1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 FINAL EPISODE 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, you were right. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Inside that evil spirit… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 Ma Ju-seok is still alive. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, change of plans. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 We're not killing him. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 We're summoning him. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Everyone, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 we have four minutes left. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 That's enough, right? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Of course. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 It's enough. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Because from the start… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 I never once… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 gave up on him. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Are you okay? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Take care of Chairman Choi first. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Go into Ma Ju-seok''s mind! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 You need to find Ma Ju-seok in order to summon Hwang Pil-gwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 I can't! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 I need the territory to do that, but that'll make him stronger. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 What are you worried about? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Do you think we can't keep you safe? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 You don't trust us? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 No, I do trust my family. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 We'll try to buy as much time as possible! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 You think you can handle it? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Worry about yourself, you evil spirit! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Mr. Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Mr. Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 Mr. Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Where did you get the audacity to come here? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 You really believe that Ma Ju-seok is still alive? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Shut up! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 What a shame. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 The only thing you will find here is your own death. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 The same goes for your friends. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Ms. Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Are you okay? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Hey, you coward! You are no match for us in a fistfight. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 You will never lay a finger on Mun, you bastard. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 I'll send you to hell, you asshole. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Yes, smile while you still can. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Because this will be the last time you smile. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Mun will find Ma Ju-seok soon. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 He will succeed. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Of course, he will. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 He has never let us down. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 We'll protect Mun at all costs. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Are you all serious? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Bring it on, you bastard. Come on! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 All right. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 You can die together. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Just like you wish. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 We must keep fighting! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 We must protect Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Mr. Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Mr. Ma, please! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Mr. Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 No! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Please, Mr. Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Please help me. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 I can't do this by myself. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 You can't give up. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Please. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Please come out, Mr. Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Mr. Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Damn it. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Hey! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Mr. Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, you bastard! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Stop, Ma Ju-seok! Stop it, you bastard! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 You… 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 are… 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 going with me. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 What are you doing? 91 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok, you… 92 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Why did you do this? 93 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang. 94 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 You can't die. 95 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 I will summon you myself. 96 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 What did I tell you? 97 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 There's no place for you anywhere. 98 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 I said you didn't belong here. 99 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 No! 100 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 No! 101 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 So now, just go 102 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 to hell! 103 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 We did it. 104 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 We did it, Mr. Ma. 105 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Hwang Pil-gwang was summoned. 106 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 What? 107 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 But the evil spirit's body is still here. 108 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Did he really get summoned? 109 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 How? 110 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Mun did it from within. 111 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 That's Mun. 112 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 His specialty's performing miracles as if they're nothing. 113 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Right. 114 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 He would've easily done it. 115 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Does that mean he's back 116 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 to being Ma Ju-seok? 117 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 He is. 118 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 The evil spirit was summoned. 119 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 -Let's treat his wounds first. -Okay. 120 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 But why… 121 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Why isn't Mun… 122 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 waking up? 123 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Mr. Ma. 124 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Where are you? 125 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Mr. Ma. 126 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 What's all this? 127 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 My grandma wanted you to have this food. 128 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Tell her I said thank you. 129 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Okay. 130 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 BAEKDU DYNASTY APARTMENT COMPLEX 131 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 This place looks really nice. 132 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Are you moving here? 133 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Look. 134 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Here. 135 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 You have three bedrooms? 136 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 I couldn't care less about it, but Min-ji loves it. 137 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 -Mr. Ma. -Yes? 138 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 You're smiling from ear to ear. 139 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Really? 140 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 CERTIFICATE OF MERIT MA JU-SEOK 141 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Mr. Ma. 142 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 What are you doing here by yourself? 143 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 It's all over now. 144 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 You and I pulled it off in the end. 145 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Go. 146 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 You don't belong here. 147 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 You should come back. Your mother's waiting. 148 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 This is our house. 149 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji and our baby will be here soon. I'm not leaving. 150 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Don't do this, Mr. Ma. 151 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 You know that this isn't real. 152 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 I don't care. 153 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 I could be in hell for all I care as long as I'm with Min-ji and Treasure. 154 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 I'm dying. 155 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 This place will soon collapse. 156 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 So you need to get out of here right now. 157 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 No. 158 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 I can't do that. 159 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 The long battle has finally ended. 160 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 So don't do this. 161 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 I have… 162 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 nothing left. 163 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 You have yourself. 164 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 I will never give up on you. 165 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 You were the one who gave me hope every time I wanted to give up! 166 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 It was you! 167 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 Mr. Ma! 168 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Something… 169 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Something's wrong. 170 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 Mr. Ma! 171 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 But what? 172 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 You want me to just leave you behind now? 173 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 No. 174 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 I will never give up on you. 175 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 I just wanted… 176 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 to sit at a table like this, 177 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 so I could eat… 178 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 and laugh with them. 179 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 That was all I wanted. 180 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 I never asked for more than that. 181 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 I guess I was asking for too much. 182 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 No. 183 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 You're wrong. 184 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 I give you my word. 185 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Mr. Ma. 186 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 You will see… 187 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 Ms. Lee again. 188 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 I give you my word. 189 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 So… let's live. 190 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Let's survive. 191 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 I will protect you no matter what. 192 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 So stay strong… and live. 193 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 There's still hope. 194 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 -Mun. -Mun. 195 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Mr. Ma. 196 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Mr. Ma. 197 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Mr. Ma. 198 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 199 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 I think… 200 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 I had a very long dream. 201 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 202 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Ms. Chu. 203 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 I wish I could heal your heart as well. 204 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 I'm sorry. 205 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 I'm afraid I don't have the power to do that yet. 206 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 He won't remember anything from the moment he was possessed. 207 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 He'll be very confused during the interrogation. 208 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 If the police investigate all of Hwang Pil-gwang's crimes, 209 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 Mr. Ma's crimes could be mitigated. 210 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 So, everyone, 211 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 let's keep our chins up. 212 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Right. 213 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Let's keep our chins up. 214 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 We need to send that evil spirit to hell. 215 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang. 216 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 You are guilty of taking innocent lives and wreaking havoc upon this world. 217 00:29:18,882 --> 00:29:21,050 In strict accordance with the laws of Yung, 218 00:29:21,134 --> 00:29:24,345 I shall hand you over to the judicial authorities as a criminal. 219 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Look at that. 220 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 I thought this place had nothing. But I guess anything is possible here. 221 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 Is this where your power comes from? 222 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 This is better than I expected. 223 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 The place you should've expected is hell, not here. 224 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Because you'll be rotting there forever. 225 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 Forever? 226 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Do you really think so? 227 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Doesn't the fact that there's a door mean that I can always come back? 228 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 You can try, but I'll throw you back in. 229 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 A reunion? 230 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 I'm already getting excited. 231 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 You and your kind can come at me all you want, 232 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 but I will always protect… 233 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 the people I love and the innocent. 234 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 So now, 235 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 go rot in hell. 236 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 237 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Why are all evil spirits so chatty? 238 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Thank you. 239 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Welcome, everyone. 240 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 I made a special request to Yung to prepare my signature noodles. 241 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 We did talk about visiting Korea to try your dish. 242 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 I hope it tastes the same. 243 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Thank you. 244 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Thank you for keeping your word about saving everyone, Ms. Chu. 245 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Don't you worry about a thing. 246 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 I will do my best to fill all your shoes. 247 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Are you Mun? 248 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 -What? -No. 249 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 You see, I'm… 250 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Mun and I are… How do I put it? 251 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 We are so close that we even share a bunk bed together. 252 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 His name is Na Jeok-bong. 253 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 Mun and Mo-tak couldn't make it because they were busy. 254 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 No wonder. 255 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 I really wanted to meet them. Please tell them that we're grateful. 256 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Okay, I will. 257 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 All right. Eat up. 258 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Thank you. 259 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 It's tasty. 260 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 JUNGJIN POLICE STATION 261 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 262 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Over there. 263 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Do you want me to uncuff you? 264 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 No. 265 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 It's okay. 266 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Thank you. 267 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 268 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 My baby… 269 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 It's such a relief that we could stop a complete evil spirit. 270 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 But more evil spirits will appear. 271 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 They'll get smarter and bolder when it comes to taking souls. 272 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 Yung is impressed by your uncanny abilities. 273 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 You're the first Counter 274 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 to summon an evil spirit using the territory from within its mind. 275 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 It'd be nice 276 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 if you could teach your skills to the other Counters abroad. 277 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Are you asking me to travel abroad? Just me? 278 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 It won't be for too long. 279 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Will you consider it? 280 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Sure. 281 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 By the way, 282 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 I also have a favor to ask. 283 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 A favor? 284 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 Actually, I made a promise. 285 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 I promised Mr. Ma that he would see Ms. Lee again. 286 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Can he see her even if it's just for a little while? 287 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 288 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 You know we can't do that. 289 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Plus, he collaborated with evil. 290 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 It was a glimpse of light 291 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 that helped me defeat Hwang Pil-gwang inside his mind. 292 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 His light made this miracle happen. We defeated the evil spirit thanks to him. 293 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 And we're all safe and sound now. 294 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Even so… 295 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 I just want to offer him a glimpse of light. 296 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 So that he'll have the hope to live on. 297 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 We all know what it feels like to long for our family. 298 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 I'm sure you also know that… 299 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 very well. 300 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 We all had to say goodbye to our families too soon. 301 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 You're impossible, Mun. 302 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 Escaped convict Ma Ju-seok, was finally arrested early this morning. 303 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 304 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 Are you seriously not going to help? 305 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Stop talking and help us clean. We have so much to do. 306 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 The police will begin an investigation into Ma Ju-seok's crimes. 307 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 His victims, Park and Hwang, were also involved 308 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 in the fraud committed by Baekdu Planning & Construction. 309 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Do you want some? 310 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 No, I shouldn't. 311 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 I put on a lot of weight after consuming so much sugar. 312 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 I need to be as light as a feather if I want to keep catching evil spirits. 313 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 I shouldn't drink that. 314 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 This has zero calories. 315 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 It tastes nice too. 316 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 There's a lot in that vending machine. 317 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 A civilian played a vital role in the arrest of Ma Ju-seok, 318 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 who acted in revenge for his late wife. 319 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Hiding in a distribution center, Ma ran into a night shift worker. 320 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 The worker persuaded him to turn himself in. 321 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 "Worker"? That's what we agreed on? 322 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 That's me! 323 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 I told him he could start anew, 324 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 and that was when he started bawling. 325 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 It was heartbreaking to see him cry like that. 326 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 -Whose idea was that? -Who do you think? 327 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 You should've become a novelist. 328 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 That kid bluffs twice as much as Mo-tak. 329 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 The student has become the master. 330 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 It would've been better if they hadn't blurred out my face. 331 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 No one can tell that it's me. 332 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 You look better blurred out. 333 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 JUNGJIN PENITENTIARY 334 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 Your mother's been discharged from the nursing home and I took her home. 335 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 She might come to visit you tomorrow, so make sure you look good for her. 336 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 And… 337 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 Chairman Choi wants to find you an attorney. 338 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 That's okay. 339 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 I need to pay for my sins. 340 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 No. 341 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 That's not what I'm saying. The attorneys keep calling him. 342 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 They feel bad for you and want to help. 343 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 Apparently, they're all very competent. 344 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 I'm grateful that they're willing to help me. 345 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 It'll be quite some time… 346 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 before you can return home. 347 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 But still, 348 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 you won't be lonely because I'll always be here for you. 349 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Inmate 617, your time is up. 350 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 See you again, Mun. 351 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Mr. Ma. 352 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Take care. 353 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 This is… 354 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 HOUSE OF LITTLE ANGELS 355 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 I want to become a baker. 356 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 I want to become a firefighter, a police officer, and a teacher. 357 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 -You want to become everything. -Yes, I do. 358 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 359 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 360 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, am I dreaming? 361 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 362 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 It must've been so painful. 363 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 No, not at all. 364 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Promise me you'll be strong. 365 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Tell me about all the fun things you did. 366 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Take your time, okay? 367 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 I'm so sorry that I couldn't protect you. 368 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 No, Ju-seok. 369 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 I'll be protecting you from now on. 370 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Whenever you're struggling… 371 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 you can think of me. 372 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 So what did I say to do? 373 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Think of you. 374 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 All right. 375 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 I thought you were buying us something special. 376 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Just try it and don't ask me for more. 377 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 I'm so hungry. This is great. 378 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Gosh, I hope this is filling. 379 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 It's very filling and tasty. 380 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 It's good. 381 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 This is the perfect meal before going on a mission. 382 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Why are you feeding us? Did you do something bad? 383 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 No, it's just that I'm thinking about going on a trip. 384 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 A trip? 385 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Good thinking. 386 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 You should take your grandparents and go somewhere for a few days. 387 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Should I book a place on Jeju Island? 388 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 No, you see, I'm planning on going alone. 389 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 I'm not sure, but it may take a few months to start in Europe and travel the world. 390 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 Europe? 391 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 A few months? 392 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 What do you mean? 393 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 A few months? Why would you go away for that long all by yourself? 394 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 And what about our job? 395 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 I get that you've worked hard lately. 396 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 But still, you can't be gone for that long… 397 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 It's not like that. It's actually… 398 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 Yung wants me to go overseas. 399 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 -Overseas? -What? 400 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 What? 401 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Overseas? 402 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Are you kidding me right now? 403 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 404 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 -Come on, now. -Don't go, Jeok-bong. 405 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 My goodness. 406 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Good luck up there, Yung. 407 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Who was it? Tell us. 408 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Who said you could take Mun away from us? 409 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 -Who? -Hey, you come down. 410 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Where am I? 411 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 -Why are you showing up there? -Didn't you train him? 412 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 413 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Hurry. 414 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Who was it? 415 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Who made this decision? 416 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mom, first calm down. 417 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 How can we possibly calm down? 418 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 You're leaving us here and sending only Mun overseas. 419 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 -I thought-- -I haven't even been to Yeouido yet. 420 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 -Is that why you're here? -Aren't you? 421 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 -No. -It's not? I thought the same. 422 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 -No? -For crying out loud. 423 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 He just solved a huge case, so how could you send him away? 424 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 You have no shame. 425 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Exactly. At least not this soon. 426 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Mun was the one who wanted to leave as soon as possible. 427 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 It was him? 428 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Yes. 429 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 It was my wish. 430 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mun, you just summoned Hwang Pil-gwang. 431 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Mr. Ma… 432 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 was the kindest man ever. 433 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 And he was also the most powerful evil spirit. 434 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 If anyone can become an evil spirit, I want to save as many people as possible, 435 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 so that this incident won't repeat itself. 436 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 I want to make that happen. 437 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Right. 438 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Mun is right. 439 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 The more evil spirits we catch, 440 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 the more potential victims we'll save. 441 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 -So-- -That's enough. 442 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Don't think about tagging along with him. 443 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 We're only sending him. 444 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Why? 445 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Why can't I go? Why? 446 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 As for me, 447 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 I think I'm eligible to go. 448 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 First of all, 449 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 I have plenty of experience taking care of Mun-- 450 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Dream on, Jeok-bong! 451 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Why? Why must I dream on? 452 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 You all need to keep this place safe. 453 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 I won't be gone for too long. 454 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 I'll be back soon. 455 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 456 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Here's your passport. 457 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 You'll be staying at a six-star hotel and flying first class. 458 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 I know it won't happen, 459 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 but call me if you're not happy with something. 460 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 I'll send you my plane. 461 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 You didn't have to do all this for me. Thank you, sir. 462 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 You gave me an economy ticket when I went on a mission five years ago. 463 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 This is discrimination. 464 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Good luck. 465 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 After seeing your troubles, I pulled out all the stops for Mun this time. 466 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Don't overwork yourself. Just do your job and come back. 467 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Back up. It's just a trip. 468 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Gosh. 469 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Will you call us every day? 470 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Of course. 471 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 You'll be in big trouble if you get hurt while you're away. 472 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 I'm "The Uncanny Mun." 473 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 You don't have to worry, Ms. Chu. 474 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Here. 475 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 ALLOWANCE FOR MY BROTHER 476 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Buy some snacks on the plane. It's not a lot though. 477 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Sorry. 478 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Hey. 479 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 It's not a train. It's a plane and he's in first class. 480 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 No need to buy snacks. 481 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Cut this nonsense and let's go. You're going to miss the flight. 482 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Bye. 483 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 -I forgot the medicine. -You startled me. 484 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, let's stop at a pharmacy. 485 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 It's his first time abroad. He may need to adjust to the water. 486 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 They have plenty of good medicine there too. 487 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 And if he doesn't have time to buy it? 488 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Mun, I don't think she wants you to go. 489 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 You said you almost needed a diaper when you went on that business trip. 490 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 That's not it. I suddenly got diarrhea. 491 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 It's the same thing. 492 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 What are you saying? I was in a hurry-- 493 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 That's what happens when you're in a rush. 494 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 -Stop. -Come on now. 495 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 What's wrong? 496 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 I smell poop nearby. 497 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Poop? An evil spirit? 498 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Come on. It's a prank, right? 499 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 No, you can tell by his face. He did smell it. 500 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 It's pretty strong. 501 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 We need to hurry! 502 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 What should we do? We need to take Mun to the airport. 503 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Taxi. 504 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SIX MONTHS LATER 505 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Hello. 506 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Are you interested in the piano? 507 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 I'm running a piano academy nearby. 508 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA TI DO 509 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 You can come to sign up or just watch. 510 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 We hold a small concert there every month. 511 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 I see. Thanks. 512 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Do." 513 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 We can play together even if you only know one solfège note. 514 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 I can show you. 515 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 So… 516 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 please come. 517 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Okay. 518 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 I hope to see you again. 519 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, I'm doing very well. 520 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 As for Mo-tak… 521 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 You look very relaxed. 522 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 No one would think you're on a stakeout. Right? 523 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Sorry. 524 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 We've been on a stakeout for three days. I miss my family. 525 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Isn't she cute? 526 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Very handsome. 527 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 I told you it's a girl. 528 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Handsome doesn't only apply to boys. Why are you so sensitive? 529 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Also, 530 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 you need to pay a fine for the shotgun wedding. 531 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 -Sorry? -Come on. 532 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Your wedding is in five months but you already have a baby. 533 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Pay me. 534 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Forget it. 535 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Pay me. 536 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 He's here. 537 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Take care of it yourself. 538 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 You need to stop pestering me. Darn it. 539 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 The smell… 540 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 The smell just entered the bathhouse. 541 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Dragon tattoo? 542 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 What? I don't know about that. He's wearing glasses. 543 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Where are you going? 544 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 I have a stomachache. I need to go to the bathroom. 545 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 -Now? -Bathroom… 546 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 What about him? 547 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Satisfied? 548 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Go cuff him and wait for me. 549 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 I'll be back. 550 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, if you don't want me to quit, 551 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 you better put an end to this moonlighting. 552 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 -He's still moonlighting and complaining. -You scumbag! 553 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 We could've had just gukbap, not ribs. 554 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 You need to eat well to study hard. 555 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Getting your GED is harder than you think. 556 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 So don't get discouraged even if you fail. 557 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 I'm going to stop studying for it. 558 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Why would you do that? You've been studying all this time. 559 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Because I don't want to do it anymore. 560 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Are you giving up? Didn't you promise me that you'd do your best? 561 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Why don't you want to do it? 562 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Because I passed. 563 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Still, you should take the test! Why won't you take… 564 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 You passed? 565 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 But you said you messed it up. 566 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 I did, but I still passed. 567 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 I told you that I was smart. 568 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 GED CERTIFICATE 569 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 My goodness, Jae-youl. I can't believe this. 570 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 I'm so thankful. 571 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, I'm so proud of you! 572 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 I'm so proud of you! 573 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Hey. 574 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Go home safely. I'll bring some food tomorrow. 575 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Go straight home. 576 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Here you go. 577 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 -Bye. -Hold on. 578 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 What is this? 579 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Bye! 580 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 What is this? 581 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 I said I got more wrinkles because of him, and he got me this. 582 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 My dear Jae-youl is surprisingly considerate. 583 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 It's like getting a facial. 584 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "My dear Jae-youl." 585 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Do you like him that much? 586 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 I'm so proud of him. 587 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 It's easy to go down the wrong path but hard to turn around. 588 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 It feels like I'm raising a son all over again. 589 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 It seems like Ms. Chu got another son. 590 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 Right, your grandmother has a new "Darling." 591 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 -This way? -No, that way. 592 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Okay. Where? 593 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Here? Where? 594 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok is going to be sad when he finds out 595 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 that your wife loves Jeok-bong more now. 596 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Of course not. 597 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 She still loves Mr. Ma the most. 598 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Look. 599 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Look over there. 600 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Hey, come here. 601 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Over here. Hey. 602 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 -Over there. -Okay. 603 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Look over there. 604 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Look above that tree. 605 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 -That tree? -Yes. 606 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji and Mun-yeong 607 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 are playing up there. 608 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 How nice. 609 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 They have big smiles. They must be having a lot of fun. 610 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 You're right. 611 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 They're having a blast up there. 612 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 What about you, Mun? How are you doing? 613 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Everyone misses you a lot. 614 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Will you come back soon? 615 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, GERMANY 616 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Would you like a refill? 617 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 No, thanks. I just had this instead of coffee. 618 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 I didn't know I could get a refill. 619 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Well, it's possible since I'm the owner here. 620 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 Are you Korean? 621 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Yeah. How did you know? Do I look like one? 622 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Are you traveling? 623 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 -Yes. -Oh, okay. 624 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 You should check out the mountains nearby. 625 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 I used to go there a lot with my mom when I was little. 626 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 I still love it. 627 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 With your mom… 628 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 I see. 629 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Thanks for your recommendation. 630 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 I'm So Mun. Nice to meet you. 631 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 So Mun? 632 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 What a nice name. 633 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 I'm Jade. 634 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 It's a very precious name given to me by my loving mother. 635 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Are you resting up well? 636 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 You helped Counters around the globe improve very quickly. 637 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Everyone is grateful. 638 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 I volunteered to help. 639 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Right. 640 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 I even made a friend. 641 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 A friend? 642 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Close your eyes. Let me show you. 643 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 You don't need to do that. 644 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Come on. 645 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Now, 646 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 open them. 647 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mama. 648 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 649 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 650 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Thank you. 651 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 -The best part of a wedding is? -The buffet. 652 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 The buffet. What's that meat with the bone called? 653 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 -Short ribs. -Yes! 654 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 -That's what I wanted but-- -I even styled my hair today. 655 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 I was going to sing. 656 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 -How did it go again? -All right. 657 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 This is it. Get out. 658 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 -Get out! -Why did it have to be here? 659 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Jeez. 660 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 END OF THE ROAD 661 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Gosh, my hair. 662 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, how many different smells? 663 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 About three or four. 664 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 They're pretty much similar. 665 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 I wish we had the territory. 666 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 I heard he completed his task, so why isn't he coming back? 667 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 He's been resting for too long. 668 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 I'm working like a dog while moonlighting. 669 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Are you seriously jealous? 670 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 I was worried he'd be sick since he couldn't even get any rest here. 671 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 All right. Don't be scared. I'm the new ace, so trust me and come. 672 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Does he even know what "ace" means? 673 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 Do you? How do you spell it? 674 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 -A. -Yes. 675 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 S? 676 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Home run. 677 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Who are they? They don't look like our guys. 678 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 They're making me feel uncomfortable. 679 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Two, four, six, eight. Hey, you said there were three or four. 680 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Did you mean three or four per group? 681 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Red, yellow, green, blue. 682 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 Is this an arts festival? 683 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 How many are they? 684 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Just watch out for the one with the knife. He seems to be the strongest. 685 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 It's going to be a hassle to summon them. 686 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Let's do this quickly so that we can go have some noodles. 687 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Sounds good. 688 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 It's okay. 689 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 All right. 690 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 My God. 691 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Are you putting on a show? 692 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 -Gosh. -That's enough. 693 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 All right, Jeok-bong the Ace. 694 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 I believe in your potential, okay? 695 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Let's go. 696 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Hey! 697 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 The territory. 698 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Isn't this the territory? I did it. 699 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 I just summoned the territory, right? 700 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 It wasn't you. 701 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 What? 702 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 How have you all been doing? 703 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 704 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 -You knew about our dress code? -This is what I wore at the airport. 705 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 You look very handsome. You have the hairstyle of an idol. 706 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Welcome back, Mr. Original Ace. I'll gladly give back the ace position. 707 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 -Well done. -Hey. 708 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 You appeared just now on purpose, right? 709 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 It's because he still thinks he's the main character here. 710 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 I'm glad you're here. 711 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 All right then. 712 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Shall we begin? 713 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 714 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 I want to live in a world without any evil spirits. 715 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 You scumbag. 716 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Was I not using psychokinesis? 717 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 718 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 719 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 And it's moving! 720 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 To the east! 721 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 722 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 723 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 -Are we done here? -Nice job, Mr. Ace. 724 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Come on. It was nothing. 725 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 He's so handsome. 726 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Bye. 727 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 It was short but nice. 728 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Live a righteous life. 729 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 I'll summon him. 730 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 THE UNCANNY COUNTER 2 731 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Subtitle translation by: Soo-ji Kim