1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,168 ‎当我想 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,709 ‎拥你入怀时 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,376 ‎当我需要你时 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,584 ‎就我们两个人玩怎么样? ‎把奥利留在家里可以吗? 6 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 ‎我需要你为我坚韧一点 你不能 ‎一直表现得像需要哄的小孩一样 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,126 ‎还有你所有的魅力 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,043 ‎不论我何时需要你 9 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 ‎入梦 10 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 ‎你在树林里看到的那个路标 11 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 ‎你说我们离得很近 ‎但它不在你的地图上 12 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 ‎比利? 13 00:01:56,626 --> 00:01:58,001 ‎真幼稚 14 00:01:58,084 --> 00:02:00,376 ‎你先用烟把蜜蜂吓跑 15 00:02:00,459 --> 00:02:04,209 ‎然后把巢框抽出来 巴拉巴拉变 16 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 ‎蜂蜜 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 ‎是不是很妙? 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 ‎真蠢 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 ‎搞得好像我没见过一罐蜂蜜似的 20 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 ‎总之… 21 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 ‎她在讲故事 22 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 ‎你再那样看我 我就揍你一顿 23 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 ‎我希望有一天… 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 ‎别理他 比利 25 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 ‎妈妈说得对 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 ‎他就是个屁都不如的小鬼头 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 ‎谢谢你 乔琳 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 ‎好了 下一个谁来? 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 ‎比利威尔斯 30 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 ‎你今天可以跟我们分享点什么吗? 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 ‎还是你不打算参与? 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 ‎我就在这里 比利 33 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 ‎妈妈也是 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 ‎我可以的 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,168 ‎我可以分享 老师 36 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 ‎祝你好运 37 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 ‎他为什么穿着西装? 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 ‎他妈妈刚去世 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 ‎你拿的是什么 比利? 40 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 ‎这是奥利 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 ‎大声点 42 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 ‎这是奥利 43 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 ‎他是我一位非常好的朋友 44 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 ‎我最好的朋友 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 ‎我们一起做很多事 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 ‎-嗨 奥利! ‎-迈克尔韦恩爱普 47 00:03:33,501 --> 00:03:35,043 ‎别惹我生气 48 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 ‎你和奥利一起做很多事? 49 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 ‎继续讲 50 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 ‎跟他们讲讲我们的冒险 51 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 ‎还有潜伏在山里的各种危险生物! 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 ‎我们去卡斯特尔曼诺博附近露营 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 ‎还解开了超自然秘密 54 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 ‎我爸爸说有各种各样的东西 ‎在那上面游荡 55 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 ‎没错!大脚乖 56 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 ‎我是说大脚怪 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 ‎我和奥利看到了它们的踪迹 58 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 ‎有一次我们想追捕它们 ‎但想悄悄接近它们可不容易 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 ‎它们在附近时 你一定会知道 ‎因为它们闻起来就像便便 60 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 ‎它们一点都不好闻 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 ‎还没结束 62 00:04:22,251 --> 00:04:26,834 ‎我们用爸爸给我的旧冰箱盒子 ‎建造了海盗船 63 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 ‎让这些小家伙见识一下 ‎真正的海盗是什么样的! 64 00:04:34,209 --> 00:04:38,376 ‎如果你不告诉我你把赃物藏在哪 ‎我就会让你走跳板坠海 65 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 ‎我跟你说过了 我没有赃物 66 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 ‎我从来都没有赃物! 67 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 ‎我根本不知道赃物藏在哪! 68 00:04:44,584 --> 00:04:45,668 ‎天哪! 69 00:04:45,751 --> 00:04:48,834 ‎别想骗我 70 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 ‎我们问问我的好船员 71 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 ‎你们相信这只肮脏的舱底耗子吗? 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 ‎不信! 73 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 ‎那就这么定了! ‎去戴维琼斯的储物柜 去吧! 74 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 ‎(欢迎参加四年级展示和讲述课) 75 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 ‎我刚才怎么说的? 76 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 ‎我跟你说了别惹我生气 77 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 ‎我就是觉得表演很精彩 坎宁安老师 78 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 ‎闭嘴 你这个愚蠢的乡巴佬 79 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 ‎嘿 好了 乔琳 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 ‎我们不能说那个词 81 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 ‎哪个词?“愚蠢”还是“乡巴佬”? 82 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 ‎你们俩想去趟 ‎卡恩斯先生的办公室吗? 83 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 ‎不想 老师 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 ‎继续讲 比利 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 ‎跟我们讲完你朋友奥利的故事 86 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 ‎我讲完了 87 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 ‎谢谢你的分享 比利 88 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 ‎你刚才表现得非常勇敢 89 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ‎不 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 ‎你怎么回事! 91 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 ‎嘿 92 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 ‎你还好吗? 93 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 ‎其实 94 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 ‎如果我们是真正的海盗 95 00:06:31,543 --> 00:06:34,459 ‎就会拔出剑 逼他们走跳板坠海 96 00:06:34,543 --> 00:06:39,126 ‎然后我们把他的破内脏 ‎喂给鲨鱼吃! 97 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 ‎我们是真正的海盗 98 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 ‎比利? 99 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 ‎妈妈… 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 ‎妈妈想让我转告你几句话 嘿! 101 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 ‎-嘿 还给我! ‎-我拿到了!我拿到了他的玩偶! 102 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 ‎你想要回来吗? 103 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 ‎或许我要留着它 104 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 ‎解剖他 105 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 ‎-别闹了 迈克尔 住手 ‎-你想要吗? 106 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 ‎过来拿啊 107 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 ‎别烦他 108 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 ‎走开!离他远点! 109 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 ‎你需要一个女孩为你出头? 110 00:07:12,459 --> 00:07:15,251 ‎你不是说自己是海盗吗 傻瓜船长? 111 00:07:20,126 --> 00:07:23,043 ‎小屁孩才需要玩偶! 112 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 ‎你的破玩偶在那儿 小屁孩! 113 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 ‎比利船长 114 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 ‎真是个小屁孩 115 00:07:48,918 --> 00:07:50,334 ‎我需要你为我坚韧一点 116 00:07:50,418 --> 00:07:52,126 ‎奥利 这块淤青是怎么回事? 117 00:07:52,209 --> 00:07:54,084 ‎-贝利 你得长大了 ‎-真是个小屁孩! 118 00:07:54,168 --> 00:07:56,418 ‎你不能一直表现得 ‎像需要哄的小孩一样 119 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 ‎不 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 ‎-不 ‎-小屁孩 121 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 ‎比利? 122 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 ‎我不是小屁孩 123 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 ‎比利 124 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 ‎他丢下了我 125 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 ‎嘿! 126 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 ‎你爸爸还教你跑步了? 127 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 ‎我追了你好几个街区了 128 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 ‎罗兹先生? 129 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 ‎你不应该在外面! 130 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 ‎快过来!别淋雨了! 131 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 ‎走吧 我带你去个躲雨的地方 132 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 ‎(寻找奥利) 133 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 ‎来吧 134 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 ‎你可以在里面等你爸爸 135 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 ‎好 136 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 ‎我去给你拿条毛巾 137 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 ‎在这里等着 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 ‎老天 139 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 ‎要是你爸爸认为我让你跑出去受冻 ‎他会杀了我的 140 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 ‎你先暖和暖和 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 ‎我去给他打个电话 142 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 ‎谢谢你 先生 143 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 ‎你找到你的玩偶了吗? 144 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 ‎有没有人告诉过你 ‎你看起来就像塞西尔伯登的狗? 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 ‎那只没法把舌头放在嘴里的笨狗 146 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 ‎因为它的牙都掉光了 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 ‎嘿 小家伙 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 ‎别弄坏了我的杆 149 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 ‎你想干什么?拿那个东西捅我? 150 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 ‎我要让你走跳板坠海 151 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 ‎我明白了 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 ‎小屁孩又要表演了 153 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 ‎把你揍一顿 肯定很好玩 154 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 ‎我先把你变成鲨鱼诱饵再说 155 00:12:15,293 --> 00:12:16,209 ‎孩子们 行了 156 00:12:16,293 --> 00:12:17,251 ‎别捣乱了 157 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 ‎我不是小孩! 158 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 ‎这里只有我们 159 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 ‎你的小女朋友和你的兔子 ‎现在都不会来救你 160 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 ‎让我看看你有多强悍 海盗 161 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 ‎真傻 162 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 ‎你要去参加婚礼 163 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 ‎还是葬礼? 164 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 ‎你是真正的海盗王 165 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 ‎好了 166 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 ‎放开他 167 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 ‎你的脚有什么问题吗? 168 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 ‎我不会上当的 小屁孩… 169 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 ‎真狠 170 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 ‎-我是海盗王 你这个狗娘养… ‎-比利!嘿! 171 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 ‎比利! 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 ‎你还留着我的星星? 173 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 ‎高山女王从夜空中偷走了星星 174 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 ‎把星星变成了金子 并给它们取名… 175 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 ‎魔力双子星 176 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 ‎只要这两颗星星粘在一起 177 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 ‎我们就永远不会分开 178 00:15:37,709 --> 00:15:40,168 ‎我有你的记忆 179 00:15:41,543 --> 00:15:44,126 ‎你的记忆里是否有我? 180 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 ‎我真的不知道 181 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 ‎奥利 182 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 ‎我知道你在那里 183 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 ‎你好 184 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 ‎嗨 185 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 ‎这件袍子真的很衬我的眼睛 ‎你不觉得吗? 186 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 ‎给我一种自然的烟熏眼妆效果 187 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 ‎非常不错的医院潮流服饰 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 ‎你能给我拿点水吗 宝贝? 189 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 ‎就一小口水? 190 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 ‎谢谢你 亲爱的 191 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 ‎老天 真希望是更烈的东西 192 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 ‎你应该休息 193 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 ‎你知道你对我儿子有多重要吗? 194 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 ‎对这个家有多重要吗? 195 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 ‎我很担心 奥利 196 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 ‎我不知道我走了以后他们会怎么样 197 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 ‎我不希望他们崩溃 198 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 ‎我觉得他们现在过得很不好 199 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 ‎他们俩都不知道如何应对这一切 200 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 ‎尤其是比利的爸爸 201 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 ‎吉米是个好人 202 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 ‎我只是担心有… 203 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 ‎心里会有缺口 204 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 ‎被痛苦磨出了茧 205 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 ‎小孩子需要有人告诉他们 ‎他们是被爱的 但有时… 206 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 ‎爸爸们并不擅长这一点 ‎懂我的意思吗 奥利? 207 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 ‎听好了 208 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 ‎我需要你为我做件事 209 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 ‎我需要你转达我的话 210 00:18:25,834 --> 00:18:27,543 ‎在我走后帮助他们 211 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 ‎这就是你的使命 212 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 ‎你能帮我吗? 213 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 ‎我们做过的所有事 214 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 ‎我们希望做的所有事 215 00:19:14,834 --> 00:19:17,251 ‎我是如此需要你 216 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 ‎得不到可能会死去 217 00:19:21,209 --> 00:19:25,084 ‎我是如此爱你 218 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 ‎这就是为什么 219 00:19:28,459 --> 00:19:32,376 ‎不论我何时需要你 220 00:19:32,459 --> 00:19:35,334 ‎我只需要 221 00:19:36,168 --> 00:19:39,209 ‎入梦 222 00:19:39,876 --> 00:19:43,084 ‎入梦 223 00:19:44,626 --> 00:19:47,584 ‎入梦 224 00:19:48,334 --> 00:19:50,293 ‎入梦 225 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 ‎我需要你为我做件事 226 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 ‎这就是你的使命 227 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 ‎别担心 比利 228 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 ‎我就要回家了 229 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 ‎我整晚都在找你 230 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 ‎你没跟我说一声就溜出去了 比利 231 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 ‎在镇上乱跑 232 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 ‎弄坏西服 张贴海报 就像… 233 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 ‎就像疯子一样 234 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 ‎寻找你那只破兔子 235 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 ‎比利 然后我在一家酒吧找到了你 236 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 ‎你正准备把另一个小孩狠狠揍一顿 237 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 ‎这一天真是精彩 238 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 ‎那我们现在要干什么? 239 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 ‎我们得进去那所空荡荡的大房子 ‎比利 但是… 240 00:23:04,459 --> 00:23:06,376 ‎我觉得自己一个人做不到 241 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 ‎-抱歉我没有更成熟一点 爸爸 ‎-好了 242 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 ‎我真希望自己像你这么坚韧 243 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 ‎比利 244 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 ‎天哪 245 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 ‎你比我坚韧多了 比利 246 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 ‎坚韧不代表你不能哭 247 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 ‎不如我们为奥利留一盏灯? 248 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 ‎好吗? 249 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 ‎好了 250 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 ‎我们进去吧 251 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 ‎比利! 252 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 ‎比利 我回来了! 253 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 ‎不 254 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 ‎不 255 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 ‎他们走了 256 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 ‎我来迟了 257 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 ‎我来迟了 258 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 ‎向海盗王鞠躬 优秀的骑士 259 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 ‎-你在开玩笑吧 ‎-来吧 鞠躬 260 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 ‎我让你鞠躬 快点 261 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 ‎和我跳舞吧 262 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 ‎天哪 多久了? 263 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 ‎疯狂兔子跳进了泥坑 264 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 ‎穿过了火圈! 265 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 ‎他能创造纪录吗? 266 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 ‎观众沸腾了! 267 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 ‎你准备好开始 ‎一段惊险的征程了吗 兄弟? 268 00:26:57,709 --> 00:26:59,334 ‎我们害怕时会怎么做? 269 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 ‎-马克吐温号? ‎-没错 270 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 ‎我们想着星星 唱着我们的歌 271 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 ‎我们乘坐马克吐温号 272 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 ‎永远别忘记我 好吗? 273 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 ‎我永远不会 274 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 ‎(你看到我最好的朋友奥利了吗?) 275 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 ‎他真的找过我 276 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 ‎抱歉 277 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 ‎我错过了 278 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 ‎我全都错过了 279 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 ‎你有疑问吗? 280 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 ‎我们长得不像 对吧? 281 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 ‎你长得像奥利吗? 282 00:28:32,334 --> 00:28:33,668 ‎它是只兔子 妈妈 283 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 ‎但你仍然爱它 不是吗? 284 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 ‎我全心全意地爱它 285 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 ‎你知道奥利是从哪里来的吗? 286 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 ‎不知道吗? 287 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 ‎你小时候… 288 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 ‎很孤单 289 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 ‎你需要我们 也就是妈妈和爸爸 290 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 ‎但我想也许你还需要别的人 291 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 ‎一个特别的人 292 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 ‎所以我用爸爸的一件衬衫… ‎就是很臭的那一件? 293 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 ‎做成了他的右耳 294 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 ‎然后我用妈妈的一条裙子 ‎做成了他的另一只耳朵 295 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 ‎然后越做越多 296 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 ‎胳膊和腿也神奇地做好了 297 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 ‎接着是脸 298 00:29:17,959 --> 00:29:19,001 ‎但他需要一颗心 299 00:29:21,418 --> 00:29:24,001 ‎那个铃铛来自我在这个世界上 300 00:29:24,084 --> 00:29:25,251 ‎最好的朋友 301 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 ‎-你曾经有自己的朋友? ‎-当然了 302 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 ‎她是一位跳舞的公主 ‎来自遥远的巴厘海 303 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 ‎我们看起来一点都不像 304 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 ‎她叫妮娜 我全心全意地爱她 305 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 ‎很久之前 她坏掉了 306 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 ‎但她的一部分活在奥利的身体里 307 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 ‎永远活着 永远不会消退的记忆 308 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 ‎就像奥利一样 309 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 ‎奥利就是我们 310 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 ‎我们的记忆全都交织在一起 311 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 ‎真的吗? 312 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 ‎真的 313 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 ‎妮娜以前属于我 奥利现在属于你 314 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 ‎而你属于我 315 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 ‎看着我 316 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 ‎你是我的心肝 永远都是 知道吗? 317 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 ‎知道了 318 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 ‎-我爱你 ‎-我爱你 319 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 ‎来个大大的拥抱 320 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 ‎妮娜 321 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 ‎你对她做了什么? 322 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 ‎你对我的妮娜做了什么? 323 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 ‎我没对她做任何事! 324 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 ‎回来! 325 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 ‎一直以来 你都在骗我! 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 ‎你嫉妒了吗? 327 00:31:08,793 --> 00:31:12,251 ‎-你和比利为了好玩把她撕开? ‎-没有! 328 00:31:12,334 --> 00:31:14,293 ‎你拿了她的铃铛 不是吗? 329 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 ‎不要! 330 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 ‎-你对妮娜做了什么? ‎-我没有! 331 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 ‎她就是坏掉了! 332 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 ‎我们很珍爱她 但她坏掉了! 333 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 ‎比利的妈妈不肯抛弃她 334 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 ‎所以她把妮娜的一部分 ‎放进了我的身体 335 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 ‎妮娜! 336 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 ‎我了解你的感受 337 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 ‎痛不欲生 338 00:32:13,793 --> 00:32:14,918 ‎不过没关系 339 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 ‎痛苦也没关系 340 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 ‎这里 341 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 ‎如果你需要它 如果它能让你好受点 342 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 ‎那就拿去吧 343 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 ‎感谢老天让我遇见了你 344 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 ‎你做到了 345 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 ‎你到家了 346 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 ‎天哪 347 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 ‎我给你带了样东西 宝贝 348 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 ‎爸爸! 349 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 ‎奥利? 350 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 ‎你认识这个小家伙? 351 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 ‎我当然认识 352 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 ‎你本该回家陪我的 不是吗? 353 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 ‎要知道 奥利曾是我最好的朋友 354 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 ‎他是我妈妈为我做的 355 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 ‎很久以前 他不见了 但是… 356 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 ‎他却神奇地找到了回家的路 357 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 ‎现在他归你了 358 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 ‎这是我的墙 359 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 ‎我爸爸帮我装饰的 360 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 ‎他小时候和他妈妈 ‎一起装饰过一面这样的墙 361 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 ‎这上面全是我最喜欢的地方 362 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 ‎吉米爷爷的家 363 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 ‎我每周日都去的煎饼宫殿 364 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 ‎还有萝卜菜园 365 00:37:44,876 --> 00:37:49,293 ‎我很喜欢萝卜菜园 现在我们可以 ‎像我跟你说过的那样玩耍了 366 00:37:57,168 --> 00:37:59,501 ‎当我感到悲伤时 367 00:37:59,584 --> 00:38:03,876 ‎在夜晚中 我需要你 368 00:38:03,959 --> 00:38:05,584 ‎紧紧抱住我 369 00:38:05,668 --> 00:38:07,918 ‎不论我何时需要你 370 00:38:08,001 --> 00:38:12,084 ‎我只需要入梦 371 00:38:12,168 --> 00:38:14,334 ‎入梦 372 00:38:14,418 --> 00:38:16,001 ‎入梦 373 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 ‎爸爸!奥利想让我告诉你一件事 374 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 ‎他说那是你妈妈说的 375 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 ‎听好了… 376 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 ‎我需要你为我做件事 377 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 ‎我需要你转达一段话 378 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 ‎好 379 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 ‎我会告诉他的 380 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 ‎爸爸 你妈妈想让你知道 ‎你可以难过… 381 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 ‎但不要变得充满怨恨 382 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 ‎你可以生气 但不能生别人的气 383 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 ‎你失去了某个人 384 00:38:54,001 --> 00:38:55,251 ‎并不代表他们就不在了 385 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 ‎只要这两颗星星粘在一起 386 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 ‎我们就永远不会分开 387 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 ‎想去玩吗? 388 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 ‎-比利? ‎-怎么了? 389 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 ‎永远别忘记我 390 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 ‎好吗? 391 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 ‎不管发生什么 392 00:40:30,959 --> 00:40:31,918 ‎我永远不会 393 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 ‎(剧终) 394 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 ‎字幕翻译: 吴春燕