1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 DET SIDSTE AFSNIT 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, du havde ret. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Ju-seok Ma… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 …lever stadig inde i den onde ånd. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, ny plan. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Vi slår ham ikke ihjel. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Vi hidkalder ham. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Venner, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 fire minutter tilbage. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Det er nok, ikke? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Selvfølgelig. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 Det er rigeligt. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Jeg har nemlig aldrig… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 …opgivet ham… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 …siden begyndelsen. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Er du okay? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Tag dig først af direktør Choi. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Gå ind i hans sind! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Du skal finde Ju-seok Ma for at hidkalde Pil-gwang Hwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Det kan jeg ikke. 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Det skal jeg bruge territoriet til, men det vil styrke ham. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 Hvad holder dig tilbage? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Tror du ikke, vi beskytter dig? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Tror du ikke på os? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Jo. Jeg stoler på min familie. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Vi trækker tiden ud så meget, vi kan! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 Tror du, du kan klare det? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Pas dig selv, onde ånd! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Hr. Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Hr. Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 Hr. Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Hvor vover du at komme her? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 Tror du virkelig, at Ju-seok Ma stadig lever? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Hold kæft! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Sikke en skam. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Det eneste, du vil finde her, er din egen død. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 Det samme gælder dine venner. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Fru Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Er du okay? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Hey! Du er sådan en kujon. Du kan ikke engang bruge dine næver. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 Du rører ikke Mun, dit svin. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Jeg sender dig til helvede, røvhul. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Ja, smil, mens du stadig kan. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 For det bliver sidste gang, du smiler. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Mun vil snart finde Ju-seok Ma. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Han vil lykkes. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Ja, selvfølgelig. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Han har aldrig svigtet os før. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Vi beskytter Mun for enhver pris. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Mener I det her? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Bare kom, dit svin. Kom an! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Okay. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 I kan dø sammen. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Som I ønsker. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 Vi må kæmpe videre! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Vi må beskytte Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Hr. Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Hr. Ma, jeg beder dig! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Hr. Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 Nej! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Jeg beder dig, hr. Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Hjælp mig. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 Jeg kan ikke alene. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Giv ikke op. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Jeg beder dig. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Kom frem, hr. Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Hr. Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Fandens også. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Hey! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Hr. Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ju-seok Ma, dit svin! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Stop, Ju-seok Ma! Stop det, dit svin! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Du… 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 …kommer… 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 …med mig. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Hvad laver du? 91 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 ADVARSEL 92 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ju-seok Ma, du… 93 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Hvorfor gjorde du det? 94 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Pil-gwang Hwang. 95 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 Du kan ikke dø. 96 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Jeg hidkalder dig selv. 97 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 Hvad sagde jeg dig? 98 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Du hører ikke til nogen steder. 99 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Du hører ikke til her. 100 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 Nej! 101 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Nej! 102 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 Så du fortjener at ryge 103 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 i helvede! 104 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Vi gjorde det. 105 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Vi gjorde det, hr. Ma. 106 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Pil-gwang Hwang blev hidkaldt. 107 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 Hvad? 108 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Men den onde ånds krop er her stadig. 109 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Blev han virkelig hidkaldt? 110 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Hvordan? 111 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Mun gjorde det indefra. 112 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Det er Mun. 113 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Han er god til at udføre mirakler, som var det ingenting. 114 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Klart. 115 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Han havde nemt gjort det. 116 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Vil det sige, at han er 117 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 Ju-seok Ma igen? 118 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Det er han. 119 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Den onde ånd blev hidkaldt. 120 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 -Lad os behandle hans sår først. -Okay. 121 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Men hvorfor… 122 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Hvorfor er Mun ikke… 123 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 …vågen? 124 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Hr. Ma. 125 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Hvor er du? 126 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Hr. Ma. 127 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 Hvad er det her? 128 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 Min bedstemor bad mig give dig mad. 129 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Hils og tak hende. 130 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Okay. 131 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 BAEKDU DYNASTY LEJLIGHEDSKOMPLEKS 132 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Stedet ser virkelig fint ud. 133 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Flytter du hertil? 134 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Se. 135 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Her. 136 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Tre soveværelser? 137 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 Jeg er ligeglad, men Min-ji elsker det. 138 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 -Hr. Ma. -Ja? 139 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Du smiler over hele ansigtet. 140 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Virkelig? 141 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 PRISCERTIFIKAT JU-SEOK MA 142 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Hr. Ma. 143 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 Hvad laver du alene her? 144 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Det hele er forbi nu. 145 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Vi gjorde det, os to. 146 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Gå. 147 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Du hører ikke til her. 148 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Du bør komme tilbage. Din mor venter. 149 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 Det er vores hjem. 150 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji og barnet kommer snart. Jeg går ikke. 151 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Gør ikke det her. 152 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Du ved, det ikke er virkeligt. 153 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 Jeg er ligeglad. 154 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Jeg kunne være i helvede, bare jeg er sammen med Min-ji og Treasure. 155 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Jeg dør. 156 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Stedet kollapser snart. 157 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Så du må ud herfra nu. 158 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 Nej. 159 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Det kan jeg ikke. 160 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Den lange kamp er omsider forbi. 161 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 Så gør ikke det her. 162 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Jeg har… 163 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 …intet tilbage. 164 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Du har dig selv. 165 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Jeg opgiver dig aldrig. 166 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 Du gav mig altid håb, når jeg følte mig håbløst til mode! 167 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 Det gjorde du! 168 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 Hr. Ma! 169 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Der er noget… 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Der er noget galt. 171 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 Hr. Ma! 172 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 Hvad så nu? 173 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 Skal jeg efterlade dig her? 174 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Nej. 175 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Jeg opgiver dig aldrig. 176 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Jeg ville bare… 177 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 …sidde ved et bord som dette 178 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 og spise… 179 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 …og le med dem. 180 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Det var alt, jeg ønskede. 181 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 Jeg bad aldrig om mere end dét. 182 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Jeg bad vist om for meget. 183 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 Nej. 184 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Du tager fejl. 185 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Det lover jeg dig. 186 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Hr. Ma. 187 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 Du vil komme til at se… 188 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 …Min-ji igen. 189 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Det lover jeg dig. 190 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Så… lad os leve. 191 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Lad os overleve. 192 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Jeg vil beskytte dig, uanset hvad. 193 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Så vær stærk… og lev. 194 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 Der er stadig håb. 195 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 -Mun. -Mun. 196 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Hr. Ma. 197 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Hr. Ma. 198 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Hr. Ma. 199 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 200 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Jeg tror… 201 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 …jeg havde en meget lang drøm. 202 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 203 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Fru Chu. 204 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Bare jeg også kunne hele dit hjerte. 205 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Jeg beklager. 206 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Det har jeg desværre ikke evnen til endnu. 207 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 Han vil intet huske fra det øjeblik, han blev besat. 208 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Han vil være meget forvirret i løbet af afhøringen. 209 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Hvis politiet efterforsker alle Pil-gwang Hwangs forbrydelser, 210 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 kunne hr. Mas straf blive mildnet. 211 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Nå, folkens, 212 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 op med humøret. 213 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Okay. 214 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Vi holder humøret oppe. 215 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Vi må sende den onde ånd til helvede. 216 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Pil-gwang Hwang. 217 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 Du er skyldig i at tage uskyldige liv og skabe kaos i denne verden. 218 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 Per Yungs strikse regler 219 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 vil du blive overgivet til myndighederne som forbryder. 220 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Der kan man bare se. 221 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Jeg troede ikke, dette sted fandtes. Men alt er åbenbart muligt her. 222 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 Er det her, dine kræfter kommer fra? 223 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Det er bedre end forventet. 224 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 Ser du frem til helvede? 225 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 For dér vil du rådne op for evigt. 226 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 For evigt? 227 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Tror du virkelig det? 228 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Betyder det faktum, at der er en dør, ikke, at jeg altid kan vende tilbage? 229 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Du kan prøve, men jeg smider dig ind igen. 230 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 En genforening? 231 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Jeg er allerede spændt. 232 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Du og din slags kan true mig alt, I vil, 233 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 men jeg vil altid beskytte 234 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 mine kære og de uskyldige. 235 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Så, 236 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 rådn op i helvede. 237 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 238 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Hvorfor ævler onde ånder sådan? 239 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Tak. 240 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Velkommen, folkens. 241 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Jeg bad Yung om at få lov at lave min signatur-nudelret. 242 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Vi talte om at besøge Korea for at prøve din ret. 243 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Jeg håber, den smager ens. 244 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Tak. 245 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Tak, fordi du holdt dit løfte om at redde alle, fru Chu. 246 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Bare rolig. 247 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Jeg skal nok gøre mit bedste for at blive oplært. 248 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Er du Mun? 249 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 -Hvad? -Nej. 250 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Ser du, jeg… 251 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Mun og jeg er… Hvordan skal jeg sige det? 252 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Vi er så tætte, at vi sover i køjeseng sammen. 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Hans navn er Jeok-bong Na. 254 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 Mun og Mo-tak var for travle til at komme. 255 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Det er klart. 256 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Jeg ville så gerne møde dem. Fortæl dem, vi er taknemmelige. 257 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Det skal jeg nok. 258 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Værsgo. 259 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Tak. 260 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Det smager godt. 261 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 JUNGJIN POLITISTATION 262 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 263 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Derovre. 264 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Skal jeg tage dine håndjern af? 265 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Nej. 266 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 Det er okay. 267 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Tak. 268 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 269 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Min skat… 270 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 Det er sådan en lettelse, at vi stoppede en fuldkommen ond ånd. 271 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Men flere onde ånder vil dukke op. 272 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 De vil blive kvikkere og dristigere, når det kommer til at stjæle sjæle. 273 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 Yung er imponeret over din utrolige bedrift. 274 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 For første gang har en Vogter 275 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 hidkaldt en ond ånd ved hjælp af territoriet i dets sind. 276 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Det ville være rart, 277 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 hvis du kunne undervise de andre Vogtere i udlandet. 278 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Beder du mig rejse til udlandet? Alene? 279 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Det vil ikke være længe. 280 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Vil du overveje det? 281 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Klart. 282 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 I øvrigt vil jeg 283 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 også bede om en tjeneste. 284 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 En tjeneste? 285 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 Jeg afgav et løfte. 286 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Jeg lovede hr. Ma, at han ville se Min-ji igen. 287 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Kan han se hende i et kort øjeblik? 288 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 289 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Det ved du godt, vi ikke kan. 290 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Desuden var han ét med ondskaben. 291 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Det var et lysglimt, 292 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 der hjalp mig med at besejre Pil-gwang Hwang i hans sind. 293 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 Hans lys udførte dette mirakel. Han besejrede den onde ånd. 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 Og nu er vi alle i sikkerhed. 295 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Alligevel… 296 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Jeg vil bare give ham et lysglimt. 297 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 Så han har håb at leve videre på. 298 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Vi ved alle, hvordan det føles at længes efter vores familie. 299 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Det kender du sikkert også… 300 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 …godt. 301 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Vi mistede alle vores familier for tidligt. 302 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 Du er umulig, Mun. 303 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 Den lovløse Ju-seok Ma blev omsider anholdt i morges. 304 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 305 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 Vil du seriøst ikke hjælpe? 306 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Hjælp os med at gøre rent. Vi har så meget at gøre. 307 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 Politiet vil begynde at efterforske Ju-seok Mas forbrydelser. 308 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 Hans ofre, Park og Hwang, var også involveret 309 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 i Baekdu-byggesvindelsagen. 310 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Vil du have noget? 311 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 Nej, det bør jeg ikke. 312 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 Jeg tager hurtigt på, hvis jeg indtager meget sukker. 313 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Jeg skal være let som en fjer, hvis jeg vil fange flere onde ånder. 314 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Jeg bør ikke drikke det. 315 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Denne har nul kalorier. 316 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 Den er også god. 317 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 Der er mange i automaten. 318 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 En civil spillede en afgørende rolle i anholdelsen af Ju-seok Ma, 319 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 som var på hævntogt for sin afdøde kone. 320 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Ju-seok Ma stødte på en nattevagt på stedet, hvor han skjulte sig. 321 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 Vagten overtalte ham til at melde sig selv. 322 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 Blev vi enige om dét? 323 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 Det er mig! 324 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Jeg sagde, han kunne starte forfra, 325 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 og så begyndte han at hulke. 326 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Det var hjerteskærende at se ham græde sådan. 327 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 -Hvis idé var dét? -Hvis tror du? 328 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Du burde være blevet forfatter. 329 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 Knægten bluffer dobbelt så meget som Mo-tak. 330 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Eleven er blevet mesteren. 331 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Det havde været bedre, hvis de ikke havde sløret mig. 332 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 Ingen kan se, at det er mig. 333 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 Du ser bedre ud sløret. 334 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 JUNGJIN FÆNGSEL 335 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 Din mor er blevet udskrevet, og jeg kørte hende hjem. 336 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Hun kommer måske på besøg i morgen, så se nu godt ud for hende. 337 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Og… 338 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 …direktør Choi vil finde dig en advokat. 339 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 Det er okay. 340 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Jeg bør betale for mine synder. 341 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 Nej. 342 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 Det er ikke det, jeg siger. Advokaterne ringer til ham. 343 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 De har ondt af dig og vil hjælpe. 344 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 De er åbenbart alle meget kompetente. 345 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Jeg er taknemmelig over, at de ønsker at hjælpe mig. 346 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Der vil gå længe… 347 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 …før du kan vende hjem. 348 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Men trods alt 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 vil du ikke være ensom, fordi jeg altid vil være her for dig. 350 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Fange 617, din tid er gået. 351 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Vi ses, Mun. 352 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Hr. Ma. 353 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Pas på dig selv. 354 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Det her er… 355 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 UNGE ENGLES HJEM 356 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Jeg vil være bager. 357 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Jeg vil være brandmand, politimand og lærer. 358 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 -Du vil være alt. -Ja. 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 360 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 361 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, drømmer jeg? 362 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 363 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Det må have gjort så ondt. 364 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 Nej, slet ikke. 365 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Lov, at du vil være stærk. 366 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Fortæl mig om de sjove ting, du gjorde. 367 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Tag dig god tid, okay? 368 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Jeg er ked af, jeg ikke kunne beskytte dig. 369 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 Nej, Ju-seok. 370 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 Jeg vil beskytte dig fra nu af. 371 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Tænk på mig… 372 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 …når livet bliver svært. 373 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 Hvad vil du gøre? 374 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Tænke på dig. 375 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Okay. 376 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Jeg troede, vi skulle dele et godt måltid. 377 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Smag nu. Bed mig ikke om mere. 378 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Jeg er så sulten. Det her er så lækkert. 379 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Gud, jeg håber, det mætter. 380 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Det er både mættende og lækkert. 381 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 Det smager godt. 382 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 Det her er det perfekte måltid før en mission. 383 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Hvorfor fodrer du os? Har du gjort noget? 384 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 Nej, jeg overvejer bare at tage på en rejse. 385 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 En rejse? 386 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Godt tænkt. 387 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Du burde tage dine bedsteforældre med et sted hen i et par dage. 388 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Skal jeg bestille en flyrejse til Jeju? 389 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 Nej, jeg planlægger at rejse alene. 390 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 Det vil nok tage et par måneder at rejse verden rundt, først i Europa. 391 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 Europa? 392 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Et par måneder? 393 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Hvad mener du? 394 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 Et par måneder? Hvorfor tage så længe væk helt alene? 395 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 Og hvad med dit job? 396 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 Jeg ved godt, du har knoklet, 397 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 men du kan ikke være så længe væk… 398 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 For at være ærlig… 399 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 …så har Yung bedt mig rejse udenlands. 400 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 -Udenlands? -Hvad? 401 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 Hvad? 402 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Udenlands? 403 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Laver du sjov lige nu? 404 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 405 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 -Lad nu være. -Gå ikke, Jeok-bong. 406 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Du godeste. 407 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Held og lykke deroppe. 408 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Hvem var det? Fortæl. 409 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Hvem sagde, I kunne tage Mun fra os? 410 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 -Hvem? -Kom ned. 411 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Hvor er jeg? 412 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 -Hvorfor kommer du sådan? -Har du ikke trænet ham? 413 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 414 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Skynd dig. 415 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Hvem var det? 416 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Hvem traf beslutningen? 417 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mor, tag det nu roligt. 418 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Hvordan kan vi tage det roligt? 419 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 I sender Mun bort, men ikke os andre. 420 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 -Jeg troede… -Jeg har ikke engang været i Yeouido. 421 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 -Er det derfor, du er her? -Er du ikke? 422 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 -Nej. -Er det ikke grunden? Det troede jeg også. 423 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 -Nej. -Pokkers også. 424 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Han har lige opklaret en stor sag, hvorfor så sende ham bort? 425 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 I har ingen samvittighed! 426 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Enig. I kunne have timet det bedre. 427 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Det var Mun, der ville afsted snarest muligt. 428 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 Var det ham? 429 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Ja. 430 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 Det var mit ønske. 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mun, du hidkaldte lige Pil-gwang Hwang. 432 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Hr. Ma var… 433 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 …verdens rareste mand. 434 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 Og han var også den mægtigste onde ånd. 435 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Hvis alle kan blive en ond ånd, vil jeg redde flest muligt mennesker, 436 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 så denne episode ikke gentager sig. 437 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Det vil jeg arbejde for. 438 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Klart. 439 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Mun har ret. 440 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Jo flere onde ånder, vi fanger, 441 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 jo flere potentielle ofre redder vi. 442 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 -Så… -Så er det nok. 443 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Overvej ikke at tage med ham. 444 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Vi sender kun ham. 445 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Hvorfor? 446 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Hvorfor må jeg ikke komme med? 447 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 Hvad mig angår, 448 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 så bør jeg tage afsted. 449 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 Først og fremmest 450 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 har jeg erfaring med at tage mig af Mun… 451 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Drøm videre, Jeok-bong! 452 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Hvorfor skal jeg drømme videre? 453 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 I skal beskytte stedet her. 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 Jeg er ikke længe væk. 455 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Jeg er snart tilbage. 456 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 457 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Her er dit pas. 458 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Du skal bo på seksstjernede hoteller og flyve første klasse. 459 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 Jeg ved, det ikke vil ske, 460 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 men ring, hvis der er noget galt. 461 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Så sender jeg dig mit fly. 462 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 Du behøvede ikke gøre alt dette. Tak. 463 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 Du gav mig en economy-billet, da jeg var på mission for fem år siden. 464 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 Det er diskrimination. 465 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Held og lykke. 466 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 Jeg ved, at det var hårdt for jer, så jeg ville give Mun det bedste. 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Tag det roligt. Gør dit arbejde, og kom tilbage. 468 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Glem det. Afsted. 469 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Åh, altså. 470 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Vil du ringe hver dag? 471 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Selvfølgelig. 472 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Jeg skælder dig ud, hvis du kommer til skade. 473 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Jeg er Mun den Mageløse. 474 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 Bare rolig, fru Chu. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Her. 476 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 LOMMEPENGE TIL MIN BROR 477 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Køb nogle snacks på flyet. Det er ikke meget. 478 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Undskyld. 479 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Farvel. 480 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 Det er ikke et tog. Det er et fly, og han er på første klasse. 481 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Han køber ikke snacks. 482 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Drop det ævl, og lad os komme afsted. Du går glip af din afgang. 483 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Farvel. 484 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 -Jeg glemte medicinen. -Du forskrækkede mig. 485 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, lad os stoppe ved et apotek. 486 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 Det er hans første udlandsrejse. Han er ikke vant til vandet. 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 De har masser af god medicin i udlandet. 488 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 Hvad, hvis han ikke har tid? 489 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Hun ønsker vist, at du bliver her. 490 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Du sagde, at du næsten havde brug for en ble på den forretningsrejse. 491 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 Nej, jeg fik bare pludselig diarré. 492 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 Det er det samme. 493 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 Hvad siger du? Jeg havde travlt… 494 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 Sådan går det, når man skynder sig. 495 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 -Stop. -Helt ærligt. 496 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 Stop! 497 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 Hvad er der galt? 498 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Jeg kan lugte lort. 499 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Lort? En ond ånd? 500 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Det er for sjov, ikke? 501 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 Nej, man kan se det på hans ansigt. 502 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 Det er ret stærkt. 503 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Vi må skynde os! 504 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 Hvad skal vi gøre? Mun skal til lufthavnen. 505 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Taxi. 506 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SEKS MÅNEDER SENERE 507 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Hej. 508 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Vil du spille klaver? 509 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Jeg har en klaverskole i nærheden. 510 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA TI DO 511 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Du kan besøge os eller tilmelde dig. 512 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Vi har en lille koncert hver måned. 513 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Jaså. Tak. 514 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Do." 515 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Vi kan spille sammen, selvom du kun spiller "do". 516 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Lad mig vise dig det. 517 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Så… 518 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 …kom nu bare. 519 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Okay. 520 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Jeg håber, vi ses igen. 521 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, jeg har det godt. 522 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 Hvad Mo-tak angår… 523 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Du ser afslappet ud. 524 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Ingen ville tro, du overvåger nogen, vel? 525 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Undskyld. 526 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Vi har overvåget i tre dage. Jeg savner min familie. 527 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Er hun ikke nuttet? 528 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Han er flot. 529 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Det er en pige. 530 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Piger kan også være flotte. Hvorfor er du så følsom? 531 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Desuden 532 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 skal du bøde for det pludselige bryllup. 533 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 -Hvad? -Kom nu. 534 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 I skal giftes om fem måneder og har allerede barn. 535 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Betal mig. 536 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Glem det. 537 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Betal mig. 538 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 Han er her. 539 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Pas på dig selv. 540 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Stop med at genere mig. Fandens også. 541 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Lugten… 542 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 Lugten gik lige ind i spabadet. 543 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Dragetatovering? 544 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 Hvad? Det ved jeg ikke. Han har briller på. 545 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Hvor skal du hen? 546 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Jeg har mavepine. Jeg skal på toilettet. 547 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 -Nu? -Toilettet… 548 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Hvad med ham? 549 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Tilfreds? 550 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Læg ham i håndjern, og vent. 551 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Jeg er straks tilbage. 552 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, hvis jeg ikke skal sige op, 553 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 bør du stoppe med at have to jobs. 554 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 -Han har stadig to jobs og brokker sig. -Dit svin! 555 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Vi kunne have spist suppe, ikke ribs. 556 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Man skal spise godt for at studere. 557 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 At få sin studentereksamen er sværere, end man skulle tro. 558 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 Bliv ikke skuffet, hvis du dumper. 559 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Jeg vil stoppe med at læse. 560 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Hvorfor dog det? Du har studeret så længe. 561 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Fordi jeg ikke vil længere. 562 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Giver du op? Lovede du mig ikke at gøre dit bedste? 563 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Hvorfor vil du ikke? 564 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Fordi jeg bestod. 565 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Du bør stadig tage prøven! Hvorfor ikke… 566 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Bestod du? 567 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Du sagde, du dumpede. 568 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Ja, men jeg bestod stadig. 569 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Jeg sagde jo, jeg var kvik. 570 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 STUDENTEREKSAMEN 571 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Du godeste, Jae-youl. Jeg kan ikke tro det. 572 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Jeg er så taknemmelig. 573 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, jeg er så stolt af dig! 574 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 Jeg er så stolt! 575 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Hej. 576 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Kom sikkert hjem. Jeg kommer med mad i morgen. 577 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Tag direkte hjem. 578 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Værsgo. 579 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 -Farvel. -Vent. 580 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 Hvad er det her? 581 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Farvel! 582 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 Hvad er det her? 583 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Jeg sagde, han giver mig rynker, og så gav han mig denne. 584 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 Min kære Jae-youl er overraskende betænksom. 585 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 Det er som en ansigtsbehandling. 586 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "Min kære Jae-youl". 587 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Er du så vild med ham? 588 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Jeg er så stolt af ham. 589 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 Det er nemt at træffe det forkerte valg og svært at vende om. 590 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Det føles, som om jeg opfostrer en søn igen. 591 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Fru Chu lader til at have fået en ny søn. 592 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 Nå ja, og din bedstemor har en ny bedste ven. 593 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 -Her? -Nej, dén vej! 594 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Okay. Hvor? 595 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Her? Hvor? 596 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok bliver ked af det, når han opdager, 597 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 at din kone elsker Jeok-bong mere nu. 598 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Selvfølgelig ikke. 599 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 Hun elsker stadig hr. Ma mest. 600 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Se. 601 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Se derovre. 602 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Kom her. 603 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Herovre. 604 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 -Derovre. -Okay. 605 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Se derovre. 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Se over træet. 607 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 -Træet dér? -Ja. 608 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji og Mun-yeong 609 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 leger deroppe. 610 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Hvor fint. 611 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 De smiler stort. De må more sig sådan. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Du har ret. 613 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 De har det fantastisk deroppe. 614 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 Hvad med dig, Mun? Hvordan går det? 615 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Alle savner dig meget. 616 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Kommer du snart tilbage? 617 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, TYSKLAND 618 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Vil du have mere? 619 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 Ellers tak. Jeg bestilte denne i stedet for kaffe. 620 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 Jeg vidste ikke, der var refills. 621 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Det er muligt, eftersom jeg ejer stedet. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 Er du koreansk? 623 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Ja. Hvorfor vidste du det? Ser jeg koreansk ud? 624 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Er du rejsende? 625 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 -Ja. -Åh, okay. 626 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Du bør tage op i bjergene i nærheden. 627 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Jeg plejede at tage dertil som barn med min mor. 628 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Jeg elsker dem stadig. 629 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Med din mor… 630 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Jaså. 631 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Tak for anbefalingen. 632 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Jeg er Mun So. Rart at møde dig. 633 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 Mun So? 634 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Sikke et fint navn. 635 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Jeg er Jade. 636 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 Det er et fint navn, som min kære mor gav mig. 637 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Får du hvilet dig? 638 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Du hjalp hurtigt Vogterne verden over med at forbedre sig. 639 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Alle er så taknemmelige. 640 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Jeg meldte mig frivilligt. 641 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Nå, ja. 642 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 Jeg fik endda en ven. 643 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 En ven? 644 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Luk øjnene. Lad mig vise dig hende. 645 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 Det behøver du ikke. 646 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Kom nu. 647 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Nu 648 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 må du åbne dem. 649 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mor. 650 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 651 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 652 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Tak. 653 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 -Hvad er det bedste ved et bryllup? -Buffet. 654 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 Buffeten. Hvad hedder den der knogleret? 655 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 -Short-ribs. -Ja! 656 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 -Det var det, jeg ville have, men… -Jeg har sat hår i dag. 657 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Jeg ville synge. 658 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 -Hvordan er den nu? -Okay. 659 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 Så er det nok. Ud. 660 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 -Ud! -Hvorfor skulle det være her? 661 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Jøsses. 662 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 VEJENS ENDE 663 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Du godeste, mit hår. 664 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Hvor mange forskellige lugte? 665 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Tre eller fire. 666 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 De minder meget om hinanden. 667 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Bare vi havde territoriet. 668 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Han er færdig, så hvorfor kommer han ikke tilbage? 669 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 Han har hvilet sig for længe. 670 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Jeg knokler på to jobs. 671 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Er du seriøst jaloux? 672 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Jeg frygtede, han ville blive syg, fordi han ikke kunne hvile sig. 673 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Okay. Vær ikke bange. Jeg er det nye es, så bare stol på mig. 674 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Ved han, hvad det betyder? 675 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 Gør du? Hvordan staver du det? 676 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 -A. -Ja. 677 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 S? 678 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Homerun! 679 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Hvem er de? De ligner ikke en del af slænget. 680 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 De gør mig utilpas. 681 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 To, fire, seks, otte. Du sagde, der var tre eller fire. 682 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Altså tre eller fire per gruppe? 683 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Rød, gul, grøn, blå. 684 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 Er det en kunstfestival? 685 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 Hvor mange er der? 686 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Se, ham med kniven. Han er vist den stærkeste. 687 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Det bliver hårdt at hidkalde dem. 688 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Lad os gøre det hurtigt, så vi kan få os nogle nudler. 689 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Det lyder godt. 690 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Det er okay. 691 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Okay. 692 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Gud. 693 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Blærer du dig? 694 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 -Du godeste. -Så er det nok. 695 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Esset Jeok-bong. 696 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Jeg tror på dit potentiale, okay? 697 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Kom så. 698 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Hey! 699 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 Territoriet. 700 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Er det ikke territoriet? Jeg gjorde det. 701 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Jeg hidkaldte lige territoriet, ikke? 702 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 Det var ikke dig. 703 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 Hvad? 704 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 Hvordan går det? 705 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 706 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 -Du kendte vores dresscode? -Jeg havde dette på i lufthavnen. 707 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Du ser godt ud. Du har popstjernefrisure. 708 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Velkommen tilbage, hr. Es. Jeg giver gerne es-positionen tilbage. 709 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 -Godt gået. -Hej. 710 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Du dukkede op med vilje nu, ikke? 711 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Han føler sig stadig som en helt. 712 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Godt, du er her. 713 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Okay så. 714 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Skal vi begynde? 715 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 MAE-OK CHU 716 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Jeg vil leve i en verden uden onde ånder. 717 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Dit svin. 718 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Brugte jeg ikke telekinese? 719 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 MO-TAK GA 720 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 HA-NA DO 721 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 Og den bevæger sig! 722 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 Mod øst! 723 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 JEOK-BONG NA 724 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 MUN SO 725 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 -Er vi færdige her? -Godt gået, hr. Es. 726 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Det var ingenting. 727 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 Han er så flot. 728 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Farvel. 729 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 Det var kort og godt. 730 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Lev et retskaffent liv. 731 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Jeg hidkalder ham. 732 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 THE UNCANNY COUNTER 2 733 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Tekster af: Jonas Kloch