1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,459 --> 00:00:20,793 Apa kata kita bermain dan tinggalkan Ollie? 3 00:00:21,501 --> 00:00:25,168 Kamu perlu jadi kuat. Tak boleh terus berkelakuan seperti budak kecil. 4 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 Di dalam hutan, awak nampak papan tanda itu. 5 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 Awak kata kita dah dekat tapi ia tiada dalam peta awak. 6 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 Billy? 7 00:01:56,626 --> 00:01:58,084 Macam budak kecil. 8 00:01:58,168 --> 00:02:01,043 Selepas kita takutkan lebah dengan asap, 9 00:02:01,126 --> 00:02:04,209 kita tarik bingkai dan dengan ajaibnya, 10 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 ada madu. 11 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Hebat, bukan? 12 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 Mengarut. 13 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 Macamlah saya tak pernah lihat sebalang madu. 14 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 Kesimpulannya… 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 Dia cuba bercakap. 16 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 Saya akan belasah awak jika awak pandang saya begitu lagi. 17 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 Saya harap… 18 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 Jangan peduli tentang dia, Billy. 19 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 Betul cakap mak. 20 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 Dia cuma budak nakal yang berbadan besar. 21 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 Terima kasih, Jolene. 22 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 Sekarang, siapa seterusnya? 23 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 Billy Wiles. 24 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 Awak boleh berkongsi dengan kami hari ini? 25 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 Atau awak tak mahu mengambil bahagian? 26 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 Saya di sini, Billy. 27 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 Begitu juga mak. 28 00:02:50,876 --> 00:02:51,876 Saya okey. 29 00:02:51,959 --> 00:02:53,168 Saya boleh buat, puan. 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 Semoga berjaya. 31 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 Kenapa dia pakai sut? 32 00:03:03,751 --> 00:03:05,418 Ibunya baru meninggal dunia. 33 00:03:05,501 --> 00:03:08,126 PILIH SESUATU YANG ISTIMEWA ATAU UNIK KEPADA KAMU 34 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 Apa itu, Billy? 35 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 Ini Ollie. 36 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 Cakap kuat sedikit. 37 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 Ini Ollie. 38 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 Dia kawan saya. 39 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 Kawan baik saya. 40 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 Kami buat banyak perkara bersama. 41 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 - Hai, Ollie! - Michael Wayne Apple. 42 00:03:33,501 --> 00:03:35,459 Jangan uji kesabaran saya. 43 00:03:37,626 --> 00:03:39,793 BERKONGSI, JADIKANNYA PENGALAMAN PEMBELAJARAN 44 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 Awak dan Ollie selalu luangkan masa bersama? 45 00:03:41,959 --> 00:03:44,626 DENGAR DENGAN BAIK 46 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 Teruskan. 47 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 Beritahu mereka tentang pengembaraan kita. 48 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 Tentang makhluk jahat yang berkeliaran di bukit! 49 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 Kami berkhemah berhampiran Castleman's Nob 50 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 dan selesaikan misteri kuasa ghaib. 51 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 Ayah saya kata macam-macam benda berkeliaran di atas sana. 52 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 Ya! Beberapa ekor Bigfoot. 53 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 Maksud saya, Bigfeet. 54 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 Saya dan Ollie nampak jejaknya. 55 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 Kami cuba memburunya tapi ia sukar ditemui. 56 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 Kami tahu apabila ia dekat kerana baunya macam najis. 57 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 Maksud saya, baunya busuk. 58 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 Bukan itu saja. 59 00:04:22,251 --> 00:04:26,834 Kami bina kapal lanun daripada kotak peti sejuk yang ayah beri kepada saya. 60 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 Tunjukkan kepada mereka rupa lanun sebenar! 61 00:04:34,084 --> 00:04:38,376 Saya akan hukum awak kalau awak tak tunjuk tempat awak sorok harta karun. 62 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 Saya dah cakap, harta karun tiada pada saya. 63 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 Saya tak pernah jumpa! 64 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 Saya tak tahu di mana harta karun itu! 65 00:04:44,584 --> 00:04:45,876 Aduhai! 66 00:04:45,959 --> 00:04:48,834 Jangan cuba tipu saya. 67 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 Kita tanya anak kapal. 68 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 Awak percaya si tak guna ini? 69 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 Tidak! 70 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 Kalau begitu, sudah diputuskan! Pergi ke dasar laut! 71 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 SELAMAT DATANG KE GRED EMPAT SESI TUNJUK DAN CERITA 72 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 Apa yang saya cakap? 73 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 Jangan uji kesabaran saya. 74 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 Saya cuma tengok persembahan ini, Puan Cunningham! 75 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 Diamlah, redneck yang dungu. 76 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 Jolene. 77 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Kita tak guna perkataan itu. 78 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 Perkataan yang mana? "Dungu" atau "redneck"? 79 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 Kamu berdua nak pergi ke pejabat En. Carnes? 80 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 Tidak, puan. 81 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 Teruskan, Billy. 82 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 Habiskan cerita tentang kawan awak, Ollie. 83 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 Itu saja. 84 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 Terima kasih kerana berkongsi, Billy. 85 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 Awak sangat berani. 86 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 Tidak. 87 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 Hati-hatilah! 88 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 Hei. 89 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 Awak okey? 90 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 Jika kita 91 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 lanun sebenar, 92 00:06:31,543 --> 00:06:34,543 kita keluarkan pedang kita dan suruh mereka berjalan atas papan, 93 00:06:34,626 --> 00:06:39,126 kemudian kita beri isi perutnya kepada jerung! 94 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 Kita lanun sebenar. 95 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 Billy? 96 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 Mak… 97 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 Mak mahu saya beritahu awak sesuatu. Hei! 98 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 - Hei, pulangkan! - Saya dapat patungnya! 99 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 Awak nak patung ini? 100 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 Mungkin saya akan simpan 101 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 dan kerat-kerat dia. 102 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 - Hentikannya, Michael. - Awak nak? 103 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 Ambillah. 104 00:07:02,209 --> 00:07:03,334 Jangan ganggu dia. 105 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 Pergi! Jangan ganggu dia! 106 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 Perempuan lindungi awak? 107 00:07:12,459 --> 00:07:15,251 Saya sangka awak lanun, Kapten Dungu. 108 00:07:20,126 --> 00:07:23,084 Budak kecil ini perlukan anak patungnya! 109 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 Itu mainan awak, budak kecil! 110 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 Kapten Billy. 111 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 Macam budak kecil. 112 00:07:48,918 --> 00:07:50,334 Kamu perlu jadi kuat. 113 00:07:50,418 --> 00:07:52,126 Ollie, apa tompok hitam ini? 114 00:07:52,209 --> 00:07:54,084 - Jadilah matang. - Macam budak kecil! 115 00:07:54,168 --> 00:07:56,418 Jangan berkelakuan seperti budak kecil. 116 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 Tidak. 117 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 - Tidak. - Budak kecil. 118 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 Billy? 119 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 Saya bukan budak kecil. 120 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 Billy. 121 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 Dia tinggalkan saya. 122 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 Hei! 123 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 Ayah awak ajar awak berlari juga? 124 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 Saya kejar awak beberapa blok. 125 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 En. Rhoades? 126 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 Awak tak patut berada di luar! 127 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 Marilah! Jangan berhujan! 128 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 Mari kita ke tempat yang kering. 129 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 OLLIE YANG HILANG 130 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 Mari. 131 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 Awak boleh tunggu ayah awak di dalam. 132 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 Ya, tuan. 133 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 Saya akan ambil tuala. 134 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 Tunggu di sini. 135 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 Oh Tuhan. 136 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 Ayah awak akan bunuh saya jika saya biarkan awak berlari dalam hujan. 137 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 Panaskan badan awak. 138 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 Saya akan telefon dia. 139 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 Terima kasih, encik. 140 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 Sudah jumpa anak patung awak? 141 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 Ada sesiapa pernah cakap muka awak macam anjing Cecil Burden? 142 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 Anjing yang lidahnya asyik terjelir 143 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 kerana semua giginya dah hilang. 144 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 Hei, budak kecil. 145 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 Jangan patahkan kayu saya. 146 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 Apa awak nak buat, cucuk saya? 147 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 Saya akan hukum awak. 148 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 Saya faham. 149 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 Budak kecil akan buat satu lagi persembahan. 150 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 Pasti seronok membelasah awak. 151 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 Tidak jika saya jadikan awak umpan jerung dulu. 152 00:12:15,293 --> 00:12:16,209 Budak-budak, cukup. 153 00:12:16,293 --> 00:12:17,251 Jangan main-main. 154 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 Saya bukan budak-budak! 155 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 Hanya kita berdua. 156 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 Teman wanita dan arnab awak tiada di sini untuk selamatkan awak. 157 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 Tunjuklah betapa kuatnya awak, lanun. 158 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 Mengarut. 159 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 Awak nak ke majlis kahwin 160 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 atau pengebumian? 161 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 Kamu raja lanun sebenar. 162 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 Sudahlah. 163 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 Biarkan dia. 164 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 Kenapa dengan kaki awak? 165 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 Saya takkan terpedaya dengan… 166 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 Alamak. 167 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 - Saya raja lanun, budak tak guna. - Billy! Hei! 168 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 Billy! 169 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 Kamu simpan bintang mak? 170 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 Ratu Gunung mencuri bintang dari langit malam, 171 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 menukarnya menjadi emas dan menamakannya… 172 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 Bintang Kembar Ajaib. 173 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 Selagi bintang-bintang ini berdekatan, 174 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 kita takkan terpisah. 175 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 Ollie. 176 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 Saya tahu awak ada di sana. 177 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 Hai. 178 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 Helo. 179 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 Gaun ini benar-benar menyerlahkan mata saya, bukan? 180 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 Memberikan kesan seperti solekan mata kelabu asap. 181 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 Ada gaya hospital. 182 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 Boleh ambilkan saya air, sayang? 183 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 Seteguk saja. 184 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 Terima kasih, sayang. 185 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 Saya harap minuman itu lebih keras. 186 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 Awak patut berehat. 187 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 Awak tahu betapa bermaknanya awak bagi anak saya? 188 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 Bagi keluarga ini? 189 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 Saya risau, Ollie. 190 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 Saya tak tahu bagaimana keadaan mereka apabila saya dah tiada. 191 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 Saya tak mahu hubungan mereka jadi renggang. 192 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 Mereka menghadapi kesukaran. 193 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 Mereka tak tahu cara nak hadapi semua ini. 194 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 Terutamanya ayah Billy. 195 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 Jimmy lelaki yang baik. 196 00:17:59,626 --> 00:18:01,709 Saya cuma risau 197 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 ada jurang di situ. 198 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 Semuanya sudah dingin. 199 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 Budak perlu diberitahu yang mereka disayangi. Kadangkala 200 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 bapa tak pandai buat begitu. Awak faham tak, Ollie? 201 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 Sekarang, dengar sini. 202 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 203 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 Sesuatu yang saya mahu awak sampaikan. 204 00:18:25,626 --> 00:18:27,543 Untuk bantu mereka apabila saya dah tiada. 205 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 Awak dicipta untuk itu. 206 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 Boleh awak buat begitu untuk saya? 207 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 Semua yang kita pernah buat. 208 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 Semua yang kita harap untuk buat. 209 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 210 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 Awak dicipta untuk itu. 211 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 Jangan risau, Billy. 212 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 Saya akan pulang. 213 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 Ayah cari kamu sepanjang malam. 214 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 Kamu keluar tanpa beritahu ayah, Billy. 215 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 Merayau-rayau di seluruh bandar. 216 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 Rosakkan sut kamu, tampal poster seperti… 217 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 Seperti orang hilang akal. 218 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 Mencari arnab kamu. 219 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 Kemudian, ayah jumpa kamu di bar. 220 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 Bersedia untuk belasah budak lain. 221 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 Hari yang hebat. 222 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 Jadi, apa kita nak buat sekarang? 223 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 Kita perlu masuk ke rumah besar yang kosong itu, Billy. 224 00:23:04,459 --> 00:23:06,376 Ayah tak boleh buat seorang diri. 225 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 - Saya minta maaf saya tak matang, ayah. - Sudahlah. 226 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 Saya harap saya lebih tabah seperti ayah. 227 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 Billy. 228 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 Aduhai. 229 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 Kamu lebih tabah daripada ayah, Billy. 230 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 Tabah tak bermaksud kita tak boleh menangis. 231 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 Apa kata kita pasang lampu untuk Ollie? 232 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 Okey? 233 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 Baiklah. 234 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 Mari kita masuk. 235 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Billy! 236 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 Billy, saya dah balik! 237 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 Tidak. 238 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 Tidak. 239 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 Mereka dah tiada. 240 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 Saya terlambat. 241 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Saya terlambat. 242 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 Tunduk kepada sang raja, kesateria. 243 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 - Biar betul. - Ayuh, tunduk. 244 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 Tunduk hormat. Ayuh. 245 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 Menari dengan saya. 246 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 Oh Tuhan. Sudah berapa lama? 247 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 Arnab Gila melompat ke dalam lubang lumpur, 248 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 melalui gelung api! 249 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 Bolehkah dia cipta rekod? 250 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 Penonton bersorak! 251 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 Awak dah bersedia untuk misi berbahaya? 252 00:26:57,834 --> 00:26:59,334 Apa kita buat apabila kita takut? 253 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 - Mark Twain? - Betul. 254 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 Kita fikirkan tentang bintang, nyanyikan lagu kita 255 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 dan naik Mark Twain. 256 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 Jangan lupakan saya, okey? 257 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 Tak akan. 258 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 Nampak kawan baik saya, Ollie? 259 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 Dia pernah cari saya. 260 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 Maafkan saya. 261 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 Saya terlepas. 262 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 Saya terlepas semuanya. 263 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 Kamu ada soalan? 264 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 Rupa kita tak sama, bukan? 265 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 Rupa kamu seperti Ollie? 266 00:28:32,543 --> 00:28:33,668 Ollie arnab, mak. 267 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 Namun, kamu masih sayangnya, bukan? 268 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 Dengan sepenuh hati. 269 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 Kamu tahu Ollie dari mana? 270 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 Tidak? 271 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 Semasa kamu kecil, 272 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 kamu bersendirian. 273 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 Kamu perlukan mak dan ayah 274 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 tapi mak fikir mungkin kamu perlukan 275 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 teman yang istimewa. 276 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 Jadi, mak ambil baju lama ayah yang busuk. 277 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 Mak buat telinga kanannya. 278 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 Kemudian mak ambil gaun mak dan buat satu lagi telinga. 279 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 Lama-kelamaan, 280 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 dengan ajaibnya, muncul lengan dan kakinya. 281 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 Kemudian wajah. 282 00:29:17,959 --> 00:29:19,001 Dia perlukan jantung. 283 00:29:21,418 --> 00:29:24,001 Bunyi gemerincing itu daripada 284 00:29:24,084 --> 00:29:25,251 kawan baik mak. 285 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 - Mak ada kawan? - Ya! 286 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 Boneka puteri tarian dari Bali Hai yang jauh. 287 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 Rupa kami memang tak sama. 288 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 Namanya Nina dan mak amat sayang akannya. 289 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 Nina dah lama rosak 290 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 tapi sebahagian daripada dirinya ada dalam Ollie. 291 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 Selama-lamanya. Kenangan yang takkan pudar. 292 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 Seperti Ollie. 293 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 Ollie ialah kita. 294 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 Kenangan kita berhubung kait. 295 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 Betulkah? 296 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 Ya, betul. 297 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 Nina milik mak, Ollie milik kamu 298 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 dan kamu milik mak. 299 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 Pandang mak. 300 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 Kamulah jantung hati mak selama-lamanya. Faham? 301 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 Faham. 302 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 - Sayang kamu. - Sayang mak. 303 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 Mari peluk mak. 304 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 Nina. 305 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 Apa awak buat pada dia? 306 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 Apa awak buat pada Nina saya? 307 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 Saya tak buat apa-apa pada dia! 308 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 Kembali ke sini! 309 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 Sepanjang masa ini! Awak menipu saya! 310 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 Adakah awak cemburu? 311 00:31:08,793 --> 00:31:12,043 - Awak dan Billy suka-suka rosakkan dia? - Tidak! 312 00:31:12,334 --> 00:31:14,126 Awak ambil loceng dia, bukan? 313 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 Tidak! 314 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 - Apa yang awak buat pada Nina? - Saya tak buat apa-apa! 315 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 Dia dah rosak! 316 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 Dia sangat disayangi dan dia rosak! 317 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 Ibu Billy tak sanggup lepaskan dia. 318 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 Jadi, dia masukkan sebahagian daripada Nina dalam badan saya. 319 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 Nina! 320 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 Saya faham perasaan awak. 321 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 Sangat menyakitkan. 322 00:32:13,668 --> 00:32:14,918 Namun, tak mengapa. 323 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 Tak mengapa kalau awak terluka. 324 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 Nah. 325 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 Jika awak perlukannya, jika ia boleh buat awak rasa lebih baik, 326 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 ambillah. 327 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 Saya bersyukur dapat jumpa awak. 328 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 Awak berjaya. 329 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 Awak dah balik. 330 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 Oh Tuhan. 331 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 Ayah ada sesuatu untuk kamu. 332 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 Ayah! 333 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 Ollie? 334 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 Kamu kenal si kecil ini? 335 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 Sudah tentu. 336 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 Awak memang ditakdirkan untuk pulang bersama saya, bukan? 337 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 Dulu, Ollie kawan baik ayah. 338 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 Mak ayah yang buat untuk ayah. 339 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 Dia hilang untuk masa yang lama, tapi… 340 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 Entah bagaimana, dia jumpa jalan pulang. 341 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 Sekarang dia milik kamu. 342 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 Ini dinding saya. 343 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 Ayah saya tolong saya buat. 344 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 Dia pernah membuatnya dengan ibunya semasa dia kecil. 345 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 Dinding ini ada semua tempat kegemaran saya. 346 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 Rumah Datuk Jimmy, 347 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 Pancake Palace yang dikunjungi saya setiap Ahad 348 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 dan kebun lobak. 349 00:37:44,876 --> 00:37:46,793 Saya suka kebun lobak. 350 00:37:46,876 --> 00:37:49,668 Sekarang, kita boleh bermain seperti yang saya beritahu awak. 351 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 Ayah, Ollie mahu saya beritahu ayah sesuatu. 352 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 Dia kata ini daripada mak. 353 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 Dengar sini. 354 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 355 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 Sesuatu yang saya mahu awak sampaikan. 356 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 Ya. 357 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 Saya akan beritahu dia. 358 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 Ayah, mak mahu ayah tahu yang ayah boleh bersedih. 359 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 Namun, jangan jadi pemarah. 360 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 Kamu boleh marah, tapi bukan dengan satu sama lain. 361 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 Hanya kerana kita kehilangan seseorang, 362 00:38:54,001 --> 00:38:55,418 tak bermaksud mereka dah tiada. 363 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 Selagi bintang-bintang ini berdekatan, 364 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 kita takkan terpisah. 365 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 Nak bermain? 366 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 - Billy. - Ya? 367 00:40:15,626 --> 00:40:17,418 Jangan lupakan saya. 368 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Okey? 369 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 Tak kira apa pun. 370 00:40:30,959 --> 00:40:32,334 Saya takkan lupakan awak. 371 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 TAMAT 372 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 Terjemahan sari kata oleh Irda Eddie