1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,103 --> 00:01:20,480 I hope... 4 00:01:20,564 --> 00:01:23,233 today's summit 5 00:01:23,317 --> 00:01:26,570 between the two countries 6 00:01:26,653 --> 00:01:29,740 will bring greater results to 7 00:01:29,823 --> 00:01:33,368 our strategic cooperative partnership. 8 00:01:33,744 --> 00:01:37,539 I believe that President Xi 9 00:01:37,622 --> 00:01:42,794 is a very sincere and trustworthy leader. 10 00:01:43,337 --> 00:01:44,296 Cut! 11 00:01:47,924 --> 00:01:48,884 Good work. 12 00:01:49,718 --> 00:01:52,471 The real show starts when the Minister arrives. 13 00:01:52,554 --> 00:01:53,513 Try to relax. 14 00:01:53,597 --> 00:01:55,849 It's your first time interpreting for the Minister, right? 15 00:01:55,932 --> 00:01:57,601 Yes. I'll do my best. 16 00:01:57,684 --> 00:01:59,186 You'll be fine. 17 00:01:59,269 --> 00:02:02,356 Seung-yi, you're the best Chinese interpreter we have! 18 00:02:02,439 --> 00:02:04,900 You're the best, sir. 19 00:02:04,983 --> 00:02:06,193 I'm still learning. 20 00:02:06,652 --> 00:02:07,819 The Minister has arrived! 21 00:02:09,363 --> 00:02:10,739 Thank you, all. 22 00:02:12,491 --> 00:02:15,744 Ms. Park Seung-yi will be your interpreter, sir. 23 00:02:15,827 --> 00:02:17,287 It's nice to meet you. 24 00:02:18,246 --> 00:02:21,917 I've heard much about how great you are. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 Thank you. I'm Park Seung-yi. 26 00:02:24,086 --> 00:02:26,004 Thank you for your help, Ms. Park. 27 00:02:26,088 --> 00:02:27,798 Thank you, sir 28 00:02:40,352 --> 00:02:41,645 Relax... 29 00:02:45,649 --> 00:02:47,985 (Uncle Jong-bae) 30 00:02:52,114 --> 00:02:53,281 What is it? 31 00:02:53,365 --> 00:02:55,617 - Seung-yi? - I'm busy now. 32 00:02:55,701 --> 00:02:59,454 Seung-yi! I found him! 33 00:02:59,788 --> 00:03:00,872 What? 34 00:03:00,956 --> 00:03:03,166 Isn't the summit over yet? 35 00:03:03,250 --> 00:03:05,794 Come as soon as you're done. Hurry! 36 00:03:18,140 --> 00:03:20,517 Beijing Airport, please. Please hurry. 37 00:03:28,358 --> 00:03:32,821 (China-Korea Economic Cooperation Summit) 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,870 For over 10 years, I've struggled to find someone. 39 00:03:40,746 --> 00:03:41,747 At last, 40 00:03:42,164 --> 00:03:44,291 I'm going to meet him. 41 00:03:45,542 --> 00:03:51,423 (PAWN) 42 00:03:51,882 --> 00:03:55,510 (Incheon, 1993) 43 00:03:59,306 --> 00:04:04,019 (SUNG DONG-IL HA JI-WON) 44 00:04:06,438 --> 00:04:07,314 Sergeant! 45 00:04:07,397 --> 00:04:08,523 (KIM HEE-WON PARK SOI) 46 00:04:08,607 --> 00:04:10,067 Over there! 47 00:04:11,151 --> 00:04:12,194 Listen. 48 00:04:13,028 --> 00:04:14,404 You sure... 49 00:04:15,656 --> 00:04:16,615 this is the right place? 50 00:04:16,698 --> 00:04:18,992 Yes, I think it's that way. 51 00:04:19,076 --> 00:04:20,535 We're going in circles! 52 00:04:20,619 --> 00:04:21,828 I'll rectify, sir. 53 00:04:21,912 --> 00:04:24,164 We're not in the army anymore! 54 00:04:24,247 --> 00:04:27,751 Just say sorry! Stupid. 55 00:04:27,834 --> 00:04:29,628 - I'll rectify, sir. - Not again! 56 00:04:31,213 --> 00:04:32,464 Come closer. 57 00:04:33,256 --> 00:04:35,509 You say you've got sensitive skin 58 00:04:35,592 --> 00:04:38,929 and you wear fake gold? 59 00:04:40,222 --> 00:04:41,181 Follow me. 60 00:04:42,057 --> 00:04:43,016 Come on! 61 00:04:49,982 --> 00:04:51,525 Anyone here? 62 00:05:04,579 --> 00:05:06,581 That's refreshing! 63 00:05:07,249 --> 00:05:08,625 Pick something out. 64 00:05:10,127 --> 00:05:13,714 It's okay. Grab something. 65 00:05:17,801 --> 00:05:20,554 Why you! A Choco pie again? 66 00:05:20,637 --> 00:05:22,597 Didn't have enough of them in the army? 67 00:05:27,102 --> 00:05:29,062 Just eat the darn thing. 68 00:05:36,737 --> 00:05:39,406 Hello? How much is this? 69 00:05:39,698 --> 00:05:42,909 No one's here. Did they go to the bathroom? 70 00:05:47,414 --> 00:05:48,373 Let's go. 71 00:05:51,460 --> 00:05:53,086 Aren't you paying, sarge? 72 00:05:54,379 --> 00:05:56,423 Listen up, fool. 73 00:05:56,506 --> 00:05:59,968 Those who borrow from us are all the same kinds of people. 74 00:06:00,052 --> 00:06:02,137 You've got to stay focused and work hard 75 00:06:02,220 --> 00:06:03,972 to get the principal back. 76 00:06:04,056 --> 00:06:06,183 Was it our plan to eat for free? 77 00:06:06,725 --> 00:06:08,685 Right. No one was there to take our money. 78 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 That's why I made up my mind. 79 00:06:10,354 --> 00:06:12,397 It's just like how different your mindset is 80 00:06:12,481 --> 00:06:13,815 before and after using the bathroom. 81 00:06:13,899 --> 00:06:17,277 What crazy idiot would pay if no one's there to take it? 82 00:06:17,361 --> 00:06:20,530 So you're saying we're not idiots. Right, sarge? 83 00:06:21,823 --> 00:06:23,492 It's chief! Stupid! 84 00:06:23,575 --> 00:06:24,951 - I'll rectify, sir. - Again? 85 00:06:25,035 --> 00:06:26,161 I'm sorry, sir. 86 00:06:27,037 --> 00:06:28,330 Come here. 87 00:06:32,167 --> 00:06:33,168 Wait. 88 00:06:35,045 --> 00:06:36,004 Isn't that her? 89 00:06:37,005 --> 00:06:37,881 It's her, right? 90 00:06:37,964 --> 00:06:39,633 I think so... 91 00:06:39,716 --> 00:06:41,134 You think so? 92 00:06:41,218 --> 00:06:43,095 You wrote the contract, stupid! 93 00:06:43,178 --> 00:06:45,347 You know I have trouble recognizing faces. 94 00:06:45,430 --> 00:06:47,140 Why you little! 95 00:06:47,891 --> 00:06:48,934 It's her! 96 00:06:49,476 --> 00:06:50,811 Hey! Kang Myung-ja! 97 00:06:50,894 --> 00:06:53,730 Stop yelling at me! Damn it! 98 00:06:54,606 --> 00:06:57,317 Kang Myung-ja! Stop! 99 00:06:57,776 --> 00:06:58,735 Stop! 100 00:06:59,736 --> 00:07:01,238 I'll pay you. 101 00:07:01,321 --> 00:07:02,823 I swear I'll pay you! 102 00:07:02,906 --> 00:07:05,701 Then why run away and make us chase you! 103 00:07:05,784 --> 00:07:07,828 Chief? Let me talk to her, sir. 104 00:07:08,495 --> 00:07:10,914 Listen. If you keep avoiding us, 105 00:07:10,998 --> 00:07:12,541 we'll have to play hardball. 106 00:07:12,624 --> 00:07:13,500 Right? 107 00:07:13,583 --> 00:07:15,085 If you pay the interest on time, 108 00:07:15,168 --> 00:07:18,005 we won't keep showing up like this. 109 00:07:18,088 --> 00:07:19,506 But I have my reasons. 110 00:07:19,589 --> 00:07:20,966 What reason? 111 00:07:21,758 --> 00:07:23,301 Her father... 112 00:07:23,593 --> 00:07:25,554 He passed away recently. 113 00:07:25,637 --> 00:07:27,222 Oh no... 114 00:07:27,556 --> 00:07:30,434 - That's why she... - Shut up, stupid! 115 00:07:31,977 --> 00:07:33,395 See this? 116 00:07:34,563 --> 00:07:35,647 (Payment Notice) 117 00:07:35,731 --> 00:07:37,441 You're 2 months behind! 118 00:07:37,733 --> 00:07:40,444 Just this once, please? 119 00:07:40,527 --> 00:07:41,945 Next time, I'll pay 3 months' worth. 120 00:07:42,029 --> 00:07:45,490 3 months, my butt! That's your problem. 121 00:07:45,574 --> 00:07:46,616 Why won't you... 122 00:07:51,663 --> 00:07:52,622 Hey! 123 00:07:53,081 --> 00:07:54,833 Little rascal! Look at me! 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,210 Look me in the eyes! 125 00:07:57,294 --> 00:07:58,754 Why you! 126 00:08:02,007 --> 00:08:06,136 If you glare at adults like that, 127 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 the cops will take you away! 128 00:08:10,223 --> 00:08:12,351 You little brat, how dare you! 129 00:08:14,603 --> 00:08:16,063 Did you just hit me? 130 00:08:16,772 --> 00:08:18,190 You hit a woman? 131 00:08:18,774 --> 00:08:20,692 Wait. I didn't mean to! 132 00:08:20,776 --> 00:08:22,819 You put your head in the way! 133 00:08:22,903 --> 00:08:25,697 This man just hit my mom! 134 00:08:25,781 --> 00:08:27,324 Please help my mom! 135 00:08:27,407 --> 00:08:28,992 - Stop it! - Sir... 136 00:08:35,749 --> 00:08:37,709 What are you staring at? 137 00:08:38,043 --> 00:08:39,586 Mind your own business! 138 00:08:41,254 --> 00:08:42,297 Scram! 139 00:08:44,299 --> 00:08:45,384 Fine, then. 140 00:08:45,759 --> 00:08:49,304 Give us a pawn, so we can trust you. 141 00:08:50,847 --> 00:08:53,809 I have nothing. What pawn? 142 00:08:55,477 --> 00:08:58,063 She claims she's got nothing, huh? 143 00:08:59,982 --> 00:09:01,650 Let's see. 144 00:09:02,150 --> 00:09:04,152 Here's something to pawn! 145 00:09:04,236 --> 00:09:05,237 Not my daughter! 146 00:09:05,320 --> 00:09:06,905 Mommy! 147 00:09:06,989 --> 00:09:09,199 - Bring the money tomorrow! - I'll watch her. 148 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 - I promise I'll pay! - Mommy! 149 00:09:11,368 --> 00:09:14,246 Don't worry. I'll buy your kid 150 00:09:14,329 --> 00:09:15,539 expensive food and gifts! 151 00:09:15,622 --> 00:09:17,874 You just bring the money! 152 00:09:18,125 --> 00:09:19,084 Quiet! 153 00:09:25,340 --> 00:09:27,134 Here, have it! 154 00:09:27,884 --> 00:09:30,012 See? I give you gifts. 155 00:09:30,095 --> 00:09:31,888 I even buy you food! 156 00:09:32,306 --> 00:09:34,057 Am I a nice man or what? 157 00:09:34,641 --> 00:09:35,767 But still... 158 00:09:35,851 --> 00:09:37,519 Why you little! 159 00:09:38,061 --> 00:09:41,440 We're not going to harm you or anything. 160 00:09:41,523 --> 00:09:43,650 When your mom brings the money, 161 00:09:43,734 --> 00:09:46,486 we'll send you right back to her. 162 00:09:46,570 --> 00:09:49,156 So stop crying, kid! 163 00:09:49,239 --> 00:09:51,533 Such a crybaby... 164 00:09:51,616 --> 00:09:54,411 What if her mom can't get the money? 165 00:09:54,911 --> 00:09:55,871 Stupid! 166 00:09:55,954 --> 00:09:57,873 What mother would abandon 167 00:09:57,956 --> 00:10:00,584 her daughter for $750? 168 00:10:00,667 --> 00:10:02,085 Did your mom do that? 169 00:10:06,590 --> 00:10:09,426 Not again! I told you not to come back! 170 00:10:10,302 --> 00:10:12,721 I need my husband's paycheck. 171 00:10:12,971 --> 00:10:15,098 Why won't you pay for his work? 172 00:10:15,182 --> 00:10:17,726 I already told you, I paid! 173 00:10:17,809 --> 00:10:20,020 But I didn't get the money! 174 00:10:20,103 --> 00:10:21,980 How frustrating! 175 00:10:22,064 --> 00:10:23,190 Why would he send you money 176 00:10:23,273 --> 00:10:25,150 when he ran off with a girl? 177 00:10:25,233 --> 00:10:26,943 That makes no sense! 178 00:10:27,277 --> 00:10:31,281 And don't forget that I know that you bunch are illegal aliens here. 179 00:10:31,573 --> 00:10:33,575 I helped you people. 180 00:10:33,659 --> 00:10:35,327 Have some common decency! 181 00:10:36,119 --> 00:10:38,121 I have to pay the interest by today. 182 00:10:38,205 --> 00:10:40,290 That's your problem! 183 00:10:40,374 --> 00:10:41,917 Then lend me some money. 184 00:10:42,000 --> 00:10:43,627 I swear I'll repay you. 185 00:10:43,710 --> 00:10:45,003 Let go! 186 00:10:45,879 --> 00:10:48,757 Stop bothering me and leave! 187 00:10:51,259 --> 00:10:53,428 Move! I'll do it. 188 00:11:02,396 --> 00:11:03,981 It's me, Myung-ja. 189 00:11:04,731 --> 00:11:06,233 $750... 190 00:11:08,986 --> 00:11:14,116 Of all the people in this world, 191 00:11:14,866 --> 00:11:18,495 not one would lend me any money. 192 00:11:18,578 --> 00:11:20,247 Didn't I tell you? 193 00:11:20,330 --> 00:11:22,791 It's a tough world out there. 194 00:11:22,874 --> 00:11:24,751 I'll send you the money. 195 00:11:24,835 --> 00:11:27,504 Just do as I say. 196 00:11:27,587 --> 00:11:29,506 Don't worry. 197 00:11:29,589 --> 00:11:30,966 It's for your daughter's own good. 198 00:11:31,049 --> 00:11:33,677 Uncle, thank you so much... 199 00:11:34,261 --> 00:11:37,306 Who the hell is she calling now? 200 00:11:52,404 --> 00:11:54,781 Her mom paged me. I'll go check. 201 00:11:58,744 --> 00:12:01,246 Sir, I got the money. 202 00:12:02,581 --> 00:12:06,209 I'll bring it by 9am tomorrow. 203 00:12:11,006 --> 00:12:13,300 First message. 204 00:12:13,592 --> 00:12:17,137 I'll keep your daughter as a pawn until tomorrow. 205 00:12:17,220 --> 00:12:18,430 If you fail to pay again, 206 00:12:18,513 --> 00:12:20,766 I'll send her to an orphanage. 207 00:12:20,849 --> 00:12:22,726 You got that? 208 00:12:42,496 --> 00:12:45,666 The little rascal never listens. 209 00:12:46,792 --> 00:12:47,918 Come in. 210 00:12:50,671 --> 00:12:53,548 Come inside! Take off your shoes. 211 00:12:57,552 --> 00:12:58,804 Come inside. 212 00:12:59,054 --> 00:13:00,097 Jeez. 213 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 Listen up. 214 00:13:01,473 --> 00:13:03,350 You're going to sleep here tonight. 215 00:13:03,433 --> 00:13:04,393 Got it? 216 00:13:04,810 --> 00:13:06,895 Sleep in this room! Go. 217 00:13:07,145 --> 00:13:08,438 Wait! 218 00:13:09,231 --> 00:13:10,399 Go inside. 219 00:13:12,609 --> 00:13:15,320 Clean your room for Pete's sake! 220 00:13:15,988 --> 00:13:17,823 Who turned this on? 221 00:13:18,323 --> 00:13:21,034 Don't watch that. Come here. 222 00:13:23,245 --> 00:13:24,246 Go inside. 223 00:13:24,621 --> 00:13:26,415 Go in and sleep. 224 00:13:26,498 --> 00:13:28,667 Don't touch anything 225 00:13:28,750 --> 00:13:30,127 and go straight to bed, okay? 226 00:13:34,214 --> 00:13:36,550 Jong-bae, get the drinks out. 227 00:13:38,969 --> 00:13:40,929 Isn't this going overboard? 228 00:13:41,013 --> 00:13:41,930 What? 229 00:13:42,014 --> 00:13:44,057 Kidnapping a kid and all... 230 00:13:44,141 --> 00:13:45,350 We didn't kidnap her! 231 00:13:45,434 --> 00:13:47,185 We're only using her as a pawn. 232 00:13:47,269 --> 00:13:48,729 What if she doesn't bring the money tomorrow? 233 00:13:48,812 --> 00:13:49,813 She'll come. 234 00:13:49,896 --> 00:13:51,648 Her kid means the world to her. 235 00:13:51,982 --> 00:13:54,526 - What if she reports us? - She can't. 236 00:13:54,609 --> 00:13:58,322 Her mom is an illegal alien. 237 00:13:58,405 --> 00:13:59,448 Right. 238 00:14:00,657 --> 00:14:02,326 You weren't like this before. 239 00:14:02,409 --> 00:14:05,329 You were so kind, warm and humane. 240 00:14:05,412 --> 00:14:06,288 Right. 241 00:14:06,371 --> 00:14:10,042 - Except for beating people up... - Why you little! 242 00:14:10,459 --> 00:14:11,918 Loansharking really changed you. 243 00:14:12,002 --> 00:14:15,047 Financing, not loansharking! 244 00:14:15,130 --> 00:14:16,465 How many times have I told you? 245 00:14:16,548 --> 00:14:19,843 We're financiers in the financial industry! 246 00:14:19,926 --> 00:14:22,220 What financier steals a kid? 247 00:14:22,304 --> 00:14:24,056 Just shut up! 248 00:14:24,348 --> 00:14:25,307 Cheers. 249 00:14:26,767 --> 00:14:29,144 Get it through your head. 250 00:14:57,047 --> 00:14:58,423 Morning, sir! 251 00:15:04,680 --> 00:15:05,555 Hi. 252 00:15:05,639 --> 00:15:09,643 You idiots will ruin my business. 253 00:15:09,726 --> 00:15:10,852 You kidnapped a kid? 254 00:15:10,936 --> 00:15:11,979 It's not kidnapping. 255 00:15:12,062 --> 00:15:15,774 We're just using her as a pawn. 256 00:15:18,151 --> 00:15:20,362 So? Where's the money? 257 00:15:22,155 --> 00:15:23,573 We're still waiting. 258 00:15:23,657 --> 00:15:25,450 You stupid idiots. 259 00:15:25,701 --> 00:15:27,744 What if she reports you for kidnapping? 260 00:15:27,828 --> 00:15:30,747 She can't. She's an illegal alien. 261 00:15:30,831 --> 00:15:32,499 Send her back to her mom now! 262 00:15:32,582 --> 00:15:35,627 Then just write off her mom's debts! 263 00:15:35,711 --> 00:15:37,754 You pushed us to get the money. 264 00:15:37,838 --> 00:15:39,172 What's with you! 265 00:15:40,507 --> 00:15:43,635 We have contracts for a reason! 266 00:15:43,719 --> 00:15:45,470 Stick to them! 267 00:15:47,723 --> 00:15:48,724 You two! 268 00:15:48,807 --> 00:15:51,184 No pay for this month and the next. 269 00:15:51,268 --> 00:15:52,561 No, for 3 months! 270 00:15:53,353 --> 00:15:56,356 But, sir... We need to get paid. 271 00:15:56,440 --> 00:15:58,400 Don't be so cheap. 272 00:15:58,483 --> 00:16:02,571 We brought her as a pawn for you! 273 00:16:02,904 --> 00:16:03,947 Now what? 274 00:16:04,865 --> 00:16:07,034 Will you two cover the debt? 275 00:16:07,492 --> 00:16:08,618 Again? 276 00:16:08,869 --> 00:16:11,413 If you keep doing this... 277 00:16:13,623 --> 00:16:15,667 things will get rough for us. 278 00:16:15,751 --> 00:16:19,963 Then return the kid and get the money. 279 00:16:20,964 --> 00:16:22,341 Get out of here! 280 00:16:24,801 --> 00:16:26,678 - Jong-bae. Get the kid. - Yes, sir. 281 00:16:27,971 --> 00:16:29,765 Let's go! 282 00:16:34,436 --> 00:16:38,398 Listen. Your mom left you! 283 00:16:38,774 --> 00:16:39,775 Look! 284 00:16:39,858 --> 00:16:42,194 She said she'll come by 9am, 285 00:16:42,277 --> 00:16:44,112 but it's past noon! 286 00:16:44,196 --> 00:16:46,740 So tell us where you live. 287 00:16:47,032 --> 00:16:49,868 That way, we can take you to your mom! 288 00:16:50,452 --> 00:16:53,538 What a stubborn little rascal. 289 00:16:58,669 --> 00:17:02,506 Chief? Maybe we should turn the car around? 290 00:17:04,925 --> 00:17:06,134 Hey! Come back! 291 00:17:06,218 --> 00:17:07,177 Stop! 292 00:17:08,053 --> 00:17:09,763 You idiot! Get her! 293 00:17:18,188 --> 00:17:19,147 Kid! 294 00:17:21,400 --> 00:17:22,609 Stop! 295 00:17:55,600 --> 00:17:58,353 - You go that way. - Yes, sir. 296 00:18:09,323 --> 00:18:12,492 Where the hell did she go? 297 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 - Where the hell is she? - Chief! 298 00:18:16,747 --> 00:18:18,582 She's gone. 299 00:18:19,583 --> 00:18:21,168 I can't find her. 300 00:18:22,461 --> 00:18:23,628 My legs! 301 00:18:24,087 --> 00:18:26,089 Ow! My knees! 302 00:18:26,173 --> 00:18:28,216 - Does it hurt a lot? - Yes. 303 00:18:28,550 --> 00:18:30,886 If it hurts that much, just go die. 304 00:18:34,473 --> 00:18:36,183 Chief. 305 00:18:36,433 --> 00:18:42,648 It must kill parents to lose a kid for real, right? 306 00:18:44,399 --> 00:18:46,985 Why the hell do you care! 307 00:18:47,527 --> 00:18:48,695 Stupid. 308 00:18:49,655 --> 00:18:51,740 Can't we give up and think of it 309 00:18:51,823 --> 00:18:54,034 as helping the poor woman? 310 00:18:54,117 --> 00:18:55,118 Shut up! 311 00:18:55,202 --> 00:18:58,997 And pay off someone else's debt? Again? 312 00:18:59,623 --> 00:19:03,835 Are you out of your mind? Stupid. 313 00:19:05,128 --> 00:19:07,255 He's so heartless. 314 00:19:08,131 --> 00:19:09,883 Son of a gun! 315 00:19:10,592 --> 00:19:11,718 What did you just say? 316 00:19:11,802 --> 00:19:13,929 What? I didn't say anything. 317 00:19:14,012 --> 00:19:15,055 Let's go. 318 00:19:16,181 --> 00:19:18,558 Chief! Wait up. 319 00:19:31,697 --> 00:19:33,448 Anyway, if you see the kid, give us a call. 320 00:19:33,532 --> 00:19:34,491 Sure. 321 00:20:34,968 --> 00:20:35,969 Mommy? 322 00:20:36,887 --> 00:20:39,598 Are we going to live here from now on? 323 00:20:40,807 --> 00:20:41,767 Yes. 324 00:20:42,392 --> 00:20:46,063 Though it's small, bear with me. 325 00:20:46,730 --> 00:20:48,565 Something came up. 326 00:20:50,067 --> 00:20:51,777 What's this doing here? 327 00:20:52,569 --> 00:20:55,364 Maybe you can use this to practice math. 328 00:20:55,447 --> 00:20:57,491 If you need to go anywhere, 329 00:20:57,574 --> 00:20:59,368 write it here so I'll know. 330 00:20:59,701 --> 00:21:01,161 Maybe this is what it's for. 331 00:21:02,204 --> 00:21:03,538 That's a good idea. 332 00:21:44,371 --> 00:21:45,288 (Incheon Immigration Office) 333 00:21:45,372 --> 00:21:46,999 She insisted on seeing you. 334 00:21:47,249 --> 00:21:50,627 How do you know Ms. Kang Myung-ja? 335 00:21:52,504 --> 00:21:56,425 Let's just say we have some stuff to exchange. 336 00:22:00,178 --> 00:22:01,263 There. 337 00:22:01,847 --> 00:22:03,765 She's being deported to China today. 338 00:22:03,849 --> 00:22:06,435 - She's leaving today? - Yes. 339 00:22:06,518 --> 00:22:08,186 She tried to smuggle goods 340 00:22:08,270 --> 00:22:09,896 and got blacklisted. 341 00:22:09,980 --> 00:22:12,357 There are lots of Chinese-Koreans like that. 342 00:22:12,441 --> 00:22:13,692 What about her kid? 343 00:22:13,775 --> 00:22:15,152 We went to her house, 344 00:22:15,235 --> 00:22:16,361 but she wasn't there. 345 00:22:16,445 --> 00:22:18,530 - Really? - Yes. 346 00:22:21,616 --> 00:22:23,410 The kid is out there alone? 347 00:22:23,493 --> 00:22:26,163 The kid is a problem for us too. 348 00:22:26,246 --> 00:22:27,539 What's her address? 349 00:22:27,622 --> 00:22:29,166 It's just a container building. 350 00:22:29,249 --> 00:22:32,210 It's a marine veterans' club 351 00:22:32,294 --> 00:22:35,297 behind Incheon Station. 352 00:22:35,589 --> 00:22:40,385 Anyway, she kept begging to meet you for a favor. 353 00:22:42,387 --> 00:22:44,139 How is my daughter? 354 00:22:44,765 --> 00:22:46,475 She's doing fine. 355 00:22:46,850 --> 00:22:51,855 I'll have to give her up for adoption. 356 00:22:53,106 --> 00:22:55,150 To pay you back, 357 00:22:55,233 --> 00:22:56,777 that's the only way. 358 00:22:57,194 --> 00:22:59,237 If we get deported together, 359 00:22:59,321 --> 00:23:01,406 she has no hope. 360 00:23:03,200 --> 00:23:05,994 Seung-yi's uncle will pay you. 361 00:23:06,078 --> 00:23:07,746 He'll come for her too. 362 00:23:09,998 --> 00:23:11,750 This is his number. 363 00:23:15,921 --> 00:23:17,673 So, this Choi Byung-dal will pay me 364 00:23:17,756 --> 00:23:20,717 and take the kid too? 365 00:23:20,801 --> 00:23:22,386 If he doesn't, 366 00:23:23,136 --> 00:23:25,764 I'll lose the money and get stuck with the kid! 367 00:23:25,847 --> 00:23:27,557 Mothers never lie with their kids at stake. 368 00:23:27,641 --> 00:23:30,394 Tons of women abandon their kids. 369 00:23:30,477 --> 00:23:32,354 I'm not one of them. 370 00:23:35,732 --> 00:23:37,859 Fine. Whatever. 371 00:23:38,902 --> 00:23:40,654 As long as I get the money. 372 00:23:42,114 --> 00:23:43,615 Thank you! 373 00:23:44,282 --> 00:23:45,784 Thank you, sir. 374 00:23:47,577 --> 00:23:49,162 Please tell Seung-yi 375 00:23:50,122 --> 00:23:52,624 that I went away to earn money. 376 00:23:53,875 --> 00:23:55,919 Would you do that? 377 00:23:57,295 --> 00:24:00,549 I don't believe this... 378 00:25:06,448 --> 00:25:09,326 (I'll find you, Mom.) 379 00:25:41,900 --> 00:25:43,235 Little girl. 380 00:25:44,027 --> 00:25:46,154 Hello, kid! 381 00:25:46,655 --> 00:25:47,614 Hi! 382 00:25:51,994 --> 00:25:53,286 Wanna eat this? 383 00:25:53,912 --> 00:25:56,081 Try it. It's okay. 384 00:25:56,748 --> 00:25:58,166 Ran away from home? 385 00:26:00,210 --> 00:26:03,797 It's heavy! You did run away. 386 00:26:04,798 --> 00:26:06,591 Wanna come with me? 387 00:26:06,842 --> 00:26:08,844 You'll meet lots of friends. 388 00:26:09,720 --> 00:26:12,389 My mom's coming soon. 389 00:26:15,642 --> 00:26:17,519 I know you ran away from home. 390 00:26:17,602 --> 00:26:19,229 Don't lie! Stay still! 391 00:26:23,859 --> 00:26:25,944 I told you to stop! 392 00:26:27,738 --> 00:26:32,242 How dare you touch someone else's pawn? 393 00:26:32,326 --> 00:26:33,201 Who are you? 394 00:26:33,285 --> 00:26:36,538 Me? I'm the pawn's owner! 395 00:26:36,621 --> 00:26:38,582 Pawn? What the hell? 396 00:26:39,624 --> 00:26:41,001 Hey, pawn! 397 00:26:41,293 --> 00:26:43,503 The money hasn't been paid yet. 398 00:26:43,587 --> 00:26:45,380 You can't run away like that! 399 00:26:45,464 --> 00:26:48,633 Hey! You prick! 400 00:26:54,723 --> 00:26:56,516 Homeless punk! 401 00:26:57,809 --> 00:26:59,311 Get lost, you bums! 402 00:27:04,733 --> 00:27:05,734 What! 403 00:27:06,735 --> 00:27:09,738 She's not answering her pager. 404 00:27:10,072 --> 00:27:13,241 Please help me find my mom. 405 00:27:13,659 --> 00:27:15,077 I heard back from her. 406 00:27:15,410 --> 00:27:17,371 Where is she? 407 00:27:17,704 --> 00:27:18,914 She left Korea. 408 00:27:18,997 --> 00:27:19,998 She went back to China to work. 409 00:27:20,082 --> 00:27:21,833 She says she hates you and won't come back. 410 00:27:21,917 --> 00:27:25,295 Liar! She didn't even see me! 411 00:27:25,379 --> 00:27:27,923 Your uncle's coming to get you, okay? 412 00:27:28,006 --> 00:27:30,342 Then you'll be adopted by a rich family. 413 00:27:30,425 --> 00:27:32,260 If you study hard and wait patiently, 414 00:27:32,344 --> 00:27:33,504 she'll come. 415 00:27:33,588 --> 00:27:34,471 If not, she says she won't! 416 00:27:34,554 --> 00:27:38,100 No! I don't want to! 417 00:27:38,392 --> 00:27:41,937 I'm going to go with Mommy! 418 00:27:43,563 --> 00:27:44,773 Mommy! 419 00:27:45,440 --> 00:27:49,945 Mommy! No! 420 00:27:50,028 --> 00:27:51,697 Mommy! 421 00:27:54,282 --> 00:27:56,410 She said your uncle Choi Byung-dal 422 00:27:56,743 --> 00:28:00,205 will come for you in a few days. 423 00:28:00,622 --> 00:28:04,167 Really? Mommy said that? 424 00:28:04,876 --> 00:28:06,920 Yes, she did. 425 00:28:07,004 --> 00:28:09,965 So stop crying. I don't lie. 426 00:28:10,966 --> 00:28:12,092 Got it? 427 00:28:17,681 --> 00:28:20,142 My mom's $750 debt. 428 00:28:21,518 --> 00:28:23,103 Because of that, 429 00:28:23,979 --> 00:28:28,650 I became his pawn at the age of 10. 430 00:28:38,452 --> 00:28:41,455 Damn it. 431 00:28:42,497 --> 00:28:43,498 Kid. 432 00:28:45,250 --> 00:28:46,251 What the... 433 00:28:49,463 --> 00:28:51,548 Pawn. What's all this? 434 00:28:51,798 --> 00:28:55,385 You don't need to clean. We won't kick you out. 435 00:28:55,469 --> 00:28:58,180 Stupid, she should earn her keep around here. 436 00:28:58,263 --> 00:29:00,557 With those tiny hands? 437 00:29:00,641 --> 00:29:01,558 How can you say that? 438 00:29:01,642 --> 00:29:02,726 Why you! 439 00:29:02,976 --> 00:29:06,313 See? They're not tiny hands! 440 00:29:07,564 --> 00:29:08,649 Stupid. 441 00:29:10,692 --> 00:29:11,860 Hey, pawn! 442 00:29:11,943 --> 00:29:13,278 It may sound like an errand, 443 00:29:14,571 --> 00:29:18,116 but can you get me some water? 444 00:29:23,121 --> 00:29:25,666 She's acting weird today. 445 00:29:26,083 --> 00:29:29,044 It's so clean. 446 00:29:34,091 --> 00:29:37,094 You're acting weird today. 447 00:29:41,556 --> 00:29:43,392 Move over! 448 00:29:44,726 --> 00:29:47,646 Mister? Have you been to Busan? 449 00:29:47,729 --> 00:29:48,647 Yes. 450 00:29:48,730 --> 00:29:49,648 If I go there, 451 00:29:49,731 --> 00:29:51,942 will my mom really come and get me? 452 00:29:52,025 --> 00:29:53,110 Yes. 453 00:29:53,193 --> 00:29:56,321 If you go to school and study hard, 454 00:29:57,114 --> 00:29:59,116 she promised to come for you. 455 00:29:59,199 --> 00:30:00,742 Your future house is huge 456 00:30:00,826 --> 00:30:01,952 and it's got an ocean view. 457 00:30:02,035 --> 00:30:05,706 I heard it's a big mansion! 458 00:30:05,789 --> 00:30:06,957 Really? 459 00:30:07,249 --> 00:30:09,668 Of course! It's a great place. 460 00:30:09,751 --> 00:30:13,839 Hey, pawn. Come here. I'll show you. 461 00:30:14,715 --> 00:30:17,509 We're over here in Incheon! 462 00:30:17,592 --> 00:30:20,345 Right beside it is Seoul! 463 00:30:20,429 --> 00:30:23,807 When you go down like this... Tada! 464 00:30:24,057 --> 00:30:26,935 Busan is here! Got it? 465 00:30:27,019 --> 00:30:28,520 Why teach her about Korea 466 00:30:28,603 --> 00:30:30,981 when she'll go back to China? 467 00:30:31,565 --> 00:30:33,150 Still, you should learn. 468 00:30:33,233 --> 00:30:36,028 There's a big beach in Busan. 469 00:30:36,445 --> 00:30:38,572 Hello? You paged me? 470 00:30:38,655 --> 00:30:40,949 - Is this Mr. Park Du-seok? - Yes. 471 00:30:41,033 --> 00:30:43,076 I'm the kid's uncle, Choi Byung-dal. 472 00:30:44,995 --> 00:30:47,831 Jeez. It took him long enough. 473 00:30:47,914 --> 00:30:50,959 Hey, pawn! Your uncle called. 474 00:30:51,043 --> 00:30:52,544 Happy? 475 00:30:52,836 --> 00:30:54,004 Hello? 476 00:30:54,087 --> 00:30:55,714 I'll send you $500 for now. 477 00:30:56,715 --> 00:31:00,552 One second, don't hang up! Hold, please. 478 00:31:01,845 --> 00:31:03,972 Where was I? Oh yeah, the mud... 479 00:31:05,474 --> 00:31:08,268 Hello? Can you hear me? 480 00:31:08,518 --> 00:31:13,231 Ms. Kang Myung-ja borrowed $750. 481 00:31:13,315 --> 00:31:14,816 With interest... 482 00:31:15,776 --> 00:31:17,486 It's a little over $1,000. 483 00:31:17,569 --> 00:31:19,071 $500 is a deposit. 484 00:31:19,154 --> 00:31:21,823 When you bring the kid, I'll give you the rest. 485 00:31:22,491 --> 00:31:24,785 I'll come for her this Sunday. 486 00:31:24,868 --> 00:31:28,580 In the meantime, buy her some clothes and food. 487 00:31:28,664 --> 00:31:30,374 Show her around Seoul too. 488 00:31:30,457 --> 00:31:32,876 Sure. I can do that. 489 00:31:32,959 --> 00:31:38,882 Please wire the deposit soon. 490 00:31:39,466 --> 00:31:41,718 So? Is he sending the money? 491 00:31:41,802 --> 00:31:44,471 Yup. He's sending $500 as a deposit. 492 00:31:44,554 --> 00:31:47,307 He'll pay the remaining $250 when he picks her up. 493 00:31:48,767 --> 00:31:51,019 You're going to a good place now. 494 00:31:59,861 --> 00:32:03,156 "The game is over." 495 00:32:03,240 --> 00:32:05,575 "I'm the winner." 496 00:32:06,159 --> 00:32:09,538 Pawn! You can read Korean? 497 00:32:11,623 --> 00:32:13,083 When did you learn? 498 00:32:13,959 --> 00:32:15,919 Pawn! Can't you hear me? 499 00:32:16,378 --> 00:32:18,046 I'm Lee Seung-yi. 500 00:32:18,964 --> 00:32:21,341 "Listening?" No, you weren't. 501 00:32:22,259 --> 00:32:25,804 No, my name is Lee Seung-yi! 502 00:32:26,722 --> 00:32:28,974 You didn't get it? 503 00:32:29,391 --> 00:32:31,101 So what? You jerk! 504 00:32:32,561 --> 00:32:35,355 Mister? What's your name? 505 00:32:35,439 --> 00:32:37,607 Du-seok. Park Du-seok. 506 00:32:37,691 --> 00:32:39,651 "Du" for head. 507 00:32:39,735 --> 00:32:41,320 "Seok" for stone. 508 00:32:41,987 --> 00:32:44,031 It means stone head? 509 00:32:44,114 --> 00:32:45,824 Stone head! 510 00:32:50,579 --> 00:32:52,539 He's a stone head, right? 511 00:32:54,708 --> 00:32:56,585 Think that's funny? 512 00:32:56,668 --> 00:32:57,794 No, sir. 513 00:32:59,046 --> 00:33:01,423 Want me to give you a new name? 514 00:33:01,923 --> 00:33:02,966 What? 515 00:33:03,050 --> 00:33:04,843 How about Seung-bo? 516 00:33:04,926 --> 00:33:05,886 Seung-bo? 517 00:33:06,887 --> 00:33:08,388 - Park Seung-bo? - Yeah! 518 00:33:08,472 --> 00:33:12,351 "The game is over. I'm the winner." 519 00:33:12,434 --> 00:33:14,436 Seung-bo befits that phrase. 520 00:33:14,853 --> 00:33:17,189 Seung-bo. Park Seung-bo... 521 00:33:18,148 --> 00:33:21,860 Seung-bo Delivery. Seung-bo Constructions... 522 00:33:22,277 --> 00:33:23,195 Jong-bae? What do you think? 523 00:33:23,278 --> 00:33:25,072 What? Stone head? 524 00:33:25,364 --> 00:33:26,865 You're asking for it! 525 00:33:26,948 --> 00:33:28,659 Stop! You birdbrain! 526 00:33:28,742 --> 00:33:30,327 Put your seatbelt on! 527 00:33:31,495 --> 00:33:33,246 That was close. 528 00:33:34,665 --> 00:33:36,416 Seung-bo... 529 00:33:36,833 --> 00:33:38,085 Mister! 530 00:33:39,711 --> 00:33:43,333 Pawn, let go! It's hot. 531 00:33:43,416 --> 00:33:44,299 What? 532 00:33:44,383 --> 00:33:46,551 Ever been to a department store before? 533 00:33:46,635 --> 00:33:47,803 What? 534 00:33:48,679 --> 00:33:52,224 Of course, I've been to one before. 535 00:33:52,307 --> 00:33:54,393 You have? When? 536 00:33:54,476 --> 00:33:58,730 Everything I'm wearing was bought from there. 537 00:33:58,814 --> 00:34:00,983 Don't underestimate me. 538 00:34:03,986 --> 00:34:06,029 What? 539 00:34:07,197 --> 00:34:10,659 We've got money. Wanna go shopping? 540 00:34:11,034 --> 00:34:13,245 Okay. Let's go, pawn. 541 00:34:13,495 --> 00:34:14,830 Seung-yi! 542 00:34:16,081 --> 00:34:17,541 Whatever, pawn! 543 00:34:18,834 --> 00:34:23,171 Stay back! Why do you keep sticking to me? 544 00:34:23,630 --> 00:34:25,549 It must be expensive here. 545 00:34:25,632 --> 00:34:26,633 (Daedong Department Store) 546 00:34:26,717 --> 00:34:28,343 Isn't it pretty? 547 00:34:28,427 --> 00:34:30,846 Try this too. 548 00:34:30,929 --> 00:34:32,180 This one is a pretty pink too! 549 00:34:32,264 --> 00:34:33,307 - Jong-bae. - Yes? 550 00:34:34,725 --> 00:34:36,101 - Let's go. - But... 551 00:34:36,184 --> 00:34:37,519 The red one looks prettier. 552 00:34:37,602 --> 00:34:38,937 That's pretty. 553 00:34:39,021 --> 00:34:40,564 What's the sale price on this? 554 00:34:40,647 --> 00:34:41,815 It's $38. 555 00:34:41,898 --> 00:34:43,567 $38? 556 00:34:43,650 --> 00:34:44,901 Jong-bae, let's go! 557 00:34:44,985 --> 00:34:47,362 The red one looks cheap. 558 00:34:47,696 --> 00:34:49,156 Isn't it nice? Take it! 559 00:34:49,740 --> 00:34:50,615 How about these? 560 00:34:50,699 --> 00:34:53,327 Pawn. See? Isn't it pretty? 561 00:35:02,461 --> 00:35:03,920 Jeez. 562 00:35:15,140 --> 00:35:16,224 Let's go, pawn. 563 00:35:21,021 --> 00:35:22,522 Oh my. 564 00:35:23,106 --> 00:35:25,984 You really love shaved ice, huh? 565 00:35:26,526 --> 00:35:27,527 Is it good? 566 00:35:28,028 --> 00:35:28,987 Yes! 567 00:35:29,738 --> 00:35:30,697 Good. 568 00:35:31,281 --> 00:35:34,201 We bought everything we needed. 569 00:35:34,284 --> 00:35:38,705 Anything else you want to do before you leave Seoul? 570 00:35:38,789 --> 00:35:41,625 Do you know "Seo Taiji and Boys"? 571 00:35:41,708 --> 00:35:42,668 Of course! 572 00:35:42,751 --> 00:35:46,213 I know! As the night falls 573 00:35:46,296 --> 00:35:49,841 Someone is going to leave me 574 00:35:49,925 --> 00:35:51,093 See? I know Seo Taiji. 575 00:35:51,176 --> 00:35:54,179 They're my favorite singers. 576 00:35:54,262 --> 00:35:56,556 I want to become an MV director. 577 00:35:56,640 --> 00:35:58,517 It's so super cool! 578 00:35:59,977 --> 00:36:01,311 What's an MV? 579 00:36:01,603 --> 00:36:02,688 Music Video... 580 00:36:02,771 --> 00:36:04,147 Why didn't you just say that 581 00:36:04,231 --> 00:36:06,024 from the start? 582 00:36:06,108 --> 00:36:08,402 You've got to go to school first! 583 00:36:08,485 --> 00:36:10,445 Go and study hard. 584 00:36:10,821 --> 00:36:13,198 That way you can become a music video director. 585 00:36:13,281 --> 00:36:14,533 And you'll see your mom soon. 586 00:36:14,616 --> 00:36:18,370 And Seo Taiji likes kids who study hard. 587 00:36:18,453 --> 00:36:20,122 - Right, Jong-bae? - Right. 588 00:36:22,416 --> 00:36:23,917 Why are you sulking? 589 00:36:25,377 --> 00:36:29,589 What about Seo Taiji? Just say it. 590 00:36:29,673 --> 00:36:30,966 Promise you won't get mad? 591 00:36:31,049 --> 00:36:33,176 I'm not mad, am I! 592 00:36:33,260 --> 00:36:35,929 Seo Taiji has a concert today. 593 00:36:36,680 --> 00:36:38,098 At 7pm. 594 00:36:39,266 --> 00:36:42,102 It's today? I want to go too. 595 00:36:42,185 --> 00:36:43,312 (Yeouido Concert Hall) 596 00:36:45,314 --> 00:36:47,858 I know! As the night falls, someone is 597 00:36:47,941 --> 00:36:49,484 Seo Taiji! Seo Taiji! 598 00:36:49,568 --> 00:36:51,153 Quiet. Be quiet. 599 00:36:51,445 --> 00:36:54,489 Seo Taiji! Seo Taiji! 600 00:36:54,990 --> 00:36:58,910 Seo Taiji! Seo Taiji! Seo Taiji! 601 00:36:58,994 --> 00:37:00,203 This way! Hurry! 602 00:37:01,121 --> 00:37:02,080 Go in! 603 00:37:03,582 --> 00:37:04,541 Hurry up! 604 00:37:09,129 --> 00:37:10,088 Look! 605 00:37:10,172 --> 00:37:11,923 Wow, it's Seo Taiji! 606 00:37:12,007 --> 00:37:13,383 Yes, it is! 607 00:37:13,884 --> 00:37:15,218 Excuse me. Sorry. 608 00:37:15,844 --> 00:37:18,430 There! See him? 609 00:37:23,769 --> 00:37:24,936 Sir! You can't come in here. 610 00:37:25,020 --> 00:37:26,188 I'm leaving! 611 00:37:26,271 --> 00:37:28,190 Where's Nam Jin's concert? 612 00:37:28,273 --> 00:37:32,986 Please don't leave me 613 00:37:33,070 --> 00:37:36,907 Are you really leaving me? 614 00:37:36,990 --> 00:37:39,618 Do you want a tape or a CD? 615 00:37:39,701 --> 00:37:40,619 Tape, please. 616 00:37:40,702 --> 00:37:42,913 Tapes don't come with a poster. 617 00:37:43,705 --> 00:37:46,625 But I heard it's free... 618 00:37:46,708 --> 00:37:48,126 (Free poster with purchase of 2nd album as CD) 619 00:37:48,502 --> 00:37:49,753 I'm sorry. We can't. 620 00:37:49,836 --> 00:37:52,089 She waited two hours in line. 621 00:37:52,172 --> 00:37:53,924 Just give her one, please? 622 00:37:54,007 --> 00:37:55,425 There's a pile of them there. 623 00:37:55,509 --> 00:37:56,969 The fans will kill us. 624 00:37:57,052 --> 00:37:59,012 The little girl wants one. 625 00:37:59,096 --> 00:38:00,847 They can spare one, right? 626 00:38:04,810 --> 00:38:05,811 I'll take the CD. 627 00:38:05,894 --> 00:38:08,230 I can't listen to CDs. 628 00:38:08,313 --> 00:38:09,807 I'll take a CD and a tape. 629 00:38:09,891 --> 00:38:10,767 - Sure. - How much? 630 00:38:10,850 --> 00:38:12,518 $18, please. 631 00:38:13,568 --> 00:38:14,861 You're a great dad 632 00:38:14,945 --> 00:38:16,905 to wait in line with your daughter. 633 00:38:16,989 --> 00:38:18,407 Such a loving father. 634 00:38:18,699 --> 00:38:19,658 Excuse me. 635 00:38:20,617 --> 00:38:21,576 Sure. 636 00:38:25,956 --> 00:38:27,791 Here's $20. Change, please. 637 00:38:36,508 --> 00:38:39,428 How did you manage to contain your excitement all this while? 638 00:38:39,511 --> 00:38:41,722 I had them on my bucket list. 639 00:38:42,431 --> 00:38:44,141 I'm a saint, aren't I? 640 00:38:44,224 --> 00:38:46,685 Yes. Thank you very much. 641 00:38:46,768 --> 00:38:48,812 Thank you, Mister! 642 00:38:49,980 --> 00:38:53,108 Hey, hey, hey! Let go! 643 00:38:53,400 --> 00:38:55,152 Don't hug any guy 644 00:38:55,235 --> 00:38:58,363 because he bought you a CD. 645 00:38:58,613 --> 00:39:01,992 All men are jerks. 646 00:39:02,701 --> 00:39:04,161 They're all dogs. 647 00:39:04,494 --> 00:39:06,121 You too? 648 00:39:06,204 --> 00:39:07,914 Of course! 649 00:39:07,998 --> 00:39:09,124 Why you! 650 00:39:10,000 --> 00:39:12,044 Everyone but me! 651 00:39:12,127 --> 00:39:15,589 This guy here is the craziest dog there is! 652 00:39:15,672 --> 00:39:16,798 Back to you! 653 00:39:18,717 --> 00:39:20,010 Back to you! 654 00:39:22,387 --> 00:39:23,847 Come here and sit down. 655 00:39:23,930 --> 00:39:25,390 - Hey! - Yes? 656 00:39:27,726 --> 00:39:28,685 What's all this? 657 00:39:28,769 --> 00:39:30,270 Pawn's leaving tomorrow. 658 00:39:30,354 --> 00:39:32,356 Today's her last day. 659 00:39:33,565 --> 00:39:35,233 I'm Seung-yi! 660 00:39:35,317 --> 00:39:36,777 Right. Seung-yi. 661 00:39:37,194 --> 00:39:40,072 So this is a farewell cake. 662 00:39:40,155 --> 00:39:43,867 Let's blow out all the candles on the count of three, okay? 663 00:39:44,493 --> 00:39:46,578 One, two, three! 664 00:39:48,872 --> 00:39:49,956 Good. 665 00:39:50,040 --> 00:39:51,375 I'll get the lights. 666 00:39:53,210 --> 00:39:55,921 Pawn? Happy to go to a big house? 667 00:39:56,797 --> 00:39:59,549 I'm happy, but sad. 668 00:39:59,633 --> 00:40:00,717 Why? You'll be going to a nice family 669 00:40:00,801 --> 00:40:02,386 and school too. 670 00:40:02,886 --> 00:40:04,554 I don't know. 671 00:40:14,106 --> 00:40:15,774 Why is she sad? 672 00:40:16,400 --> 00:40:18,777 Is it because it's not a real cake? 673 00:40:19,027 --> 00:40:20,112 That's weird. 674 00:40:39,172 --> 00:40:41,591 Remember your mom's pager number? 675 00:40:41,675 --> 00:40:43,510 It's the same as hers, 676 00:40:43,593 --> 00:40:45,345 so you won't forget it. 677 00:40:45,429 --> 00:40:48,890 If anything happens, page me right away, okay? 678 00:40:51,310 --> 00:40:53,520 You know how to page, right? 679 00:40:55,939 --> 00:40:57,024 Good. 680 00:40:57,774 --> 00:40:59,109 Mister. 681 00:41:00,068 --> 00:41:01,028 What? 682 00:41:01,778 --> 00:41:03,655 Bathroom, please. 683 00:41:07,200 --> 00:41:08,410 Come on. 684 00:41:15,125 --> 00:41:17,753 Go on! Hurry up. 685 00:41:44,738 --> 00:41:45,697 Open it. 686 00:41:46,907 --> 00:41:47,949 What is it? 687 00:41:48,033 --> 00:41:49,868 Just open it! 688 00:41:54,122 --> 00:41:57,501 What good is having a CD without a CD player? 689 00:41:57,584 --> 00:41:59,544 Thank you, sir! 690 00:42:00,921 --> 00:42:04,216 Wow, I couldn't recognize you! 691 00:42:05,759 --> 00:42:06,927 You grew so much. 692 00:42:09,054 --> 00:42:11,473 Don't you recognize your uncle? 693 00:42:11,556 --> 00:42:14,476 I bought you a hot dog when I last visited. 694 00:42:15,644 --> 00:42:17,479 You don't remember? 695 00:42:18,480 --> 00:42:19,606 Mr. Park Du-seok? 696 00:42:19,898 --> 00:42:20,816 I'm Choi Byung-dal. 697 00:42:20,899 --> 00:42:22,734 She doesn't seem to know you. 698 00:42:22,818 --> 00:42:24,069 I saw her when she was four. 699 00:42:24,319 --> 00:42:25,904 I couldn't even recognize her. 700 00:42:25,988 --> 00:42:28,949 Thank you. Did you check your balance? 701 00:42:30,117 --> 00:42:31,284 Ah... Yes. 702 00:42:31,868 --> 00:42:33,745 Come on. Let's go. 703 00:42:35,205 --> 00:42:37,249 If you're gonna take the kid, 704 00:42:37,332 --> 00:42:39,418 you should write me a receipt. 705 00:42:39,501 --> 00:42:40,669 That way, it's a done deal. 706 00:42:40,752 --> 00:42:42,004 A receipt? 707 00:42:43,672 --> 00:42:45,882 She's not an item. 708 00:42:47,050 --> 00:42:50,012 What's your name again? 709 00:42:50,095 --> 00:42:51,305 Lee Seung-yi. 710 00:42:52,097 --> 00:42:53,056 Right. 711 00:42:53,890 --> 00:42:55,684 You don't even know her name? 712 00:42:56,226 --> 00:42:58,520 Write, "Kang Myung-ja's debts have been paid in full." 713 00:42:58,603 --> 00:43:02,024 "I confirm that Lee Seung-yi has been returned to me." 714 00:43:02,107 --> 00:43:03,150 Write "Kang Myung-ja" 715 00:43:03,233 --> 00:43:05,861 and your name too. 716 00:43:06,862 --> 00:43:08,280 Can't you trust me? 717 00:43:08,363 --> 00:43:09,323 Do it. 718 00:43:12,326 --> 00:43:15,454 I bought the bus tickets. So we have to go now. 719 00:43:15,537 --> 00:43:16,705 Don't worry. 720 00:43:16,788 --> 00:43:18,498 Her new home is like a palace. 721 00:43:26,214 --> 00:43:27,799 I almost forgot. 722 00:43:29,760 --> 00:43:31,053 This photo... 723 00:43:31,345 --> 00:43:34,640 Your mom will come for you, 724 00:43:34,723 --> 00:43:38,185 so hold on to this until then. Okay? 725 00:43:42,356 --> 00:43:46,526 If I page you, call within 3 seconds. 726 00:43:47,444 --> 00:43:48,820 Remember the password? 727 00:43:49,112 --> 00:43:52,908 0623! Your birthday. 728 00:43:52,991 --> 00:43:54,618 Right. 729 00:43:55,786 --> 00:43:59,289 Come on. Let's go. 730 00:44:09,716 --> 00:44:13,971 (Incheon - Busan) 731 00:44:22,396 --> 00:44:23,772 Man, it feels like crap. 732 00:44:27,651 --> 00:44:28,944 Take good care. 733 00:44:50,173 --> 00:44:53,635 What's with you today? You're not yourself. 734 00:44:53,885 --> 00:44:54,928 Where to next? 735 00:44:56,054 --> 00:44:58,348 Mr. Chang's butcher's shop. 736 00:44:58,598 --> 00:45:01,184 I'll stay in the car. Go without me 737 00:45:01,268 --> 00:45:02,978 - Again? - Just for today. 738 00:45:03,061 --> 00:45:04,396 I'll work hard starting tomorrow. 739 00:45:04,479 --> 00:45:06,398 I don't feel well! Okay? 740 00:45:06,481 --> 00:45:09,401 I've never seen you work hard. 741 00:45:09,484 --> 00:45:10,944 Why you! 742 00:45:11,611 --> 00:45:13,572 Are you worried about the pawn? 743 00:45:13,655 --> 00:45:14,614 Pawn? 744 00:45:15,115 --> 00:45:17,159 Of course not! 745 00:45:17,242 --> 00:45:18,785 Just page her. 746 00:45:18,869 --> 00:45:22,372 Why the hell would I page her? 747 00:45:24,166 --> 00:45:29,880 Pawn? It's me, Du-seok. No, Seung-bo. 748 00:45:30,213 --> 00:45:33,800 You left your little bear behind. 749 00:45:35,010 --> 00:45:36,136 Didn't notice, huh? 750 00:45:36,845 --> 00:45:39,097 Do you like your new home? 751 00:45:39,181 --> 00:45:40,891 Is your new mom nice? 752 00:45:41,433 --> 00:45:44,436 What does your dad do? 753 00:45:45,520 --> 00:45:48,732 How's school? Did you make new friends? 754 00:45:49,858 --> 00:45:53,779 Don't forget to watch out for boys. 755 00:45:55,197 --> 00:45:56,573 By the way... 756 00:45:57,741 --> 00:46:02,412 Don't you miss me? 757 00:46:03,872 --> 00:46:08,168 Just kidding. I'll call again next time. 758 00:46:08,251 --> 00:46:09,544 Bye. 759 00:46:12,964 --> 00:46:14,758 Man... 760 00:46:17,386 --> 00:46:18,845 Message recorded. 761 00:46:34,312 --> 00:46:35,188 Hello? 762 00:46:35,271 --> 00:46:37,531 Is this Mr. Choi Byung-dal's home? 763 00:46:37,614 --> 00:46:39,366 Yes, who's calling? 764 00:46:39,658 --> 00:46:43,412 It's Park Du-seok. It's about the pawn... I mean... 765 00:46:43,495 --> 00:46:45,406 Is Mr. Choi there? 766 00:46:45,490 --> 00:46:46,373 He's not home. 767 00:46:46,456 --> 00:46:48,750 Sometimes he goes off to work for months. 768 00:46:50,127 --> 00:46:53,171 What's his pager number? 769 00:46:53,255 --> 00:46:56,133 He doesn't have one. Who are you? 770 00:46:56,216 --> 00:46:57,467 Okay, then. 771 00:46:57,551 --> 00:46:59,720 I'll call back later. Bye. 772 00:47:03,932 --> 00:47:05,726 Who the hell is this guy? 773 00:47:06,268 --> 00:47:07,769 Called himself Park Du-seok. 774 00:47:07,853 --> 00:47:09,146 He asked for you. 775 00:47:09,646 --> 00:47:10,897 I don't know him. 776 00:47:12,065 --> 00:47:13,608 He said he sent a kid. 777 00:47:14,943 --> 00:47:15,944 Dear. 778 00:47:17,154 --> 00:47:18,989 What did you do this time? 779 00:47:19,072 --> 00:47:21,700 Nothing! Don't get any ideas. 780 00:47:21,950 --> 00:47:23,327 But still... 781 00:47:23,660 --> 00:47:25,537 What do I say if he calls again? 782 00:47:25,620 --> 00:47:28,165 Say you don't know. Get me some water. 783 00:47:28,498 --> 00:47:29,916 Mr. Choi Byung-dal, please. 784 00:47:30,000 --> 00:47:33,337 There's no one by that name? Okay. Thank you! 785 00:47:34,254 --> 00:47:36,006 - Jong-bae. - Yes? 786 00:47:36,089 --> 00:47:39,009 Use this number to find his address. 787 00:47:39,259 --> 00:47:40,218 Huh? 788 00:47:40,761 --> 00:47:43,138 Find me his address! It's urgent! 789 00:47:43,221 --> 00:47:46,433 I'm busy. Why don't you look for it? 790 00:47:48,560 --> 00:47:50,020 Why you! 791 00:47:51,396 --> 00:47:54,316 Why can't he do it himself? Damn it! 792 00:48:12,959 --> 00:48:14,169 Mr. Choi Byung-dal. 793 00:48:14,628 --> 00:48:17,172 Hey, Mr. Park! 794 00:48:17,464 --> 00:48:18,965 Why didn't you take my calls? 795 00:48:19,257 --> 00:48:20,592 You called? 796 00:48:21,426 --> 00:48:22,844 Where's Seung-yi? 797 00:48:23,470 --> 00:48:24,763 I sent her. 798 00:48:24,846 --> 00:48:26,390 Give me her new address. 799 00:48:26,974 --> 00:48:28,016 Why? 800 00:48:28,100 --> 00:48:29,559 To scam money off her? 801 00:48:29,977 --> 00:48:32,396 - What? - Think I'm like you, 802 00:48:32,479 --> 00:48:35,524 to use a kid for my personal gain? 803 00:48:35,607 --> 00:48:37,401 You've got me all wrong! 804 00:48:39,194 --> 00:48:42,114 Punk! How dare you hit me! 805 00:48:42,197 --> 00:48:43,532 You got your money. 806 00:48:43,615 --> 00:48:45,450 Why ask where she lives? 807 00:48:47,285 --> 00:48:50,163 She never once answered my pages. 808 00:48:50,956 --> 00:48:52,749 Don't you think that's strange? 809 00:48:52,833 --> 00:48:55,293 And you didn't even know her name 810 00:48:55,377 --> 00:48:56,712 when you came to pick her up. 811 00:48:56,795 --> 00:48:58,797 What did you really do with her? 812 00:48:58,880 --> 00:49:00,674 Get your hands off of me! 813 00:49:03,218 --> 00:49:04,303 You... 814 00:49:05,846 --> 00:49:07,556 How much did you get? 815 00:49:08,974 --> 00:49:09,933 $300. 816 00:49:10,183 --> 00:49:11,601 $300? 817 00:49:12,394 --> 00:49:16,940 You sent off a kid to nowhere for $300? 818 00:49:17,024 --> 00:49:19,151 You call yourself human? 819 00:49:19,234 --> 00:49:22,154 Look. You took her for $700. 820 00:49:22,237 --> 00:49:24,406 We both did it to make a living. 821 00:49:26,700 --> 00:49:28,327 You piece of jerk! 822 00:49:28,410 --> 00:49:30,746 You're no human! 823 00:49:34,666 --> 00:49:38,170 Give me the address. Tell me, you punk! 824 00:49:42,257 --> 00:49:45,093 If you don't have money, just let it go. 825 00:49:46,136 --> 00:49:48,347 Compassion isn't for everyone. 826 00:49:48,639 --> 00:49:51,099 Not many can afford it. 827 00:49:59,149 --> 00:50:01,568 Kid! You there? 828 00:50:06,406 --> 00:50:10,160 Bring me some water. My head is about to explode. 829 00:50:12,120 --> 00:50:17,167 I fell asleep with my makeup on? Damn it. 830 00:50:21,213 --> 00:50:24,591 Get me 2 painkillers from the second drawer. 831 00:50:31,014 --> 00:50:35,227 Go on! It's in the drawer! 832 00:50:40,440 --> 00:50:41,817 What time is it? 833 00:50:42,275 --> 00:50:44,027 It's 3:30pm. 834 00:50:44,111 --> 00:50:45,862 It's almost time to open. 835 00:50:47,823 --> 00:50:49,741 Go clean up the shop. 836 00:50:51,284 --> 00:50:52,244 What? 837 00:50:52,536 --> 00:50:53,704 Don't want to? 838 00:50:54,287 --> 00:50:56,540 The other girl will be here soon. 839 00:50:56,623 --> 00:50:57,916 Go clean the floors, garbage, 840 00:50:58,000 --> 00:50:59,960 and the toilets. 841 00:51:02,087 --> 00:51:03,171 Go on. 842 00:51:34,911 --> 00:51:36,413 Get me an energy drink. 843 00:51:40,042 --> 00:51:42,377 She didn't clean up, again? 844 00:51:42,461 --> 00:51:45,255 Does she want to do business or not? 845 00:51:46,590 --> 00:51:48,175 Did she tell you to clean? 846 00:51:49,593 --> 00:51:51,470 You're a Chinese-Korean? 847 00:51:52,179 --> 00:51:53,805 How much were you sold for? 848 00:51:54,473 --> 00:51:55,557 Don't know? 849 00:51:56,516 --> 00:51:58,018 Are you mute? 850 00:51:58,435 --> 00:52:00,103 No. 851 00:52:00,604 --> 00:52:03,982 Your life's messed up too, huh? 852 00:52:05,150 --> 00:52:06,693 Go on. Clean up. 853 00:52:27,005 --> 00:52:29,508 I'm all done. 854 00:52:29,591 --> 00:52:31,134 Then go inside. 855 00:52:31,426 --> 00:52:33,887 Why are you standing there? 856 00:52:35,013 --> 00:52:35,931 What? 857 00:52:36,014 --> 00:52:37,307 Got something to say? 858 00:52:38,684 --> 00:52:40,018 Ma'am. 859 00:52:40,102 --> 00:52:40,978 Hey! 860 00:52:41,061 --> 00:52:43,605 I told you to call me "Mom"! 861 00:52:44,564 --> 00:52:47,943 When can I go to school? 862 00:52:48,694 --> 00:52:52,406 Right. I looked into it. 863 00:52:52,489 --> 00:52:53,740 The school year started already. 864 00:52:53,824 --> 00:52:55,742 They said it's too late to join. 865 00:52:56,618 --> 00:52:58,578 How dare you glare at me! 866 00:52:58,870 --> 00:53:01,915 Think I'll never send you to school? 867 00:53:02,624 --> 00:53:05,293 Why didn't your mom send you to school? 868 00:53:05,961 --> 00:53:07,462 Damn swindlers. 869 00:53:07,546 --> 00:53:09,589 They said you're over 12. 870 00:53:14,803 --> 00:53:17,222 This is Cha-Cha-Cha Room Salon. 871 00:53:17,973 --> 00:53:20,475 We haven't seen you in so long! 872 00:53:20,767 --> 00:53:23,687 We'll be waiting with open arms! 873 00:53:51,715 --> 00:53:55,761 Mom? Are you well? 874 00:53:57,346 --> 00:53:58,597 Good. 875 00:54:01,141 --> 00:54:03,727 I'm doing fine too. 876 00:54:06,605 --> 00:54:09,149 Don't you miss me? 877 00:54:12,110 --> 00:54:15,489 You know where I am, right? 878 00:54:16,490 --> 00:54:19,701 You're coming for me, right? 879 00:54:22,537 --> 00:54:24,081 Message recorded. 880 00:54:28,502 --> 00:54:29,795 What are you doing? 881 00:54:30,921 --> 00:54:34,716 Come on. Throw it out or give it away. 882 00:54:34,800 --> 00:54:36,635 The noodles are getting cold! Hurry! 883 00:55:00,909 --> 00:55:03,161 Hi, pawn. 884 00:55:04,246 --> 00:55:05,706 It's Du-seok. 885 00:55:07,708 --> 00:55:11,753 I have your bag here with me. 886 00:55:12,754 --> 00:55:17,092 My home phone number is 740... 887 00:55:17,718 --> 00:55:19,261 7395 888 00:55:19,344 --> 00:55:20,554 7395! 889 00:55:21,179 --> 00:55:22,889 So when you hear this message, 890 00:55:23,348 --> 00:55:26,435 please call me, okay? Bye. 891 00:55:38,363 --> 00:55:39,990 Hello? 892 00:55:40,782 --> 00:55:42,200 Who's calling this late? 893 00:55:43,952 --> 00:55:46,705 Is Mr. Park Du-seok there? 894 00:55:46,788 --> 00:55:47,748 Who? 895 00:55:48,623 --> 00:55:50,542 Uncle Jong-bae? 896 00:55:51,335 --> 00:55:52,919 What the hell? 897 00:56:05,015 --> 00:56:06,224 Hello? 898 00:56:06,308 --> 00:56:09,519 Isn't this Uncle Du-seok's house? 899 00:56:09,603 --> 00:56:11,730 No! I'm hanging up. 900 00:56:24,660 --> 00:56:25,619 Damn it! 901 00:56:29,790 --> 00:56:31,291 Watch it! He's our customer! 902 00:56:31,375 --> 00:56:34,211 You jerk! How dare you try to kiss me! 903 00:56:34,294 --> 00:56:35,921 - Damn it! - He didn't mean to. 904 00:56:36,004 --> 00:56:37,047 That jerk did it even more 905 00:56:37,130 --> 00:56:39,675 when I told him to stop! 906 00:56:40,050 --> 00:56:41,009 Jeez. 907 00:56:42,219 --> 00:56:43,720 You crazy wench! 908 00:56:50,102 --> 00:56:51,061 Kid! 909 00:56:51,687 --> 00:56:53,355 Go and clean the room! 910 00:56:53,647 --> 00:56:54,898 Jeez... 911 00:56:56,316 --> 00:57:00,153 Call that crazy wench back here! 912 00:57:00,237 --> 00:57:03,615 Please! Calm down a bit. 913 00:57:03,699 --> 00:57:05,367 That girl is from Seoul. 914 00:57:05,450 --> 00:57:07,327 She's still learning the ropes here. 915 00:57:07,411 --> 00:57:10,205 Then why send in an untrained girl? 916 00:57:10,288 --> 00:57:12,374 I'm sorry. I'll bring her in a bit. 917 00:57:12,457 --> 00:57:14,334 Bring her now! 918 00:57:15,419 --> 00:57:16,378 Oh my! 919 00:57:18,547 --> 00:57:19,589 Get up. 920 00:57:20,007 --> 00:57:21,550 I said get up! 921 00:57:23,010 --> 00:57:25,220 Oh no! Are you okay? 922 00:57:28,724 --> 00:57:32,185 What happened? Did that jerk do this? 923 00:57:32,269 --> 00:57:34,104 Don't flip out over a small piece of glass. 924 00:57:34,187 --> 00:57:36,356 Get the iodine bottle from the drawer. 925 00:57:40,485 --> 00:57:41,778 Shouldn't she see a doctor? 926 00:57:41,862 --> 00:57:42,779 For what? 927 00:57:42,863 --> 00:57:44,489 She'll be fine once I put this on. 928 00:57:44,573 --> 00:57:46,283 Don't worry! 929 00:57:53,040 --> 00:57:55,459 Jeez... 930 00:57:58,920 --> 00:58:01,757 Who's paging this late? 931 00:58:04,259 --> 00:58:05,552 Hey, Jong-bae! 932 00:58:05,636 --> 00:58:06,595 Come on! 933 00:58:07,137 --> 00:58:08,096 Wake up! 934 00:58:09,139 --> 00:58:11,058 Pawn paged me. 935 00:58:11,141 --> 00:58:12,517 What's Busan's area code? 936 00:58:12,601 --> 00:58:14,186 She paged you? 937 00:58:15,270 --> 00:58:16,938 You gave her our phone number. 938 00:58:17,022 --> 00:58:18,815 How would she page you? 939 00:58:18,899 --> 00:58:20,484 I don't know. 940 00:58:22,361 --> 00:58:24,154 Did you forget to give her 941 00:58:24,237 --> 00:58:26,531 our area code? 942 00:58:28,283 --> 00:58:30,160 Hi! It's Uncle Du-seok. 943 00:58:31,536 --> 00:58:40,545 My home phone is 032-740-7395. 944 00:58:41,046 --> 00:58:43,173 I made a mistake before. 945 00:58:43,465 --> 00:58:47,427 You have to dial 032 first, okay? 946 00:58:56,603 --> 00:58:57,688 Pawn? 947 00:58:58,563 --> 00:59:00,232 Mister? 948 00:59:01,233 --> 00:59:02,317 Pawn? 949 00:59:02,401 --> 00:59:03,610 Are you crying? 950 00:59:04,486 --> 00:59:06,405 Mister... 951 00:59:06,863 --> 00:59:07,948 Is something wrong? 952 00:59:09,574 --> 00:59:12,577 Do you know the address there? 953 00:59:14,204 --> 00:59:15,580 It's in Busan. 954 00:59:15,831 --> 00:59:19,668 Beomjoon-dong Unit 300... 955 00:59:19,751 --> 00:59:21,920 Cha-Cha-Cha Room Salon. 956 00:59:22,295 --> 00:59:23,255 What? 957 00:59:24,089 --> 00:59:25,841 Cha-Cha-Cha Room... 958 00:59:26,967 --> 00:59:28,176 Those jerks... 959 00:59:28,427 --> 00:59:29,636 I got it. 960 00:59:31,138 --> 00:59:33,473 Stay right there. I'm on my way. 961 00:59:33,724 --> 00:59:34,933 Really? 962 00:59:35,017 --> 00:59:36,852 Yes, I'm leaving now. 963 00:59:36,935 --> 00:59:38,979 Don't go anywhere, okay? 964 00:59:39,855 --> 00:59:40,814 Bye. 965 00:59:42,107 --> 00:59:43,817 She's at a hostess club? 966 00:59:44,276 --> 00:59:45,902 Those scumbags! 967 00:59:45,986 --> 00:59:47,529 Get ready. We're leaving. 968 00:59:47,612 --> 00:59:48,572 Yes, sir! 969 00:59:49,573 --> 00:59:50,699 She's a kid. 970 00:59:50,782 --> 00:59:53,243 How could they send her there? 971 00:59:53,327 --> 00:59:54,911 Those damn scumbags! 972 00:59:55,203 --> 00:59:56,163 I could kill them! 973 00:59:56,246 --> 00:59:59,082 You've got to stay calm in times like this, sir. 974 00:59:59,166 --> 01:00:01,168 Cool down, chief. 975 01:00:01,251 --> 01:00:03,879 Now! Exit here! Hurry! Here! 976 01:00:03,962 --> 01:00:05,881 You should've told me sooner! 977 01:00:08,967 --> 01:00:10,385 I think this is it. 978 01:00:12,971 --> 01:00:15,390 (Cha-Cha-Cha Room Salon) 979 01:00:26,818 --> 01:00:29,655 Seung-yi! Seung-yi! 980 01:00:30,739 --> 01:00:32,783 Seung-yi! It's me, Uncle Du-seok! 981 01:00:33,116 --> 01:00:34,701 Seung-yi! Where are you? 982 01:00:34,785 --> 01:00:35,911 Find her! 983 01:00:37,496 --> 01:00:38,789 Hey, pawn! 984 01:00:41,124 --> 01:00:42,417 Pawn! 985 01:00:47,255 --> 01:00:48,965 Mister! 986 01:00:50,008 --> 01:00:52,010 Mister! 987 01:00:52,094 --> 01:00:54,262 Mister! 988 01:00:56,515 --> 01:00:58,350 Mister... 989 01:00:59,476 --> 01:01:01,019 Mister! 990 01:01:01,103 --> 01:01:03,021 - Pawn! - Seung-yi... 991 01:01:04,481 --> 01:01:06,108 Mister! 992 01:01:06,191 --> 01:01:07,401 What do we do? 993 01:01:09,194 --> 01:01:11,571 Seung-yi, move back! 994 01:01:11,863 --> 01:01:14,032 Go back! 995 01:01:16,868 --> 01:01:18,704 Jong-bae! Go and start the car. 996 01:01:18,787 --> 01:01:19,871 Yes, sir! 997 01:01:19,955 --> 01:01:21,206 Stay there! 998 01:01:24,710 --> 01:01:25,669 Pawn! 999 01:01:26,420 --> 01:01:27,921 Seung-yi! Come here. 1000 01:01:31,049 --> 01:01:32,801 Mister! 1001 01:01:33,844 --> 01:01:35,595 It's okay. Don't cry. 1002 01:01:38,765 --> 01:01:40,058 Let's go home. 1003 01:01:44,896 --> 01:01:46,815 Can I get some sleep! 1004 01:01:47,232 --> 01:01:48,817 What drunken fool is it this time? 1005 01:01:48,900 --> 01:01:49,860 Seung-yi... 1006 01:01:56,366 --> 01:01:57,909 What happened to your face? 1007 01:01:58,785 --> 01:01:59,911 A customer... 1008 01:02:00,412 --> 01:02:02,331 threw a glass. 1009 01:02:03,165 --> 01:02:04,666 He threw it at you? 1010 01:02:05,500 --> 01:02:08,420 No. At the wall. 1011 01:02:12,883 --> 01:02:14,384 Did you see a doctor? 1012 01:02:16,637 --> 01:02:18,972 Who the hell are you! 1013 01:02:21,183 --> 01:02:22,351 - Jong-bae! - Yes? 1014 01:02:22,684 --> 01:02:24,561 Get inside the car with Seung-yi. 1015 01:02:24,645 --> 01:02:25,604 Yes, sir. 1016 01:02:27,481 --> 01:02:29,566 Chief! Don't make trouble again. 1017 01:02:31,693 --> 01:02:33,528 Seung-yi, let's go. 1018 01:02:34,863 --> 01:02:36,406 Are you out of your mind? 1019 01:02:36,865 --> 01:02:38,450 You can't steal her from me! 1020 01:02:39,201 --> 01:02:40,285 Oh no! 1021 01:02:40,994 --> 01:02:43,163 Why didn't you take her to the hospital! 1022 01:02:43,538 --> 01:02:45,165 Or give her proper treatment! 1023 01:02:45,248 --> 01:02:48,085 Look at her face now! 1024 01:02:49,920 --> 01:02:51,505 You crazy prick. 1025 01:02:52,047 --> 01:02:53,423 Watch it! 1026 01:02:57,552 --> 01:02:58,887 How much did you pay? 1027 01:02:59,388 --> 01:03:00,597 For what? 1028 01:03:00,681 --> 01:03:02,641 How much did you pay for her? 1029 01:03:04,142 --> 01:03:05,268 $4,000. 1030 01:03:05,352 --> 01:03:06,561 $4,000? 1031 01:03:10,732 --> 01:03:13,276 My pager number is on here. 1032 01:03:13,610 --> 01:03:15,070 Send me your account number. 1033 01:03:15,862 --> 01:03:17,572 I'll give you $4,000 1034 01:03:17,656 --> 01:03:21,368 and pay for the broken glass. 1035 01:03:21,910 --> 01:03:23,453 Got that? 1036 01:03:24,830 --> 01:03:26,915 You people aren't humans. 1037 01:03:30,335 --> 01:03:32,546 Who the hell was that? 1038 01:03:32,629 --> 01:03:34,381 (Credit Card Loan) 1039 01:03:42,431 --> 01:03:45,600 You're bleeding a lot. 1040 01:03:46,435 --> 01:03:47,853 I'm okay. 1041 01:03:50,856 --> 01:03:51,982 It's fine. 1042 01:03:53,817 --> 01:03:55,694 You couldn't sleep a wink, right? 1043 01:03:57,946 --> 01:04:00,657 Sleep tight. You're safe now. 1044 01:04:00,741 --> 01:04:02,409 Aren't you sleepy, sir? 1045 01:04:03,243 --> 01:04:04,536 No, I'm not. 1046 01:04:05,871 --> 01:04:08,457 Then can you drive instead? 1047 01:04:08,540 --> 01:04:10,417 I'm so sleepy. 1048 01:04:11,335 --> 01:04:12,544 You've got no conscience. 1049 01:04:12,627 --> 01:04:14,588 I drove on the way here. 1050 01:04:15,088 --> 01:04:17,299 - Didn't I? - You did... 1051 01:04:19,134 --> 01:04:20,927 Don't fall asleep and drive properly. 1052 01:04:21,011 --> 01:04:21,970 Yes, sir. 1053 01:04:22,471 --> 01:04:23,722 Sleep comfortably. 1054 01:04:54,127 --> 01:04:56,171 Oh no. Pawn's face... 1055 01:04:57,464 --> 01:05:00,175 Stupid! It's Seung-yi, not pawn. 1056 01:05:06,306 --> 01:05:07,724 051? 1057 01:05:08,475 --> 01:05:10,102 051 is... 1058 01:05:10,644 --> 01:05:11,812 Damn it... 1059 01:05:12,104 --> 01:05:13,063 What? 1060 01:05:13,313 --> 01:05:15,148 It's Cha-Cha-Cha Room Salon. 1061 01:05:16,858 --> 01:05:18,360 She wants the money already? 1062 01:05:18,443 --> 01:05:19,312 (Used Cars) 1063 01:05:19,395 --> 01:05:20,897 Do we really have to do this? 1064 01:05:24,783 --> 01:05:25,742 Here. 1065 01:05:26,076 --> 01:05:27,869 We have nothing else to sell. 1066 01:05:28,662 --> 01:05:30,914 The car was all we had, sir. 1067 01:05:30,998 --> 01:05:32,457 What do we do now? 1068 01:05:32,708 --> 01:05:34,710 It's our fault she was sent there. 1069 01:05:34,793 --> 01:05:36,837 - We have to take responsibility. - Us? 1070 01:05:36,920 --> 01:05:39,297 What did I do? I didn't do anything. 1071 01:05:39,381 --> 01:05:41,425 You came with me! 1072 01:05:41,508 --> 01:05:42,759 So what? 1073 01:05:42,843 --> 01:05:44,052 So what's your plan? 1074 01:05:44,136 --> 01:05:45,387 Let her live with us? 1075 01:05:46,430 --> 01:05:48,765 Until she goes to a better place... 1076 01:05:49,099 --> 01:05:50,767 we should take care of her. 1077 01:05:50,851 --> 01:05:52,602 - What? - That's right! 1078 01:05:52,686 --> 01:05:53,645 The kid has nowhere to go. 1079 01:05:53,729 --> 01:05:56,315 How can we abandon her? 1080 01:05:58,442 --> 01:05:59,735 Give her your room. 1081 01:06:02,112 --> 01:06:04,197 You heartless punk! 1082 01:06:04,281 --> 01:06:06,158 Give up your room! Why mine? 1083 01:06:06,241 --> 01:06:07,200 What a jerk. 1084 01:06:31,099 --> 01:06:32,809 (Off to work. I'll page you later.) 1085 01:06:43,987 --> 01:06:45,906 You're sure this time, right? 1086 01:06:45,989 --> 01:06:48,617 It's got to be him. The missing persons center 1087 01:06:48,700 --> 01:06:52,287 said the name and age matched. 1088 01:06:53,121 --> 01:06:55,123 Apparently, he's really sick. 1089 01:06:56,750 --> 01:06:59,378 Why is he in hospice care? 1090 01:07:01,088 --> 01:07:03,924 That means he's given up on treatments. 1091 01:07:10,263 --> 01:07:11,223 Excuse me. 1092 01:07:11,765 --> 01:07:13,016 How may I help you? 1093 01:07:13,100 --> 01:07:17,104 We heard that someone we're looking for is here. 1094 01:07:17,187 --> 01:07:18,271 Name, please? 1095 01:07:18,730 --> 01:07:20,148 It's Park Du-seok. 1096 01:07:20,232 --> 01:07:21,942 Mr. Park Du-seok? 1097 01:07:22,943 --> 01:07:23,986 He's here. 1098 01:07:24,069 --> 01:07:25,404 - He is? - Yes. 1099 01:07:25,696 --> 01:07:27,322 Please stay in the waiting room. 1100 01:07:27,406 --> 01:07:28,782 We'll take you to him soon. 1101 01:07:29,616 --> 01:07:31,201 I'm so nervous. 1102 01:07:34,746 --> 01:07:37,124 When you're ready, we'll take you in. 1103 01:07:37,207 --> 01:07:38,166 Okay. 1104 01:07:40,252 --> 01:07:41,128 Sir? 1105 01:07:41,211 --> 01:07:42,796 Can you hear my voice? 1106 01:07:44,256 --> 01:07:46,174 Can you open your eyes? 1107 01:07:55,434 --> 01:07:56,977 Please come and check. 1108 01:08:10,532 --> 01:08:11,950 It's not him. 1109 01:08:14,536 --> 01:08:18,206 We've searched through all the missing persons database, 1110 01:08:18,290 --> 01:08:22,461 but there is no 70-year-old Park Du-seok in our records. 1111 01:08:23,295 --> 01:08:24,421 I see. 1112 01:08:25,839 --> 01:08:29,843 (Seung-bo Express Delivery) 1113 01:08:36,058 --> 01:08:37,225 Let's go. 1114 01:08:59,915 --> 01:09:01,500 The wound isn't too deep. 1115 01:09:01,792 --> 01:09:04,378 We can stitch it up. 1116 01:09:04,461 --> 01:09:06,254 But since she's a little girl, 1117 01:09:07,130 --> 01:09:09,549 it'll probably leave a scar. 1118 01:09:09,925 --> 01:09:12,886 Going to a plastic surgeon could be a better choice. 1119 01:09:12,970 --> 01:09:14,137 What would you like to do? 1120 01:09:14,221 --> 01:09:15,347 I'll take her to one. 1121 01:09:15,430 --> 01:09:18,767 The surgery costs $850. 1122 01:09:18,850 --> 01:09:20,268 We can treat her right away. 1123 01:09:20,352 --> 01:09:21,728 What would you like to do? 1124 01:09:23,105 --> 01:09:25,440 $850? 1125 01:09:25,524 --> 01:09:27,317 Yes. That's right. 1126 01:09:27,567 --> 01:09:31,697 For just a few stitches? Why is it so expensive? 1127 01:09:32,114 --> 01:09:33,865 It's a special surgery 1128 01:09:33,949 --> 01:09:37,160 that won't leave any scars. 1129 01:09:41,790 --> 01:09:43,375 Jeez... 1130 01:09:45,210 --> 01:09:47,754 We asked the Ministry of Education and the Ministry of Justice. 1131 01:09:47,838 --> 01:09:48,922 (Student Enrollment Application) 1132 01:09:49,006 --> 01:09:50,340 We tried everything. 1133 01:09:52,551 --> 01:09:54,928 However, Seung-yi can't be enrolled 1134 01:09:55,012 --> 01:09:56,722 without a Korean family register. 1135 01:09:57,472 --> 01:10:00,142 Even a fool like me knows that. 1136 01:10:01,018 --> 01:10:04,354 But everyone has the right to education in South Korea. 1137 01:10:04,771 --> 01:10:05,772 Don't they? 1138 01:10:05,856 --> 01:10:08,150 But she's Chinese-Korean. 1139 01:10:08,233 --> 01:10:10,360 She's not a Korean citizen. 1140 01:10:15,282 --> 01:10:16,283 I forgot! 1141 01:10:16,366 --> 01:10:20,746 Seung-yi's grandfather was an independence fighter. 1142 01:10:20,829 --> 01:10:23,999 That's why he went to China and became a Chinese-Korean. 1143 01:10:24,082 --> 01:10:27,127 You're not accepting a descendant of an independence fighter? 1144 01:10:27,210 --> 01:10:28,795 That makes no sense! 1145 01:10:29,671 --> 01:10:32,966 I'm sorry, but I can't help you out. 1146 01:10:34,468 --> 01:10:36,470 A kid should go to school. 1147 01:10:36,553 --> 01:10:38,639 She needs an education! 1148 01:10:39,514 --> 01:10:43,935 I'm sorry, but our school can't take her. 1149 01:10:51,526 --> 01:10:52,778 Fine. 1150 01:10:54,112 --> 01:10:55,280 Thank you. 1151 01:10:55,364 --> 01:10:56,323 Let's go. 1152 01:11:03,914 --> 01:11:08,543 Wait, sir. There is another way... 1153 01:11:10,295 --> 01:11:11,254 Hey! 1154 01:11:13,924 --> 01:11:17,678 Pawn! What's wrong? It's not for real! 1155 01:11:17,761 --> 01:11:19,179 Still, I hate it! 1156 01:11:19,846 --> 01:11:21,974 Doing that doesn't mean 1157 01:11:22,057 --> 01:11:24,309 that I'll become your dad for real. 1158 01:11:24,393 --> 01:11:26,103 I'm not going to school! 1159 01:11:26,186 --> 01:11:29,940 But you have to go to school! 1160 01:11:46,456 --> 01:11:47,416 Chief? 1161 01:11:48,041 --> 01:11:53,005 Think about it. Her mom is alive and well. 1162 01:11:53,296 --> 01:11:55,048 Think in Seung-yi's shoes. 1163 01:11:55,132 --> 01:11:57,676 Do you think she'd want to become her kidnapper's daughter? 1164 01:11:58,135 --> 01:12:00,220 Hey, you helped! Jerk. 1165 01:12:00,304 --> 01:12:03,015 I told you there would be trouble. Remember? 1166 01:12:03,098 --> 01:12:05,726 Who cares about that! 1167 01:12:05,809 --> 01:12:07,686 The kid needs to go to school! 1168 01:12:07,769 --> 01:12:09,896 Do you want her to end up like us? 1169 01:12:09,980 --> 01:12:13,108 Why did you get us in this mess in the first place? 1170 01:12:13,734 --> 01:12:17,070 Watch what you're saying! 1171 01:12:17,863 --> 01:12:21,950 We're going to take responsibility no matter what. Got that? 1172 01:12:22,826 --> 01:12:24,161 Jeez. 1173 01:12:27,289 --> 01:12:28,582 Such an inconsiderate jerk. 1174 01:12:28,665 --> 01:12:30,667 No wonder you're such a mess. 1175 01:12:33,420 --> 01:12:37,299 Look who's talking. Jerk. 1176 01:12:38,550 --> 01:12:39,718 Where are you going? 1177 01:12:39,801 --> 01:12:41,470 Going to buy cigarettes! 1178 01:12:42,471 --> 01:12:44,681 I hope you die from smoking. 1179 01:12:51,813 --> 01:12:52,814 Seung-yi? 1180 01:13:03,158 --> 01:13:04,326 Jeez. 1181 01:13:08,080 --> 01:13:09,790 Try to understand. 1182 01:13:10,707 --> 01:13:14,753 It's just that he wants to send you to school. 1183 01:13:14,836 --> 01:13:17,339 The family register is... 1184 01:13:18,674 --> 01:13:21,969 It's just the law. It's nothing special, okay? 1185 01:13:22,260 --> 01:13:25,055 You know us. We don't care about the law. 1186 01:13:25,514 --> 01:13:27,891 That's why you live like this. 1187 01:13:28,225 --> 01:13:29,184 What? 1188 01:13:29,685 --> 01:13:31,478 Nothing. 1189 01:13:31,561 --> 01:13:32,521 Okay. 1190 01:13:34,106 --> 01:13:35,941 Anyway, those damned... 1191 01:13:37,526 --> 01:13:38,652 Excuse my language. 1192 01:13:38,735 --> 01:13:44,032 They're not letting you go to school because you're not Korean, 1193 01:13:44,116 --> 01:13:49,788 so let's just lie and say that 1194 01:13:49,871 --> 01:13:51,748 you're his daughter. 1195 01:13:51,832 --> 01:13:53,625 We're only pretending. 1196 01:13:54,001 --> 01:13:57,587 It's just so that you can go to school and study hard. 1197 01:13:57,671 --> 01:14:00,549 And later, you'll be able to meet your mom. 1198 01:14:01,842 --> 01:14:04,511 But what do I tell her? 1199 01:14:04,886 --> 01:14:09,349 I'll explain everything to her. 1200 01:14:09,850 --> 01:14:12,311 She's not going to like it. 1201 01:14:12,394 --> 01:14:15,939 I'll explain it carefully, so she won't be mad. 1202 01:14:16,023 --> 01:14:17,649 Are you sure? 1203 01:14:18,066 --> 01:14:19,735 Of course. 1204 01:14:19,985 --> 01:14:20,944 Here. 1205 01:14:21,528 --> 01:14:24,197 I promise to explain it well, 1206 01:14:24,281 --> 01:14:25,198 so she won't hate it! 1207 01:14:25,282 --> 01:14:26,658 Pinky promise. 1208 01:14:26,742 --> 01:14:27,868 Sealed! 1209 01:14:27,951 --> 01:14:30,203 Now, let's go eat noodles! 1210 01:14:33,290 --> 01:14:34,249 Seung-yi. 1211 01:14:34,875 --> 01:14:36,001 Is it good? 1212 01:14:37,210 --> 01:14:39,129 You want to go to school, right? 1213 01:14:45,344 --> 01:14:46,178 Hello! 1214 01:14:46,428 --> 01:14:47,304 Hi. 1215 01:14:47,387 --> 01:14:49,014 (Keep traffic order) 1216 01:14:49,097 --> 01:14:50,098 Hi. 1217 01:14:51,224 --> 01:14:52,184 Seung-yi! 1218 01:14:52,601 --> 01:14:54,853 You brought your recorder and gym suit? 1219 01:14:57,022 --> 01:14:58,523 Your zipper! 1220 01:15:23,799 --> 01:15:25,300 100 points! 1221 01:15:28,053 --> 01:15:29,596 She got 100 points! 1222 01:15:33,642 --> 01:15:34,601 Way to go! 1223 01:15:42,943 --> 01:15:43,902 Seung-yi. 1224 01:15:44,903 --> 01:15:45,862 Yes? 1225 01:15:46,405 --> 01:15:47,364 Eat first. 1226 01:15:50,409 --> 01:15:51,410 (Mock Exam Results) 1227 01:15:51,493 --> 01:15:52,452 Jong-bae! 1228 01:15:52,911 --> 01:15:54,413 - What? - Come here quickly! 1229 01:15:54,496 --> 01:15:56,498 - Look at this! - What is it? 1230 01:15:56,581 --> 01:15:58,583 Seung-yi came first in her school! 1231 01:16:00,711 --> 01:16:02,671 - The whole school? - She takes after me! 1232 01:16:02,754 --> 01:16:05,340 Get out! I have to change! 1233 01:16:21,023 --> 01:16:21,982 Pawn! 1234 01:16:24,234 --> 01:16:26,194 He's your dad? He calls you "pawn"? 1235 01:16:32,701 --> 01:16:33,785 See you! 1236 01:16:34,536 --> 01:16:36,246 - Bye, sir! - Take care. 1237 01:16:58,268 --> 01:17:00,270 (Seung-bo Express Delivery) 1238 01:17:03,857 --> 01:17:05,692 Should I stop picking you up? 1239 01:17:06,068 --> 01:17:07,986 Are you embarrassed? 1240 01:17:09,029 --> 01:17:11,657 No, don't worry about it. 1241 01:17:13,033 --> 01:17:14,409 By the way, 1242 01:17:14,493 --> 01:17:17,454 can you call me by my name in public? 1243 01:17:17,537 --> 01:17:19,456 Stop calling me "pawn." 1244 01:17:19,915 --> 01:17:21,208 Okay. 1245 01:17:21,583 --> 01:17:23,335 Pawn, wanna grab some food? 1246 01:17:23,418 --> 01:17:25,587 - Call me by my name! - Okay. Pawn. 1247 01:17:25,671 --> 01:17:30,217 Good luck on your college entrance exams! 1248 01:17:30,509 --> 01:17:33,345 Good luck on your college entrance exams! 1249 01:17:34,888 --> 01:17:36,098 Seung-yi. 1250 01:17:39,434 --> 01:17:41,728 I heard eating taffy will help. 1251 01:17:45,482 --> 01:17:46,566 Wait, Seung-yi! 1252 01:17:48,610 --> 01:17:49,695 You got this! 1253 01:17:50,362 --> 01:17:51,571 I got this! 1254 01:18:26,857 --> 01:18:29,192 (Chinese Language & Literature) 1255 01:18:35,615 --> 01:18:39,745 She'll come home soon. Get some sleep! 1256 01:18:39,828 --> 01:18:41,872 She went on a blind date today! 1257 01:18:41,955 --> 01:18:43,040 She's an adult now. 1258 01:18:43,123 --> 01:18:45,584 Of course, she can go on dates. 1259 01:18:46,043 --> 01:18:50,130 She could have a few drinks and come home late. 1260 01:18:50,547 --> 01:18:53,008 She's not answering her phone! It's past 10pm! 1261 01:18:53,091 --> 01:18:54,885 Maybe she didn't hear it ring. 1262 01:18:54,968 --> 01:18:56,261 Why make such a fuss? 1263 01:18:56,345 --> 01:18:57,429 It's past 10pm! 1264 01:18:57,512 --> 01:18:59,306 It's not that late. 1265 01:18:59,389 --> 01:19:00,390 She's here. 1266 01:19:02,100 --> 01:19:03,810 Do you know what time it is? 1267 01:19:03,894 --> 01:19:06,146 I'm not going home. 1268 01:19:06,229 --> 01:19:08,023 Seung-yi! Why did you drink so much? 1269 01:19:08,106 --> 01:19:09,691 I'm going to marry him. 1270 01:19:09,775 --> 01:19:11,151 - What? - I can explain, sir. 1271 01:19:11,234 --> 01:19:12,694 You punk! You jerk! 1272 01:19:12,778 --> 01:19:13,737 Who the hell are you? 1273 01:19:13,820 --> 01:19:17,032 - Calm down! - Jong-bae, get out of my way! 1274 01:19:17,574 --> 01:19:19,493 This is crazy! 1275 01:19:19,576 --> 01:19:21,912 Let's just hear him out. 1276 01:19:23,914 --> 01:19:25,332 So what do you do? 1277 01:19:25,666 --> 01:19:28,502 I'm a senior in medical school, sir. 1278 01:19:28,919 --> 01:19:31,296 I'll be graduating next year. 1279 01:19:33,131 --> 01:19:34,257 I see. 1280 01:19:34,675 --> 01:19:35,842 Quiet! 1281 01:19:39,304 --> 01:19:41,682 So you're going to be a doctor? 1282 01:19:41,765 --> 01:19:42,724 Yes, sir. 1283 01:19:43,183 --> 01:19:45,394 Of course he'll be a doctor, stupid. 1284 01:19:47,479 --> 01:19:51,775 What do your parents do? 1285 01:19:51,858 --> 01:19:54,152 They're both doctors, sir. 1286 01:19:56,530 --> 01:19:57,614 Any siblings? 1287 01:19:57,698 --> 01:19:59,825 I have an older brother and sister. 1288 01:20:00,450 --> 01:20:03,829 Does your family host ancestral rites? 1289 01:20:04,413 --> 01:20:06,540 - Ancestral rites, sir? - Yes. 1290 01:20:08,083 --> 01:20:11,962 They're held at my uncle's house and not at my home, sir. 1291 01:20:16,216 --> 01:20:20,804 What a fine young man we have here! 1292 01:20:21,221 --> 01:20:24,349 I get what's going on, sir. 1293 01:20:26,601 --> 01:20:28,603 So, what's your plan? 1294 01:20:29,062 --> 01:20:30,022 Jong-bae. 1295 01:20:30,605 --> 01:20:33,400 Just get the phone. Go! 1296 01:20:38,238 --> 01:20:39,197 Hello? 1297 01:20:40,365 --> 01:20:41,325 Yes. 1298 01:20:41,908 --> 01:20:43,452 It's for you. 1299 01:20:45,579 --> 01:20:46,538 Hold on. 1300 01:20:49,583 --> 01:20:51,376 Relax. Let's keep talking. 1301 01:20:53,253 --> 01:20:54,796 Yes, hello? 1302 01:20:56,923 --> 01:21:00,552 Is this Mr. Park Du-seok? 1303 01:21:00,636 --> 01:21:03,388 Yes, who's speaking? 1304 01:21:04,431 --> 01:21:06,433 I'm Kang Myung-ja's mother. 1305 01:21:06,725 --> 01:21:09,061 Pardon? Who? 1306 01:21:09,144 --> 01:21:10,812 Kang Myung-ja... 1307 01:21:12,481 --> 01:21:14,566 Seung-yi's mother. 1308 01:21:15,192 --> 01:21:17,569 I'm sorry for calling but... 1309 01:21:18,654 --> 01:21:20,947 Myung-ja is very sick. 1310 01:21:21,948 --> 01:21:23,367 Pardon? 1311 01:21:23,700 --> 01:21:26,411 She misses Seung-yi very much. 1312 01:21:26,495 --> 01:21:27,537 (Yanji Airport) 1313 01:21:27,621 --> 01:21:32,626 Can you please come for a visit with Seung-yi? 1314 01:21:46,139 --> 01:21:47,391 Are you okay? 1315 01:21:47,891 --> 01:21:48,850 Yes. 1316 01:21:50,602 --> 01:21:53,981 My hometown seems so unfamiliar. 1317 01:21:54,606 --> 01:21:58,193 Of course. You left when you were a toddler. 1318 01:22:01,279 --> 01:22:04,366 When you see your mom, 1319 01:22:04,449 --> 01:22:06,660 don't be too hard on her. 1320 01:22:08,578 --> 01:22:09,663 Why? 1321 01:22:10,455 --> 01:22:12,416 She's very sick. 1322 01:22:13,166 --> 01:22:15,711 Help her relax and not worry. 1323 01:22:26,596 --> 01:22:28,140 Excuse me. 1324 01:22:30,434 --> 01:22:32,102 Is anyone home? 1325 01:22:41,611 --> 01:22:44,656 Are you Seung-yi? 1326 01:22:45,615 --> 01:22:46,742 Grandma? 1327 01:22:48,076 --> 01:22:51,371 It's you! Oh my! 1328 01:22:59,463 --> 01:23:00,714 Where is Mom? 1329 01:23:01,214 --> 01:23:02,382 Let's go inside. 1330 01:23:05,302 --> 01:23:06,261 Myung-ja! 1331 01:23:06,511 --> 01:23:08,013 Seung-yi is here! 1332 01:23:22,444 --> 01:23:23,654 Seung-yi... 1333 01:23:24,363 --> 01:23:25,864 Is that you? 1334 01:23:42,756 --> 01:23:44,508 Seung-yi... 1335 01:23:45,801 --> 01:23:46,969 Mom. 1336 01:23:51,390 --> 01:23:52,683 Mom! 1337 01:23:58,146 --> 01:23:59,606 Mom... 1338 01:24:06,863 --> 01:24:08,240 Mom! 1339 01:24:33,140 --> 01:24:34,141 Mister? 1340 01:24:34,641 --> 01:24:36,560 Mom wants to talk to you. 1341 01:24:39,938 --> 01:24:41,189 Please go inside. 1342 01:24:41,273 --> 01:24:42,441 Yes, ma'am. 1343 01:24:52,993 --> 01:24:54,745 I'm so grateful. 1344 01:24:54,828 --> 01:24:57,247 I don't even know where to begin. 1345 01:24:57,706 --> 01:24:59,416 I can't thank you enough. 1346 01:25:00,667 --> 01:25:01,793 It's okay. 1347 01:25:02,753 --> 01:25:04,254 Please sit comfortably. 1348 01:25:11,178 --> 01:25:14,348 I went to Korea once. 1349 01:25:16,808 --> 01:25:20,604 I saw how happy you two were, 1350 01:25:20,687 --> 01:25:22,898 so I returned in peace. 1351 01:25:25,275 --> 01:25:28,153 I'm sorry for burdening you. 1352 01:25:29,154 --> 01:25:30,489 It's okay. 1353 01:25:31,323 --> 01:25:32,949 She grew so much. 1354 01:25:34,034 --> 01:25:36,328 She's a young lady now. 1355 01:25:37,037 --> 01:25:38,497 Thank you. 1356 01:25:38,997 --> 01:25:40,290 Please... 1357 01:25:40,624 --> 01:25:45,003 You must come to her graduation. 1358 01:25:45,837 --> 01:25:48,298 I don't think I'll make it. 1359 01:26:00,102 --> 01:26:03,313 It's not much for such a special guest, 1360 01:26:03,397 --> 01:26:04,982 but please enjoy. 1361 01:26:07,067 --> 01:26:09,736 Seung-yi, try it. 1362 01:26:09,820 --> 01:26:11,613 You used to love chicken soup. 1363 01:26:16,284 --> 01:26:18,453 Mom? Aren't you eating? 1364 01:26:20,080 --> 01:26:23,834 You eat lots. I don't like chicken anymore. 1365 01:26:42,686 --> 01:26:44,396 I didn't realize you were up. 1366 01:26:45,981 --> 01:26:48,233 Did you notice Myung-ja's act? 1367 01:26:48,734 --> 01:26:49,693 Pardon? 1368 01:26:50,694 --> 01:26:53,530 She doesn't want Seung-yi to get attached. 1369 01:26:54,031 --> 01:26:56,700 She was dying to see her, 1370 01:26:56,783 --> 01:26:59,119 but now, she won't even look at Seung-yi. 1371 01:26:59,202 --> 01:27:01,580 How can she act so cold? 1372 01:27:02,581 --> 01:27:05,709 When Seung-yi came all this way to see her! 1373 01:27:06,084 --> 01:27:09,838 Is there no hope for Seung-yi's mom? 1374 01:27:09,921 --> 01:27:12,382 Why do you think the doctor sent her home? 1375 01:27:12,466 --> 01:27:14,009 She could die any minute, 1376 01:27:14,092 --> 01:27:15,927 so I called Seung-yi here. 1377 01:27:16,303 --> 01:27:19,431 I wanted her to see her one last time. 1378 01:27:37,324 --> 01:27:38,659 I'm ashamed, 1379 01:27:39,493 --> 01:27:43,664 but can I ask you a favor? 1380 01:27:45,707 --> 01:27:47,250 Yes, of course. 1381 01:27:48,335 --> 01:27:53,465 Please find Seung-yi's father. 1382 01:27:54,299 --> 01:27:57,636 I thought he passed away. 1383 01:27:59,262 --> 01:28:00,806 He didn't. 1384 01:28:01,348 --> 01:28:03,475 He's still alive. 1385 01:28:04,434 --> 01:28:07,229 Now that Seung-yi's grown-up, 1386 01:28:07,312 --> 01:28:10,065 I think she deserves to know. 1387 01:30:39,506 --> 01:30:41,591 (Make sure you eat!) 1388 01:31:08,577 --> 01:31:10,287 - Mister! - What? 1389 01:31:10,370 --> 01:31:13,206 Coming home late again? 1390 01:31:13,457 --> 01:31:15,500 I think so. 1391 01:31:15,584 --> 01:31:17,461 Why? Is something wrong? 1392 01:31:17,544 --> 01:31:20,297 Can I go on a 3-day school trip 1393 01:31:20,380 --> 01:31:21,965 starting tomorrow? 1394 01:31:22,341 --> 01:31:24,051 Of course! Have fun. 1395 01:31:24,343 --> 01:31:26,970 I'll give you some money when I'm home. 1396 01:31:27,054 --> 01:31:28,347 It's okay. 1397 01:31:28,722 --> 01:31:31,725 The trip is included in our tuition. 1398 01:31:31,975 --> 01:31:34,227 - I don't need money. - I see. 1399 01:31:34,311 --> 01:31:36,730 Then, have fun on your trip. 1400 01:31:36,813 --> 01:31:40,442 Okay, then. Drive safely. 1401 01:31:40,525 --> 01:31:41,485 Bye. 1402 01:31:51,870 --> 01:31:53,622 Finish what you were saying. 1403 01:31:54,539 --> 01:31:57,125 He doesn't keep contact with Chinese-Koreans. 1404 01:31:57,501 --> 01:31:58,460 Why? 1405 01:31:58,543 --> 01:31:59,836 He married a Korean woman 1406 01:31:59,920 --> 01:32:00,921 and got his citizenship. 1407 01:32:01,004 --> 01:32:03,507 Damn it. 1408 01:32:06,134 --> 01:32:07,135 What's his number? 1409 01:32:08,303 --> 01:32:10,263 I said he doesn't keep in touch. 1410 01:32:10,347 --> 01:32:12,683 Obviously, the gossip started somewhere! 1411 01:32:14,601 --> 01:32:17,312 Who did you hear it from? 1412 01:32:24,361 --> 01:32:26,530 (Workers for Hire) 1413 01:32:35,122 --> 01:32:36,665 Right this way, please. 1414 01:32:42,087 --> 01:32:43,296 Hello, everyone. 1415 01:32:43,380 --> 01:32:45,340 Thank you for coming all this way. 1416 01:32:45,424 --> 01:32:48,385 Please follow my lead for the next two days. 1417 01:33:00,647 --> 01:33:03,859 Is Mr. Yang Chun-gil here? 1418 01:33:03,942 --> 01:33:06,278 Yes? I'm Chun-gil. Can I help you? 1419 01:33:06,611 --> 01:33:10,574 Do you know Lee Byung-sup? 1420 01:33:10,657 --> 01:33:12,242 I know him very well. 1421 01:33:12,909 --> 01:33:17,664 He owns the "Yanji Lamb Skewer Pub" there. 1422 01:33:18,165 --> 01:33:19,499 "Yanji Lamb Skewer Pub"? 1423 01:33:19,583 --> 01:33:20,542 Yes. 1424 01:33:39,811 --> 01:33:43,607 Where's building 110 unit #107? 1425 01:33:43,690 --> 01:33:45,567 The lamb skewer pub owner? 1426 01:33:45,651 --> 01:33:47,861 - Yes. - He's right there. 1427 01:33:49,279 --> 01:33:50,947 Okay. Thank you. 1428 01:33:56,578 --> 01:33:57,663 There! 1429 01:34:01,333 --> 01:34:02,793 You're flying! 1430 01:34:13,762 --> 01:34:16,723 - Hello? - It's me. Can you come out? 1431 01:34:16,807 --> 01:34:18,517 Sure! Where? 1432 01:34:21,728 --> 01:34:24,314 Is it a special occasion? 1433 01:34:25,649 --> 01:34:27,067 You'll find out. 1434 01:34:31,113 --> 01:34:32,239 Why are we here? 1435 01:34:34,449 --> 01:34:40,789 There's someone you must meet. 1436 01:34:42,207 --> 01:34:43,166 Who? 1437 01:34:45,127 --> 01:34:46,378 Him. 1438 01:35:07,733 --> 01:35:09,109 You've grown so much. 1439 01:35:15,282 --> 01:35:18,327 Why did you suddenly find her father for her? 1440 01:35:18,702 --> 01:35:20,662 After working so hard to raise her... 1441 01:35:21,496 --> 01:35:23,707 Think about it. 1442 01:35:24,166 --> 01:35:28,462 The way Seung-yi treats us now 1443 01:35:28,962 --> 01:35:32,716 is going to change 100% in no time. 1444 01:35:33,884 --> 01:35:37,346 Now that she's met her real dad. 1445 01:35:37,721 --> 01:35:41,224 And if you think from her perspective, 1446 01:35:42,851 --> 01:35:46,605 her dad has way more money. 1447 01:35:47,689 --> 01:35:50,484 At her wedding, 1448 01:35:50,942 --> 01:35:55,030 he's obviously going to walk her down the aisle. 1449 01:35:55,781 --> 01:35:59,076 It's all because you found him! 1450 01:36:00,661 --> 01:36:02,788 That's why you're stupid! 1451 01:36:03,789 --> 01:36:08,085 You're the most stupid person ever! 1452 01:36:09,044 --> 01:36:11,713 It's over now with Seung-yi. 1453 01:36:11,797 --> 01:36:13,382 Just forget it. 1454 01:36:13,757 --> 01:36:17,302 Bye, Seung-yi... Farewell. 1455 01:36:23,475 --> 01:36:24,935 See you later. 1456 01:37:27,122 --> 01:37:28,290 Hello? 1457 01:37:29,124 --> 01:37:30,334 Dad. 1458 01:37:34,588 --> 01:37:38,633 Dad... Can you hear me? 1459 01:37:43,639 --> 01:37:45,057 Yes, Seung-yi. 1460 01:37:45,641 --> 01:37:46,725 I mean... 1461 01:37:47,976 --> 01:37:50,646 How could you leave me there? 1462 01:37:51,146 --> 01:37:53,315 If you dropped me off, 1463 01:37:53,607 --> 01:37:55,567 then you should at least pick me up. 1464 01:37:56,360 --> 01:38:00,489 Right. Are you at the same place? 1465 01:38:01,239 --> 01:38:03,450 Stay right there. 1466 01:38:03,533 --> 01:38:04,534 Dad! 1467 01:38:06,953 --> 01:38:08,246 Please hurry. 1468 01:38:09,790 --> 01:38:12,626 Right. I'll be there soon. 1469 01:38:17,297 --> 01:38:18,340 Dad... 1470 01:39:29,995 --> 01:39:33,957 He disappeared that day. 1471 01:39:35,375 --> 01:39:38,670 I looked for him for over 10 years, 1472 01:39:38,754 --> 01:39:41,298 but couldn't find him. 1473 01:39:44,301 --> 01:39:48,388 Seung-yi. Let's forget it now. 1474 01:39:50,140 --> 01:39:53,894 If we couldn't find him for over 10 years, 1475 01:39:54,811 --> 01:39:57,731 something must've happened to him. 1476 01:39:57,814 --> 01:40:00,192 You've done everything you could. 1477 01:40:00,275 --> 01:40:02,778 He'll understand. 1478 01:40:03,028 --> 01:40:08,450 Let's forget about it and move on. 1479 01:40:13,330 --> 01:40:15,999 (The game is over! I'm the winner!) 1480 01:40:17,084 --> 01:40:18,669 Wait! 1481 01:40:19,252 --> 01:40:21,338 Go back to the police station! 1482 01:40:21,421 --> 01:40:24,174 - Why? - Hurry up! Please? 1483 01:40:24,257 --> 01:40:25,509 Okay. 1484 01:40:36,728 --> 01:40:37,688 Excuse me. 1485 01:40:39,231 --> 01:40:40,232 Excuse me. 1486 01:40:40,899 --> 01:40:42,567 Is there someone named Park Seung-bo? 1487 01:40:42,818 --> 01:40:44,778 Can you please check one more time? 1488 01:40:45,362 --> 01:40:47,572 Park Seung-bo? 1489 01:40:47,823 --> 01:40:49,282 Yes, please. 1490 01:40:49,574 --> 01:40:51,159 I'll check. 1491 01:40:51,243 --> 01:40:53,036 While we run the search, 1492 01:40:53,120 --> 01:40:54,997 please have a seat. 1493 01:40:57,374 --> 01:40:58,750 It's Park Seung-bo. 1494 01:40:58,834 --> 01:40:59,876 Yes, Park Seung-bo. 1495 01:40:59,960 --> 01:41:01,211 (Park Seung-bo) 1496 01:41:13,265 --> 01:41:15,726 I see. Thank you. 1497 01:41:17,394 --> 01:41:18,729 We found him! 1498 01:41:22,065 --> 01:41:23,025 Really? 1499 01:41:23,108 --> 01:41:24,109 There's someone by that name 1500 01:41:24,192 --> 01:41:26,403 at Brothers of Hope in Yongin. 1501 01:41:26,486 --> 01:41:27,612 I'm not sure if it's him, 1502 01:41:27,696 --> 01:41:29,156 but the name is listed there. 1503 01:41:29,239 --> 01:41:30,574 He's around the same age too. 1504 01:41:33,035 --> 01:41:34,036 Here. 1505 01:41:37,789 --> 01:41:40,334 Why didn't we think of Park Seung-bo before? 1506 01:41:40,417 --> 01:41:44,629 We've been looking for Park Du-seok all these years. 1507 01:41:45,088 --> 01:41:47,007 - But... - What? 1508 01:41:47,090 --> 01:41:49,051 What if it's not him again? 1509 01:41:49,134 --> 01:41:50,886 It's him. 1510 01:41:52,137 --> 01:41:53,764 Stay positive. 1511 01:42:10,155 --> 01:42:13,158 It's awkward for us to have you 1512 01:42:13,241 --> 01:42:16,203 come through the police. 1513 01:42:17,913 --> 01:42:19,706 Enough about that. 1514 01:42:20,290 --> 01:42:22,668 The person you've been looking for 1515 01:42:23,001 --> 01:42:26,421 was in a motorcycle accident over 10 years ago. 1516 01:42:26,505 --> 01:42:28,256 A motorcycle accident? 1517 01:42:28,340 --> 01:42:29,424 Yes. 1518 01:42:29,508 --> 01:42:31,218 The ER doctor found 1519 01:42:31,301 --> 01:42:34,304 that he had neurological issues long before then. 1520 01:42:34,388 --> 01:42:36,223 According to his CT scans, 1521 01:42:36,306 --> 01:42:38,767 he's had a stroke before too. 1522 01:42:38,850 --> 01:42:42,688 He didn't get it treated properly and neglected it. 1523 01:42:42,771 --> 01:42:46,858 That's probably why the accident happened. 1524 01:42:46,942 --> 01:42:48,735 And his name? 1525 01:42:49,069 --> 01:42:50,612 Oh, right. 1526 01:42:51,071 --> 01:42:57,661 He wrote "Park Seung-bo" and "Pawn." 1527 01:42:57,744 --> 01:43:00,789 They were the only words in his notebook. 1528 01:43:00,872 --> 01:43:03,417 (Park Seung-bo Pawn) 1529 01:43:04,584 --> 01:43:08,171 So, we temporarily named him that. 1530 01:43:20,642 --> 01:43:22,102 He's ready, sir. 1531 01:43:22,686 --> 01:43:26,064 He's a special care patient. 1532 01:43:26,148 --> 01:43:28,066 You can only see him for 10 minutes. 1533 01:43:28,150 --> 01:43:29,359 10 minutes? 1534 01:43:29,443 --> 01:43:33,113 Yes. The old man is a handful. 1535 01:43:33,905 --> 01:43:35,907 Please don't stir him up. 1536 01:43:35,991 --> 01:43:37,367 I'll be right outside the door. 1537 01:43:37,451 --> 01:43:39,911 Call me if anything happens. 1538 01:43:40,203 --> 01:43:41,163 Okay. 1539 01:43:46,793 --> 01:43:50,380 What is this, a prison? 1540 01:43:54,926 --> 01:43:57,471 - Let go! - Get him! 1541 01:43:57,554 --> 01:43:58,930 Jeez! 1542 01:43:59,181 --> 01:44:01,433 - Stay still! - Let me go! 1543 01:44:02,434 --> 01:44:04,311 - Get in! - I'm not going in! 1544 01:44:08,482 --> 01:44:10,025 Mr. Park Seung-bo? 1545 01:44:11,443 --> 01:44:13,487 Mr. Park Seung-bo? 1546 01:44:14,071 --> 01:44:17,991 You have some visitors! What a surprise! 1547 01:44:19,242 --> 01:44:20,994 Right this way. 1548 01:44:21,953 --> 01:44:25,040 It's all right. I'll be right here. 1549 01:44:48,355 --> 01:44:49,731 Chief... 1550 01:44:50,315 --> 01:44:51,692 Chief! 1551 01:44:53,360 --> 01:44:56,196 It's me. I'm here. 1552 01:44:59,366 --> 01:45:03,328 It's Jong-bae! I'm here, chief! 1553 01:45:04,663 --> 01:45:06,665 Seung-yi is here too. 1554 01:45:11,003 --> 01:45:12,004 Sir! 1555 01:45:14,965 --> 01:45:16,633 Oh no... 1556 01:45:33,567 --> 01:45:36,403 It's me, Seung-yi. 1557 01:45:39,865 --> 01:45:41,491 Do you recognize me? 1558 01:45:46,121 --> 01:45:47,622 Pawn. 1559 01:45:49,624 --> 01:45:51,626 Your daughter, Seung-yi. 1560 01:45:54,379 --> 01:45:56,506 Do you recognize me? 1561 01:46:01,803 --> 01:46:04,014 He doesn't recognize me. 1562 01:46:08,560 --> 01:46:09,811 Pawn... 1563 01:46:13,982 --> 01:46:15,859 What did you just say? 1564 01:46:16,777 --> 01:46:17,944 He said pawn, right? 1565 01:46:18,028 --> 01:46:19,863 Yes, I heard it! 1566 01:46:34,503 --> 01:46:35,629 Pawn... 1567 01:46:40,842 --> 01:46:42,302 It's okay. 1568 01:46:44,179 --> 01:46:46,056 It's okay, Mister. 1569 01:46:48,558 --> 01:46:50,644 You'll recognize me soon. 1570 01:46:51,395 --> 01:46:53,897 You're my pawn now. 1571 01:46:54,773 --> 01:46:55,983 I'll never leave your side 1572 01:46:56,066 --> 01:46:58,026 until you get better. 1573 01:46:58,819 --> 01:47:00,404 All right? 1574 01:47:25,304 --> 01:47:30,600 (Savings for Pawn) 1575 01:47:51,913 --> 01:47:53,498 Mister... 1576 01:47:55,167 --> 01:47:57,586 I came way too late. 1577 01:47:59,254 --> 01:48:00,839 I'm sorry. 1578 01:48:08,305 --> 01:48:09,723 Dad! 1579 01:48:12,017 --> 01:48:13,560 I'm sorry. 1580 01:48:20,025 --> 01:48:21,860 Dad, I'm sorry. 1581 01:48:50,806 --> 01:48:52,349 Thank you, Mister. 1582 01:48:52,599 --> 01:48:54,893 But what does "pawn" mean? 1583 01:48:55,352 --> 01:48:59,147 It's something valuable given as a promise. 1584 01:48:59,231 --> 01:49:01,191 When people can't pay off their debts, 1585 01:49:01,274 --> 01:49:02,985 they temporarily leave something behind as a substitute. 1586 01:49:03,276 --> 01:49:05,862 When interest grows and grows, 1587 01:49:05,946 --> 01:49:09,366 it becomes a big treasure. 1588 01:49:09,449 --> 01:49:12,786 - So am I your treasure? - You got it! 1589 01:49:12,869 --> 01:49:16,665 When it is cashed in, it becomes a real treasure. 1590 01:49:16,748 --> 01:49:19,084 That's why you're my pawn. 1591 01:49:19,543 --> 01:49:22,504 Wow! I'm a real treasure! 1592 01:49:25,465 --> 01:49:26,466 I'm a treasure! 1593 01:49:26,550 --> 01:49:28,760 Yes, you are. 1594 01:49:28,844 --> 01:49:30,470 Right. You're a treasure. 1595 01:49:31,722 --> 01:49:33,473 And you're trash, fool! 1596 01:50:03,003 --> 01:50:06,298 Be careful. There you go. 1597 01:50:11,803 --> 01:50:15,682 Here comes the bride! Please give them a big hand! 1598 01:50:24,816 --> 01:50:25,942 My daughter... 1599 01:50:30,197 --> 01:50:32,157 What did you just say? 1600 01:50:35,911 --> 01:50:37,496 Seung-yi. 1601 01:50:49,591 --> 01:50:50,717 Dad? 1602 01:50:51,843 --> 01:50:53,011 Let's go. 1603 01:51:16,368 --> 01:51:18,245 I'll take the picture now. 1604 01:51:18,787 --> 01:51:20,372 Please smile. 1605 01:51:20,455 --> 01:51:22,582 One, two, three!