03:47,043
Teruskan.
47
00:03:47,126 --> 00:03:49,668
Beritahu mereka tentang pengembaraan kita.
48
00:03:49,751 --> 00:03:52,834
Tentang makhluk jahat
yang berkeliaran di bukit!
49
00:03:54,168 --> 00:03:56,751
Kami berkhemah berhampiran Castleman's Nob
50
00:03:57,918 --> 00:04:00,126
dan selesaikan misteri kuasa ghaib.
51
00:04:00,209 --> 00:04:03,334
Ayah saya kata macam-macam benda
berkeliaran di atas sana.
52
00:04:03,418 --> 00:04:04,834
Ya! Beberapa ekor Bigfoot.
53
00:04:04,918 --> 00:04:06,293
Maksud saya, Bigfeet.
54
00:04:06,376 --> 00:04:08,209
Saya dan Ollie nampak jejaknya.
55
00:04:08,293 --> 00:04:11,584
Kami cuba memburunya
tapi ia sukar ditemui.
56
00:04:11,668 --> 00:04:14,584
Kami tahu apabila ia dekat
kerana baunya macam najis.
57
00:04:15,918 --> 00:04:18,501
Maksud saya, baunya busuk.
58
00:04:20,793 --> 00:04:22,168
Bukan itu saja.
59
00:04:22,251 --> 00:04:26,834
Kami bina kapal lanun daripada kotak
peti sejuk yang ayah beri kepada saya.
60
00:04:26,918 --> 00:04:31,959
Tunjukkan kepada mereka
rupa lanun sebenar!
61
00:04:34,084 --> 00:04:38,376
Saya akan hukum awak kalau awak
tak tunjuk tempat awak sorok harta karun.
62
00:04:38,459 --> 00:04:40,543
Saya dah cakap,
harta karun tiada pada saya.
63
00:04:40,626 --> 00:04:41,959
Saya tak pernah jumpa!
64
00:04:42,043 --> 00:04:44,501
Saya tak tahu di mana harta karun itu!
65
00:04:44,584 --> 00:04:45,876
Aduhai!
66
00:04:45,959 --> 00:04:48,834
Jangan cuba tipu saya.
67
00:04:48,918 --> 00:04:50,501
Kita tanya anak kapal.
68
00:04:50,584 --> 00:04:53,501
Awak percaya si tak guna ini?
69
00:04:53,584 --> 00:04:55,668
Tidak!
70
00:04:55,751 --> 00:04:59,293
Kalau begitu, sudah diputuskan!
Pergi ke dasar laut!
71
00:04:59,376 --> 00:05:01,793
SELAMAT DATANG KE GRED EMPAT
SESI TUNJUK DAN CERITA
72
00:05:13,876 --> 00:05:16,293
Apa yang saya cakap?
73
00:05:16,376 --> 00:05:18,126
Jangan uji kesabaran saya.
74
00:05:18,209 --> 00:05:20,459
Saya cuma tengok persembahan ini,
Puan Cunningham!
75
00:05:20,543 --> 00:05:22,334
Diamlah, redneck yang dungu.
76
00:05:22,418 --> 00:05:23,626
Jolene.
77
00:05:23,709 --> 00:05:25,459
Kita tak guna perkataan itu.
78
00:05:25,543 --> 00:05:28,209
Perkataan yang mana?
"Dungu" atau "redneck"?
79
00:05:28,293 --> 00:05:31,043
Kamu berdua nak pergi
ke pejabat En. Carnes?
80
00:05:32,501 --> 00:05:33,334
Tidak, puan.
81
00:05:34,293 --> 00:05:35,709
Teruskan, Billy.
82
00:05:35,793 --> 00:05:38,168
Habiskan cerita tentang kawan awak, Ollie.
83
00:05:40,959 --> 00:05:41,793
Itu saja.
84
00:05:43,209 --> 00:05:45,918
Terima kasih kerana berkongsi, Billy.
85
00:05:46,668 --> 00:05:48,418
Awak sangat berani.
86
00:06:00,459 --> 00:06:01,293
Tidak.
87
00:06:09,834 --> 00:06:11,293
Hati-hatilah!
88
00:06:24,459 --> 00:06:25,293
Hei.
89
00:06:26,376 --> 00:06:27,418
Awak okey?
90
00:06:28,334 --> 00:06:29,168
Jika kita
91
00:06:30,043 --> 00:06:31,459
lanun sebenar,
92
00:06:31,543 --> 00:06:34,543
kita keluarkan pedang kita dan
suruh mereka berjalan atas papan,
93
00:06:34,626 --> 00:06:39,126
kemudian kita beri isi perutnya
kepada jerung!
94
00:06:39,209 --> 00:06:41,793
Kita lanun sebenar.
95
00:06:43,834 --> 00:06:44,668
Billy?
96
00:06:45,168 --> 00:06:46,001
Mak…
97
00:06:46,834 --> 00:06:49,418
Mak mahu saya beritahu awak sesuatu. Hei!
98
00:06:49,501 --> 00:06:52,126
- Hei, pulangkan!
- Saya dapat patungnya!
99
00:06:52,209 --> 00:06:53,751
Awak nak patung ini?
100
00:06:53,834 --> 00:06:55,168
Mungkin saya akan simpan
101
00:06:56,126 --> 00:06:57,126
dan kerat-kerat dia.
102
00:06:58,043 --> 00:07:01,168
- Hentikannya, Michael.
- Awak nak?
103
00:07:01,251 --> 00:07:02,126
Ambillah.
104
00:07:02,209 --> 00:07:03,334
Jangan ganggu dia.
105
00:07:07,584 --> 00:07:09,793
Pergi! Jangan ganggu dia!
106
00:07:10,876 --> 00:07:12,376
Perempuan lindungi awak?
107
00:07:12,459 --> 00:07:15,251
Saya sangka awak lanun, Kapten Dungu.
108
00:07:20,126 --> 00:07:23,084
Budak kecil ini perlukan anak patungnya!
109
00:07:30,084 --> 00:07:32,501
Itu mainan awak, budak kecil!
110
00:07:37,709 --> 00:07:38,959
Kapten Billy.
111
00:07:41,834 --> 00:07:43,001
Macam budak kecil.
112
00:07:48,918 --> 00:07:50,334
Kamu perlu jadi kuat.
113
00:07:50,418 --> 00:07:52,126
Ollie, apa tompok hitam ini?
114
00:07:52,209 --> 00:07:54,084
- Jadilah matang.
- Macam budak kecil!
115
00:07:54,168 --> 00:07:56,418
Jangan berkelakuan seperti budak kecil.
116
00:07:56,501 --> 00:07:57,334
Tidak.
117
00:07:58,293 --> 00:07:59,959
- Tidak.
- Budak kecil.
118
00:08:04,168 --> 00:08:05,001
Billy?
119
00:08:18,751 --> 00:08:20,376
Saya bukan budak kecil.
120
00:08:25,001 --> 00:08:25,834
Billy.
121
00:08:35,668 --> 00:08:36,793
Dia tinggalkan saya.
122
00:09:14,918 --> 00:09:15,959
Hei!
123
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
Ayah awak ajar awak berlari juga?
124
00:09:18,126 --> 00:09:20,626
Saya kejar awak beberapa blok.
125
00:09:22,251 --> 00:09:23,668
En. Rhoades?
126
00:09:23,751 --> 00:09:25,459
Awak tak patut berada di luar!
127
00:09:25,543 --> 00:09:27,751
Marilah! Jangan berhujan!
128
00:09:36,668 --> 00:09:38,876
Mari kita ke tempat yang kering.
129
00:09:42,043 --> 00:09:46,043
OLLIE YANG HILANG
130
00:10:42,793 --> 00:10:43,751
Mari.
131
00:10:43,834 --> 00:10:45,918
Awak boleh tunggu ayah awak di dalam.
132
00:10:46,001 --> 00:10:46,834
Ya, tuan.
133
00:10:58,543 --> 00:10:59,876
Saya akan ambil tuala.
134
00:11:00,376 --> 00:11:01,334
Tunggu di sini.
135
00:11:12,251 --> 00:11:13,293
Oh Tuhan.
136
00:11:13,376 --> 00:11:17,334
Ayah awak akan bunuh saya jika saya
biarkan awak berlari dalam hujan.
137
00:11:20,793 --> 00:11:22,543
Panaskan badan awak.
138
00:11:23,834 --> 00:11:25,209
Saya akan telefon dia.
139
00:11:25,293 --> 00:11:26,668
Terima kasih, encik.
140
00:11:29,918 --> 00:11:31,793
Sudah jumpa anak patung awak?
141
00:11:47,001 --> 00:11:50,584
Ada sesiapa pernah cakap muka awak
macam anjing Cecil Burden?
142
00:11:51,668 --> 00:11:54,168
Anjing yang lidahnya asyik terjelir
143
00:11:54,251 --> 00:11:56,251
kerana semua giginya dah hilang.
144
00:11:57,293 --> 00:11:58,334
Hei, budak kecil.
145
00:11:58,418 --> 00:12:00,209
Jangan patahkan kayu saya.
146
00:12:00,293 --> 00:12:02,584
Apa awak nak buat, cucuk saya?
147
00:12:02,668 --> 00:12:05,418
Saya akan hukum awak.
148
00:12:05,501 --> 00:12:06,709
Saya faham.
149
00:12:06,793 --> 00:12:08,751
Budak kecil akan buat
satu lagi persembahan.
150
00:12:10,168 --> 00:12:12,376
Pasti seronok membelasah awak.
151
00:12:12,459 --> 00:12:15,209
Tidak jika saya jadikan awak
umpan jerung dulu.
152
00:12:15,293 --> 00:12:16,209
Budak-budak, cukup.
153
00:12:16,293 --> 00:12:17,251
Jangan main-main.
154
00:12:17,334 --> 00:12:18,626
Saya bukan budak-budak!
155
00:12:41,418 --> 00:12:42,543
Hanya kita berdua.
156
00:12:42,626 --> 00:12:45,876
Teman wanita dan arnab awak
tiada di sini untuk selamatkan awak.
157
00:12:46,501 --> 00:12:48,751
Tunjuklah betapa kuatnya awak, lanun.
158
00:12:52,876 --> 00:12:54,084
Mengarut.
159
00:12:54,709 --> 00:12:56,543
Awak nak ke majlis kahwin
160
00:12:56,626 --> 00:12:57,918
atau pengebumian?
161
00:13:08,543 --> 00:13:11,376
Kamu raja lanun sebenar.
162
00:13:13,668 --> 00:13:14,959
Sudahlah.
163
00:13:15,043 --> 00:13:16,168
Biarkan dia.
164
00:13:17,501 --> 00:13:20,209
Kenapa dengan kaki awak?
165
00:13:20,293 --> 00:13:22,584
Saya takkan terpedaya dengan…
166
00:13:26,209 --> 00:13:27,459
Alamak.
167
00:13:30,876 --> 00:13:34,543
- Saya raja lanun, budak tak guna.
- Billy! Hei!
168
00:13:34,626 --> 00:13:35,459
Billy!
169
00:14:35,918 --> 00:14:37,751
Kamu simpan bintang mak?
170
00:14:41,126 --> 00:14:45,626
Ratu Gunung mencuri
bintang dari langit malam,
171
00:14:45,709 --> 00:14:49,584
menukarnya menjadi emas dan menamakannya…
172
00:14:49,668 --> 00:14:52,334
Bintang Kembar Ajaib.
173
00:14:56,251 --> 00:14:59,168
Selagi bintang-bintang ini berdekatan,
174
00:14:59,251 --> 00:15:01,334
kita takkan terpisah.
175
00:16:01,459 --> 00:16:02,459
Ollie.
176
00:16:05,876 --> 00:16:07,209
Saya tahu awak ada di sana.
177
00:16:16,168 --> 00:16:17,001
Hai.
178
00:16:18,793 --> 00:16:19,668
Helo.
179
00:16:22,418 --> 00:16:25,501
Gaun ini benar-benar
menyerlahkan mata saya, bukan?
180
00:16:27,418 --> 00:16:30,584
Memberikan kesan seperti
solekan mata kelabu asap.
181
00:16:32,376 --> 00:16:34,334
Ada gaya hospital.
182
00:16:41,126 --> 00:16:43,334
Boleh ambilkan saya air, sayang?
183
00:16:44,126 --> 00:16:45,334
Seteguk saja.
184
00:17:00,668 --> 00:17:01,918
Terima kasih, sayang.
185
00:17:02,001 --> 00:17:04,251
Saya harap minuman itu lebih keras.
186
00:17:07,709 --> 00:17:09,043
Awak patut berehat.
187
00:17:16,418 --> 00:17:18,793
Awak tahu betapa bermaknanya awak
bagi anak saya?
188
00:17:19,584 --> 00:17:20,709
Bagi keluarga ini?
189
00:17:24,584 --> 00:17:25,709
Saya risau, Ollie.
190
00:17:27,418 --> 00:17:30,626
Saya tak tahu bagaimana
keadaan mereka apabila saya dah tiada.
191
00:17:33,459 --> 00:17:35,418
Saya tak mahu
hubungan mereka jadi renggang.
192
00:17:39,501 --> 00:17:41,668
Mereka menghadapi kesukaran.
193
00:17:43,543 --> 00:17:46,959
Mereka tak tahu
cara nak hadapi semua ini.
194
00:17:48,459 --> 00:17:49,959
Terutamanya ayah Billy.
195
00:17:54,751 --> 00:17:56,126
Jimmy lelaki yang baik.
196
00:17:59,626 --> 00:18:01,709
Saya cuma risau
197
00:18:01,793 --> 00:18:03,126
ada jurang di situ.
198
00:18:03,918 --> 00:18:05,793
Semuanya sudah dingin.
199
00:18:07,501 --> 00:18:10,793
Budak perlu diberitahu yang
mereka disayangi. Kadangkala
200
00:18:11,293 --> 00:18:14,293
bapa tak pandai buat begitu.
Awak faham tak, Ollie?
201
00:18:17,459 --> 00:18:18,918
Sekarang, dengar sini.
202
00:18:19,001 --> 00:18:21,501
Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.
203
00:18:22,001 --> 00:18:23,918
Sesuatu yang saya mahu awak sampaikan.
204
00:18:25,626 --> 00:18:27,543
Untuk bantu mereka apabila saya dah tiada.
205
00:18:33,168 --> 00:18:34,876
Awak dicipta untuk itu.
206
00:18:35,751 --> 00:18:37,293
Boleh awak buat begitu untuk saya?
207
00:19:06,168 --> 00:19:07,918
Semua yang kita pernah buat.
208
00:19:08,793 --> 00:19:10,751
Semua yang kita harap untuk buat.
209
00:19:54,209 --> 00:19:56,709
Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.
210
00:20:01,209 --> 00:20:03,084
Awak dicipta untuk itu.
211
00:20:09,668 --> 00:20:10,876
Jangan risau, Billy.
212
00:20:11,668 --> 00:20:13,043
Saya akan pulang.
213
00:21:34,876 --> 00:21:36,793
Ayah cari kamu sepanjang malam.
214
00:21:40,543 --> 00:21:42,959
Kamu keluar tanpa beritahu ayah, Billy.
215
00:21:45,543 --> 00:21:47,084
Merayau-rayau di seluruh bandar.
216
00:21:51,209 --> 00:21:53,876
Rosakkan sut kamu, tampal poster seperti…
217
00:21:56,251 --> 00:21:57,668
Seperti orang hilang akal.
218
00:22:01,001 --> 00:22:03,251
Mencari arnab kamu.
219
00:22:07,084 --> 00:22:09,459
Kemudian, ayah jumpa kamu di bar.
220
00:22:10,876 --> 00:22:13,626
Bersedia untuk belasah budak lain.
221
00:22:22,834 --> 00:22:24,543
Hari yang hebat.
222
00:22:48,251 --> 00:22:51,543
Jadi, apa kita nak buat sekarang?
223
00:22:55,584 --> 00:22:59,043
Kita perlu masuk ke
rumah besar yang kosong itu, Billy.
224
00:23:04,459 --> 00:23:06,376
Ayah tak boleh buat seorang diri.
225
00:23:08,584 --> 00:23:11,334
- Saya minta maaf saya tak matang, ayah.
- Sudahlah.
226
00:23:11,418 --> 00:23:14,168
Saya harap saya lebih tabah seperti ayah.
227
00:23:14,918 --> 00:23:15,751
Billy.
228
00:23:21,834 --> 00:23:23,168
Aduhai.
229
00:23:26,084 --> 00:23:28,751
Kamu lebih tabah daripada ayah, Billy.
230
00:23:33,751 --> 00:23:36,001
Tabah tak bermaksud
kita tak boleh menangis.
231
00:23:51,001 --> 00:23:53,376
Apa kata kita pasang lampu untuk Ollie?
232
00:23:55,793 --> 00:23:56,751
Okey?
233
00:24:01,918 --> 00:24:02,959
Baiklah.
234
00:24:09,334 --> 00:24:10,334
Mari kita masuk.
235
00:24:58,626 --> 00:24:59,543
Billy!
236
00:25:00,584 --> 00:25:02,209
Billy, saya dah balik!
237
00:25:10,126 --> 00:25:11,293
Tidak.
238
00:25:12,501 --> 00:25:13,334
Tidak.
239
00:25:17,459 --> 00:25:18,543
Mereka dah tiada.
240
00:25:23,626 --> 00:25:24,876
Saya terlambat.
241
00:25:27,126 --> 00:25:28,251
Saya terlambat.
242
00:25:59,543 --> 00:26:01,418
Tunduk kepada sang raja, kesateria.
243
00:26:01,501 --> 00:26:03,334
- Biar betul.
- Ayuh, tunduk.
244
00:26:03,418 --> 00:26:04,376
Tunduk hormat. Ayuh.
245
00:26:04,459 --> 00:26:05,543
Menari dengan saya.
246
00:26:08,543 --> 00:26:11,501
Oh Tuhan. Sudah berapa lama?
247
00:26:13,168 --> 00:26:16,084
Arnab Gila melompat
ke dalam lubang lumpur,
248
00:26:16,168 --> 00:26:17,459
melalui gelung api!
249
00:26:17,543 --> 00:26:20,043
Bolehkah dia cipta rekod?
250
00:26:20,126 --> 00:26:22,793
Penonton bersorak!
251
00:26:30,043 --> 00:26:33,709
Awak dah bersedia untuk misi berbahaya?
252
00:26:57,834 --> 00:26:59,334
Apa kita buat apabila kita takut?
253
00:26:59,418 --> 00:27:01,126
- Mark Twain?
- Betul.
254
00:27:01,209 --> 00:27:04,376
Kita fikirkan tentang bintang,
nyanyikan lagu kita
255
00:27:04,459 --> 00:27:06,001
dan naik Mark Twain.
256
00:27:18,168 --> 00:27:20,918
Jangan lupakan saya, okey?
257
00:27:21,501 --> 00:27:22,459
Tak akan.
258
00:27:41,001 --> 00:27:45,334
Nampak kawan baik saya, Ollie?
259
00:27:46,251 --> 00:27:47,543
Dia pernah cari saya.
260
00:27:58,793 --> 00:27:59,709
Maafkan saya.
261
00:28:01,709 --> 00:28:02,668
Saya terlepas.
262
00:28:07,501 --> 00:28:08,668
Saya terlepas semuanya.
263
00:28:21,834 --> 00:28:23,084
Kamu ada soalan?
264
00:28:23,459 --> 00:28:26,126
Rupa kita tak sama, bukan?
265
00:28:30,126 --> 00:28:31,834
Rupa kamu seperti Ollie?
266
00:28:32,543 --> 00:28:33,668
Ollie arnab, mak.
267
00:28:33,751 --> 00:28:35,793
Namun, kamu masih sayangnya, bukan?
268
00:28:35,876 --> 00:28:37,168
Dengan sepenuh hati.
269
00:28:40,584 --> 00:28:42,168
Kamu tahu Ollie dari mana?
270
00:28:42,626 --> 00:28:43,543
Tidak?
271
00:28:44,668 --> 00:28:46,043
Semasa kamu kecil,
272
00:28:47,709 --> 00:28:48,959
kamu bersendirian.
273
00:28:49,751 --> 00:28:52,251
Kamu perlukan mak dan ayah
274
00:28:52,918 --> 00:28:55,834
tapi mak fikir mungkin kamu perlukan
275
00:28:55,918 --> 00:28:57,459
teman yang istimewa.
276
00:28:58,876 --> 00:29:02,751
Jadi, mak ambil baju lama ayah yang busuk.
277
00:29:03,251 --> 00:29:04,584
Mak buat telinga kanannya.
278
00:29:04,668 --> 00:29:07,959
Kemudian mak ambil gaun mak
dan buat satu lagi telinga.
279
00:29:08,501 --> 00:29:11,751
Lama-kelamaan,
280
00:29:12,709 --> 00:29:15,376
dengan ajaibnya,
muncul lengan dan kakinya.
281
00:29:16,751 --> 00:29:17,876
Kemudian wajah.
282
00:29:17,959 --> 00:29:19,001
Dia perlukan jantung.
283
00:29:21,418 --> 00:29:24,001
Bunyi gemerincing itu daripada
284
00:29:24,084 --> 00:29:25,251
kawan baik mak.
285
00:29:26,126 --> 00:29:29,251
- Mak ada kawan?
- Ya!
286
00:29:29,793 --> 00:29:34,001
Boneka puteri tarian
dari Bali Hai yang jauh.
287
00:29:34,751 --> 00:29:36,918
Rupa kami memang tak sama.
288
00:29:37,584 --> 00:29:40,043
Namanya Nina dan mak amat sayang akannya.
289
00:29:42,793 --> 00:29:44,834
Nina dah lama rosak
290
00:29:45,626 --> 00:29:48,293
tapi sebahagian daripada dirinya
ada dalam Ollie.
291
00:29:48,376 --> 00:29:51,168
Selama-lamanya.
Kenangan yang takkan pudar.
292
00:29:51,251 --> 00:29:52,126
Seperti Ollie.
293
00:29:52,668 --> 00:29:54,334
Ollie ialah kita.
294
00:29:55,418 --> 00:29:57,459
Kenangan kita berhubung kait.
295
00:29:58,334 --> 00:29:59,251
Betulkah?
296
00:29:59,334 --> 00:30:00,793
Ya, betul.
297
00:30:01,751 --> 00:30:04,501
Nina milik mak, Ollie milik kamu
298
00:30:04,584 --> 00:30:07,834
dan kamu milik mak.
299
00:30:08,543 --> 00:30:09,626
Pandang mak.
300
00:30:10,501 --> 00:30:13,876
Kamulah jantung hati mak
selama-lamanya. Faham?
301
00:30:13,959 --> 00:30:14,834
Faham.
302
00:30:14,918 --> 00:30:16,418
- Sayang kamu.
- Sayang mak.
303
00:30:16,501 --> 00:30:17,501
Mari peluk mak.
304
00:30:35,168 --> 00:30:36,543
Nina.
305
00:30:43,251 --> 00:30:44,834
Apa awak buat pada dia?
306
00:30:46,459 --> 00:30:48,501
Apa awak buat pada Nina saya?
307
00:30:48,584 --> 00:30:50,501
Saya tak buat apa-apa pada dia!
308
00:30:50,584 --> 00:30:51,709
Kembali ke sini!
309
00:31:04,209 --> 00:31:06,626
Sepanjang masa ini! Awak menipu saya!
310
00:31:06,709 --> 00:31:08,084
Adakah awak cemburu?
311
00:31:08,793 --> 00:31:12,043
- Awak dan Billy suka-suka rosakkan dia?
- Tidak!
312
00:31:12,334 --> 00:31:14,126
Awak ambil loceng dia, bukan?
313
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
Tidak!
314
00:31:21,168 --> 00:31:26,293
- Apa yang awak buat pada Nina?
- Saya tak buat apa-apa!
315
00:31:26,834 --> 00:31:28,584
Dia dah rosak!
316
00:31:29,043 --> 00:31:33,418
Dia sangat disayangi dan dia rosak!
317
00:31:48,751 --> 00:31:51,126
Ibu Billy tak sanggup lepaskan dia.
318
00:31:51,209 --> 00:31:57,084
Jadi, dia masukkan sebahagian
daripada Nina dalam badan saya.
319
00:31:58,501 --> 00:32:00,668
Nina!
320
00:32:06,376 --> 00:32:07,793
Saya faham perasaan awak.
321
00:32:09,209 --> 00:32:12,001
Sangat menyakitkan.
322
00:32:13,668 --> 00:32:14,918
Namun, tak mengapa.
323
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
Tak mengapa kalau awak terluka.
324
00:32:26,376 --> 00:32:27,251
Nah.
325
00:32:27,959 --> 00:32:31,043
Jika awak perlukannya,
jika ia boleh buat awak rasa lebih baik,
326
00:32:33,168 --> 00:32:34,501
ambillah.
327
00:32:47,418 --> 00:32:50,793
Saya bersyukur dapat jumpa awak.
328
00:33:25,543 --> 00:33:26,668
Awak berjaya.
329
00:33:29,376 --> 00:33:30,293
Awak dah balik.
330
00:34:58,543 --> 00:34:59,751
Oh Tuhan.
331
00:36:45,668 --> 00:36:47,168
Ayah ada sesuatu untuk kamu.
332
00:36:48,418 --> 00:36:49,376
Ayah!
333
00:36:52,501 --> 00:36:53,584
Ollie?
334
00:36:57,293 --> 00:36:58,793
Kamu kenal si kecil ini?
335
00:37:00,293 --> 00:37:01,793
Sudah tentu.
336
00:37:02,584 --> 00:37:05,793
Awak memang ditakdirkan untuk
pulang bersama saya, bukan?
337
00:37:08,709 --> 00:37:11,209
Dulu, Ollie kawan baik ayah.
338
00:37:11,293 --> 00:37:12,959
Mak ayah yang buat untuk ayah.
339
00:37:14,168 --> 00:37:16,959
Dia hilang untuk masa yang lama, tapi…
340
00:37:18,168 --> 00:37:20,459
Entah bagaimana, dia jumpa jalan pulang.
341
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
Sekarang dia milik kamu.
342
00:37:29,709 --> 00:37:31,043
Ini dinding saya.
343
00:37:31,126 --> 00:37:32,543
Ayah saya tolong saya buat.
344
00:37:32,626 --> 00:37:35,751
Dia pernah membuatnya
dengan ibunya semasa dia kecil.
345
00:37:35,834 --> 00:37:38,251
Dinding ini ada semua
tempat kegemaran saya.
346
00:37:38,334 --> 00:37:40,168
Rumah Datuk Jimmy,
347
00:37:40,251 --> 00:37:42,918
Pancake Palace
yang dikunjungi saya setiap Ahad
348
00:37:43,709 --> 00:37:44,793
dan kebun lobak.
349
00:37:44,876 --> 00:37:46,793
Saya suka kebun lobak.
350
00:37:46,876 --> 00:37:49,668
Sekarang, kita boleh bermain
seperti yang saya beritahu awak.
351
00:38:16,793 --> 00:38:19,418
Ayah, Ollie mahu saya
beritahu ayah sesuatu.
352
00:38:19,501 --> 00:38:21,084
Dia kata ini daripada mak.
353
00:38:26,959 --> 00:38:27,918
Dengar sini.
354
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.
355
00:38:31,459 --> 00:38:33,376
Sesuatu yang saya mahu awak sampaikan.
356
00:38:34,043 --> 00:38:34,876
Ya.
357
00:38:35,626 --> 00:38:36,668
Saya akan beritahu dia.
358
00:38:37,418 --> 00:38:42,418
Ayah, mak mahu ayah tahu
yang ayah boleh bersedih.
359
00:38:42,501 --> 00:38:44,084
Namun, jangan jadi pemarah.
360
00:38:45,709 --> 00:38:48,751
Kamu boleh marah,
tapi bukan dengan satu sama lain.
361
00:38:51,001 --> 00:38:53,001
Hanya kerana kita kehilangan seseorang,
362
00:38:54,001 --> 00:38:55,418
tak bermaksud mereka dah tiada.
363
00:39:33,668 --> 00:39:36,543
Selagi bintang-bintang ini berdekatan,
364
00:39:36,626 --> 00:39:38,584
kita takkan terpisah.
365
00:39:52,418 --> 00:39:53,501
Nak bermain?
366
00:40:08,584 --> 00:40:11,209
- Billy.
- Ya?
367
00:40:15,626 --> 00:40:17,418
Jangan lupakan saya.
368
00:40:20,126 --> 00:40:21,043
Okey?
369
00:40:24,459 --> 00:40:25,709
Tak kira apa pun.
370
00:40:30,959 --> 00:40:32,334
Saya takkan lupakan awak.
371
00:41:15,126 --> 00:41:22,126
TAMAT
372
00:42:46,918 --> 00:42:49,418
Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie