1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,103 --> 00:01:20,480 Saya harap sidang kemuncak 4 00:01:20,564 --> 00:01:23,233 di antara kedua negara hari ini 5 00:01:23,317 --> 00:01:26,570 akan membawa hasil yang 6 00:01:26,653 --> 00:01:29,740 lebih besar kepada 7 00:01:29,823 --> 00:01:33,368 perkongsian syarikat kerjasama strategik kita. 8 00:01:33,744 --> 00:01:37,539 Saya percaya Presiden Xi 9 00:01:37,622 --> 00:01:42,794 adalah pemimpin yang sangat ikhlas dan boleh dipercayai. 10 00:01:43,337 --> 00:01:44,296 Berhenti! 11 00:01:47,924 --> 00:01:48,884 Bagus. 12 00:01:49,718 --> 00:01:52,471 Tayangan sebenar bermula apabila menteri tiba. 13 00:01:52,554 --> 00:01:53,513 Cuba bertenang. 14 00:01:53,597 --> 00:01:55,849 Ini kali pertama awak menterjemah untuk menteri, bukan? 15 00:01:55,932 --> 00:01:57,601 Ya. Saya akan buat yang terbaik. 16 00:01:57,684 --> 00:01:59,186 Awak akan baik-baik saja. 17 00:01:59,269 --> 00:02:02,356 Seungyi, awaklah jurubahasa Cina terbaik yang kami ada! 18 00:02:02,439 --> 00:02:04,900 Awak yang terbaik, tuan. 19 00:02:04,983 --> 00:02:06,193 Saya masih belajar. 20 00:02:06,652 --> 00:02:07,819 Menteri dah sampai! 21 00:02:09,363 --> 00:02:10,739 Terima kasih semua. 22 00:02:12,491 --> 00:02:15,744 Cik Park Seungyi akan menjadi jurubahasa awak, tuan. 23 00:02:15,827 --> 00:02:17,287 Gembira dapat berjumpa awak. 24 00:02:18,246 --> 00:02:21,917 Saya dah dengar betapa bagusnya awak. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,002 Terima kasih. Saya Park Seungyi. 26 00:02:24,086 --> 00:02:26,004 Terima kasih atas bantuan awak, Cik Park. 27 00:02:26,088 --> 00:02:27,798 Terima kasih, tuan. 28 00:02:40,352 --> 00:02:41,645 Bertenang... 29 00:02:45,649 --> 00:02:47,985 (Pak Cik Jongbae) 30 00:02:52,114 --> 00:02:53,281 Apa dia? 31 00:02:53,365 --> 00:02:55,617 - Seungyi? - Saya sibuk sekarang. 32 00:02:55,701 --> 00:02:59,454 Seungyi! Saya dah jumpa dia! 33 00:02:59,788 --> 00:03:00,872 Apa? 34 00:03:00,956 --> 00:03:03,166 Sidang kemuncak masih belum tamat? 35 00:03:03,250 --> 00:03:05,794 Datang sebaik awak dah selesai. Cepat! 36 00:03:18,140 --> 00:03:20,517 Lapangan Terbang Beijing. Tolong cepat. 37 00:03:28,358 --> 00:03:32,821 (Sidang Kemuncak Kerjasama Ekonomi China-Korea) 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,870 Selama lebih 10 tahun, saya bersusah payah mencari seseorang. 39 00:03:40,746 --> 00:03:41,747 Akhirnya, 40 00:03:42,164 --> 00:03:44,291 saya akan berjumpa dengannya. 41 00:03:45,542 --> 00:03:51,423 (PAWN) 42 00:03:51,882 --> 00:03:55,510 (Incheon, 1993) 43 00:03:59,306 --> 00:04:04,019 (Sung Dongil, Ha Jiwon) 44 00:04:06,438 --> 00:04:07,314 Sarjan! 45 00:04:07,397 --> 00:04:08,523 (Kim Heewon, Park Soi) 46 00:04:08,607 --> 00:04:10,067 Di sana! 47 00:04:11,151 --> 00:04:12,194 Dengar. 48 00:04:13,028 --> 00:04:14,404 Awak pasti... 49 00:04:15,656 --> 00:04:16,615 ini tempatnya? 50 00:04:16,698 --> 00:04:18,992 Ya, saya rasa jalan itu. 51 00:04:19,076 --> 00:04:20,535 Kita akan bergerak dalam bulatan! 52 00:04:20,619 --> 00:04:21,828 Saya akan betulkan, tuan. 53 00:04:21,912 --> 00:04:24,164 Kita bukannya dalam tentera lagi! 54 00:04:24,247 --> 00:04:27,751 Minta maaf saja! Bodoh. 55 00:04:27,834 --> 00:04:29,628 - Saya akan betulkan, tuan. - Sekali lagi? 56 00:04:31,213 --> 00:04:32,464 Datang dekat lagi. 57 00:04:33,256 --> 00:04:35,509 Awak cakap kulit awak sensitif 58 00:04:35,592 --> 00:04:38,929 dan awak pakai emas tiruan? 59 00:04:40,222 --> 00:04:41,181 Ikut saya. 60 00:04:42,057 --> 00:04:43,016 Mari! 61 00:04:49,982 --> 00:04:51,525 Ada sesiapa di sini? 62 00:05:04,579 --> 00:05:06,581 Itu sungguh menyegarkan! 63 00:05:07,249 --> 00:05:08,625 Pilih sesuatu. 64 00:05:10,127 --> 00:05:13,714 Tak mengapa. Ambil sesuatu. 65 00:05:17,801 --> 00:05:20,554 Kenapa dengan awak! Pai Choco lagi? 66 00:05:20,637 --> 00:05:22,597 Tak cukup makan benda itu dalam tentera? 67 00:05:27,102 --> 00:05:29,062 Makan sajalah benda itu. 68 00:05:36,737 --> 00:05:39,406 Helo? Berapa harga ini? 69 00:05:39,698 --> 00:05:42,909 Tiada siapa di sini. Mereka pergi ke bilik airkah? 70 00:05:47,414 --> 00:05:48,373 Jom pergi. 71 00:05:51,460 --> 00:05:53,086 Awak tak bayar, tuan? 72 00:05:54,379 --> 00:05:56,423 Dengar sini. 73 00:05:56,506 --> 00:05:59,968 Orang yang meminjam daripada kita semuanya sama saja. 74 00:06:00,052 --> 00:06:02,137 Awak perlu tumpukan perhatian dan bekerja keras 75 00:06:02,220 --> 00:06:03,972 untuk dapatkan prinsipal semula. 76 00:06:04,056 --> 00:06:06,183 Bukan rancangan kita untuk makan secara percuma? 77 00:06:06,725 --> 00:06:08,685 Betul. Tiada siapa di situ untuk ambil duit kita. 78 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 Sebab itu saya dah buat keputusan. 79 00:06:10,354 --> 00:06:12,397 Sama seperti bezanya pemikiran awak ialah 80 00:06:12,481 --> 00:06:13,815 sebelum dan selepas menggunakan bilik air. 81 00:06:13,899 --> 00:06:17,277 Orang bodoh mana yang akan bayar jika tiada siapa di situ? 82 00:06:17,361 --> 00:06:20,530 Jadi awak katakan yang kita bukannya bodoh. Betul, sarjan? 83 00:06:21,823 --> 00:06:23,492 Ketua! Bodoh! 84 00:06:23,575 --> 00:06:24,951 - Saya akan betulkan, tuan. - Sekali lagi? 85 00:06:25,035 --> 00:06:26,161 Maafkan saya, tuan. 86 00:06:27,037 --> 00:06:28,330 Mari sini. 87 00:06:32,167 --> 00:06:33,168 Sekejap. 88 00:06:35,045 --> 00:06:36,004 Bukankah itu dia? 89 00:06:37,005 --> 00:06:37,881 Itu dia, bukan? 90 00:06:37,964 --> 00:06:39,633 Saya rasa... 91 00:06:39,716 --> 00:06:41,134 Awak rasa? 92 00:06:41,218 --> 00:06:43,095 Awak yang tulis kontrak itu! 93 00:06:43,178 --> 00:06:45,347 Awak tahu saya ada masalah mengecam muka. 94 00:06:45,430 --> 00:06:47,140 Kenapalah awak ini! 95 00:06:47,891 --> 00:06:48,934 Itu memang dia! 96 00:06:49,476 --> 00:06:50,811 Hei! Kang Myungja! 97 00:06:50,894 --> 00:06:53,730 Berhenti menjerit pada saya! Tak guna! 98 00:06:54,606 --> 00:06:57,317 Kang Myungja! Berhenti! 99 00:06:57,776 --> 00:06:58,735 Berhenti! 100 00:06:59,736 --> 00:07:01,238 Saya akan bayar awak. 101 00:07:01,321 --> 00:07:02,823 Saya bersumpah akan bayar awak! 102 00:07:02,906 --> 00:07:05,701 Kalau begitu kenapa lari dan buat kami mengejar awak? 103 00:07:05,784 --> 00:07:07,828 Ketua? Biar saya cakap dengan dia. 104 00:07:08,495 --> 00:07:10,914 Dengar. Kalau awak asyik mengelak kami, 105 00:07:10,998 --> 00:07:12,541 kami terpaksa bertegas. 106 00:07:12,624 --> 00:07:13,500 Betul? 107 00:07:13,583 --> 00:07:15,085 Kalau awak bayar faedah tepat pada masanya, 108 00:07:15,168 --> 00:07:18,005 kami tak akan asyik datang seperti ini. 109 00:07:18,088 --> 00:07:19,506 Tapi saya ada alasan tersendiri. 110 00:07:19,589 --> 00:07:20,966 Apa alasannya? 111 00:07:21,758 --> 00:07:23,301 Bapa dia... 112 00:07:23,593 --> 00:07:25,554 Dia baru meninggal. 113 00:07:25,637 --> 00:07:27,222 Oh, tidak... 114 00:07:27,556 --> 00:07:30,434 - Sebab itu dia... - Diam! 115 00:07:31,977 --> 00:07:33,395 Nampak ini? 116 00:07:34,563 --> 00:07:35,647 (Notis Pembayaran) 117 00:07:35,731 --> 00:07:37,441 Awak dah tertunggak selama 2 bulan! 118 00:07:37,733 --> 00:07:40,444 Tolonglah kali ini saja? 119 00:07:40,527 --> 00:07:41,945 Lain kali, saya akan bayar 3 bulan terus. 120 00:07:42,029 --> 00:07:45,490 Yalah 3 bulan! Itu masalah awak. 121 00:07:45,574 --> 00:07:46,616 Kenapa awak tak... 122 00:07:51,663 --> 00:07:52,622 Hei! 123 00:07:53,081 --> 00:07:54,833 Budak kecil! Pandang saya! 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,210 Pandang mata saya! 125 00:07:57,294 --> 00:07:58,754 Kenapa awak! 126 00:08:02,007 --> 00:08:06,136 Kalau awak merenung orang dewasa seperti itu, 127 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 polis akan bawa awak pergi! 128 00:08:10,223 --> 00:08:12,351 Berani betul awak! 129 00:08:14,603 --> 00:08:16,063 Awak baru pukul saya? 130 00:08:16,772 --> 00:08:18,190 Awak pukul perempuan? 131 00:08:18,774 --> 00:08:20,692 Sekejap. Saya tak sengaja! 132 00:08:20,776 --> 00:08:22,819 Awak yang alihkan kepala awak! 133 00:08:22,903 --> 00:08:25,697 Lelaki ini baru pukul mak saya! 134 00:08:25,781 --> 00:08:27,324 Tolong mak saya! 135 00:08:27,407 --> 00:08:28,992 - Hentikan! - Tuan... 136 00:08:35,749 --> 00:08:37,709 Apa yang awak tengok? 137 00:08:38,043 --> 00:08:39,586 Jaga hal masing-masing! 138 00:08:41,254 --> 00:08:42,297 Berambus! 139 00:08:44,299 --> 00:08:45,384 Kalau begitu, baiklah. 140 00:08:45,759 --> 00:08:49,304 Beri kami barang gadai supaya kami boleh percayakan awak. 141 00:08:50,847 --> 00:08:53,809 Saya tiada apa. Barang gadai apa? 142 00:08:55,477 --> 00:08:58,063 Dia cakap dia tiada apa. 143 00:08:59,982 --> 00:09:01,650 Jom tengok. 144 00:09:02,150 --> 00:09:04,152 Ini sesuatu yang boleh digadai! 145 00:09:04,236 --> 00:09:05,237 Bukan anak saya! 146 00:09:05,320 --> 00:09:06,905 Mak! 147 00:09:06,989 --> 00:09:09,199 - Bawa duit esok! - Saya akan jaga dia. 148 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 - Saya janji saya akan bayar! - Mak! 149 00:09:11,368 --> 00:09:14,246 Jangan risau. Saya akan belikan anak awak 150 00:09:14,329 --> 00:09:15,539 makanan dan hadiah yang mahal! 151 00:09:15,622 --> 00:09:17,874 Awak bawa duit saja! 152 00:09:18,125 --> 00:09:19,084 Diam! 153 00:09:25,340 --> 00:09:27,134 Nah, ambillah! 154 00:09:27,884 --> 00:09:30,012 Nampak? Saya beri awak hadiah. 155 00:09:30,095 --> 00:09:31,888 Saya belikan awak makanan juga! 156 00:09:32,306 --> 00:09:34,057 Bukankah saya lelaki yang baik? 157 00:09:34,641 --> 00:09:35,767 Tapi masih... 158 00:09:35,851 --> 00:09:37,519 Kenapalah awak ini! 159 00:09:38,061 --> 00:09:41,440 Kami tak akan cederakan awak atau apa-apa. 160 00:09:41,523 --> 00:09:43,650 Bila mak awak dah bawa duit, 161 00:09:43,734 --> 00:09:46,486 kami akan hantarkan awak kepada dia semula. 162 00:09:46,570 --> 00:09:49,156 Jadi, berhenti menangis! 163 00:09:49,239 --> 00:09:51,533 Dasar budak suka menangis... 164 00:09:51,616 --> 00:09:54,411 Bagaimana kalau mak dia tak boleh dapatkan duit itu? 165 00:09:54,911 --> 00:09:55,871 Bodoh! 166 00:09:55,954 --> 00:09:57,873 Mak mana yang akan 167 00:09:57,956 --> 00:10:00,584 abaikan anaknya untuk $750? 168 00:10:00,667 --> 00:10:02,085 Mak awak buat begitukah? 169 00:10:06,590 --> 00:10:09,426 Biar betul? Saya dah cakap jangan datang lagi! 170 00:10:10,302 --> 00:10:12,721 Saya perlukan gaji suami saya. 171 00:10:12,971 --> 00:10:15,098 Kenapa awak tak bayar kerja dia? 172 00:10:15,182 --> 00:10:17,726 Saya dah beritahu, saya dah bayar! 173 00:10:17,809 --> 00:10:20,020 Tapi saya tak dapat pun duitnya! 174 00:10:20,103 --> 00:10:21,980 Kecewanya! 175 00:10:22,064 --> 00:10:23,190 Kenapa dia perlu beri awak duit 176 00:10:23,273 --> 00:10:25,150 kalau dia lari dengan gadis lain? 177 00:10:25,233 --> 00:10:26,943 Tak masuk akal! 178 00:10:27,277 --> 00:10:31,281 Dan jangan lupa yang saya tahu awak pendatang haram di sini. 179 00:10:31,573 --> 00:10:33,575 Saya dah tolong awak. 180 00:10:33,659 --> 00:10:35,327 Bersopanlah sedikit! 181 00:10:36,119 --> 00:10:38,121 Saya perlu bayar faedah hari ini juga. 182 00:10:38,205 --> 00:10:40,290 Itu masalah awak! 183 00:10:40,374 --> 00:10:41,917 Kalau begitu pinjamkan saya duit sedikit. 184 00:10:42,000 --> 00:10:43,627 Saya janji saya akan bayar semula. 185 00:10:43,710 --> 00:10:45,003 Lepaskan! 186 00:10:45,879 --> 00:10:48,757 Jangan kacau saya lagi dan pergi! 187 00:10:51,259 --> 00:10:53,428 Ke tepi! Saya akan buat. 188 00:11:02,396 --> 00:11:03,981 Ini saya, Myungja. 189 00:11:04,731 --> 00:11:06,233 $750... 190 00:11:08,986 --> 00:11:14,116 Semua orang di dunia ini, 191 00:11:14,866 --> 00:11:18,495 tiada siapa yang nak pinjamkan saya duit. 192 00:11:18,578 --> 00:11:20,247 Saya dah beritahu, bukan? 193 00:11:20,330 --> 00:11:22,791 Ia dunia yang sukar di luar sana. 194 00:11:22,874 --> 00:11:24,751 Saya akan hantarkan duit kepada awak. 195 00:11:24,835 --> 00:11:27,504 Buat saja apa yang saya cakap. 196 00:11:27,587 --> 00:11:29,506 Jangan risau. 197 00:11:29,589 --> 00:11:30,966 Ia untuk kebaikan anak awak. 198 00:11:31,049 --> 00:11:33,677 Pak cik, terima kasih banyak... 199 00:11:34,261 --> 00:11:37,306 Siapa pula yang dia telefon sekarang? 200 00:11:52,404 --> 00:11:54,781 Ibunya panggil saya. Saya akan pergi periksa. 201 00:11:58,744 --> 00:12:01,246 Encik, saya dah dapatkan duit itu. 202 00:12:02,581 --> 00:12:06,209 Saya akan bawa pukul 9:00 pagi esok. 203 00:12:11,006 --> 00:12:13,300 Pesanan pertama. 204 00:12:13,592 --> 00:12:17,137 Saya akan pegang anak awak sebagai gadaian sehingga esok. 205 00:12:17,220 --> 00:12:18,430 Kalau awak gagal bayar lagi, 206 00:12:18,513 --> 00:12:20,766 saya akan hantar dia ke rumah anak yatim. 207 00:12:20,849 --> 00:12:22,726 Awak faham? 208 00:12:42,496 --> 00:12:45,666 Budak kecil ini tak pernah dengar cakap. 209 00:12:46,792 --> 00:12:47,918 Masuklah. 210 00:12:50,671 --> 00:12:53,548 Masuk ke dalam! Buka kasut awak. 211 00:12:57,552 --> 00:12:58,804 Masuk. 212 00:12:59,054 --> 00:13:00,097 Aduhai. 213 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 Dengar sini. 214 00:13:01,473 --> 00:13:03,350 Awak akan tidur di sini malam ini. 215 00:13:03,433 --> 00:13:04,393 Faham? 216 00:13:04,810 --> 00:13:06,895 Tidur di dalam bilik ini! Pergi. 217 00:13:07,145 --> 00:13:08,438 Sekejap! 218 00:13:09,231 --> 00:13:10,399 Masuk ke dalam. 219 00:13:12,609 --> 00:13:15,320 Bersihkan bilik awak! 220 00:13:15,988 --> 00:13:17,823 Siapa yang hidupkan ini? 221 00:13:18,323 --> 00:13:21,034 Jangan tengok itu. Mari sini. 222 00:13:23,245 --> 00:13:24,246 Masuk ke dalam. 223 00:13:24,621 --> 00:13:26,415 Masuk ke dalam dan tidur. 224 00:13:26,498 --> 00:13:28,667 Jangan pegang apa-apa 225 00:13:28,750 --> 00:13:30,127 dan pergi tidur terus, okey? 226 00:13:34,214 --> 00:13:36,550 Jongbae, keluarkan minuman. 227 00:13:38,969 --> 00:13:40,929 Bukankah ini keterlaluan? 228 00:13:41,013 --> 00:13:41,930 Apa? 229 00:13:42,014 --> 00:13:44,057 Menculik budak dan... 230 00:13:44,141 --> 00:13:45,350 Kita bukannya culik dia! 231 00:13:45,434 --> 00:13:47,185 Kita cuma gunakan dia sebagai gadaian. 232 00:13:47,269 --> 00:13:48,729 Bagaimana kalau mak dia tak bawa duit itu esok? 233 00:13:48,812 --> 00:13:49,813 Dia akan datang. 234 00:13:49,896 --> 00:13:51,648 Anaknya sangat bermakna bagi dia. 235 00:13:51,982 --> 00:13:54,526 - Kalau dia laporkan tentang kita? - Dia tak boleh. 236 00:13:54,609 --> 00:13:58,322 Mak dia pendatang haram. 237 00:13:58,405 --> 00:13:59,448 Betul. 238 00:14:00,657 --> 00:14:02,326 Awak tak macam ini sebelum ini. 239 00:14:02,409 --> 00:14:05,329 Awak sangat baik hati dan berperikemanusiaan. 240 00:14:05,412 --> 00:14:06,288 Betul. 241 00:14:06,371 --> 00:14:10,042 - Kecuali memukul orang... - Awak memang! 242 00:14:10,459 --> 00:14:11,918 Lintah darat dah mengubah awak. 243 00:14:12,002 --> 00:14:15,047 Pembiayaan, bukannya lintah darat! 244 00:14:15,130 --> 00:14:16,465 Berapa kali saya dah beritahu awak? 245 00:14:16,548 --> 00:14:19,843 Kita pembiaya dalam industri kewangan! 246 00:14:19,926 --> 00:14:22,220 Pembiaya apa yang menculik budak? 247 00:14:22,304 --> 00:14:24,056 Diam sajalah! 248 00:14:24,348 --> 00:14:25,307 Minum. 249 00:14:26,767 --> 00:14:29,144 Fahamkannya. 250 00:14:57,047 --> 00:14:58,423 Selamat pagi, encik! 251 00:15:04,680 --> 00:15:05,555 Hai. 252 00:15:05,639 --> 00:15:09,643 Awak berdua akan rosakkan perniagaan saya. 253 00:15:09,726 --> 00:15:10,852 Awak culik budak? 254 00:15:10,936 --> 00:15:11,979 Ia bukannya penculikan. 255 00:15:12,062 --> 00:15:15,774 Kami cuma gunakan dia sebagai gadaian. 256 00:15:18,151 --> 00:15:20,362 Jadi? Di mana duitnya? 257 00:15:22,155 --> 00:15:23,573 Kami masih menunggu. 258 00:15:23,657 --> 00:15:25,450 Awak memang bodoh. 259 00:15:25,701 --> 00:15:27,744 Bagaimana kalau dia buat laporan tentang awak sebab menculik? 260 00:15:27,828 --> 00:15:30,747 Dia tak boleh. Dia pendatang haram. 261 00:15:30,831 --> 00:15:32,499 Hantar dia semula kepada ibunya sekarang! 262 00:15:32,582 --> 00:15:35,627 Kemudian hapus kira hutang ibunya? 263 00:15:35,711 --> 00:15:37,754 Awak paksa kami untuk dapatkan duit. 264 00:15:37,838 --> 00:15:39,172 Kenapa dengan awak? 265 00:15:40,507 --> 00:15:43,635 Kita ada kontrak dengan sebab! 266 00:15:43,719 --> 00:15:45,470 Ikut saja! 267 00:15:47,723 --> 00:15:48,724 Awak berdua! 268 00:15:48,807 --> 00:15:51,184 Tiada gaji untuk bulan ini dan bulan depan. 269 00:15:51,268 --> 00:15:52,561 Tidak, untuk 3 bulan! 270 00:15:53,353 --> 00:15:56,356 Tapi, encik... Kami perlukan gaji. 271 00:15:56,440 --> 00:15:58,400 Jangan bertindak melulu. 272 00:15:58,483 --> 00:16:02,571 Kami dah bawakan dia sebagai gadaian untuk awak! 273 00:16:02,904 --> 00:16:03,947 Sekarang apa? 274 00:16:04,865 --> 00:16:07,034 Awak berdua akan langsaikan hutangnya? 275 00:16:07,492 --> 00:16:08,618 Sekali lagi? 276 00:16:08,869 --> 00:16:11,413 Kalau awak asyik buat begini... 277 00:16:13,623 --> 00:16:15,667 susahlah kami. 278 00:16:15,751 --> 00:16:19,963 Kalau begitu pulangkan budak ini dan dapatkan duit. 279 00:16:20,964 --> 00:16:22,341 Keluar dari sini! 280 00:16:24,801 --> 00:16:26,678 - Jongbae. Ambil budak itu. - Ya, tuan. 281 00:16:27,971 --> 00:16:29,765 Jom pergi! 282 00:16:34,436 --> 00:16:38,398 Dengar. Mak awak dah tinggalkan awak. 283 00:16:38,774 --> 00:16:39,775 Tengok! 284 00:16:39,858 --> 00:16:42,194 Dia cakap dia akan datang pada pukul 9:00 pagi 285 00:16:42,277 --> 00:16:44,112 tapi dah lewat tengah hari! 286 00:16:44,196 --> 00:16:46,740 Jadi, beritahu kami di mana awak tinggal. 287 00:16:47,032 --> 00:16:49,868 Ikut sana, kami boleh hantar awak kepada mak awak! 288 00:16:50,452 --> 00:16:53,538 Kenapalah degil sangat. 289 00:16:58,669 --> 00:17:02,506 Ketua? Mungkin kita patut pusingkan kereta? 290 00:17:04,925 --> 00:17:06,134 Hei! Mari sini! 291 00:17:06,218 --> 00:17:07,177 Berhenti! 292 00:17:08,053 --> 00:17:09,763 Teruknya awak! Dapatkan dia! 293 00:17:18,188 --> 00:17:19,147 Budak! 294 00:17:21,400 --> 00:17:22,609 Berhenti! 295 00:17:55,600 --> 00:17:58,353 - Awak ikut sana. - Ya, tuan. 296 00:18:09,323 --> 00:18:12,492 Ke mana dia pergi? 297 00:18:14,161 --> 00:18:16,663 - Di mana dia? - Ketua! 298 00:18:16,747 --> 00:18:18,582 Dia dah hilang. 299 00:18:19,583 --> 00:18:21,168 Saya tak dapat cari dia. 300 00:18:22,461 --> 00:18:23,628 Kaki saya! 301 00:18:24,087 --> 00:18:26,089 Oh! Lutut saya! 302 00:18:26,173 --> 00:18:28,216 - Sakit sangatkah? - Ya. 303 00:18:28,550 --> 00:18:30,886 Kalau sakit sangat, pergi mati sajalah. 304 00:18:34,473 --> 00:18:36,183 Ketua. 305 00:18:36,433 --> 00:18:42,648 Mesti bunuh ibu bapa supaya betul-betul hilang anak, bukan? 306 00:18:44,399 --> 00:18:46,985 Kenapa awak peduli? 307 00:18:47,527 --> 00:18:48,695 Bodoh. 308 00:18:49,655 --> 00:18:51,740 Bolehkah kita hentikan dan anggap saja 309 00:18:51,823 --> 00:18:54,034 sebagai membantu wanita miskin? 310 00:18:54,117 --> 00:18:55,118 Diam! 311 00:18:55,202 --> 00:18:58,997 Dan bayar hutang orang lain? Sekali lagi? 312 00:18:59,623 --> 00:19:03,835 Awak dah gila? Bodoh. 313 00:19:05,128 --> 00:19:07,255 Tiada perasaan betul. 314 00:19:08,131 --> 00:19:09,883 Tak guna! 315 00:19:10,592 --> 00:19:11,718 Apa awak cakap? 316 00:19:11,802 --> 00:19:13,929 Apa? Saya tak cakap apa-apa. 317 00:19:14,012 --> 00:19:15,055 Jom pergi. 318 00:19:16,181 --> 00:19:18,558 Ketua! Tunggu. 319 00:19:31,697 --> 00:19:33,448 Kalau awak nampak budak itu, telefon kami. 320 00:19:33,532 --> 00:19:34,491 Baiklah. 321 00:20:34,968 --> 00:20:35,969 Mak? 322 00:20:36,887 --> 00:20:39,598 Kita akan tinggal di sini mulai sekarang? 323 00:20:40,807 --> 00:20:41,767 Ya. 324 00:20:42,392 --> 00:20:46,063 Walaupun ia kecil, bersabarlah dengan mak. 325 00:20:46,730 --> 00:20:48,565 Ada sesuatu telah berlaku. 326 00:20:50,067 --> 00:20:51,777 Kenapa benda ini ada di sini? 327 00:20:52,569 --> 00:20:55,364 Mungkin awak boleh gunakannya untuk buat latihan matematik. 328 00:20:55,447 --> 00:20:57,491 Kalau mak perlu pergi ke mana-mana, 329 00:20:57,574 --> 00:20:59,368 tuliskan di sini supaya saya tahu. 330 00:20:59,701 --> 00:21:01,161 Mungkin itulah kegunaannya. 331 00:21:02,204 --> 00:21:03,538 Idea yang bagus. 332 00:21:44,371 --> 00:21:45,288 (Pejabat Imigresen Incheon) 333 00:21:45,372 --> 00:21:46,999 Dia berkeras nak jumpa awak. 334 00:21:47,249 --> 00:21:50,627 Bagaimana awak kenal Cik Kang Myungja? 335 00:21:52,504 --> 00:21:56,425 Anggap saja kami ada benda untuk ditukarkan. 336 00:22:00,178 --> 00:22:01,263 Di sana. 337 00:22:01,847 --> 00:22:03,765 Dia akan dihantar pulang ke China hari ini. 338 00:22:03,849 --> 00:22:06,435 - Dia akan pergi hari ini? - Ya. 339 00:22:06,518 --> 00:22:08,186 Dia telah cuba untuk menyeludup barang 340 00:22:08,270 --> 00:22:09,896 dan telah disenarai hitam. 341 00:22:09,980 --> 00:22:12,357 Ramai orang Cina Korea seperti itu. 342 00:22:12,441 --> 00:22:13,692 Bagaimana dengan anaknya? 343 00:22:13,775 --> 00:22:15,152 Kami dah pergi ke rumahnya 344 00:22:15,235 --> 00:22:16,361 tapi dia tiada di sana. 345 00:22:16,445 --> 00:22:18,530 - Yakah? - Ya. 346 00:22:21,616 --> 00:22:23,410 Budak itu keseorangan di luar? 347 00:22:23,493 --> 00:22:26,163 Budak itu jadi masalah pada kami juga. 348 00:22:26,246 --> 00:22:27,539 Apa alamatnya? 349 00:22:27,622 --> 00:22:29,166 Ia cuba kontena. 350 00:22:29,249 --> 00:22:32,210 Ia kepunyaan kelab veteran laut 351 00:22:32,294 --> 00:22:35,297 di belakang Stesen Incheon. 352 00:22:35,589 --> 00:22:40,385 Dia asyik merayu untuk berjumpa awak. 353 00:22:42,387 --> 00:22:44,139 Bagaimana dengan anak saya? 354 00:22:44,765 --> 00:22:46,475 Dia baik-baik saja. 355 00:22:46,850 --> 00:22:51,855 Saya perlu serahkan dia untuk diambil sebagai anak angkat. 356 00:22:53,106 --> 00:22:55,150 Untuk bayar awak semula, 357 00:22:55,233 --> 00:22:56,777 itu saja caranya. 358 00:22:57,194 --> 00:22:59,237 Jika kami dihantar pulang bersama, 359 00:22:59,321 --> 00:23:01,406 dia tiada harapan. 360 00:23:03,200 --> 00:23:05,994 Pak cik Seungyi akan bayar awak. 361 00:23:06,078 --> 00:23:07,746 Dia akan datang untuknya juga. 362 00:23:09,998 --> 00:23:11,750 Ini nombornya. 363 00:23:15,921 --> 00:23:17,673 Choi Byungdal ini akan bayar saya 364 00:23:17,756 --> 00:23:20,717 dan ambil budak itu juga? 365 00:23:20,801 --> 00:23:22,386 Jika dia tak datang, 366 00:23:23,136 --> 00:23:25,764 saya akan kehilangan duit dan tersangkut dengan budak ini! 367 00:23:25,847 --> 00:23:27,557 Ibu tak menipu dengan anak mereka dipertaruhkan. 368 00:23:27,641 --> 00:23:30,394 Ramai wanita yang abaikan anak mereka. 369 00:23:30,477 --> 00:23:32,354 Saya bukan seperti mereka. 370 00:23:35,732 --> 00:23:37,859 Baiklah. Apa sajalah. 371 00:23:38,902 --> 00:23:40,654 Selagi saya dapat duit itu. 372 00:23:42,114 --> 00:23:43,615 Terima kasih! 373 00:23:44,282 --> 00:23:45,784 Terima kasih, encik. 374 00:23:47,577 --> 00:23:49,162 Tolong beritahu Seungyi 375 00:23:50,122 --> 00:23:52,624 yang saya pergi jauh untuk dapatkan duit. 376 00:23:53,875 --> 00:23:55,919 Boleh awak tolong? 377 00:23:57,295 --> 00:24:00,549 Saya tak percaya semua ini... 378 00:25:06,448 --> 00:25:09,326 (Saya akan cari, mak) 379 00:25:41,900 --> 00:25:43,235 Budak kecil. 380 00:25:44,027 --> 00:25:46,154 Helo, budak! 381 00:25:46,655 --> 00:25:47,614 Hai! 382 00:25:51,994 --> 00:25:53,286 Nak makan ini? 383 00:25:53,912 --> 00:25:56,081 Makanlah. Tak mengapa. 384 00:25:56,748 --> 00:25:58,166 Lari dari rumah? 385 00:26:00,210 --> 00:26:03,797 Beratnya! Awak memang lari dari rumah. 386 00:26:04,798 --> 00:26:06,591 Nak ikut saya? 387 00:26:06,842 --> 00:26:08,844 Awak akan jumpa ramai kawan. 388 00:26:09,720 --> 00:26:12,389 Mak saya akan datang nanti. 389 00:26:15,642 --> 00:26:17,519 Saya tahu awak lari dari rumah. 390 00:26:17,602 --> 00:26:19,229 Jangan tipu! Jangan bergerak! 391 00:26:23,859 --> 00:26:25,944 Saya dah cakap supaya berhenti! 392 00:26:27,738 --> 00:26:32,242 Berani awak sentuh gadaian orang lain? 393 00:26:32,326 --> 00:26:33,201 Siapa awak? 394 00:26:33,285 --> 00:26:36,538 Saya? Saya pemilik gadaian ini! 395 00:26:36,621 --> 00:26:38,582 Gadaian? Mengarut. 396 00:26:39,624 --> 00:26:41,001 Hei, gadaian! 397 00:26:41,293 --> 00:26:43,503 Duit belum dibayar lagi. 398 00:26:43,587 --> 00:26:45,380 Awak tak boleh lari seperti ini! 399 00:26:45,464 --> 00:26:48,633 Hei! Awak tak guna! 400 00:26:54,723 --> 00:26:56,516 Dasar orang tiada rumah! 401 00:26:57,809 --> 00:26:59,311 Pergi berambus! 402 00:27:04,733 --> 00:27:05,734 Apa? 403 00:27:06,735 --> 00:27:09,738 Mak tak jawab alat kelui dia. 404 00:27:10,072 --> 00:27:13,241 Tolong saya cari mak saya. 405 00:27:13,659 --> 00:27:15,077 Saya dapat pesanan daripada dia. 406 00:27:15,410 --> 00:27:17,371 Di mana dia? 407 00:27:17,704 --> 00:27:18,914 Dia tinggalkan Korea. 408 00:27:18,997 --> 00:27:19,998 Dia dah kembali ke China untuk bekerja. 409 00:27:20,082 --> 00:27:21,833 Dia cakap dia bencikan awak dan tak akan kembali. 410 00:27:21,917 --> 00:27:25,295 Penipu! Dia tak jumpa saya pun! 411 00:27:25,379 --> 00:27:27,923 Pak cik awak akan datang ambil awak, okey? 412 00:27:28,006 --> 00:27:30,342 Awak akan diambil sebagai anak angkat oleh keluarga kaya. 413 00:27:30,425 --> 00:27:32,260 Jika awak belajar rajin-rajin dan bersabar, 414 00:27:32,344 --> 00:27:33,504 mak awak akan datang. 415 00:27:33,588 --> 00:27:34,471 Jika tak, dia cakap dia tak akan datang! 416 00:27:34,554 --> 00:27:38,100 Tak! Saya tak mahu! 417 00:27:38,392 --> 00:27:41,937 Saya akan pergi bersama mak! 418 00:27:43,563 --> 00:27:44,773 Mak! 419 00:27:45,440 --> 00:27:49,945 Mak! Tidak! 420 00:27:50,028 --> 00:27:51,697 Mak! 421 00:27:54,282 --> 00:27:56,410 Dia cakap pak cik Choi Byungdal awak 422 00:27:56,743 --> 00:28:00,205 akan datang ambil awak dalam beberapa hari lagi. 423 00:28:00,622 --> 00:28:04,167 Yakah? Mak yang cakap begitu? 424 00:28:04,876 --> 00:28:06,920 Ya, betul. 425 00:28:07,004 --> 00:28:09,965 Berhenti menangis. Saya tak tipu. 426 00:28:10,966 --> 00:28:12,092 Faham? 427 00:28:17,681 --> 00:28:20,142 Hutang $750 mak saya. 428 00:28:21,518 --> 00:28:23,103 Disebabkan itu, 429 00:28:23,979 --> 00:28:28,650 saya telah menjadi gadaian dia pada usia 10 tahun. 430 00:28:38,452 --> 00:28:41,455 Aduhai. 431 00:28:42,497 --> 00:28:43,498 Budak. 432 00:28:45,250 --> 00:28:46,251 Apa... 433 00:28:49,463 --> 00:28:51,548 Gadaian. Apa semua ini? 434 00:28:51,798 --> 00:28:55,385 Awak tak perlu mengemas. Kami tak akan halau awak. 435 00:28:55,469 --> 00:28:58,180 Dia patut buat kerja untuk tinggal di sini. 436 00:28:58,263 --> 00:29:00,557 Dengan tangan kecil itu? 437 00:29:00,641 --> 00:29:01,558 Sanggup awak cakap begitu? 438 00:29:01,642 --> 00:29:02,726 Kenapalah awak ini! 439 00:29:02,976 --> 00:29:06,313 Nampak? Bukan tangan kecil! 440 00:29:07,564 --> 00:29:08,649 Bodoh. 441 00:29:10,692 --> 00:29:11,860 Hei, gadaian! 442 00:29:11,943 --> 00:29:13,278 Mungkin dengar seperti tugas 443 00:29:14,571 --> 00:29:18,116 tapi boleh awak ambilkan saya air? 444 00:29:23,121 --> 00:29:25,666 Dia berkelakuan pelik hari ini. 445 00:29:26,083 --> 00:29:29,044 Ia sungguh bersih. 446 00:29:34,091 --> 00:29:37,094 Awak berkelakuan pelik hari ini. 447 00:29:41,556 --> 00:29:43,392 Ke tepi! 448 00:29:44,726 --> 00:29:47,646 Encik? Awak pernah pergi ke Busan? 449 00:29:47,729 --> 00:29:48,647 Ya. 450 00:29:48,730 --> 00:29:49,648 Jika saya ke sana, 451 00:29:49,731 --> 00:29:51,942 adakah mak saya akan datang dan ambil saya? 452 00:29:52,025 --> 00:29:53,110 Ya. 453 00:29:53,193 --> 00:29:56,321 Jika awak pergi ke sekolah dan belajar bersungguh-sungguh, 454 00:29:57,114 --> 00:29:59,116 dia berjanji akan datang. 455 00:29:59,199 --> 00:30:00,742 Rumah awak nanti besar 456 00:30:00,826 --> 00:30:01,952 dan ada pemandangan laut. 457 00:30:02,035 --> 00:30:05,706 Saya dengar ia rumah besar! 458 00:30:05,789 --> 00:30:06,957 Yakah? 459 00:30:07,249 --> 00:30:09,668 Tentulah! Ia tempat yang bagus. 460 00:30:09,751 --> 00:30:13,839 Hei, gadaian. Mari sini. Saya akan tunjukkan awak. 461 00:30:14,715 --> 00:30:17,509 Kita di sini di Incheon! 462 00:30:17,592 --> 00:30:20,345 Betul-betul di sebelah Seoul! 463 00:30:20,429 --> 00:30:23,807 Bila awak ke bawah seperti ini... Tengoklah! 464 00:30:24,057 --> 00:30:26,935 Busan di sini. Faham? 465 00:30:27,019 --> 00:30:28,520 Kenapa ajar dia tentang Korea 466 00:30:28,603 --> 00:30:30,981 kalau dia akan balik ke China? 467 00:30:31,565 --> 00:30:33,150 Awak masih perlu belajar. 468 00:30:33,233 --> 00:30:36,028 Ada pantai yang besar di Busan. 469 00:30:36,445 --> 00:30:38,572 Helo? Awak hubungi saya? 470 00:30:38,655 --> 00:30:40,949 - Ini En. Park Duseok? - Ya. 471 00:30:41,033 --> 00:30:43,076 Saya pak cik budak itu, Choi Byungdal. 472 00:30:44,995 --> 00:30:47,831 Aduhai. Lama betul dia ambil masa. 473 00:30:47,914 --> 00:30:50,959 Hei, gadaian! Pak cik awak telefon. 474 00:30:51,043 --> 00:30:52,544 Gembira? 475 00:30:52,836 --> 00:30:54,004 Helo? 476 00:30:54,087 --> 00:30:55,714 Saya akan hantar $500 buat masa sekarang. 477 00:30:56,715 --> 00:31:00,552 Sekejap, jangan letak! Tunggu sekejap. 478 00:31:01,845 --> 00:31:03,972 Di mana saya? Oh, ya. Lumpur itu... 479 00:31:05,474 --> 00:31:08,268 Helo? Boleh awak dengar saya? 480 00:31:08,518 --> 00:31:13,231 Cik Kang Myungja telah pinjam $750. 481 00:31:13,315 --> 00:31:14,816 Bersama faedah... 482 00:31:15,776 --> 00:31:17,486 Lebih kurang $1,000. 483 00:31:17,569 --> 00:31:19,071 $500 adalah deposit. 484 00:31:19,154 --> 00:31:21,823 Bila awak bawa budak itu, saya akan beri bakinya. 485 00:31:22,491 --> 00:31:24,785 Saya akan datang ambil dia hari Ahad ini. 486 00:31:24,868 --> 00:31:28,580 Sementara itu, belikan dia beberapa baju dan makanan. 487 00:31:28,664 --> 00:31:30,374 Bawa dia berjalan melihat Seoul juga. 488 00:31:30,457 --> 00:31:32,876 Baiklah. Saya boleh buat begitu. 489 00:31:32,959 --> 00:31:38,882 Tolong hantar deposit itu secepat mungkin. 490 00:31:39,466 --> 00:31:41,718 Jadi? Dia akan hantar duit itu? 491 00:31:41,802 --> 00:31:44,471 Ya. Dia akan hantar $500 sebagai deposit. 492 00:31:44,554 --> 00:31:47,307 Dia akan bayar baki $250 bila dia ambil budak itu. 493 00:31:48,767 --> 00:31:51,019 Awak akan ke tempat yang bagus sekarang. 494 00:31:59,861 --> 00:32:03,156 'Permainan tamat. 495 00:32:03,240 --> 00:32:05,575 Sayalah pemenang.' 496 00:32:06,159 --> 00:32:09,538 Gadaian! Awak boleh baca bahasa Korea? 497 00:32:11,623 --> 00:32:13,083 Bila awak belajar? 498 00:32:13,959 --> 00:32:15,919 Gadaian! Awak dengarkah? 499 00:32:16,378 --> 00:32:18,046 Saya Lee Seungyi. 500 00:32:18,964 --> 00:32:21,341 'Mendengar?' Tak, awak tak dengar. 501 00:32:22,259 --> 00:32:25,804 Tak, nama saya Lee Seungyi! 502 00:32:26,722 --> 00:32:28,974 Awak tak faham? 503 00:32:29,391 --> 00:32:31,101 Jadi apa? Awak memang teruk! 504 00:32:32,561 --> 00:32:35,355 Encik? Siapa nama awak? 505 00:32:35,439 --> 00:32:37,607 Duseok. Park Duseok. 506 00:32:37,691 --> 00:32:39,651 'Du' untuk kepala. 507 00:32:39,735 --> 00:32:41,320 'Seok' untuk batu. 508 00:32:41,987 --> 00:32:44,031 Maksudnya kepala batu? 509 00:32:44,114 --> 00:32:45,824 Kepala batu! 510 00:32:50,579 --> 00:32:52,539 Dia kepala batu, bukan? 511 00:32:54,708 --> 00:32:56,585 Awak ingat itu lucu? 512 00:32:56,668 --> 00:32:57,794 Tidak, tuan. 513 00:32:59,046 --> 00:33:01,423 Mahu saya beri awak nama baru? 514 00:33:01,923 --> 00:33:02,966 Apa? 515 00:33:03,050 --> 00:33:04,843 Bagaimana dengan Seungbo? 516 00:33:04,926 --> 00:33:05,886 Seungbo? 517 00:33:06,887 --> 00:33:08,388 - Park Seungbo? - Ya! 518 00:33:08,472 --> 00:33:12,351 'Permainan tamat. Sayalah pemenang.' 519 00:33:12,434 --> 00:33:14,436 Seungbo sesuai dengan ungkapan itu. 520 00:33:14,853 --> 00:33:17,189 Seungbo. Park Seungbo... 521 00:33:18,148 --> 00:33:21,860 Penghantaran Seungbo. Pembinaan Seungbo... 522 00:33:22,277 --> 00:33:23,195 Jongbae? Apa pendapat awak? 523 00:33:23,278 --> 00:33:25,072 Apa? Kepala batu? 524 00:33:25,364 --> 00:33:26,865 Awak yang tanya! 525 00:33:26,948 --> 00:33:28,659 Berhenti! Si bodoh! 526 00:33:28,742 --> 00:33:30,327 Pakai tali pinggang keledar awak! 527 00:33:31,495 --> 00:33:33,246 Itu dah dekat. 528 00:33:34,665 --> 00:33:36,416 Seungbo... 529 00:33:36,833 --> 00:33:38,085 Encik! 530 00:33:39,711 --> 00:33:43,333 Gadaian, lepaskan! Panaslah. 531 00:33:43,416 --> 00:33:44,299 Apa? 532 00:33:44,383 --> 00:33:46,551 Pernah pergi ke gedung membeli-belah? 533 00:33:46,635 --> 00:33:47,803 Apa? 534 00:33:48,679 --> 00:33:52,224 Tentulah, saya pernah pergi ke satu gedung. 535 00:33:52,307 --> 00:33:54,393 Awak pernah pergi? Bila? 536 00:33:54,476 --> 00:33:58,730 Semua yang saya pakai dibeli dari sini. 537 00:33:58,814 --> 00:34:00,983 Jangan pandang rendah pada saya. 538 00:34:03,986 --> 00:34:06,029 Apa? 539 00:34:07,197 --> 00:34:10,659 Kita ada duit. Nak pergi membeli-belah? 540 00:34:11,034 --> 00:34:13,245 Okey. Jom pergi, gadaian. 541 00:34:13,495 --> 00:34:14,830 Seungyi! 542 00:34:16,081 --> 00:34:17,541 Apa sajalah, gadaian! 543 00:34:18,834 --> 00:34:23,171 Ke belakang! Kenapa awak asyik pegang saya? 544 00:34:23,630 --> 00:34:25,549 Mesti mahal di sini. 545 00:34:25,632 --> 00:34:26,633 (Gedung Membeli-belah Daedong) 546 00:34:26,717 --> 00:34:28,343 Cantik, bukan? 547 00:34:28,427 --> 00:34:30,846 Cuba yang ini juga. 548 00:34:30,929 --> 00:34:32,180 Yang merah jambu ini cantik juga! 549 00:34:32,264 --> 00:34:33,307 - Jongbae. - Ya? 550 00:34:34,725 --> 00:34:36,101 - Jom pergi. - Tapi... 551 00:34:36,184 --> 00:34:37,519 Yang merah itu nampak lebih cantik. 552 00:34:37,602 --> 00:34:38,937 Itu cantik. 553 00:34:39,021 --> 00:34:40,564 Berapa harganya? 554 00:34:40,647 --> 00:34:41,815 $38. 555 00:34:41,898 --> 00:34:43,567 $38? 556 00:34:43,650 --> 00:34:44,901 Jongbae, jom pergi! 557 00:34:44,985 --> 00:34:47,362 Yang merah itu nampak murah. 558 00:34:47,696 --> 00:34:49,156 Cantik, bukan? Ambillah! 559 00:34:49,740 --> 00:34:50,615 Bagaimana dengan yang ini? 560 00:34:50,699 --> 00:34:53,327 Gadaian. Tengok. Cantik, bukan? 561 00:35:02,461 --> 00:35:03,920 Aduhai. 562 00:35:15,140 --> 00:35:16,224 Jom pergi, gadaian. 563 00:35:21,021 --> 00:35:22,522 Aduhai. 564 00:35:23,106 --> 00:35:25,984 Awak betul-betul sukakan ais parut, bukan? 565 00:35:26,526 --> 00:35:27,527 Sedapkah? 566 00:35:28,028 --> 00:35:28,987 Ya! 567 00:35:29,738 --> 00:35:30,697 Bagus. 568 00:35:31,281 --> 00:35:34,201 Kita dah beli semua yang kita perlukan. 569 00:35:34,284 --> 00:35:38,705 Ada apa-apa lagi awak nak buat sebelum kita tinggalkan Seoul? 570 00:35:38,789 --> 00:35:41,625 Awak kenal 'Seo Taiji and Boys'? 571 00:35:41,708 --> 00:35:42,668 Tentulah! 572 00:35:42,751 --> 00:35:46,213 Saya tahu! Bila malam menjelang 573 00:35:46,296 --> 00:35:49,841 Seseorang akan tinggalkan saya 574 00:35:49,925 --> 00:35:51,093 Nampak? Saya kenal Seo Taiji. 575 00:35:51,176 --> 00:35:54,179 Mereka penyanyi kegemaran saya. 576 00:35:54,262 --> 00:35:56,556 Saya mahu menjadi pengarah MV. 577 00:35:56,640 --> 00:35:58,517 Ia sangat hebat! 578 00:35:59,977 --> 00:36:01,311 Apa itu MV? 579 00:36:01,603 --> 00:36:02,688 Video muzik... 580 00:36:02,771 --> 00:36:04,147 Kenapa awak tak cakap itu saja 581 00:36:04,231 --> 00:36:06,024 dari awal? 582 00:36:06,108 --> 00:36:08,402 Awak perlu pergi ke sekolah dahulu! 583 00:36:08,485 --> 00:36:10,445 Pergi dan belajar bersungguh-sungguh. 584 00:36:10,821 --> 00:36:13,198 Dengan cara itu awak boleh menjadi pengarah video muzik. 585 00:36:13,281 --> 00:36:14,533 Dan awak akan berjumpa mak awak. 586 00:36:14,616 --> 00:36:18,370 Dan Seo Taiji sukakan budak yang belajar bersungguh-sungguh. 587 00:36:18,453 --> 00:36:20,122 - Betul, Jongbae? - Betul. 588 00:36:22,416 --> 00:36:23,917 Kenapa awak merajuk? 589 00:36:25,377 --> 00:36:29,589 Kenapa dengan Seo Taiji? Cakap saja. 590 00:36:29,673 --> 00:36:30,966 Janji awak tak akan marah? 591 00:36:31,049 --> 00:36:33,176 Saya tak marah! 592 00:36:33,260 --> 00:36:35,929 Seo Taiji ada konsert hari ini. 593 00:36:36,680 --> 00:36:38,098 Pukul 7:00 petang. 594 00:36:39,266 --> 00:36:42,102 Hari ini? Saya nak pergi juga. 595 00:36:42,185 --> 00:36:43,312 (Dewan Konsert Yeouido) 596 00:36:45,314 --> 00:36:47,858 Saya tahu! Bila malam menjelang, seseorang... 597 00:36:47,941 --> 00:36:49,484 Seo Taiji! 598 00:36:49,568 --> 00:36:51,153 Diam. 599 00:36:51,445 --> 00:36:54,489 Seo Taiji! 600 00:36:54,990 --> 00:36:58,910 Seo Taiji! 601 00:36:58,994 --> 00:37:00,203 Ikut sini! Cepat! 602 00:37:01,121 --> 00:37:02,080 Masuk! 603 00:37:03,582 --> 00:37:04,541 Cepat! 604 00:37:09,129 --> 00:37:10,088 Tengok! 605 00:37:10,172 --> 00:37:11,923 Wah, itu Seo Taiji! 606 00:37:12,007 --> 00:37:13,383 Ya, memang dia! 607 00:37:13,884 --> 00:37:15,218 Maafkan saya. Maaf. 608 00:37:15,844 --> 00:37:18,430 Di sana! Nampak dia? 609 00:37:23,769 --> 00:37:24,936 Encik! Awak tak boleh masuk ke sini. 610 00:37:25,020 --> 00:37:26,188 Saya akan pergi! 611 00:37:26,271 --> 00:37:28,190 Di mana konsert Nam Jin? 612 00:37:28,273 --> 00:37:32,986 Tolong jangan tinggalkan saya 613 00:37:33,070 --> 00:37:36,907 Awak betul-betul nak tinggalkan saya? 614 00:37:36,990 --> 00:37:39,618 Awak nak pita atau CD? 615 00:37:39,701 --> 00:37:40,619 Pita. 616 00:37:40,702 --> 00:37:42,913 Kalau pita tak dapat poster. 617 00:37:43,705 --> 00:37:46,625 Tapi saya dengar ia percuma... 618 00:37:46,708 --> 00:37:48,126 (Poster percuma dengan pembelian CD) 619 00:37:48,502 --> 00:37:49,753 Maaf. Kami tak boleh beri. 620 00:37:49,836 --> 00:37:52,089 Dia dah beratur selama 2 jam. 621 00:37:52,172 --> 00:37:53,924 Boleh tolong beri dia satu? 622 00:37:54,007 --> 00:37:55,425 Ada banyak poster di sana. 623 00:37:55,509 --> 00:37:56,969 Peminat-peminat itu akan bunuh kami. 624 00:37:57,052 --> 00:37:59,012 Budak kecil ini mahu satu poster. 625 00:37:59,096 --> 00:38:00,847 Mereka boleh simpan satu, bukan? 626 00:38:04,810 --> 00:38:05,811 Saya akan ambil CD. 627 00:38:05,894 --> 00:38:08,230 Saya tak boleh dengar CD. 628 00:38:08,313 --> 00:38:09,807 Saya akan ambil CD dan pita. 629 00:38:09,891 --> 00:38:10,767 - Baiklah. - Berapa? 630 00:38:10,850 --> 00:38:12,518 $18. 631 00:38:13,568 --> 00:38:14,861 Awak ayah yang hebat 632 00:38:14,945 --> 00:38:16,905 sanggup beratur bersama anak awak. 633 00:38:16,989 --> 00:38:18,407 Ayah yang penyayang betul. 634 00:38:18,699 --> 00:38:19,658 Maafkan saya. 635 00:38:20,617 --> 00:38:21,576 Baiklah. 636 00:38:25,956 --> 00:38:27,791 Nah $20. Bakinya. 637 00:38:36,508 --> 00:38:39,428 Bagaimana awak berjaya menahan kegembiraan awak selama ini? 638 00:38:39,511 --> 00:38:41,722 Saya simpan dalam senarai impian saya. 639 00:38:42,431 --> 00:38:44,141 Saya santo, bukan? 640 00:38:44,224 --> 00:38:46,685 Ya. Terima kasih banyak. 641 00:38:46,768 --> 00:38:48,812 Terima kasih, encik! 642 00:38:49,980 --> 00:38:53,108 Hei! Lepaskan! 643 00:38:53,400 --> 00:38:55,152 Jangan peluk mana-mana lelaki 644 00:38:55,235 --> 00:38:58,363 sebab mereka belikan awak CD. 645 00:38:58,613 --> 00:39:01,992 Semua lelaki adalah teruk. 646 00:39:02,701 --> 00:39:04,161 Semuanya anjing. 647 00:39:04,494 --> 00:39:06,121 Awak juga? 648 00:39:06,204 --> 00:39:07,914 Tentulah! 649 00:39:07,998 --> 00:39:09,124 Awak ini! 650 00:39:10,000 --> 00:39:12,044 Semua lelaki kecuali saya! 651 00:39:12,127 --> 00:39:15,589 Lelaki ini adalah anjing paling gila! 652 00:39:15,672 --> 00:39:16,798 Balik kepada awak! 653 00:39:18,717 --> 00:39:20,010 Balik kepada awak! 654 00:39:22,387 --> 00:39:23,847 Mari sini dan duduk. 655 00:39:23,930 --> 00:39:25,390 - Hei! - Ya? 656 00:39:27,726 --> 00:39:28,685 Apa semua ini? 657 00:39:28,769 --> 00:39:30,270 Gadaian akan pergi esok. 658 00:39:30,354 --> 00:39:32,356 Hari ini adalah hari terakhirnya. 659 00:39:33,565 --> 00:39:35,233 Saya Seungyi! 660 00:39:35,317 --> 00:39:36,777 Betul. Seungyi. 661 00:39:37,194 --> 00:39:40,072 Jadi ini adalah kek perpisahan. 662 00:39:40,155 --> 00:39:43,867 Jom tiup semua lilin dalam kiraan tiga, okey? 663 00:39:44,493 --> 00:39:46,578 Satu, dua, tiga! 664 00:39:48,872 --> 00:39:49,956 Bagus. 665 00:39:50,040 --> 00:39:51,375 Saya akan buka lampu. 666 00:39:53,210 --> 00:39:55,921 Gadaian? Gembira nak pergi ke rumah besar? 667 00:39:56,797 --> 00:39:59,549 Saya gembira tapi sedih. 668 00:39:59,633 --> 00:40:00,717 Kenapa? Awak akan pergi jumpa keluarga yang baik 669 00:40:00,801 --> 00:40:02,386 dan sekolah. 670 00:40:02,886 --> 00:40:04,554 Saya tak tahulah. 671 00:40:14,106 --> 00:40:15,774 Kenapa dia sedih? 672 00:40:16,400 --> 00:40:18,777 Adakah sebab ia bukan kek sebenar? 673 00:40:19,027 --> 00:40:20,112 Itu memang pelik. 674 00:40:39,172 --> 00:40:41,591 Ingat lagi nombor alat kelui mak awak? 675 00:40:41,675 --> 00:40:43,510 Sama macam dia juga, 676 00:40:43,593 --> 00:40:45,345 jadi awak tak akan lupa. 677 00:40:45,429 --> 00:40:48,890 Jika ada apa-apa berlaku terus panggil saya, okey? 678 00:40:51,310 --> 00:40:53,520 Awak tahu cara nak panggil, bukan? 679 00:40:55,939 --> 00:40:57,024 Bagus. 680 00:40:57,774 --> 00:40:59,109 Encik. 681 00:41:00,068 --> 00:41:01,028 Apa? 682 00:41:01,778 --> 00:41:03,655 Nak ke bilik air. 683 00:41:07,200 --> 00:41:08,410 Mari. 684 00:41:15,125 --> 00:41:17,753 Pergilah. Cepat! 685 00:41:44,738 --> 00:41:45,697 Bukalah. 686 00:41:46,907 --> 00:41:47,949 Apa ini? 687 00:41:48,033 --> 00:41:49,868 Buka sajalah! 688 00:41:54,122 --> 00:41:57,501 Apa gunanya ada CD tapi tiada pemain CD? 689 00:41:57,584 --> 00:41:59,544 Terima kasih, encik! 690 00:42:00,921 --> 00:42:04,216 Wah, pak cik tak dapat kenal awak! 691 00:42:05,759 --> 00:42:06,927 Awak dah besar. 692 00:42:09,054 --> 00:42:11,473 Awak tak kenal pak cik awak? 693 00:42:11,556 --> 00:42:14,476 Pak cik belikan awak hot dog ketika kali terakhir melawat. 694 00:42:15,644 --> 00:42:17,479 Awak tak ingat? 695 00:42:18,480 --> 00:42:19,606 En. Park Duseok? 696 00:42:19,898 --> 00:42:20,816 Saya Choi Byungdal. 697 00:42:20,899 --> 00:42:22,734 Nampaknya dia tak kenal awak. 698 00:42:22,818 --> 00:42:24,069 Saya jumpa dia ketika umurnya 4 tahun. 699 00:42:24,319 --> 00:42:25,904 Saya pun tak berapa kenal dia. 700 00:42:25,988 --> 00:42:28,949 Terima kasih. Awak dah semak baki awak? 701 00:42:30,117 --> 00:42:31,284 Ya. 702 00:42:31,868 --> 00:42:33,745 Mari. Jom pergi. 703 00:42:35,205 --> 00:42:37,249 Kalau awak nak ambil budak itu, 704 00:42:37,332 --> 00:42:39,418 awak patut tuliskan saya resit. 705 00:42:39,501 --> 00:42:40,669 Dengan cara itu, semua ini selesai. 706 00:42:40,752 --> 00:42:42,004 Resit? 707 00:42:43,672 --> 00:42:45,882 Dia bukannya barang. 708 00:42:47,050 --> 00:42:50,012 Siapa nama awak? 709 00:42:50,095 --> 00:42:51,305 Lee Seungyi. 710 00:42:52,097 --> 00:42:53,056 Betul. 711 00:42:53,890 --> 00:42:55,684 Nama dia pun awak tak tahu? 712 00:42:56,226 --> 00:42:58,520 Tulis, 'Hutang Kang Myungja telah dibayar penuh. 713 00:42:58,603 --> 00:43:02,024 Saya mengesahkan Lee Seungyi telah dipulangkan kepada saya.' 714 00:43:02,107 --> 00:43:03,150 Tulis 'Kang Myungja' 715 00:43:03,233 --> 00:43:05,861 dan nama awak juga. 716 00:43:06,862 --> 00:43:08,280 Boleh awak percayakan saya? 717 00:43:08,363 --> 00:43:09,323 Tulis saja. 718 00:43:12,326 --> 00:43:15,454 Pak cik dah beli tiket bas. Jadi kita perlu pergi sekarang. 719 00:43:15,537 --> 00:43:16,705 Jangan risau. 720 00:43:16,788 --> 00:43:18,498 Rumah barunya nanti seperti istana. 721 00:43:26,214 --> 00:43:27,799 Saya hampir terlupa. 722 00:43:29,760 --> 00:43:31,053 Gambar ini... 723 00:43:31,345 --> 00:43:34,640 Mak awak akan datang ambil awak, 724 00:43:34,723 --> 00:43:38,185 jadi berpegang saja pada ini hingga tiba waktunya. Okey? 725 00:43:42,356 --> 00:43:46,526 Kalau saya panggil awak, telefon dalam masa 3 saat. 726 00:43:47,444 --> 00:43:48,820 Ingat lagi kata laluannya? 727 00:43:49,112 --> 00:43:52,908 0623! Hari lahir awak. 728 00:43:52,991 --> 00:43:54,618 Betul. 729 00:43:55,786 --> 00:43:59,289 Mari. Jom pergi. 730 00:44:09,716 --> 00:44:13,971 (Incheon - Busan) 731 00:44:22,396 --> 00:44:23,772 Terasa teruk betul. 732 00:44:27,651 --> 00:44:28,944 Jaga diri. 733 00:44:50,173 --> 00:44:53,635 Kenapa dengan awak hari ini? Awak bukan macam diri awak. 734 00:44:53,885 --> 00:44:54,928 Ke mana selepas ini? 735 00:44:56,054 --> 00:44:58,348 Kedai penjual daging En. Chang. 736 00:44:58,598 --> 00:45:01,184 Saya akan duduk di dalam kereta. Pergi tanpa saya. 737 00:45:01,268 --> 00:45:02,978 - Sekali lagi? - Hari ini saja. 738 00:45:03,061 --> 00:45:04,396 Saya akan bekerja keras mulai esok. 739 00:45:04,479 --> 00:45:06,398 Saya rasa tak sihat! Okey? 740 00:45:06,481 --> 00:45:09,401 Saya tak pernah tengok awak bekerja keras. 741 00:45:09,484 --> 00:45:10,944 Awak ini! 742 00:45:11,611 --> 00:45:13,572 Awak risaukan gadaian? 743 00:45:13,655 --> 00:45:14,614 Gadaian? 744 00:45:15,115 --> 00:45:17,159 Sudah tentulah tak! 745 00:45:17,242 --> 00:45:18,785 Panggil saja dia. 746 00:45:18,869 --> 00:45:22,372 Kenapa pula saya perlu panggil dia? 747 00:45:24,166 --> 00:45:29,880 Gadaian? Ini saya, Duseok. Bukan, Seungbo. 748 00:45:30,213 --> 00:45:33,800 Awak tertinggal patung beruang awak. 749 00:45:35,010 --> 00:45:36,136 Tak perasan ya? 750 00:45:36,845 --> 00:45:39,097 Awak suka rumah baharu awak? 751 00:45:39,181 --> 00:45:40,891 Mak baharu awak baik? 752 00:45:41,433 --> 00:45:44,436 Apa kerja ayah awak? 753 00:45:45,520 --> 00:45:48,732 Bagaimana sekolah? Awak ada kawan baharu? 754 00:45:49,858 --> 00:45:53,779 Jangan lupa berhati-hati dengan budak lelaki. 755 00:45:55,197 --> 00:45:56,573 Apapun... 756 00:45:57,741 --> 00:46:02,412 Awak tak rindukan saya? 757 00:46:03,872 --> 00:46:08,168 Bergurau saja. Saya akan telefon semula lain kali. 758 00:46:08,251 --> 00:46:09,544 Selamat tinggal. 759 00:46:12,964 --> 00:46:14,758 Aduhai... 760 00:46:17,386 --> 00:46:18,845 Pesanan telah dirakam. 761 00:46:34,312 --> 00:46:35,188 Helo? 762 00:46:35,271 --> 00:46:37,531 Adakah ini rumah En. Choi Byungdal? 763 00:46:37,614 --> 00:46:39,366 Ya, siapa yang telefon ini? 764 00:46:39,658 --> 00:46:43,412 Ini Park Duseok. Ia tentang gadaian, maksud saya... 765 00:46:43,495 --> 00:46:45,406 En. Choi ada di situ? 766 00:46:45,490 --> 00:46:46,373 Dia tiada di rumah. 767 00:46:46,456 --> 00:46:48,750 Kadang-kadang dia keluar bekerja berbulan-bulan. 768 00:46:50,127 --> 00:46:53,171 Apa nombor alat kelui dia? 769 00:46:53,255 --> 00:46:56,133 Dia tiada alat kelui. Siapa awak? 770 00:46:56,216 --> 00:46:57,467 Okey, tak mengapa. 771 00:46:57,551 --> 00:46:59,720 Saya akan telefon semula nanti. Selamat tinggal. 772 00:47:03,932 --> 00:47:05,726 Siapa lelaki ini? 773 00:47:06,268 --> 00:47:07,769 Namanya Park Duseok. 774 00:47:07,853 --> 00:47:09,146 Dia tanya tentang awak. 775 00:47:09,646 --> 00:47:10,897 Saya tak kenal dia. 776 00:47:12,065 --> 00:47:13,608 Dia cakap dia ada hantarkan budak. 777 00:47:14,943 --> 00:47:15,944 Sayang. 778 00:47:17,154 --> 00:47:18,989 Apa yang awak buat kali ini? 779 00:47:19,072 --> 00:47:21,700 Tiada apa! Jangan fikir yang bukan-bukan. 780 00:47:21,950 --> 00:47:23,327 Tapi masih... 781 00:47:23,660 --> 00:47:25,537 Apa saya nak cakap kalau dia telefon lagi? 782 00:47:25,620 --> 00:47:28,165 Cakap awak tak tahu. Ambilkan saya air. 783 00:47:28,498 --> 00:47:29,916 En. Choi Byungdal. 784 00:47:30,000 --> 00:47:33,337 Tiada siapa dengan nama itu? Okey. Terima kasih! 785 00:47:34,254 --> 00:47:36,006 - Jongbae. - Ya? 786 00:47:36,089 --> 00:47:39,009 Guna nombor ini untuk cari alamatnya. 787 00:47:39,259 --> 00:47:40,218 Apa? 788 00:47:40,761 --> 00:47:43,138 Carikan saya alamatnya! Penting! 789 00:47:43,221 --> 00:47:46,433 Saya sibuk. Kenapa awak tak cari sendiri? 790 00:47:48,560 --> 00:47:50,020 Awak ini! 791 00:47:51,396 --> 00:47:54,316 Kenapa dia tak boleh buat sendiri? Aduhai! 792 00:48:12,959 --> 00:48:14,169 En. Choi Byungdal. 793 00:48:14,628 --> 00:48:17,172 Hei, En. Park! 794 00:48:17,464 --> 00:48:18,965 Kenapa tak jawab panggilan saya? 795 00:48:19,257 --> 00:48:20,592 Awak telefon? 796 00:48:21,426 --> 00:48:22,844 Di mana Seungyi? 797 00:48:23,470 --> 00:48:24,763 Saya dah hantar dia. 798 00:48:24,846 --> 00:48:26,390 Beri saya alamat baharunya. 799 00:48:26,974 --> 00:48:28,016 Kenapa? 800 00:48:28,100 --> 00:48:29,559 Nak tipu duit menggunakan dia? 801 00:48:29,977 --> 00:48:32,396 - Apa? - Ingat saya macam awak, 802 00:48:32,479 --> 00:48:35,524 gunakan budak untuk keuntungan peribadi? 803 00:48:35,607 --> 00:48:37,401 Awak dah silap! 804 00:48:39,194 --> 00:48:42,114 Tak guna! Berani awak pukul saya! 805 00:48:42,197 --> 00:48:43,532 Awak dah dapat duit awak. 806 00:48:43,615 --> 00:48:45,450 Kenapa tanya di mana dia tinggal? 807 00:48:47,285 --> 00:48:50,163 Dia tak pernah jawab panggilan saya. 808 00:48:50,956 --> 00:48:52,749 Awak tak rasa itu pelik? 809 00:48:52,833 --> 00:48:55,293 Dan awak tak tahu pun namanya 810 00:48:55,377 --> 00:48:56,712 ketika awak datang ambil dia. 811 00:48:56,795 --> 00:48:58,797 Apa sebenarnya yang awak dah buat dengan dia? 812 00:48:58,880 --> 00:49:00,674 Lepaskan saya! 813 00:49:03,218 --> 00:49:04,303 Awak... 814 00:49:05,846 --> 00:49:07,556 Berapa yang awak dapat? 815 00:49:08,974 --> 00:49:09,933 $300. 816 00:49:10,183 --> 00:49:11,601 $300? 817 00:49:12,394 --> 00:49:16,940 Awak hantar budak entah ke mana untuk $300? 818 00:49:17,024 --> 00:49:19,151 Awak anggap diri awak manusia? 819 00:49:19,234 --> 00:49:22,154 Dengar. Awak dah ambil dia untuk $700. 820 00:49:22,237 --> 00:49:24,406 Kita berdua dah dapat duit untuk teruskan hidup. 821 00:49:26,700 --> 00:49:28,327 Awak memang teruk! 822 00:49:28,410 --> 00:49:30,746 Awak bukannya manusia! 823 00:49:34,666 --> 00:49:38,170 Beri saya alamatnya. Beritahu saya, tak guna! 824 00:49:42,257 --> 00:49:45,093 Kalau awak tiada duit, lupakan sajalah. 825 00:49:46,136 --> 00:49:48,347 Kasih sayang bukan untuk semua orang. 826 00:49:48,639 --> 00:49:51,099 Tak ramai yang mampu. 827 00:49:59,149 --> 00:50:01,568 Budak! Awak ada di situ? 828 00:50:06,406 --> 00:50:10,160 Bawakan saya air. Kepala saya hampir nak pecah. 829 00:50:12,120 --> 00:50:17,167 Saya tertidur dengan memakai mekap? Aduhai. 830 00:50:21,213 --> 00:50:24,591 Ambilkan 2 biji ubat tahan sakit dari laci kedua. 831 00:50:31,014 --> 00:50:35,227 Cepatlah! Ia ada dalam laci! 832 00:50:40,440 --> 00:50:41,817 Pukul berapa sekarang? 833 00:50:42,275 --> 00:50:44,027 Pukul 3:30 petang. 834 00:50:44,111 --> 00:50:45,862 Hampir masa untuk buka. 835 00:50:47,823 --> 00:50:49,741 Pergi bersihkan kedai. 836 00:50:51,284 --> 00:50:52,244 Apa? 837 00:50:52,536 --> 00:50:53,704 Tak mahu buat? 838 00:50:54,287 --> 00:50:56,540 Budak perempuan lain akan datang sekejap lagi. 839 00:50:56,623 --> 00:50:57,916 Pergi bersihkan lantai, sampah 840 00:50:58,000 --> 00:50:59,960 dan tandas. 841 00:51:02,087 --> 00:51:03,171 Pergilah. 842 00:51:34,911 --> 00:51:36,413 Ambilkan saya minuman tenaga. 843 00:51:40,042 --> 00:51:42,377 Dia tak bersihkan lagi? 844 00:51:42,461 --> 00:51:45,255 Dia nak berniaga atau tak? 845 00:51:46,590 --> 00:51:48,175 Dia suruh awak yang bersihkan? 846 00:51:49,593 --> 00:51:51,470 Awak orang Cina-Korea? 847 00:51:52,179 --> 00:51:53,805 Berapa harga awak dijual? 848 00:51:54,473 --> 00:51:55,557 Tak tahu? 849 00:51:56,516 --> 00:51:58,018 Awak bisu? 850 00:51:58,435 --> 00:52:00,103 Tak. 851 00:52:00,604 --> 00:52:03,982 Hidup awak tak tentu arah juga, bukan? 852 00:52:05,150 --> 00:52:06,693 Cepatlah. Bersihkan. 853 00:52:27,005 --> 00:52:29,508 Saya dah siap. 854 00:52:29,591 --> 00:52:31,134 Kalau begitu masuk ke dalam. 855 00:52:31,426 --> 00:52:33,887 Kenapa awak berdiri di situ? 856 00:52:35,013 --> 00:52:35,931 Apa? 857 00:52:36,014 --> 00:52:37,307 Ada sesuatu nak cakap? 858 00:52:38,684 --> 00:52:40,018 Puan. 859 00:52:40,102 --> 00:52:40,978 Hei! 860 00:52:41,061 --> 00:52:43,605 Saya dah cakap panggil saya 'Mak'! 861 00:52:44,564 --> 00:52:47,943 Bila saya boleh pergi ke sekolah? 862 00:52:48,694 --> 00:52:52,406 Betul. Saya dah tengok. 863 00:52:52,489 --> 00:52:53,740 Tahun persekolahan dah pun mula. 864 00:52:53,824 --> 00:52:55,742 Dah terlambat untuk masuk sekolah. 865 00:52:56,618 --> 00:52:58,578 Berani awak pandang saya! 866 00:52:58,870 --> 00:53:01,915 Ingat saya tak akan hantar awak ke sekolah? 867 00:53:02,624 --> 00:53:05,293 Kenapa mak awak tak hantar awak ke sekolah? 868 00:53:05,961 --> 00:53:07,462 Penipu betul mereka. 869 00:53:07,546 --> 00:53:09,589 Mereka cakap umur awak lebih 12 tahun. 870 00:53:14,803 --> 00:53:17,222 Ini adalah Bilik Salun Cha-Cha-Cha. 871 00:53:17,973 --> 00:53:20,475 Dah lama kami tak jumpa awak! 872 00:53:20,767 --> 00:53:23,687 Kami akan tunggu awak! 873 00:53:51,715 --> 00:53:55,761 Mak? Mak sihat? 874 00:53:57,346 --> 00:53:58,597 Bagus. 875 00:54:01,141 --> 00:54:03,727 Saya pun sihat juga. 876 00:54:06,605 --> 00:54:09,149 Mak tak rindukan saya? 877 00:54:12,110 --> 00:54:15,489 Mak tahu saya di mana, bukan? 878 00:54:16,490 --> 00:54:19,701 Mak akan ambil saya, bukan? 879 00:54:22,537 --> 00:54:24,081 Pesanan dirakam. 880 00:54:28,502 --> 00:54:29,795 Apa yang awak buat? 881 00:54:30,921 --> 00:54:34,716 Janganlah begini. Buang saja atau beri pada orang. 882 00:54:34,800 --> 00:54:36,635 Mi akan sejuk nanti! Cepatlah! 883 00:55:00,909 --> 00:55:03,161 Hai, gadaian. 884 00:55:04,246 --> 00:55:05,706 Ini Duseok. 885 00:55:07,708 --> 00:55:11,753 Saya ada beg awak bersama saya. 886 00:55:12,754 --> 00:55:17,092 Nombor telefon rumah saya ialah 740... 887 00:55:17,718 --> 00:55:19,261 7395. 888 00:55:19,344 --> 00:55:20,554 7395! 889 00:55:21,179 --> 00:55:22,889 Jadi bila awak dengar pesanan ini, 890 00:55:23,348 --> 00:55:26,435 tolong telefon saya, okey? Selamat tinggal. 891 00:55:38,363 --> 00:55:39,990 Helo? 892 00:55:40,782 --> 00:55:42,200 Siapa yang telefon lewat malam ini? 893 00:55:43,952 --> 00:55:46,705 Adakah En. Park Duseok di sana? 894 00:55:46,788 --> 00:55:47,748 Siapa? 895 00:55:48,623 --> 00:55:50,542 Pak Cik Jongbae? 896 00:55:51,335 --> 00:55:52,919 Apa pula ini? 897 00:56:05,015 --> 00:56:06,224 Helo? 898 00:56:06,308 --> 00:56:09,519 Bukankah ini rumah Pak Cik Duseok? 899 00:56:09,603 --> 00:56:11,730 Tidak! Saya akan letak. 900 00:56:24,660 --> 00:56:25,619 Tak guna! 901 00:56:29,790 --> 00:56:31,291 Jaga-jaga! Dia pelanggan kita! 902 00:56:31,375 --> 00:56:34,211 Awak tak guna! Berani awak cuba nak cium saya! 903 00:56:34,294 --> 00:56:35,921 - Tak guna! - Dia tak bermaksud. 904 00:56:36,004 --> 00:56:37,047 Si tak guna itu makin menjadi 905 00:56:37,130 --> 00:56:39,675 bila saya suruh dia berhenti! 906 00:56:40,050 --> 00:56:41,009 Aduhai. 907 00:56:42,219 --> 00:56:43,720 Awak memang gila! 908 00:56:50,102 --> 00:56:51,061 Budak! 909 00:56:51,687 --> 00:56:53,355 Pergi bersihkan bilik! 910 00:56:53,647 --> 00:56:54,898 Aduhai... 911 00:56:56,316 --> 00:57:00,153 Panggil perempuan gila itu ke sini semula! 912 00:57:00,237 --> 00:57:03,615 Tolonglah! Bertenang. 913 00:57:03,699 --> 00:57:05,367 Gadis itu dari Seoul. 914 00:57:05,450 --> 00:57:07,327 Dia masih belajar keadaan di sini. 915 00:57:07,411 --> 00:57:10,205 Kenapa hantar gadis yang masih belum dilatih? 916 00:57:10,288 --> 00:57:12,374 Maafkan saya. Saya akan bawa dia nanti. 917 00:57:12,457 --> 00:57:14,334 Bawa dia sekarang! 918 00:57:15,419 --> 00:57:16,378 Aduhai! 919 00:57:18,547 --> 00:57:19,589 Bangun. 920 00:57:20,007 --> 00:57:21,550 Saya cakap bangun! 921 00:57:23,010 --> 00:57:25,220 Oh, tidak! Awak okey? 922 00:57:28,724 --> 00:57:32,185 Apa yang berlaku? Si tak guna itu yang buat ini? 923 00:57:32,269 --> 00:57:34,104 Jangan pegang kaca kecil itu. 924 00:57:34,187 --> 00:57:36,356 Pergi ambil botol iodin dari laci. 925 00:57:40,485 --> 00:57:41,778 Patutkah dia jumpa doktor? 926 00:57:41,862 --> 00:57:42,779 Untuk apa? 927 00:57:42,863 --> 00:57:44,489 Dia akan okey sebaik saya letak ini. 928 00:57:44,573 --> 00:57:46,283 Jangan risau! 929 00:57:53,040 --> 00:57:55,459 Aduhai... 930 00:57:58,920 --> 00:58:01,757 Siapa yang panggil selewat ini? 931 00:58:04,259 --> 00:58:05,552 Hei, Jongbae! 932 00:58:05,636 --> 00:58:06,595 Mari! 933 00:58:07,137 --> 00:58:08,096 Bangun! 934 00:58:09,139 --> 00:58:11,058 Gadaian panggil saya. 935 00:58:11,141 --> 00:58:12,517 Apa kod kawasan Busan? 936 00:58:12,601 --> 00:58:14,186 Dia panggil awak? 937 00:58:15,270 --> 00:58:16,938 Awak dah beri nombor telefon kita. 938 00:58:17,022 --> 00:58:18,815 Kenapa dia panggil awak? 939 00:58:18,899 --> 00:58:20,484 Saya tak tahu. 940 00:58:22,361 --> 00:58:24,154 Adakah awak lupa nak beri dia 941 00:58:24,237 --> 00:58:26,531 kod kawasan kita? 942 00:58:28,283 --> 00:58:30,160 Hai! Ini Pak Cik Duseok. 943 00:58:31,536 --> 00:58:40,545 Nombor telefon rumah saya ialah 032-740-7395. 944 00:58:41,046 --> 00:58:43,173 Saya dah buat silap sebelum ini. 945 00:58:43,465 --> 00:58:47,427 Awak perlu dail 032 dahulu, okey? 946 00:58:56,603 --> 00:58:57,688 Gadaian? 947 00:58:58,563 --> 00:59:00,232 Encik? 948 00:59:01,233 --> 00:59:02,317 Gadaian? 949 00:59:02,401 --> 00:59:03,610 Awak menangis? 950 00:59:04,486 --> 00:59:06,405 Encik... 951 00:59:06,863 --> 00:59:07,948 Ada sesuatu berlaku? 952 00:59:09,574 --> 00:59:12,577 Awak tahu alamat di sana? 953 00:59:14,204 --> 00:59:15,580 Ia di Busan. 954 00:59:15,831 --> 00:59:19,668 Beomjeon-dong Unit 300... 955 00:59:19,751 --> 00:59:21,920 Bilik Salun Cha-Cha-Cha. 956 00:59:22,295 --> 00:59:23,255 Apa? 957 00:59:24,089 --> 00:59:25,841 Bilik Cha-Cha-Cha... 958 00:59:26,967 --> 00:59:28,176 Orang-orang tak guna ini... 959 00:59:28,427 --> 00:59:29,636 Saya dah dapat. 960 00:59:31,138 --> 00:59:33,473 Tunggu di sana. Saya dalam perjalanan. 961 00:59:33,724 --> 00:59:34,933 Yakah? 962 00:59:35,017 --> 00:59:36,852 Ya, saya akan pergi sekarang. 963 00:59:36,935 --> 00:59:38,979 Jangan pergi ke mana-mana, okey? 964 00:59:39,855 --> 00:59:40,814 Selamat tinggal. 965 00:59:42,107 --> 00:59:43,817 Dia di kelab pelayan wanita? 966 00:59:44,276 --> 00:59:45,902 Orang tak guna itu! 967 00:59:45,986 --> 00:59:47,529 Bersiap. Kita akan pergi. 968 00:59:47,612 --> 00:59:48,572 Ya, tuan! 969 00:59:49,573 --> 00:59:50,699 Dia seorang budak. 970 00:59:50,782 --> 00:59:53,243 Bagaimana mereka sanggup hantar dia ke sana? 971 00:59:53,327 --> 00:59:54,911 Semua si tak guna itu! 972 00:59:55,203 --> 00:59:56,163 Saya patut bunuh mereka! 973 00:59:56,246 --> 00:59:59,082 Awak perlu bertenang dalam keadaan begini, tuan. 974 00:59:59,166 --> 01:00:01,168 Bertenang, ketua. 975 01:00:01,251 --> 01:00:03,879 Sekarang! Keluar sini! Cepat! Sini! 976 01:00:03,962 --> 01:00:05,881 Awak patut beritahu saya lebih awal! 977 01:00:08,967 --> 01:00:10,385 Saya rasa ini tempatnya. 978 01:00:12,971 --> 01:00:15,390 (Bilik Salun Cha-Cha-Cha) 979 01:00:26,818 --> 01:00:29,655 Seungyi! 980 01:00:30,739 --> 01:00:32,783 Seungyi! Ini saya, Pak Cik Duseok! 981 01:00:33,116 --> 01:00:34,701 Seungyi! Di mana awak? 982 01:00:34,785 --> 01:00:35,911 Cari dia! 983 01:00:37,496 --> 01:00:38,789 Hei, gadaian! 984 01:00:41,124 --> 01:00:42,417 Gadaian! 985 01:00:47,255 --> 01:00:48,965 Encik! 986 01:00:50,008 --> 01:00:52,010 Encik! 987 01:00:52,094 --> 01:00:54,262 Encik! 988 01:00:56,515 --> 01:00:58,350 Encik... 989 01:00:59,476 --> 01:01:01,019 Encik! 990 01:01:01,103 --> 01:01:03,021 - Gadaian! - Seungyi... 991 01:01:04,481 --> 01:01:06,108 Encik! 992 01:01:06,191 --> 01:01:07,401 Apa patut kita buat? 993 01:01:09,194 --> 01:01:11,571 Seungyi, ke belakang! 994 01:01:11,863 --> 01:01:14,032 Ke belakang! 995 01:01:16,868 --> 01:01:18,704 Jongbae! Pergi hidupkan enjin kereta. 996 01:01:18,787 --> 01:01:19,871 Ya, tuan! 997 01:01:19,955 --> 01:01:21,206 Tunggu di sana! 998 01:01:24,710 --> 01:01:25,669 Gadaian! 999 01:01:26,420 --> 01:01:27,921 Seungyi! Mari sini. 1000 01:01:31,049 --> 01:01:32,801 Encik! 1001 01:01:33,844 --> 01:01:35,595 Tak mengapa. Jangan menangis. 1002 01:01:38,765 --> 01:01:40,058 Mari balik. 1003 01:01:44,896 --> 01:01:46,815 Boleh saya tidur sekejap! 1004 01:01:47,232 --> 01:01:48,817 Pemabuk mana waktu begini? 1005 01:01:48,900 --> 01:01:49,860 Seungyi... 1006 01:01:56,366 --> 01:01:57,909 Kenapa dengan muka awak? 1007 01:01:58,785 --> 01:01:59,911 Ada pelanggan... 1008 01:02:00,412 --> 01:02:02,331 campak gelas. 1009 01:02:03,165 --> 01:02:04,666 Dia campak pada awak? 1010 01:02:05,500 --> 01:02:08,420 Tak. Ke dinding. 1011 01:02:12,883 --> 01:02:14,384 Awak dah jumpa doktor? 1012 01:02:16,637 --> 01:02:18,972 Siapa awak? 1013 01:02:21,183 --> 01:02:22,351 - Jongbae! - Ya? 1014 01:02:22,684 --> 01:02:24,561 Masuk ke dalam kereta bersama Seungyi. 1015 01:02:24,645 --> 01:02:25,604 Ya, tuan. 1016 01:02:27,481 --> 01:02:29,566 Ketua! Jangan buat masalah lagi. 1017 01:02:31,693 --> 01:02:33,528 Seungyi, jom pergi. 1018 01:02:34,863 --> 01:02:36,406 Awak dah gila? 1019 01:02:36,865 --> 01:02:38,450 Awak tak boleh curi dia daripada saya! 1020 01:02:39,201 --> 01:02:40,285 Oh, tidak! 1021 01:02:40,994 --> 01:02:43,163 Kenapa awak tak bawa dia ke hospital? 1022 01:02:43,538 --> 01:02:45,165 Atau berikan rawatan sepatutnya! 1023 01:02:45,248 --> 01:02:48,085 Tengok muka dia sekarang! 1024 01:02:49,920 --> 01:02:51,505 Awak memang gila. 1025 01:02:52,047 --> 01:02:53,423 Tengoklah nanti! 1026 01:02:57,552 --> 01:02:58,887 Berapa banyak yang awak dah bayar? 1027 01:02:59,388 --> 01:03:00,597 Untuk apa? 1028 01:03:00,681 --> 01:03:02,641 Berapa banyak awak bayar untuk dia? 1029 01:03:04,142 --> 01:03:05,268 $4,000. 1030 01:03:05,352 --> 01:03:06,561 $4,000? 1031 01:03:10,732 --> 01:03:13,276 Nombor alat kelui saya ada di sini. 1032 01:03:13,610 --> 01:03:15,070 Berikan saya nombor akaun awak. 1033 01:03:15,862 --> 01:03:17,572 Saya akan beri $4,000 1034 01:03:17,656 --> 01:03:21,368 dan bayar untuk cermin yang pecah itu. 1035 01:03:21,910 --> 01:03:23,453 Faham? 1036 01:03:24,830 --> 01:03:26,915 Awak semua bukannya manusia. 1037 01:03:30,335 --> 01:03:32,546 Siapa itu? 1038 01:03:32,629 --> 01:03:34,381 (Pinjaman Kad Kredit) 1039 01:03:42,431 --> 01:03:45,600 Awak banyak berdarah. 1040 01:03:46,435 --> 01:03:47,853 Saya tak apa-apa. 1041 01:03:50,856 --> 01:03:51,982 Ia tak mengapa. 1042 01:03:53,817 --> 01:03:55,694 Awak langsung tak boleh tidur, bukan? 1043 01:03:57,946 --> 01:04:00,657 Tidurlah dengan lena. Awak dah selamat sekarang. 1044 01:04:00,741 --> 01:04:02,409 Awak tak mengantuk, tuan? 1045 01:04:03,243 --> 01:04:04,536 Tak, saya tak mengantuk. 1046 01:04:05,871 --> 01:04:08,457 Kalau begitu boleh awak pandu kereta? 1047 01:04:08,540 --> 01:04:10,417 Saya sangat mengantuk. 1048 01:04:11,335 --> 01:04:12,544 Awak tiada perasaan langsung. 1049 01:04:12,627 --> 01:04:14,588 Saya dah memandu ke sini tadi. 1050 01:04:15,088 --> 01:04:17,299 - Betul, bukan? - Awak memang... 1051 01:04:19,134 --> 01:04:20,927 Jangan tertidur dan pandu betul-betul. 1052 01:04:21,011 --> 01:04:21,970 Ya, tuan. 1053 01:04:22,471 --> 01:04:23,722 Tidurlah dengan selesa. 1054 01:04:54,127 --> 01:04:56,171 Oh, tidak. Muka gadaian... 1055 01:04:57,464 --> 01:05:00,175 Bodoh! Namanya Seungyi, bukan gadaian. 1056 01:05:06,306 --> 01:05:07,724 051? 1057 01:05:08,475 --> 01:05:10,102 051 ialah... 1058 01:05:10,644 --> 01:05:11,812 Aduhai... 1059 01:05:12,104 --> 01:05:13,063 Apa? 1060 01:05:13,313 --> 01:05:15,148 Ia Bilik Salun Cha-Cha-Cha. 1061 01:05:16,858 --> 01:05:18,360 Dia dah mahukan duit? 1062 01:05:18,443 --> 01:05:19,312 (Kereta Terpakai) 1063 01:05:19,395 --> 01:05:20,897 Perlukah kita buat begini? 1064 01:05:24,783 --> 01:05:25,742 Nah. 1065 01:05:26,076 --> 01:05:27,869 Kita tiada apa untuk dijual. 1066 01:05:28,662 --> 01:05:30,914 Kereta ini sajalah yang kita ada, tuan. 1067 01:05:30,998 --> 01:05:32,457 Apa yang patut kita buat sekarang? 1068 01:05:32,708 --> 01:05:34,710 Ia salah kita yang dia dihantar ke sana. 1069 01:05:34,793 --> 01:05:36,837 - Kita perlu bertanggungjawab. - Kita? 1070 01:05:36,920 --> 01:05:39,297 Apa yang saya buat? Saya tak buat apa-apa. 1071 01:05:39,381 --> 01:05:41,425 Awak ikut saya! 1072 01:05:41,508 --> 01:05:42,759 Jadi, apa? 1073 01:05:42,843 --> 01:05:44,052 Jadi apa rancangan awak? 1074 01:05:44,136 --> 01:05:45,387 Biarkan dia tinggal bersama kita? 1075 01:05:46,430 --> 01:05:48,765 Sehingga dia pergi ke tempat yang lebih baik... 1076 01:05:49,099 --> 01:05:50,767 kita patut jaga dia. 1077 01:05:50,851 --> 01:05:52,602 - Apa? - Betul! 1078 01:05:52,686 --> 01:05:53,645 Budak ini tiada tempat nak dituju. 1079 01:05:53,729 --> 01:05:56,315 Sanggupkah kita abaikan dia? 1080 01:05:58,442 --> 01:05:59,735 Beri dia bilik awak. 1081 01:06:02,112 --> 01:06:04,197 Awak memang tiada perasaan! 1082 01:06:04,281 --> 01:06:06,158 Berilah bilik awak! Kenapa bilik saya? 1083 01:06:06,241 --> 01:06:07,200 Tak guna betul. 1084 01:06:31,099 --> 01:06:32,809 (Pergi bekerja. Saya akan panggil awak nanti) 1085 01:06:43,987 --> 01:06:45,906 Awak pasti kali ini, bukan? 1086 01:06:45,989 --> 01:06:48,617 Ia pasti dia. Pusat orang hilang 1087 01:06:48,700 --> 01:06:52,287 mengatakan nama dan umurnya padan. 1088 01:06:53,121 --> 01:06:55,123 Rupa-rupanya, dia sangat sakit. 1089 01:06:56,750 --> 01:06:59,378 Kenapa dia berada dalam jagaan hospis? 1090 01:07:01,088 --> 01:07:03,924 Maksudnya dia dah putus asa dengan rawatan. 1091 01:07:10,263 --> 01:07:11,223 Maafkan saya. 1092 01:07:11,765 --> 01:07:13,016 Boleh saya bantu? 1093 01:07:13,100 --> 01:07:17,104 Kami dengar orang yang kami cari ada di sini. 1094 01:07:17,187 --> 01:07:18,271 Namanya? 1095 01:07:18,730 --> 01:07:20,148 Ia Park Duseok. 1096 01:07:20,232 --> 01:07:21,942 En. Park Duseok? 1097 01:07:22,943 --> 01:07:23,986 Dia ada di sini. 1098 01:07:24,069 --> 01:07:25,404 - Yakah? - Ya. 1099 01:07:25,696 --> 01:07:27,322 Sila tunggu di bilik menunggu. 1100 01:07:27,406 --> 01:07:28,782 Kami akan bawa awak berjumpa dia. 1101 01:07:29,616 --> 01:07:31,201 Saya sangat gementar. 1102 01:07:34,746 --> 01:07:37,124 Bila awak dah bersedia kami akan bawa awak masuk. 1103 01:07:37,207 --> 01:07:38,166 Okey. 1104 01:07:40,252 --> 01:07:41,128 Encik? 1105 01:07:41,211 --> 01:07:42,796 Boleh dengar suara saya? 1106 01:07:44,256 --> 01:07:46,174 Boleh encik buka mata? 1107 01:07:55,434 --> 01:07:56,977 Silakan masuk dan periksa. 1108 01:08:10,532 --> 01:08:11,950 Ia bukan dia. 1109 01:08:14,536 --> 01:08:18,206 Kami dah cari dalam semua pangkalan data orang hilang, 1110 01:08:18,290 --> 01:08:22,461 tapi tiada Park Duseok berumur 70 tahun dalam rekod kami. 1111 01:08:23,295 --> 01:08:24,421 Begitu rupanya. 1112 01:08:25,839 --> 01:08:29,843 (Penghantaran Ekspres Seungbo) 1113 01:08:36,058 --> 01:08:37,225 Jom pergi. 1114 01:08:59,915 --> 01:09:01,500 Lukanya tak terlalu dalam. 1115 01:09:01,792 --> 01:09:04,378 Kita boleh jahit. 1116 01:09:04,461 --> 01:09:06,254 Tapi memandangkan dia masih kecil, 1117 01:09:07,130 --> 01:09:09,549 ia mungkin akan tinggalkan parut. 1118 01:09:09,925 --> 01:09:12,886 Berjumpa pakar pembedahan plastik adalah pilihan yang lebih baik. 1119 01:09:12,970 --> 01:09:14,137 Apa yang awak nak buat? 1120 01:09:14,221 --> 01:09:15,347 Saya akan bawa dia berjumpa pakar. 1121 01:09:15,430 --> 01:09:18,767 Kos pembedahan ialah $850. 1122 01:09:18,850 --> 01:09:20,268 Kami boleh merawat dia terus. 1123 01:09:20,352 --> 01:09:21,728 Apa yang awak nak buat? 1124 01:09:23,105 --> 01:09:25,440 $850? 1125 01:09:25,524 --> 01:09:27,317 Ya. Betul. 1126 01:09:27,567 --> 01:09:31,697 Hanya untuk beberapa jahitan? Kenapa mahal sangat? 1127 01:09:32,114 --> 01:09:33,865 Ia pembedahan khas yang 1128 01:09:33,949 --> 01:09:37,160 tak akan tinggalkan parut. 1129 01:09:41,790 --> 01:09:43,375 Aduhai... 1130 01:09:45,210 --> 01:09:47,754 Kami tanya Kementerian Pendidikan dan Kementerian Kehakiman. 1131 01:09:47,838 --> 01:09:48,922 (Permohonan Pendaftaran Pelajar) 1132 01:09:49,006 --> 01:09:50,340 Kami dah cuba semuanya. 1133 01:09:52,551 --> 01:09:54,928 Seungyi tak boleh mendaftar 1134 01:09:55,012 --> 01:09:56,722 tanpa pendaftaran keluarga Koreanya. 1135 01:09:57,472 --> 01:10:00,142 Orang bodoh macam saya pun tahu tentang itu. 1136 01:10:01,018 --> 01:10:04,354 Tapi semua orang ada hak untuk pendidikan di Korea Selatan. 1137 01:10:04,771 --> 01:10:05,772 Yakah? 1138 01:10:05,856 --> 01:10:08,150 Tapi dia orang Cina-Korea. 1139 01:10:08,233 --> 01:10:10,360 Dia bukan warganegara Korea. 1140 01:10:15,282 --> 01:10:16,283 Saya terlupa! 1141 01:10:16,366 --> 01:10:20,746 Datuk Seungyi ialah pejuang kemerdekaan. 1142 01:10:20,829 --> 01:10:23,999 Sebab itu dia pergi ke China dan menjadi orang Cina-Korea. 1143 01:10:24,082 --> 01:10:27,127 Awak tak menerima keturunan seorang pejuang kemerdekaan? 1144 01:10:27,210 --> 01:10:28,795 Tak masuk akal! 1145 01:10:29,671 --> 01:10:32,966 Maafkan saya tapi saya tak boleh tolong awak. 1146 01:10:34,468 --> 01:10:36,470 Budak patut pergi ke sekolah. 1147 01:10:36,553 --> 01:10:38,639 Dia perlukan pendidikan! 1148 01:10:39,514 --> 01:10:43,935 Maafkan saya tapi sekolah kami tak boleh terima dia. 1149 01:10:51,526 --> 01:10:52,778 Baiklah. 1150 01:10:54,112 --> 01:10:55,280 Terima kasih. 1151 01:10:55,364 --> 01:10:56,323 Jom pergi. 1152 01:11:03,914 --> 01:11:08,543 Sekejap, encik. Ada cara lain... 1153 01:11:10,295 --> 01:11:11,254 Hei! 1154 01:11:13,924 --> 01:11:17,678 Gadaian! Kenapa? Ini bukan betul-betul! 1155 01:11:17,761 --> 01:11:19,179 Saya masih bencikannya! 1156 01:11:19,846 --> 01:11:21,974 Buat begitu bukanlah bermaksud 1157 01:11:22,057 --> 01:11:24,309 yang saya akan menjadi ayah awak yang sebenar. 1158 01:11:24,393 --> 01:11:26,103 Saya tak akan pergi ke sekolah! 1159 01:11:26,186 --> 01:11:29,940 Tapi awak perlu pergi ke sekolah! 1160 01:11:46,456 --> 01:11:47,416 Ketua? 1161 01:11:48,041 --> 01:11:53,005 Fikirkannya. Ibunya masih hidup dan sihat. 1162 01:11:53,296 --> 01:11:55,048 Bayangkan di tempat Seungyi. 1163 01:11:55,132 --> 01:11:57,676 Awak rasa dia mahu menjadi anak penculiknya? 1164 01:11:58,135 --> 01:12:00,220 Hei, awak dah tolong! 1165 01:12:00,304 --> 01:12:03,015 Saya dah beritahu awak akan ada masalah. Ingat lagi? 1166 01:12:03,098 --> 01:12:05,726 Siapa yang peduli? 1167 01:12:05,809 --> 01:12:07,686 Budak ini perlu pergi ke sekolah! 1168 01:12:07,769 --> 01:12:09,896 Awak nak dia jadi macam kita? 1169 01:12:09,980 --> 01:12:13,108 Kenapalah awak libatkan kita dalam masalah ini? 1170 01:12:13,734 --> 01:12:17,070 Jaga-jaga apa yang awak cakap! 1171 01:12:17,863 --> 01:12:21,950 Kita akan bertanggungjawab tak kira apa. Faham? 1172 01:12:22,826 --> 01:12:24,161 Aduhai. 1173 01:12:27,289 --> 01:12:28,582 Sungguh tak bertimbang rasa. 1174 01:12:28,665 --> 01:12:30,667 Patutlah awak huru-hara. 1175 01:12:33,420 --> 01:12:37,299 Tengoklah siapa yang bercakap. 1176 01:12:38,550 --> 01:12:39,718 Awak nak ke mana? 1177 01:12:39,801 --> 01:12:41,470 Beli rokok! 1178 01:12:42,471 --> 01:12:44,681 Saya harap awak mati sebab merokok. 1179 01:12:51,813 --> 01:12:52,814 Seungyi? 1180 01:13:03,158 --> 01:13:04,326 Aduhai. 1181 01:13:08,080 --> 01:13:09,790 Cubalah faham. 1182 01:13:10,707 --> 01:13:14,753 Dia cuma nak hantar awak ke sekolah. 1183 01:13:14,836 --> 01:13:17,339 Pendaftaran keluarga ialah... 1184 01:13:18,674 --> 01:13:21,969 Ia cuma undang-undang. Tiada yang istimewa, okey? 1185 01:13:22,260 --> 01:13:25,055 Awak kenal kami. Kami tak pedulikan undang-undang. 1186 01:13:25,514 --> 01:13:27,891 Sebab itu awak hidup seperti ini. 1187 01:13:28,225 --> 01:13:29,184 Apa? 1188 01:13:29,685 --> 01:13:31,478 Tiada apa. 1189 01:13:31,561 --> 01:13:32,521 Okey. 1190 01:13:34,106 --> 01:13:35,941 Apapun, si tak guna itu... 1191 01:13:37,526 --> 01:13:38,652 Maafkan bahasa saya. 1192 01:13:38,735 --> 01:13:44,032 Awak tak dibenarkan ke sekolah sebab awak bukan orang Korea, 1193 01:13:44,116 --> 01:13:49,788 jadi, jom kita tipu saja dan 1194 01:13:49,871 --> 01:13:51,748 cakap awak anak dia. 1195 01:13:51,832 --> 01:13:53,625 Kita cuma berpura-pura. 1196 01:13:54,001 --> 01:13:57,587 Supaya awak dapat pergi ke sekolah dan belajar bersungguh-sungguh. 1197 01:13:57,671 --> 01:14:00,549 Dan kemudian, awak akan dapat jumpa mak awak. 1198 01:14:01,842 --> 01:14:04,511 Tapi apa yang patut saya beritahu mak saya? 1199 01:14:04,886 --> 01:14:09,349 Saya akan jelaskan semuanya kepada dia. 1200 01:14:09,850 --> 01:14:12,311 Dia tak akan sukakannya. 1201 01:14:12,394 --> 01:14:15,939 Saya akan jelaskan baik-baik, supaya dia tak marah. 1202 01:14:16,023 --> 01:14:17,649 Awak pasti? 1203 01:14:18,066 --> 01:14:19,735 Tentulah. 1204 01:14:19,985 --> 01:14:20,944 Nah. 1205 01:14:21,528 --> 01:14:24,197 Saya janji saya akan jelaskan baik-baik, 1206 01:14:24,281 --> 01:14:25,198 supaya dia tak benci! 1207 01:14:25,282 --> 01:14:26,658 Janji. 1208 01:14:26,742 --> 01:14:27,868 Ditutup! 1209 01:14:27,951 --> 01:14:30,203 Sekarang, jom pergi makan mi! 1210 01:14:33,290 --> 01:14:34,249 Seungyi. 1211 01:14:34,875 --> 01:14:36,001 Sedapkah? 1212 01:14:37,210 --> 01:14:39,129 Awak mahu ke sekolah, bukan? 1213 01:14:45,344 --> 01:14:46,178 Helo! 1214 01:14:46,428 --> 01:14:47,304 Hai. 1215 01:14:47,387 --> 01:14:49,014 (Jaga lalu lintas) 1216 01:14:49,097 --> 01:14:50,098 Hai. 1217 01:14:51,224 --> 01:14:52,184 Seungyi! 1218 01:14:52,601 --> 01:14:54,853 Awak bawa perakam awak dan baju gim? 1219 01:14:57,022 --> 01:14:58,523 Zip awak! 1220 01:15:23,799 --> 01:15:25,300 100 markah! 1221 01:15:28,053 --> 01:15:29,596 Dia dapat 100 markah! 1222 01:15:33,642 --> 01:15:34,601 Tahniah! 1223 01:15:42,943 --> 01:15:43,902 Seungyi. 1224 01:15:44,903 --> 01:15:45,862 Ya? 1225 01:15:46,405 --> 01:15:47,364 Makanlah dulu. 1226 01:15:50,409 --> 01:15:51,410 (Keputusan Peperiksaan Percubaan) 1227 01:15:51,493 --> 01:15:52,452 Jongbae! 1228 01:15:52,911 --> 01:15:54,413 - Apa? - Datang ke sini cepat! 1229 01:15:54,496 --> 01:15:56,498 - Tengok ini! - Apa ini? 1230 01:15:56,581 --> 01:15:58,583 Seungyi dapat tempat pertama di sekolah dia! 1231 01:16:00,711 --> 01:16:02,671 - Seluruh sekolah? - Dia ikut langkah saya! 1232 01:16:02,754 --> 01:16:05,340 Keluar! Saya nak tukar baju! 1233 01:16:21,023 --> 01:16:21,982 Gadaian! 1234 01:16:24,234 --> 01:16:26,194 Dia ayah awak? Dia panggil awak 'gadaian'? 1235 01:16:32,701 --> 01:16:33,785 Jumpa lagi! 1236 01:16:34,536 --> 01:16:36,246 - Selamat jalan, encik! - Jaga diri. 1237 01:16:58,268 --> 01:17:00,270 (Penghantaran Ekspres Seungbo) 1238 01:17:03,857 --> 01:17:05,692 Patutkah saya berhenti jemput awak? 1239 01:17:06,068 --> 01:17:07,986 Awak malu? 1240 01:17:09,029 --> 01:17:11,657 Tak, jangan risaukannya. 1241 01:17:13,033 --> 01:17:14,409 Apapun, 1242 01:17:14,493 --> 01:17:17,454 boleh awak panggil saya dengan nama saya di tempat awam? 1243 01:17:17,537 --> 01:17:19,456 Berhenti panggil saya 'gadaian.' 1244 01:17:19,915 --> 01:17:21,208 Okey. 1245 01:17:21,583 --> 01:17:23,335 Gadaian, nak beli makanan? 1246 01:17:23,418 --> 01:17:25,587 - Panggil nama saya! - Okey. Gadaian. 1247 01:17:25,671 --> 01:17:30,217 Semoga berjaya untuk peperiksaan kemasukan kolej awak! 1248 01:17:30,509 --> 01:17:33,345 Semoga berjaya untuk peperiksaan kemasukan kolej awak! 1249 01:17:34,888 --> 01:17:36,098 Seungyi. 1250 01:17:39,434 --> 01:17:41,728 Saya dengar makan tafi akan membantu. 1251 01:17:45,482 --> 01:17:46,566 Sekejap, Seungyi! 1252 01:17:48,610 --> 01:17:49,695 Saya dapat buat! 1253 01:17:50,362 --> 01:17:51,571 Saya dapat buat! 1254 01:18:26,857 --> 01:18:29,192 (Bahasa dan Sastera Cina) 1255 01:18:35,615 --> 01:18:39,745 Dia akan balik sekejap lagi. Tidurlah! 1256 01:18:39,828 --> 01:18:41,872 Dia keluar berjanji temu hari ini! 1257 01:18:41,955 --> 01:18:43,040 Dia dah dewasa. 1258 01:18:43,123 --> 01:18:45,584 Tentulah dia boleh pergi berjanji temu. 1259 01:18:46,043 --> 01:18:50,130 Dia mungkin pergi minum dan balik lewat. 1260 01:18:50,547 --> 01:18:53,008 Dia tak jawab telefon! Dah lewat 10:00 malam. 1261 01:18:53,091 --> 01:18:54,885 Mungkin dia tak dengar. 1262 01:18:54,968 --> 01:18:56,261 Kenapa kelam kabut? 1263 01:18:56,345 --> 01:18:57,429 Dah lewat 10:00 malam! 1264 01:18:57,512 --> 01:18:59,306 Tak begitu lewat. 1265 01:18:59,389 --> 01:19:00,390 Dia dah sampai. 1266 01:19:02,100 --> 01:19:03,810 Awak tahu pukul berapa sekarang? 1267 01:19:03,894 --> 01:19:06,146 Saya tak akan balik ke rumah. 1268 01:19:06,229 --> 01:19:08,023 Seungyi! Kenapa awak minum dengan banyak? 1269 01:19:08,106 --> 01:19:09,691 Saya akan berkahwin dengannya. 1270 01:19:09,775 --> 01:19:11,151 - Apa? - Saya boleh jelaskan, encik. 1271 01:19:11,234 --> 01:19:12,694 Awak budak tak guna! 1272 01:19:12,778 --> 01:19:13,737 Siapa awak? 1273 01:19:13,820 --> 01:19:17,032 - Bertenang! - Jongbae, jangan halang saya! 1274 01:19:17,574 --> 01:19:19,493 Ini memang gila! 1275 01:19:19,576 --> 01:19:21,912 Dengar dia cakap dulu. 1276 01:19:23,914 --> 01:19:25,332 Apa yang awak nak cakap? 1277 01:19:25,666 --> 01:19:28,502 Saya pelajar senior di sekolah perubatan, encik. 1278 01:19:28,919 --> 01:19:31,296 Saya akan tamat belajar pada tahun depan. 1279 01:19:33,131 --> 01:19:34,257 Begitu rupanya. 1280 01:19:34,675 --> 01:19:35,842 Diam! 1281 01:19:39,304 --> 01:19:41,682 Jadi, awak akan jadi doktor? 1282 01:19:41,765 --> 01:19:42,724 Ya, encik. 1283 01:19:43,183 --> 01:19:45,394 Tentulah dia akan jadi doktor. 1284 01:19:47,479 --> 01:19:51,775 Apa pekerjaan ibu bapa awak? 1285 01:19:51,858 --> 01:19:54,152 Mereka berdua doktor, encik. 1286 01:19:56,530 --> 01:19:57,614 Ada adik-beradik? 1287 01:19:57,698 --> 01:19:59,825 Saya ada abang dan kakak. 1288 01:20:00,450 --> 01:20:03,829 Adakah keluarga awak mengadakan upacara nenek moyang? 1289 01:20:04,413 --> 01:20:06,540 - Upacara nenek moyang, encik? - Ya. 1290 01:20:08,083 --> 01:20:11,962 Mereka buat di rumah pak cik saya dan bukan di rumah saya, encik. 1291 01:20:16,216 --> 01:20:20,804 Betapa bagusnya pemuda yang kita ada ini! 1292 01:20:21,221 --> 01:20:24,349 Saya faham apa yang berlaku, tuan. 1293 01:20:26,601 --> 01:20:28,603 Jadi, apa rancangan awak? 1294 01:20:29,062 --> 01:20:30,022 Jongbae. 1295 01:20:30,605 --> 01:20:33,400 Pergi jawab telefon. Pergi! 1296 01:20:38,238 --> 01:20:39,197 Helo? 1297 01:20:40,365 --> 01:20:41,325 Ya. 1298 01:20:41,908 --> 01:20:43,452 Ia untuk awak. 1299 01:20:45,579 --> 01:20:46,538 Sekejap. 1300 01:20:49,583 --> 01:20:51,376 Bertenang. Teruskan bercakap. 1301 01:20:53,253 --> 01:20:54,796 Ya, helo? 1302 01:20:56,923 --> 01:21:00,552 Adakah ini En. Park Duseok? 1303 01:21:00,636 --> 01:21:03,388 Ya, siapa yang bercakap? 1304 01:21:04,431 --> 01:21:06,433 Saya ibu Kang Myungja. 1305 01:21:06,725 --> 01:21:09,061 Maaf? Siapa? 1306 01:21:09,144 --> 01:21:10,812 Kang Myungja... 1307 01:21:12,481 --> 01:21:14,566 Ibu Seungyi. 1308 01:21:15,192 --> 01:21:17,569 Maafkan saya sebab telefon tapi... 1309 01:21:18,654 --> 01:21:20,947 Myungja sangat sakit. 1310 01:21:21,948 --> 01:21:23,367 Maaf? 1311 01:21:23,700 --> 01:21:26,411 Dia sangat rindukan Seungyi. 1312 01:21:26,495 --> 01:21:27,537 (Lapangan Terbang Yanji) 1313 01:21:27,621 --> 01:21:32,626 Boleh awak datang melawat bersama Seungyi? 1314 01:21:46,139 --> 01:21:47,391 Awak okey? 1315 01:21:47,891 --> 01:21:48,850 Ya. 1316 01:21:50,602 --> 01:21:53,981 Kampung halaman saya nampak sungguh asing. 1317 01:21:54,606 --> 01:21:58,193 Tentulah. Awak pergi ketika awak masih kecil. 1318 01:22:01,279 --> 01:22:04,366 Bila awak jumpa mak awak, 1319 01:22:04,449 --> 01:22:06,660 jangan terlalu berkeras dengannya. 1320 01:22:08,578 --> 01:22:09,663 Kenapa? 1321 01:22:10,455 --> 01:22:12,416 Dia sangat sakit. 1322 01:22:13,166 --> 01:22:15,711 Bantu dia bertenang dan jangan risaukan dia. 1323 01:22:26,596 --> 01:22:28,140 Maafkan saya. 1324 01:22:30,434 --> 01:22:32,102 Ada sesiapa di rumah? 1325 01:22:41,611 --> 01:22:44,656 Awak Seungyi? 1326 01:22:45,615 --> 01:22:46,742 Nenek? 1327 01:22:48,076 --> 01:22:51,371 Ia memang awak! Aduhai! 1328 01:22:59,463 --> 01:23:00,714 Di mana mak? 1329 01:23:01,214 --> 01:23:02,382 Mari masuk. 1330 01:23:05,302 --> 01:23:06,261 Myungja! 1331 01:23:06,511 --> 01:23:08,013 Seungyi ada di sini! 1332 01:23:22,444 --> 01:23:23,654 Seungyi... 1333 01:23:24,363 --> 01:23:25,864 Awakkah itu? 1334 01:23:42,756 --> 01:23:44,508 Seungyi... 1335 01:23:45,801 --> 01:23:46,969 Mak. 1336 01:23:51,390 --> 01:23:52,683 Mak! 1337 01:23:58,146 --> 01:23:59,606 Mak... 1338 01:24:06,863 --> 01:24:08,240 Mak! 1339 01:24:33,140 --> 01:24:34,141 Encik? 1340 01:24:34,641 --> 01:24:36,560 Mak nak bercakap dengan encik. 1341 01:24:39,938 --> 01:24:41,189 Sila masuk ke dalam. 1342 01:24:41,273 --> 01:24:42,441 Ya, puan. 1343 01:24:52,993 --> 01:24:54,745 Saya sangat bersyukur. 1344 01:24:54,828 --> 01:24:57,247 Saya tak tahu di mana nak mulakan. 1345 01:24:57,706 --> 01:24:59,416 Saya tak dapat balas jasa awak. 1346 01:25:00,667 --> 01:25:01,793 Tak mengapa. 1347 01:25:02,753 --> 01:25:04,254 Duduklah dengan tenang. 1348 01:25:11,178 --> 01:25:14,348 Saya pernah sekali pergi ke Korea. 1349 01:25:16,808 --> 01:25:20,604 Saya nampak betapa gembiranya awak berdua, 1350 01:25:20,687 --> 01:25:22,898 jadi saya pulang dengan tenang. 1351 01:25:25,275 --> 01:25:28,153 Maafkan saya sebab membebankan awak. 1352 01:25:29,154 --> 01:25:30,489 Tak mengapa. 1353 01:25:31,323 --> 01:25:32,949 Dia dah membesar dengan baik. 1354 01:25:34,034 --> 01:25:36,328 Dia seorang wanita sekarang. 1355 01:25:37,037 --> 01:25:38,497 Terima kasih. 1356 01:25:38,997 --> 01:25:40,290 Tolonglah... 1357 01:25:40,624 --> 01:25:45,003 Awak mesti datang pada hari penerimaan ijazahnya nanti. 1358 01:25:45,837 --> 01:25:48,298 Saya tak rasa saya boleh datang. 1359 01:26:00,102 --> 01:26:03,313 Ia tak seberapa untuk tetamu istimewa, 1360 01:26:03,397 --> 01:26:04,982 tapi silakan makan. 1361 01:26:07,067 --> 01:26:09,736 Seungyi, cubalah. 1362 01:26:09,820 --> 01:26:11,613 Awak pernah sukakan sup ayam. 1363 01:26:16,284 --> 01:26:18,453 Mak? Mak tak makan? 1364 01:26:20,080 --> 01:26:23,834 Awak makanlah dengan banyak. Mak dah tak sukakan ayam. 1365 01:26:42,686 --> 01:26:44,396 Saya tak sedar yang puan dah bangun. 1366 01:26:45,981 --> 01:26:48,233 Awak perasan tingkah laku Myungja? 1367 01:26:48,734 --> 01:26:49,693 Maaf? 1368 01:26:50,694 --> 01:26:53,530 Dia tak mahu Seungyi menjadi sayang padanya. 1369 01:26:54,031 --> 01:26:56,700 Dia nak sangat berjumpa Seungyi, 1370 01:26:56,783 --> 01:26:59,119 tapi sekarang, tengok Seungyi pun dia tak mahu. 1371 01:26:59,202 --> 01:27:01,580 Kenapa dia boleh bersikap dingin? 1372 01:27:02,581 --> 01:27:05,709 Bila Seungyi datang sejauh ini untuk berjumpanya! 1373 01:27:06,084 --> 01:27:09,838 Tiada harapankah untuk ibu Seungyi? 1374 01:27:09,921 --> 01:27:12,382 Awak rasa kenapa doktor hantar dia pulang ke rumah? 1375 01:27:12,466 --> 01:27:14,009 Dia boleh mati bila-bila masa, 1376 01:27:14,092 --> 01:27:15,927 jadi saya panggil Seungyi datang. 1377 01:27:16,303 --> 01:27:19,431 Saya mahu dia berjumpa anaknya buat kali terakhir. 1378 01:27:37,324 --> 01:27:38,659 Saya malu 1379 01:27:39,493 --> 01:27:43,664 tapi boleh saya minta bantuan awak? 1380 01:27:45,707 --> 01:27:47,250 Ya, sudah tentu. 1381 01:27:48,335 --> 01:27:53,465 Tolong carikan ayah Seungyi. 1382 01:27:54,299 --> 01:27:57,636 Saya ingatkan dia dah mati. 1383 01:27:59,262 --> 01:28:00,806 Dia belum mati lagi. 1384 01:28:01,348 --> 01:28:03,475 Dia masih hidup. 1385 01:28:04,434 --> 01:28:07,229 Sekarang Seungyi dah besar, 1386 01:28:07,312 --> 01:28:10,065 saya rasa dia berhak tahu. 1387 01:30:39,506 --> 01:30:41,591 (Pastikan awak makan!) 1388 01:31:08,577 --> 01:31:10,287 - Encik! - Apa? 1389 01:31:10,370 --> 01:31:13,206 Balik lewat lagi? 1390 01:31:13,457 --> 01:31:15,500 Saya rasa. 1391 01:31:15,584 --> 01:31:17,461 Kenapa? Ada sesuatu yang tak kena? 1392 01:31:17,544 --> 01:31:20,297 Boleh saya pergi lawatan sekolah 1393 01:31:20,380 --> 01:31:21,965 selama 3 hari mulai esok? 1394 01:31:22,341 --> 01:31:24,051 Tentulah! Berseronoklah. 1395 01:31:24,343 --> 01:31:26,970 Saya akan beri awak duit sedikit bila saya dah balik nanti. 1396 01:31:27,054 --> 01:31:28,347 Tak mengapa. 1397 01:31:28,722 --> 01:31:31,725 Lawatan itu termasuk sekali dalam pembelajaran kami. 1398 01:31:31,975 --> 01:31:34,227 - Saya tak perlukan duit. - Begitu rupanya. 1399 01:31:34,311 --> 01:31:36,730 Kalau begitu, berseronoklah dengan lawatan awak nanti. 1400 01:31:36,813 --> 01:31:40,442 Okey. Pandu berhati-hati. 1401 01:31:40,525 --> 01:31:41,485 Selamat tinggal. 1402 01:31:51,870 --> 01:31:53,622 Habiskan apa yang awak cakapkan. 1403 01:31:54,539 --> 01:31:57,125 Dia tak berhubung dengan orang Cina-Korea. 1404 01:31:57,501 --> 01:31:58,460 Kenapa? 1405 01:31:58,543 --> 01:31:59,836 Dia berkahwin dengan wanita Korea 1406 01:31:59,920 --> 01:32:00,921 dan dapat kewarganegaraannya. 1407 01:32:01,004 --> 01:32:03,507 Aduhai. 1408 01:32:06,134 --> 01:32:07,135 Apa nombornya? 1409 01:32:08,303 --> 01:32:10,263 Saya dah cakap dia tak berhubung. 1410 01:32:10,347 --> 01:32:12,683 Jelas sekali, gosip bermula di suatu tempat! 1411 01:32:14,601 --> 01:32:17,312 Daripada siapa awak dapat tahu? 1412 01:32:24,361 --> 01:32:26,530 (Pekerja Untuk Diupah) 1413 01:32:35,122 --> 01:32:36,665 Silakan ikut sini. 1414 01:32:42,087 --> 01:32:43,296 Helo, semua. 1415 01:32:43,380 --> 01:32:45,340 Terima kasih kerana datang sejauh ini. 1416 01:32:45,424 --> 01:32:48,385 Sila ikut arahan saya untuk dua hari akan datang. 1417 01:33:00,647 --> 01:33:03,859 En. Yang Chungil ada di sini? 1418 01:33:03,942 --> 01:33:06,278 Ya? Saya Chungil. Boleh saya tolong awak? 1419 01:33:06,611 --> 01:33:10,574 Awak kenal Lee Byungsup? 1420 01:33:10,657 --> 01:33:12,242 Saya amat mengenali dia. 1421 01:33:12,909 --> 01:33:17,664 Dia mempunyai Pub Sate Kambing Yanji di sana. 1422 01:33:18,165 --> 01:33:19,499 Pub Sate Kambing Yanji? 1423 01:33:19,583 --> 01:33:20,542 Ya. 1424 01:33:39,811 --> 01:33:43,607 Di manakah bangunan 110 unit nombor 107? 1425 01:33:43,690 --> 01:33:45,567 Pemilik pub sate kambing? 1426 01:33:45,651 --> 01:33:47,861 - Ya. - Dia ada di sana. 1427 01:33:49,279 --> 01:33:50,947 Okey. Terima kasih. 1428 01:33:56,578 --> 01:33:57,663 Di sana! 1429 01:34:01,333 --> 01:34:02,793 Awak terbang! 1430 01:34:13,762 --> 01:34:16,723 - Helo? - Ini saya. Boleh awak keluar? 1431 01:34:16,807 --> 01:34:18,517 Baiklah! Di mana? 1432 01:34:21,728 --> 01:34:24,314 Adakah ini majlis istimewa? 1433 01:34:25,649 --> 01:34:27,067 Awak akan tahu nanti. 1434 01:34:31,113 --> 01:34:32,239 Kenapa kita ada di sini? 1435 01:34:34,449 --> 01:34:40,789 Ada seseorang yang awak mesti jumpa. 1436 01:34:42,207 --> 01:34:43,166 Siapa? 1437 01:34:45,127 --> 01:34:46,378 Dia. 1438 01:35:07,733 --> 01:35:09,109 Awak dah besar. 1439 01:35:15,282 --> 01:35:18,327 Kenapa awak tiba-tiba cari ayahnya untuk dia? 1440 01:35:18,702 --> 01:35:20,662 Selepas bekerja keras untuk membesarkan dia... 1441 01:35:21,496 --> 01:35:23,707 Fikirkan tentangnya. 1442 01:35:24,166 --> 01:35:28,462 Cara Seungyi layan kita sekarang 1443 01:35:28,962 --> 01:35:32,716 akan terus berubah 100%. 1444 01:35:33,884 --> 01:35:37,346 Sekarang dia dah jumpa dengan ayah kandungnya. 1445 01:35:37,721 --> 01:35:41,224 Dan kalau awak berfikir daripada perspektifnya, 1446 01:35:42,851 --> 01:35:46,605 ayahnya lebih kaya. 1447 01:35:47,689 --> 01:35:50,484 Selepas perkahwinannya, 1448 01:35:50,942 --> 01:35:55,030 jelas sekali ayahnya yang akan memimpin dia untuk berkahwin. 1449 01:35:55,781 --> 01:35:59,076 Semuanya disebabkan awak menemui ayahnya! 1450 01:36:00,661 --> 01:36:02,788 Sebab itu awak bodoh! 1451 01:36:03,789 --> 01:36:08,085 Awaklah orang paling bodoh! 1452 01:36:09,044 --> 01:36:11,713 Semuanya dah berakhir dengan Seungyi. 1453 01:36:11,797 --> 01:36:13,382 Lupakan saja. 1454 01:36:13,757 --> 01:36:17,302 Selamat jalan, Seungyi... Selamat berpisah. 1455 01:36:23,475 --> 01:36:24,935 Jumpa awak nanti. 1456 01:37:27,122 --> 01:37:28,290 Helo? 1457 01:37:29,124 --> 01:37:30,334 Ayah. 1458 01:37:34,588 --> 01:37:38,633 Ayah... Boleh dengar saya cakap? 1459 01:37:43,639 --> 01:37:45,057 Ya, Seungyi. 1460 01:37:45,641 --> 01:37:46,725 Maksud saya... 1461 01:37:47,976 --> 01:37:50,646 Sanggup ayah tinggalkan saya di sini? 1462 01:37:51,146 --> 01:37:53,315 Jika ayah tinggalkan saya, 1463 01:37:53,607 --> 01:37:55,567 setidaknya ayah patut jemput saya. 1464 01:37:56,360 --> 01:38:00,489 Betul. Awak di tempat yang sama? 1465 01:38:01,239 --> 01:38:03,450 Tunggu di sana. 1466 01:38:03,533 --> 01:38:04,534 Ayah! 1467 01:38:06,953 --> 01:38:08,246 Tolong cepat. 1468 01:38:09,790 --> 01:38:12,626 Baik. Ayah akan sampai sekejap lagi. 1469 01:38:17,297 --> 01:38:18,340 Ayah... 1470 01:39:29,995 --> 01:39:33,957 Dia telah hilang pada hari itu. 1471 01:39:35,375 --> 01:39:38,670 Saya cari dia selama lebih 10 tahun, 1472 01:39:38,754 --> 01:39:41,298 tapi tak dapat cari dia. 1473 01:39:44,301 --> 01:39:48,388 Seungyi. Lupakannya sekarang. 1474 01:39:50,140 --> 01:39:53,894 Kalau kita tak dapat cari dia selama lebih 10 tahun, 1475 01:39:54,811 --> 01:39:57,731 mesti ada sesuatu yang berlaku terhadapnya. 1476 01:39:57,814 --> 01:40:00,192 Awak dah buat yang termampu. 1477 01:40:00,275 --> 01:40:02,778 Dia akan faham. 1478 01:40:03,028 --> 01:40:08,450 Mari lupakan tentangnya dan teruskan hidup. 1479 01:40:13,330 --> 01:40:15,999 (Permainan tamat! Saya pemenang!) 1480 01:40:17,084 --> 01:40:18,669 Sekejap! 1481 01:40:19,252 --> 01:40:21,338 Pergi semula ke balai polis! 1482 01:40:21,421 --> 01:40:24,174 - Kenapa? - Tolonglah cepat! 1483 01:40:24,257 --> 01:40:25,509 Okey. 1484 01:40:36,728 --> 01:40:37,688 Maafkan saya. 1485 01:40:39,231 --> 01:40:40,232 Maafkan saya. 1486 01:40:40,899 --> 01:40:42,567 Adakah seseorang yang bernama Park Seungbo? 1487 01:40:42,818 --> 01:40:44,778 Boleh awak tolong periksa sekali lagi? 1488 01:40:45,362 --> 01:40:47,572 Park Seungbo? 1489 01:40:47,823 --> 01:40:49,282 Ya. 1490 01:40:49,574 --> 01:40:51,159 Saya akan periksa. 1491 01:40:51,243 --> 01:40:53,036 Sementara kami periksa, 1492 01:40:53,120 --> 01:40:54,997 silakan duduk. 1493 01:40:57,374 --> 01:40:58,750 Ianya Park Seungbo. 1494 01:40:58,834 --> 01:40:59,876 Ya, Park Seungbo. 1495 01:40:59,960 --> 01:41:01,211 (Park Seungbo) 1496 01:41:13,265 --> 01:41:15,726 Begitu rupanya. Terima kasih. 1497 01:41:17,394 --> 01:41:18,729 Kita dah jumpa dia! 1498 01:41:22,065 --> 01:41:23,025 Yakah? 1499 01:41:23,108 --> 01:41:24,109 Ada seseorang dengan nama itu 1500 01:41:24,192 --> 01:41:26,403 di Saudara Harapan di Yongin. 1501 01:41:26,486 --> 01:41:27,612 Saya tak pasti kalau itu dia, 1502 01:41:27,696 --> 01:41:29,156 tapi namanya ada dalam senarai itu. 1503 01:41:29,239 --> 01:41:30,574 Umurnya juga lebih kurang. 1504 01:41:33,035 --> 01:41:34,036 Nah. 1505 01:41:37,789 --> 01:41:40,334 Kenapa kita tak pernah terfikirkan Park Seungbo? 1506 01:41:40,417 --> 01:41:44,629 Kita asyik mencari Park Duseok selama ini. 1507 01:41:45,088 --> 01:41:47,007 - Tapi... - Apa? 1508 01:41:47,090 --> 01:41:49,051 Bagaimana kalau bukan dia lagi? 1509 01:41:49,134 --> 01:41:50,886 Ia memang dia. 1510 01:41:52,137 --> 01:41:53,764 Kekal positif. 1511 01:42:10,155 --> 01:42:13,158 Terasa janggal untuk kami 1512 01:42:13,241 --> 01:42:16,203 cari awak melalui polis. 1513 01:42:17,913 --> 01:42:19,706 Sudah-sudahlah. 1514 01:42:20,290 --> 01:42:22,668 Orang yang awak cari 1515 01:42:23,001 --> 01:42:26,421 terlibat dalam kemalangan motosikal lebih 10 tahun lepas. 1516 01:42:26,505 --> 01:42:28,256 Kemalangan motosikal? 1517 01:42:28,340 --> 01:42:29,424 Ya. 1518 01:42:29,508 --> 01:42:31,218 Doktor bahagian kecemasan mendapati 1519 01:42:31,301 --> 01:42:34,304 yang dia ada masalah neurologi sebelum itu lagi. 1520 01:42:34,388 --> 01:42:36,223 Mengikut imbasan CT 1521 01:42:36,306 --> 01:42:38,767 dia pernah mengalami strok juga. 1522 01:42:38,850 --> 01:42:42,688 Dia tak merawatnya dengan betul dan mengabaikannya. 1523 01:42:42,771 --> 01:42:46,858 Mungkin sebab itulah kemalangan itu berlaku. 1524 01:42:46,942 --> 01:42:48,735 Dan namanya? 1525 01:42:49,069 --> 01:42:50,612 Oh, baik. 1526 01:42:51,071 --> 01:42:57,661 Dia tulis 'Park Seungbo' dan 'Gadaian.' 1527 01:42:57,744 --> 01:43:00,789 Itu saja perkataan yang ada di dalam buku notanya. 1528 01:43:00,872 --> 01:43:03,417 (Park Seungbo Gadaian) 1529 01:43:04,584 --> 01:43:08,171 Jadi, kami beri nama itu buat sementara. 1530 01:43:20,642 --> 01:43:22,102 Dia dah bersedia, encik. 1531 01:43:22,686 --> 01:43:26,064 Dia adalah pesakit rawatan khas. 1532 01:43:26,148 --> 01:43:28,066 Awak cuma boleh berjumpa dia selama 10 minit. 1533 01:43:28,150 --> 01:43:29,359 10 minit? 1534 01:43:29,443 --> 01:43:33,113 Ya. Lelaki tua ini susah dikawal. 1535 01:43:33,905 --> 01:43:35,907 Tolong jangan ganggu emosinya. 1536 01:43:35,991 --> 01:43:37,367 Saya akan berada di luar pintu. 1537 01:43:37,451 --> 01:43:39,911 Panggil saya jika ada apa-apa berlaku. 1538 01:43:40,203 --> 01:43:41,163 Okey. 1539 01:43:46,793 --> 01:43:50,380 Tempat apa ini, penjara? 1540 01:43:54,926 --> 01:43:57,471 - Lepaskan! - Pegang dia! 1541 01:43:57,554 --> 01:43:58,930 Aduhai! 1542 01:43:59,181 --> 01:44:01,433 - Jangan bergerak! - Lepaskan saya! 1543 01:44:02,434 --> 01:44:04,311 - Masuk! - Saya tak akan masuk! 1544 01:44:08,482 --> 01:44:10,025 En. Park Seungbo? 1545 01:44:11,443 --> 01:44:13,487 En. Park Seungbo? 1546 01:44:14,071 --> 01:44:17,991 Awak ada pelawat! Sungguh tak disangka! 1547 01:44:19,242 --> 01:44:20,994 Ikut sini. 1548 01:44:21,953 --> 01:44:25,040 Tak mengapa. Saya akan berada di sini. 1549 01:44:48,355 --> 01:44:49,731 Ketua... 1550 01:44:50,315 --> 01:44:51,692 Ketua! 1551 01:44:53,360 --> 01:44:56,196 Ini saya. Saya di sini. 1552 01:44:59,366 --> 01:45:03,328 Ini Jongbae! Saya di sini, ketua! 1553 01:45:04,663 --> 01:45:06,665 Seungyi pun ada di sini. 1554 01:45:11,003 --> 01:45:12,004 Encik! 1555 01:45:14,965 --> 01:45:16,633 Oh, tidak... 1556 01:45:33,567 --> 01:45:36,403 Ini saya, Seungyi. 1557 01:45:39,865 --> 01:45:41,491 Ayah kenal saya? 1558 01:45:46,121 --> 01:45:47,622 Gadaian. 1559 01:45:49,624 --> 01:45:51,626 Anak ayah, Seungyi. 1560 01:45:54,379 --> 01:45:56,506 Ayah kenal saya? 1561 01:46:01,803 --> 01:46:04,014 Dia tak kenal saya. 1562 01:46:08,560 --> 01:46:09,811 Gadaian... 1563 01:46:13,982 --> 01:46:15,859 Apa yang ayah cakap? 1564 01:46:16,777 --> 01:46:17,944 Dia cakap gadaian, bukan? 1565 01:46:18,028 --> 01:46:19,863 Ya, saya dengar! 1566 01:46:34,503 --> 01:46:35,629 Gadaian... 1567 01:46:40,842 --> 01:46:42,302 Tak mengapa. 1568 01:46:44,179 --> 01:46:46,056 Tak mengapa, encik. 1569 01:46:48,558 --> 01:46:50,644 Ayah akan kenal saya nanti. 1570 01:46:51,395 --> 01:46:53,897 Ayah gadaian saya sekarang. 1571 01:46:54,773 --> 01:46:55,983 Saya tak akan tinggalkan ayah 1572 01:46:56,066 --> 01:46:58,026 sehingga ayah dalam keadaan baik. 1573 01:46:58,819 --> 01:47:00,404 Okey? 1574 01:47:25,304 --> 01:47:30,600 (Simpanan untuk Gadaian) 1575 01:47:51,913 --> 01:47:53,498 Encik... 1576 01:47:55,167 --> 01:47:57,586 Saya dah terlewat. 1577 01:47:59,254 --> 01:48:00,839 Maafkan saya. 1578 01:48:08,305 --> 01:48:09,723 Ayah! 1579 01:48:12,017 --> 01:48:13,560 Maafkan saya. 1580 01:48:20,025 --> 01:48:21,860 Ayah, maafkan saya. 1581 01:48:50,806 --> 01:48:52,349 Terima kasih, encik. 1582 01:48:52,599 --> 01:48:54,893 Tapi apa maksud 'Gadaian'? 1583 01:48:55,352 --> 01:48:59,147 Ia sesuatu yang berharga yang diberikan sebagai perjanjian. 1584 01:48:59,231 --> 01:49:01,191 Bila orang tak dapat bayar hutang mereka, 1585 01:49:01,274 --> 01:49:02,985 mereka akan tinggalkan sesuatu buat sementara sebagai ganti. 1586 01:49:03,276 --> 01:49:05,862 Bila faedah bertambah, 1587 01:49:05,946 --> 01:49:09,366 ia menjadi harta yang paling bernilai! 1588 01:49:09,449 --> 01:49:12,786 - Jadi saya harta awak? - Awak dah faham! 1589 01:49:12,869 --> 01:49:16,665 Apabila ia ditunaikan, ia menjadi harta yang sebenar. 1590 01:49:16,748 --> 01:49:19,084 Sebab itulah awak gadaian saya. 1591 01:49:19,543 --> 01:49:22,504 Wah! Saya harta sebenar! 1592 01:49:25,465 --> 01:49:26,466 Saya harta! 1593 01:49:26,550 --> 01:49:28,760 Ya, memang betul. 1594 01:49:28,844 --> 01:49:30,470 Betul. Awak adalah harta. 1595 01:49:31,722 --> 01:49:33,473 Dan awak adalah sampah! 1596 01:50:03,003 --> 01:50:06,298 Hati-hati. Itu dia. 1597 01:50:11,803 --> 01:50:15,682 Pengantin dah sampai! Sila berikan tepukan gemuruh! 1598 01:50:24,816 --> 01:50:25,942 Anak saya... 1599 01:50:30,197 --> 01:50:32,157 Apa yang ayah baru cakap? 1600 01:50:35,911 --> 01:50:37,496 Seungyi. 1601 01:50:49,591 --> 01:50:50,717 Ayah? 1602 01:50:51,843 --> 01:50:53,011 Jom pergi. 1603 01:51:16,368 --> 01:51:18,245 Saya akan ambil gambar sekarang. 1604 01:51:18,787 --> 01:51:20,372 Tolong senyum. 1605 01:51:20,455 --> 01:51:22,582 Satu, dua, tiga!