1 00:00:06,084 --> 00:00:09,001 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,918 --> 00:00:13,168 ‎當我想要 3 00:00:14,501 --> 00:00:15,709 ‎擁你入懷 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,376 ‎當我想要你 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,584 ‎要不要我們真人玩就好 ‎把奧利留下來? 6 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 ‎我需要你為我堅強起來 ‎你不能一直表現得像個小寶寶 7 00:00:27,251 --> 00:00:29,126 ‎和你所有的魅力 8 00:00:29,209 --> 00:00:32,043 ‎每當我想要你 9 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 ‎做夢… 10 00:01:07,668 --> 00:01:09,876 ‎在樹林裡,你看到的那個路標 11 00:01:10,376 --> 00:01:13,293 ‎你說我們快到了,但你的地圖上沒有 12 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 ‎比利? 13 00:01:56,626 --> 00:01:58,001 ‎真是個幼稚鬼 14 00:01:58,084 --> 00:02:00,376 ‎一旦用煙把蜜蜂嚇跑之後 15 00:02:00,459 --> 00:02:04,209 ‎把框架拉出來,我變我變變變! 16 00:02:04,293 --> 00:02:05,293 ‎就是蜂蜜了 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 ‎很美吧? 18 00:02:07,876 --> 00:02:09,084 ‎笨死了 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,709 ‎我又不是沒看過蜂蜜罐 20 00:02:11,793 --> 00:02:13,501 ‎結論是… 21 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 ‎她還在講話呢 22 00:02:14,959 --> 00:02:17,584 ‎你再那樣看我,我就痛扁你 23 00:02:17,668 --> 00:02:18,751 ‎我希望有一天… 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,584 ‎不要理他,比利 25 00:02:21,459 --> 00:02:22,959 ‎媽媽說得對 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,418 ‎他不過是個身材像鬥牛犬的小人物 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,793 ‎謝謝妳,喬琳 28 00:02:28,876 --> 00:02:31,459 ‎下一個是誰? 29 00:02:31,959 --> 00:02:34,043 ‎比利威爾斯 30 00:02:36,376 --> 00:02:39,293 ‎你今天要跟我們分享嗎? 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,334 ‎還是這次就算了? 32 00:02:42,834 --> 00:02:44,376 ‎我就在這裡,比利 33 00:02:45,334 --> 00:02:46,543 ‎媽媽也在 34 00:02:50,876 --> 00:02:51,709 ‎我沒事 35 00:02:51,793 --> 00:02:53,168 ‎我可以的,老師 36 00:02:55,209 --> 00:02:56,126 ‎祝你好運 37 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 ‎他為什麼穿西裝? 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,418 ‎他媽媽剛過世 39 00:03:08,209 --> 00:03:09,751 ‎那是什麼,比利? 40 00:03:17,959 --> 00:03:18,959 ‎這是奧利 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,751 ‎大聲一點 42 00:03:22,334 --> 00:03:23,418 ‎這是奧利 43 00:03:23,918 --> 00:03:25,834 ‎他是我很好的朋友 44 00:03:27,209 --> 00:03:28,459 ‎我最要好的朋友 45 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 ‎我們一起做過很多事 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,418 ‎-你好,奧利! ‎-麥克韋恩艾波 47 00:03:33,501 --> 00:03:35,043 ‎不要考驗我 48 00:03:39,876 --> 00:03:41,876 ‎你跟奧利一起做過很多事? 49 00:03:45,959 --> 00:03:47,043 ‎繼續說 50 00:03:47,126 --> 00:03:49,668 ‎跟他們說我們的冒險 51 00:03:49,751 --> 00:03:52,834 ‎潛伏在山丘裡的那些可怕生物! 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,751 ‎我們去凱索曼山附近露營 53 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 ‎解開超自然謎團 54 00:04:00,209 --> 00:04:03,334 ‎我爸說那裡有各種怪物出沒 55 00:04:03,418 --> 00:04:04,834 ‎真的有!大腳塊 56 00:04:04,918 --> 00:04:06,293 ‎我是說大腳怪啦 57 00:04:06,376 --> 00:04:08,209 ‎我和奧利看過他們的足跡 58 00:04:08,293 --> 00:04:11,584 ‎我們有一次嘗試追捕他們 ‎但你很難偷偷接近他們 59 00:04:11,668 --> 00:04:14,584 ‎你一靠近他們就會知道 ‎因為他們聞起來像大便 60 00:04:15,918 --> 00:04:18,501 ‎我是說,一點都不好聞 61 00:04:20,793 --> 00:04:22,168 ‎還不只如此 62 00:04:22,251 --> 00:04:26,834 ‎我們用爸爸給我的舊保冷箱 ‎做了一艘海盜船 63 00:04:26,918 --> 00:04:31,959 ‎讓這些孔雀魚看看 ‎真正的扮海盜怎麼玩! 64 00:04:34,209 --> 00:04:38,376 ‎你不告訴我戰利品藏在哪裡 ‎我就逼你走跳板 65 00:04:38,459 --> 00:04:40,543 ‎我說過了,我沒有戰利品 66 00:04:40,626 --> 00:04:41,959 ‎我從來就沒有戰利品! 67 00:04:42,043 --> 00:04:44,501 ‎我不知道戰利品會在哪裡! 68 00:04:44,584 --> 00:04:45,668 ‎天哪! 69 00:04:45,751 --> 00:04:48,834 ‎別想騙我 70 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 ‎我來問我優秀的船員 71 00:04:50,584 --> 00:04:53,501 ‎你們相信這隻骯髒的船底老鼠嗎? 72 00:04:53,584 --> 00:04:55,668 ‎不相信! 73 00:04:55,751 --> 00:04:59,293 ‎那就決定了! ‎前往深海閻王的儲物櫃吧! 74 00:04:59,376 --> 00:05:01,793 ‎(歡迎來到四年級展示分享會) 75 00:05:13,876 --> 00:05:16,293 ‎我剛剛是怎麼說的? 76 00:05:16,376 --> 00:05:18,126 ‎我叫你不要考驗我 77 00:05:18,209 --> 00:05:20,459 ‎我只是在看戲,康老師 78 00:05:20,543 --> 00:05:22,334 ‎閉嘴,你這個蠢鄉巴佬 79 00:05:22,418 --> 00:05:23,626 ‎嘿,喬琳 80 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 ‎我們不說那個詞的 81 00:05:25,543 --> 00:05:28,209 ‎哪個詞?是“蠢”還是“鄉巴佬”? 82 00:05:28,293 --> 00:05:31,043 ‎你們兩個想去 ‎卡恩斯先生的辦公室嗎? 83 00:05:32,501 --> 00:05:33,334 ‎不想,老師 84 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 ‎繼續說,比利 85 00:05:35,793 --> 00:05:38,168 ‎把你朋友奧利的故事說完 86 00:05:40,959 --> 00:05:41,793 ‎就這樣了 87 00:05:43,209 --> 00:05:45,918 ‎謝謝你的分享,比利 88 00:05:46,668 --> 00:05:48,418 ‎那非常勇敢 89 00:06:00,459 --> 00:06:01,293 ‎不 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,293 ‎你幹嘛啦! 91 00:06:24,459 --> 00:06:25,293 ‎嘿 92 00:06:26,376 --> 00:06:27,418 ‎你沒事吧? 93 00:06:28,334 --> 00:06:29,168 ‎你知道嗎 94 00:06:30,043 --> 00:06:31,459 ‎如果我們是真的海盜 95 00:06:31,543 --> 00:06:34,459 ‎就會拔出我們的劍,逼他們走上跳板 96 00:06:34,543 --> 00:06:39,126 ‎然後拿他愚蠢的內臟去餵鯊魚! 97 00:06:39,209 --> 00:06:41,793 ‎我們是真的海盜 98 00:06:43,834 --> 00:06:44,668 ‎比利? 99 00:06:45,168 --> 00:06:46,001 ‎媽媽… 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,418 ‎媽媽要我跟你說一件事,嘿! 101 00:06:49,501 --> 00:06:52,126 ‎-嘿,還給我! ‎-我拿到了!我拿到娃娃了! 102 00:06:52,209 --> 00:06:53,751 ‎你想拿回去嗎? 103 00:06:53,834 --> 00:06:55,168 ‎也許我會自己留著 104 00:06:56,126 --> 00:06:57,126 ‎解剖他 105 00:06:58,043 --> 00:07:01,168 ‎-住手,麥可,住手 ‎-你要他嗎? 106 00:07:01,251 --> 00:07:02,126 ‎有本事來拿呀 107 00:07:02,209 --> 00:07:03,751 ‎不要煩他 108 00:07:07,584 --> 00:07:09,793 ‎走開!離他遠一點! 109 00:07:10,876 --> 00:07:12,376 ‎你需要女生幫你打架? 110 00:07:12,459 --> 00:07:15,251 ‎我還以為你是海盜呢,蠢蛋船長 111 00:07:20,126 --> 00:07:23,043 ‎小寶寶需要他的洋娃娃! 112 00:07:30,084 --> 00:07:32,501 ‎你的蠢玩具在那裡,小寶寶! 113 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 ‎比利船長 114 00:07:41,834 --> 00:07:43,001 ‎真是個幼稚鬼 115 00:07:48,918 --> 00:07:50,334 ‎我需要你為我堅強起來 116 00:07:50,418 --> 00:07:52,126 ‎奧利,這個黑點是什麼? 117 00:07:52,209 --> 00:07:54,126 ‎-比利,你要成熟一點 ‎-真是個幼稚鬼! 118 00:07:54,209 --> 00:07:56,418 ‎你不能一直表現得像個小寶寶 119 00:07:56,501 --> 00:07:57,334 ‎不 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,959 ‎-不 ‎-幼稚鬼 121 00:08:04,168 --> 00:08:05,001 ‎比利? 122 00:08:18,751 --> 00:08:20,376 ‎我不是幼稚鬼 123 00:08:25,001 --> 00:08:25,834 ‎比利 124 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 ‎他離開我了 125 00:09:14,918 --> 00:09:15,959 ‎嘿! 126 00:09:16,043 --> 00:09:18,043 ‎你爸也教你跑步嗎? 127 00:09:18,126 --> 00:09:20,626 ‎我追你追了兩條街 128 00:09:22,251 --> 00:09:23,668 ‎羅斯先生? 129 00:09:23,751 --> 00:09:25,459 ‎你不該在外面的! 130 00:09:25,543 --> 00:09:27,751 ‎來吧!不要淋雨了! 131 00:09:36,668 --> 00:09:38,876 ‎走,我們幫你找個乾一點的地方 132 00:09:42,043 --> 00:09:46,043 ‎(奧利不見了) 133 00:10:42,793 --> 00:10:43,751 ‎來吧 134 00:10:43,834 --> 00:10:45,918 ‎你可以在裡面等你爸爸 135 00:10:46,001 --> 00:10:46,834 ‎好的 136 00:10:58,543 --> 00:10:59,876 ‎我去拿毛巾給你 137 00:11:00,376 --> 00:11:01,334 ‎在這裡等著 138 00:11:12,251 --> 00:11:13,293 ‎天哪 139 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 ‎你爸要是以為我讓你在外面受凍 ‎他會殺了我的 140 00:11:20,793 --> 00:11:22,543 ‎先幫你暖暖身子吧 141 00:11:23,834 --> 00:11:25,209 ‎我會打給他 142 00:11:25,293 --> 00:11:26,668 ‎謝謝你們 143 00:11:29,918 --> 00:11:31,793 ‎你找到你的洋娃娃了嗎? 144 00:11:47,001 --> 00:11:50,584 ‎有沒有人說過你長得像 ‎西索波登的雜種狗? 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,168 ‎舌頭老是掛在嘴巴外面的那隻笨狗 146 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 ‎因為牠的牙齒都掉光了 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,334 ‎小傢伙 148 00:11:58,418 --> 00:12:00,209 ‎不要弄斷我的桿子喔 149 00:12:00,293 --> 00:12:02,584 ‎你打算怎麼做?拿那個東西戳我? 150 00:12:02,668 --> 00:12:05,418 ‎我要逼你走跳板 151 00:12:05,501 --> 00:12:06,709 ‎我懂了 152 00:12:06,793 --> 00:12:08,751 ‎小寶寶又要上演好戲了 153 00:12:10,168 --> 00:12:12,376 ‎痛扁你一頓一定超好玩的 154 00:12:12,459 --> 00:12:15,209 ‎除非我先把你變成鯊魚餌 155 00:12:15,293 --> 00:12:16,209 ‎小朋友,好了啦 156 00:12:16,293 --> 00:12:17,251 ‎別鬧了 157 00:12:17,334 --> 00:12:18,626 ‎我不是小朋友! 158 00:12:41,418 --> 00:12:42,543 ‎現在只有我們 159 00:12:42,626 --> 00:12:45,876 ‎你的小女友和小兔子 ‎都沒辦法來救你了 160 00:12:46,501 --> 00:12:48,751 ‎讓我看看你有多厲害,海盜 161 00:12:52,876 --> 00:12:54,084 ‎笨蛋 162 00:12:54,709 --> 00:12:56,543 ‎你是要去參加婚禮 163 00:12:56,626 --> 00:12:57,918 ‎還是葬禮啊? 164 00:13:08,543 --> 00:13:11,376 ‎你是真正的海盜王 165 00:13:13,668 --> 00:13:14,959 ‎好了 166 00:13:15,043 --> 00:13:16,168 ‎別煩他 167 00:13:17,501 --> 00:13:20,209 ‎你的腳有問題嗎? 168 00:13:20,293 --> 00:13:22,584 ‎我才不會上當,小寶… 169 00:13:26,209 --> 00:13:27,459 ‎真要命 170 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 ‎-我是海盜王,你這王八… ‎-比利!嘿! 171 00:13:34,626 --> 00:13:35,459 ‎比利! 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,751 ‎你留著我的星星啊? 173 00:14:41,126 --> 00:14:45,626 ‎山地女王從夜空偷走了星星 174 00:14:45,709 --> 00:14:49,584 ‎把它們變成黃金,為它們命名 175 00:14:49,668 --> 00:14:52,334 ‎魔法雙星 176 00:14:56,251 --> 00:14:59,168 ‎只要這些星星靠近彼此 177 00:14:59,251 --> 00:15:01,334 ‎我們就永遠不會分開 178 00:15:37,709 --> 00:15:40,168 ‎我擁有你的回憶 179 00:15:41,543 --> 00:15:44,126 ‎還是它擁有我? 180 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 ‎我真的不知道 181 00:16:01,459 --> 00:16:02,459 ‎奧利 182 00:16:05,876 --> 00:16:07,209 ‎我知道你在那裡 183 00:16:16,168 --> 00:16:17,001 ‎你好 184 00:16:18,793 --> 00:16:19,668 ‎妳好 185 00:16:22,418 --> 00:16:25,501 ‎這件睡袍真的突顯出我的眼睛 ‎你不覺得嗎? 186 00:16:27,418 --> 00:16:30,584 ‎給我自然的煙燻眼妝 187 00:16:32,376 --> 00:16:34,334 ‎非常有醫院風 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,334 ‎可以給我喝點水嗎,寶貝? 189 00:16:44,126 --> 00:16:45,334 ‎一小口就好? 190 00:17:00,668 --> 00:17:01,918 ‎謝謝,親愛的 191 00:17:02,001 --> 00:17:04,251 ‎天哪,真希望是更烈一點的東西 192 00:17:07,709 --> 00:17:09,043 ‎妳應該休息 193 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 ‎你知道你對我兒子有多重要嗎? 194 00:17:19,584 --> 00:17:20,709 ‎對這個家有多重要? 195 00:17:24,584 --> 00:17:25,709 ‎我很擔心,奧利 196 00:17:27,418 --> 00:17:30,626 ‎我不知道我不在了之後 ‎他們會怎麼樣 197 00:17:33,459 --> 00:17:35,418 ‎我不希望他們崩潰 198 00:17:39,501 --> 00:17:41,668 ‎我想他們會過得很辛苦 199 00:17:43,543 --> 00:17:46,959 ‎他們兩個都不知道 ‎該如何面對這一切 200 00:17:48,459 --> 00:17:49,959 ‎尤其是比利的爸爸 201 00:17:54,751 --> 00:17:56,126 ‎吉米是個好人 202 00:17:59,626 --> 00:18:01,293 ‎我只擔心會… 203 00:18:01,793 --> 00:18:03,126 ‎會出現一個缺口 204 00:18:03,918 --> 00:18:05,793 ‎長滿了繭 205 00:18:07,501 --> 00:18:10,793 ‎年輕人需要聽到別人說愛他們 ‎但有時候 206 00:18:11,293 --> 00:18:14,293 ‎爸爸們不太擅長這麼做 ‎你知道我在說什麼吧,奧利? 207 00:18:17,459 --> 00:18:18,918 ‎所以你聽好 208 00:18:19,001 --> 00:18:21,501 ‎我需要你幫我做一件事 209 00:18:22,001 --> 00:18:23,918 ‎我要你幫我傳話 210 00:18:25,834 --> 00:18:27,543 ‎在我走了之後幫助他們 211 00:18:33,168 --> 00:18:34,876 ‎那是你的天職 212 00:18:35,751 --> 00:18:37,293 ‎你可以為我做這件事嗎? 213 00:19:06,168 --> 00:19:07,918 ‎所有我們做過的事 214 00:19:08,793 --> 00:19:10,751 ‎所有我們希望做的事 215 00:19:14,834 --> 00:19:17,251 ‎我好需要你 216 00:19:18,501 --> 00:19:20,251 ‎我快要活不下去 217 00:19:21,209 --> 00:19:25,084 ‎我好愛你 218 00:19:25,709 --> 00:19:28,376 ‎這就是為什麼 219 00:19:28,459 --> 00:19:32,376 ‎每當我想要 220 00:19:32,459 --> 00:19:35,334 ‎我只要 221 00:19:36,168 --> 00:19:39,209 ‎做夢就可以 222 00:19:39,876 --> 00:19:43,084 ‎做夢… 223 00:19:44,626 --> 00:19:47,584 ‎做夢 224 00:19:48,334 --> 00:19:50,293 ‎做夢… 225 00:19:54,209 --> 00:19:56,709 ‎我需要你幫我做一件事 226 00:20:01,209 --> 00:20:03,084 ‎這是你的天職 227 00:20:09,668 --> 00:20:10,876 ‎放心吧,比利 228 00:20:11,668 --> 00:20:13,043 ‎我要回家了 229 00:21:34,876 --> 00:21:36,793 ‎我找了你一整晚 230 00:21:40,543 --> 00:21:42,959 ‎你沒跟我說一聲就偷偷溜出去,比利 231 00:21:45,543 --> 00:21:47,084 ‎在鎮上跑來跑去 232 00:21:51,209 --> 00:21:53,876 ‎弄壞你的西裝、貼海報 233 00:21:56,251 --> 00:21:57,668 ‎像個瘋子 234 00:22:01,001 --> 00:22:03,251 ‎尋找你那隻該死的兔子 235 00:22:07,084 --> 00:22:09,459 ‎然後比利,我在酒吧找到你 236 00:22:10,876 --> 00:22:13,626 ‎正準備痛扁另一個小孩 237 00:22:22,834 --> 00:22:24,543 ‎真是糟糕的一天 238 00:22:48,251 --> 00:22:51,543 ‎那麼,我們現在要怎樣? 239 00:22:55,584 --> 00:22:59,043 ‎我們要進去那間空蕩蕩的大房子 ‎比利,但是 240 00:23:04,459 --> 00:23:06,376 ‎我覺得我一個人做不到 241 00:23:08,584 --> 00:23:11,334 ‎-很抱歉我沒有更成熟,爸爸 ‎-別這樣 242 00:23:11,418 --> 00:23:14,168 ‎我多希望可以像你一樣更堅強 243 00:23:14,918 --> 00:23:15,751 ‎比利 244 00:23:21,834 --> 00:23:23,168 ‎天哪 245 00:23:26,084 --> 00:23:28,751 ‎你比我堅強多了,比利 246 00:23:33,751 --> 00:23:36,001 ‎堅強不代表你不能哭 247 00:23:51,001 --> 00:23:53,376 ‎不如我們幫奧利留盞燈吧? 248 00:23:55,793 --> 00:23:56,751 ‎好嗎? 249 00:24:01,918 --> 00:24:02,959 ‎好 250 00:24:09,334 --> 00:24:10,334 ‎我們進去吧 251 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 ‎比利! 252 00:25:00,584 --> 00:25:02,209 ‎比利,我回來了! 253 00:25:10,126 --> 00:25:11,293 ‎不 254 00:25:12,501 --> 00:25:13,334 ‎不 255 00:25:17,459 --> 00:25:18,543 ‎他們走了 256 00:25:23,626 --> 00:25:24,876 ‎我來晚了 257 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 ‎我來晚了 258 00:25:59,543 --> 00:26:01,418 ‎要向你的國王鞠躬,好騎士 259 00:26:01,501 --> 00:26:03,334 ‎-妳在開玩笑吧 ‎-快鞠躬啊 260 00:26:03,418 --> 00:26:04,376 ‎我叫你鞠躬,快 261 00:26:04,459 --> 00:26:05,543 ‎跟我跳舞 262 00:26:08,543 --> 00:26:11,501 ‎喔,天哪,多久了? 263 00:26:13,168 --> 00:26:16,084 ‎狂犬兔衝進泥坑 264 00:26:16,168 --> 00:26:17,459 ‎穿過火圈! 265 00:26:17,543 --> 00:26:20,043 ‎他可以破紀錄嗎? 266 00:26:20,126 --> 00:26:22,793 ‎觀眾為之瘋狂! 267 00:26:30,043 --> 00:26:33,709 ‎你準備好展開危險的征途了嗎? 268 00:26:57,834 --> 00:26:59,334 ‎我們害怕時會怎麼做? 269 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 ‎-馬克吐溫? ‎-沒錯 270 00:27:01,209 --> 00:27:04,376 ‎我們想著星星,唱著我們的歌 271 00:27:04,459 --> 00:27:06,001 ‎搭乘馬克吐溫 272 00:27:18,168 --> 00:27:20,918 ‎永遠不要忘記我,好嗎? 273 00:27:21,501 --> 00:27:22,459 ‎絕對不會的 274 00:27:41,001 --> 00:27:45,334 ‎(你有看到我的好朋友奧利嗎?) 275 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 ‎他有在找我 276 00:27:58,793 --> 00:27:59,709 ‎對不起 277 00:28:01,709 --> 00:28:02,668 ‎我錯過了 278 00:28:07,501 --> 00:28:08,668 ‎我全都錯過了 279 00:28:21,834 --> 00:28:23,084 ‎你有疑問嗎? 280 00:28:23,459 --> 00:28:26,126 ‎我們長得不像,對吧? 281 00:28:30,126 --> 00:28:31,834 ‎你長得像奧利嗎? 282 00:28:32,543 --> 00:28:33,668 ‎他是兔子,媽媽 283 00:28:33,751 --> 00:28:35,793 ‎但你還是愛他,對吧? 284 00:28:35,876 --> 00:28:37,168 ‎全心全意 285 00:28:40,584 --> 00:28:42,168 ‎你知道奧利來自哪裡嗎? 286 00:28:42,626 --> 00:28:43,543 ‎不知道嗎? 287 00:28:44,668 --> 00:28:46,043 ‎在你小的時候 288 00:28:47,709 --> 00:28:48,959 ‎你很孤單 289 00:28:49,751 --> 00:28:52,251 ‎你需要我們,媽媽和爸爸 290 00:28:52,918 --> 00:28:55,834 ‎但我認為你可能需要別人 291 00:28:55,918 --> 00:28:57,459 ‎一個特別的人 292 00:28:58,876 --> 00:29:02,751 ‎所以我拿了爸爸的襯衫 ‎你知道很臭的那件吧? 293 00:29:03,251 --> 00:29:04,584 ‎做成他的右耳 294 00:29:04,668 --> 00:29:07,959 ‎然後我拿媽媽的一件洋裝 ‎做成他另一隻耳朵 295 00:29:08,501 --> 00:29:11,751 ‎然後越做越多 296 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 ‎雙手和雙腳神奇地出現了 297 00:29:16,751 --> 00:29:17,876 ‎然後是一張臉 298 00:29:17,959 --> 00:29:19,001 ‎但他需要一顆心 299 00:29:21,418 --> 00:29:24,001 ‎那個鈴鐺來自我在全世界 300 00:29:24,084 --> 00:29:25,251 ‎最要好的朋友 301 00:29:26,126 --> 00:29:29,251 ‎-妳有自己的好朋友? ‎-對!當然有 302 00:29:29,793 --> 00:29:34,001 ‎她是來自遙遠藍夢島的跳舞公主 303 00:29:34,751 --> 00:29:36,918 ‎我們長得一點都不像 304 00:29:37,584 --> 00:29:40,043 ‎她叫妮娜,我全心全意愛著她 305 00:29:42,793 --> 00:29:44,834 ‎她在很久以前就破碎了 306 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 ‎但她有一小部分活在奧利身體裡 307 00:29:48,376 --> 00:29:51,168 ‎直到永遠,是永遠不會褪色的記憶 308 00:29:51,251 --> 00:29:52,126 ‎就像奧利 309 00:29:52,668 --> 00:29:54,334 ‎奧利就是我們 310 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 ‎我們的記憶全部拼在一起 311 00:29:58,334 --> 00:29:59,251 ‎真的嗎? 312 00:29:59,334 --> 00:30:00,793 ‎對,真的 313 00:30:01,751 --> 00:30:04,501 ‎妮娜是我的記憶,奧利是你的記憶 314 00:30:04,584 --> 00:30:07,834 ‎你則是我的記憶 315 00:30:08,543 --> 00:30:09,626 ‎看著我 316 00:30:10,501 --> 00:30:13,876 ‎你永遠都是我的心肝寶貝,知道嗎? 317 00:30:13,959 --> 00:30:14,834 ‎知道了 318 00:30:14,918 --> 00:30:16,418 ‎-我愛你 ‎-我愛妳 319 00:30:16,501 --> 00:30:17,501 ‎抱一個 320 00:30:35,168 --> 00:30:36,543 ‎妮娜 321 00:30:43,251 --> 00:30:44,834 ‎你對她做了什麼? 322 00:30:46,459 --> 00:30:48,501 ‎你對我的妮娜做了什麼? 323 00:30:48,584 --> 00:30:50,501 ‎我沒有對她做任何事! 324 00:30:50,584 --> 00:30:51,709 ‎給我回來! 325 00:31:04,209 --> 00:31:06,626 ‎從頭到尾!你都當著我的面說謊! 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,084 ‎你是嫉妒嗎? 327 00:31:08,793 --> 00:31:12,251 ‎-你和比利為了好玩就撕碎她? ‎-沒有! 328 00:31:12,334 --> 00:31:14,126 ‎你拿了她的鈴鐺,不是嗎! 329 00:31:18,209 --> 00:31:19,168 ‎不! 330 00:31:21,168 --> 00:31:26,293 ‎-你對妮娜做了什麼? ‎-我沒有! 331 00:31:26,834 --> 00:31:28,584 ‎是她破碎了! 332 00:31:29,043 --> 00:31:33,418 ‎她備受寵愛,結果她破碎了! 333 00:31:48,751 --> 00:31:51,126 ‎比利的媽媽捨不得讓她走 334 00:31:51,209 --> 00:31:57,084 ‎所以才把她的一部分放到我身體裡 335 00:31:58,501 --> 00:32:00,668 ‎妮娜!妮娜! 336 00:32:06,376 --> 00:32:07,793 ‎我懂你的感受 337 00:32:09,209 --> 00:32:12,001 ‎真的很痛 338 00:32:13,793 --> 00:32:14,918 ‎但是沒關係 339 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 ‎你是可以心痛的 340 00:32:26,376 --> 00:32:27,251 ‎來 341 00:32:27,959 --> 00:32:31,043 ‎如果你需要它 ‎如果這樣會讓你好過一點 342 00:32:33,168 --> 00:32:34,501 ‎你可以拿去 343 00:32:47,418 --> 00:32:50,793 ‎感謝上帝讓我遇見你 344 00:33:25,543 --> 00:33:26,668 ‎你成功了 345 00:33:29,376 --> 00:33:30,293 ‎你回到家了 346 00:34:58,543 --> 00:34:59,751 ‎我的天哪 347 00:36:45,668 --> 00:36:47,168 ‎我有東西要給妳,寶貝 348 00:36:48,418 --> 00:36:49,376 ‎爸爸! 349 00:36:52,501 --> 00:36:53,584 ‎奧利? 350 00:36:57,293 --> 00:36:58,793 ‎妳認識這個小傢伙? 351 00:37:00,293 --> 00:37:01,793 ‎當然認識 352 00:37:02,584 --> 00:37:05,793 ‎你從頭到尾 ‎就是該跟我回家的,對吧? 353 00:37:08,709 --> 00:37:11,209 ‎奧利以前是我最好的朋友 354 00:37:11,293 --> 00:37:12,959 ‎我媽媽幫我做的 355 00:37:14,168 --> 00:37:16,959 ‎他走失了很長的時間,但是 356 00:37:18,168 --> 00:37:20,459 ‎不知道他是怎麼找到回家的路 357 00:37:21,168 --> 00:37:22,543 ‎現在他是妳的了 358 00:37:29,709 --> 00:37:31,043 ‎這是我的牆 359 00:37:31,126 --> 00:37:32,543 ‎我爸爸幫我做的 360 00:37:32,626 --> 00:37:35,751 ‎他小時候跟他媽媽也有一起做一面牆 361 00:37:35,834 --> 00:37:38,251 ‎上面有我最喜歡的地方 362 00:37:38,334 --> 00:37:40,168 ‎吉米爺爺的家 363 00:37:40,251 --> 00:37:42,918 ‎我每週日都會去的鬆餅宮 364 00:37:43,709 --> 00:37:44,793 ‎還有小蘿蔔園 365 00:37:44,876 --> 00:37:49,293 ‎我愛蘿蔔園,現在我們可以玩了 ‎就像我跟你說的那樣 366 00:37:57,168 --> 00:37:59,501 ‎當我感到憂鬱 367 00:37:59,584 --> 00:38:03,876 ‎在夜裡,我需要你 368 00:38:03,959 --> 00:38:05,584 ‎緊緊抱著我 369 00:38:05,668 --> 00:38:07,918 ‎每當我想要你 370 00:38:08,001 --> 00:38:12,084 ‎我只要做夢就可以 371 00:38:12,168 --> 00:38:14,334 ‎做夢… 372 00:38:14,418 --> 00:38:16,001 ‎做夢 373 00:38:16,793 --> 00:38:19,418 ‎爸爸,奧利要我告訴你一件事 374 00:38:19,501 --> 00:38:21,084 ‎他說是你媽媽交待的 375 00:38:26,959 --> 00:38:27,918 ‎聽好了 376 00:38:28,334 --> 00:38:30,584 ‎我需要你幫我做一件事 377 00:38:31,459 --> 00:38:33,376 ‎我要你幫我傳話 378 00:38:34,043 --> 00:38:34,876 ‎好 379 00:38:35,626 --> 00:38:36,668 ‎我會告訴他 380 00:38:37,418 --> 00:38:42,418 ‎爸爸,你媽媽想讓你知道 ‎你可以難過 381 00:38:42,501 --> 00:38:44,084 ‎但不要變得憤世嫉俗 382 00:38:45,709 --> 00:38:48,751 ‎你可以生氣,但不能生彼此的氣 383 00:38:51,001 --> 00:38:53,001 ‎你失去某個人 384 00:38:54,001 --> 00:38:55,251 ‎不代表他們就真的走了 385 00:39:33,668 --> 00:39:36,543 ‎只要這些星星靠近彼此 386 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 ‎我們就永遠不會分開 387 00:39:52,418 --> 00:39:53,501 ‎要玩嗎? 388 00:40:08,584 --> 00:40:11,209 ‎-比利? ‎-什麼事? 389 00:40:15,543 --> 00:40:17,418 ‎永遠不要忘記我 390 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 ‎好嗎? 391 00:40:24,459 --> 00:40:25,709 ‎不管怎樣都不要忘記 392 00:40:30,959 --> 00:40:31,918 ‎絕對不會的 393 00:41:15,126 --> 00:41:22,126 ‎(劇終) 394 00:42:46,918 --> 00:42:49,418 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍