1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 UNHEIMLICHE GEGNER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 LETZTE FOLGE 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, du hattest recht. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Ma Ju-seok… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 …ist in diesem bösen Geist noch am Leben. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, Planänderung. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Wir töten ihn nicht. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Wir beschwören ihn. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Leute, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 wir haben vier Minuten. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Das reicht, oder? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Natürlich. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 Das reicht. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Weil ich ihn… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 …sowieso nie… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 …aufgegeben habe. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Alles ok? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Kümmere dich erst um den Vorsitzenden Choi. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Dring in seinen Geist ein. 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Finde Ma Ju-seok, um Hwang Pil-gwang zu beschwören. 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Ich kann nicht! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Ich brauche das Territorium, aber das macht ihn stärker. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 Was hält dich ab? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Glaubst du, wir können dich nicht beschützen? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Kein Vertrauen? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Doch, ich vertraue meiner Familie. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Wir versuchen, dir möglichst viel Zeit zu verschaffen! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 Glaubt ihr, das kriegt ihr hin? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Sorge dich um dich selbst, du böser Geist! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Herr Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Herr Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 Herr Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Wie kannst du so dreist sein und herkommen? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 Glaubst du echt, Ma Ju-seok lebt noch? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Sei still! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Wie schade. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Hier wirst du nur deinen eigenen Tod finden. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 Wie auch deine Freunde. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Frau Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Alles in Ordnung? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Hey, du Feigling. Im Faustkampf schlägst du uns nicht. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 Du wirst Mun kein Haar krümmen, du Bastard. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Ich schicke dich in die Hölle, Arschloch. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Ja, lächle, solange du es noch kannst. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Weil das das letzte Mal sein wird, dass du lächelst. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Mun wird Ma Ju-seok bald finden. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Er wird es schaffen. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Natürlich. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Er hat uns nie enttäuscht. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Wir beschützen Mun um jeden Preis. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Ist das euer Ernst? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Na los, Bastard. Zeig es uns! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Ok. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Ihr könnt gemeinsam sterben. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Wie ihr wollt. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 Wir müssen weiterkämpfen! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Wir müssen Mun beschützen! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Herr Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Herr Ma, bitte! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Herr Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 Nein! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Bitte, Herr Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Bitte helfen Sie mir. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 Ich kann das nicht allein. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Geben Sie nicht auf. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Bitte. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Bitte kommen Sie raus, Herr Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Herr Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Verdammt. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Hey! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Herr Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, du Bastard! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Hör auf, Ma Ju-seok! Hör auf, du Bastard! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Du 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 kommst 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 mit mir mit. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Was tust du? 91 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 WARNUNG 92 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok, du… 93 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Warum hast du das getan? 94 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang. 95 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 Du darfst nicht sterben. 96 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Ich beschwöre dich persönlich. 97 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 Was sagte ich dir? 98 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Du gehörst nirgendwohin. 99 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Ich sagte, du gehörst hier nicht her. 100 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 Nein! 101 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 Nein! 102 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 Also, fahr jetzt einfach 103 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 zur Hölle! 104 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Wir haben es geschafft. 105 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Es ist geschafft, Herr Ma. 106 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Hwang Pil-gwang wurde beschworen. 107 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 Was? 108 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Aber der Körper des Geistes ist noch da. 109 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 Wurde er wirklich beschworen? 110 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Wie? 111 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Mun tat es von innen. 112 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Das ist Mun. 113 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Er ist gut darin, Wunder zu vollbringen, als sei es nichts. 114 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Ja. 115 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Er hätte es tun können. 116 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Heißt das, 117 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 er ist wieder Ma Ju-seok? 118 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Ja. 119 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Der Geist wurde beschworen. 120 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 -Behandeln wir seine Wunden. -Ok. 121 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Aber warum… 122 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Warum wacht… 123 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 …Mun nicht auf? 124 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Herr Ma. 125 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Wo sind Sie? 126 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Herr Ma. 127 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 Was ist das alles? 128 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 Das ist von meiner Oma. 129 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Bedanken Sie sich von mir. 130 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Ok. 131 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 WOHNKOMPLEX "BAEKDU-DYNASTIE" 132 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Hier sieht es schön aus. 133 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Ziehen Sie her? 134 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Sehen Sie. 135 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Hier. 136 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Sie haben drei Zimmer? 137 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 Mir ist das total egal, aber Min-ji ist begeistert. 138 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 -Herr Ma. -Ja? 139 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Sie strahlen über beide Ohren. 140 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Wirklich? 141 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 VERLEIHUNGSURKUNDE MA JU-SEOK 142 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Herr Ma. 143 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 Warum sitzen Sie ganz alleine hier? 144 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Es ist alles vorbei. 145 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Wir beide haben es am Ende geschafft. 146 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Gehen Sie. 147 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Sie gehören hier nicht her. 148 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Sie sollten zurückkommen. Ihre Mutter wartet. 149 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 Das ist unser Haus. 150 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji und unser Baby kommen bald. Ich bleibe. 151 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Tun Sie das nicht. 152 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Sie wissen, das ist nicht real. 153 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 Ist mir egal. 154 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Ich könnte auch in der Hölle sein, solange ich mit ihnen zusammen bin. 155 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Ich sterbe. 156 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Das Gebäude stürzt bald ein. 157 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Sie müssen also sofort hier raus. 158 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 Nein. 159 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Das kann ich nicht. 160 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Der lange Kampf ist vorbei. 161 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 Also tun Sie das nicht. 162 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Ich habe 163 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 nichts mehr. 164 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Sie haben sich selbst. 165 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Ich werde Sie nie aufgeben. 166 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 Sie gaben mir Hoffnung, immer wenn ich hoffnungslos war! 167 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 Sie waren das! 168 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 Herr Ma! 169 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Etwas… 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Etwas stimmt nicht. 171 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 Herr Ma! 172 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 Aber was? 173 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 Soll ich Sie einfach zurücklassen? 174 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Nein. 175 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Ich werde Sie nie aufgeben. 176 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Ich wollte nur… 177 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 …an so einem Tisch sitzen, 178 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 mit ihnen essen… 179 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 …und lachen. 180 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Mehr wollte ich nicht. 181 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 Mehr habe ich nie verlangt. 182 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Ich habe wohl zu viel verlangt. 183 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 Nein. 184 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Sie irren sich. 185 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Sie haben mein Wort. 186 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Herr Ma. 187 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 Sie werden… 188 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 …Frau Lee wiedersehen. 189 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Sie haben mein Wort. 190 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Also lassen Sie uns leben. 191 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Und überleben. 192 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Ich werde Sie um jeden Preis beschützen. 193 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Also bleiben Sie stark und leben Sie. 194 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 Es gibt noch Hoffnung. 195 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 -Mun. -Mun. 196 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Herr Ma. 197 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Herr Ma. 198 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Herr Ma. 199 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 200 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Ich denke… 201 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 Ich hatte einen sehr langen Traum. 202 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 203 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Frau Chu. 204 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Ich würde gerne Ihr Herz heilen. 205 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Es tut mir leid. 206 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Ich fürchte, das kann ich noch nicht. 207 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 Er wird sich an nichts von der Besessenheit erinnern. 208 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Er wird während des Verhörs sehr verwirrt sein. 209 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Wenn die Polizei alle Verbrechen von Hwang Pil-gwang untersucht, 210 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 könnte das Herrn Mas Taten lindern. 211 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Also Kopf hoch, 212 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 Leute. 213 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Ok. 214 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Du hast recht. 215 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Wir müssen diesen bösen Geist in die Hölle schicken. 216 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang. 217 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 Du hast Unschuldige getötet und Unheil in der Welt angerichtet. 218 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 Laut den strikten Yung-Regeln 219 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 wirst du als Verbrecher den Justizbehörden übergeben. 220 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Sieh mal einer an. 221 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Ich dachte, dieser Ort hätte nichts. Aber hier ist wohl alles möglich. 222 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 Kommt hierher eure Macht? 223 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Das ist besser als erwartet. 224 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 Du solltest die Hölle erwarten, nicht das hier. 225 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Dort wirst du für immer verrotten. 226 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 Für immer? 227 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Glaubst du wirklich? 228 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Heißt die Tatsache, dass es dort eine Tür gibt, nicht, ich kann immer zurückkommen? 229 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Du kannst es versuchen, aber ich werfe dich wieder rein. 230 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 Wiedervereinigung? 231 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Darauf freue ich mich. 232 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Ihr könnt mir drohen, wie ihr wollt, 233 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 ich werde immer 234 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 die Leute beschützen, die ich liebe, und die Unschuldigen. 235 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Also 236 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 verrotte in der Hölle. 237 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 238 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Warum reden böse Geister so viel? 239 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Danke. 240 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Willkommen, zusammen. 241 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Ich bat Yung extra, meine Spezialnudeln zu kochen. 242 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Wir wollten schon nach Korea reisen, um dein Gericht zu probieren. 243 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Ich hoffe, es schmeckt so. 244 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Danke. 245 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Danke, dass du Wort gehalten und alle gerettet hast, Frau Chu. 246 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Macht euch keine Sorgen. 247 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Ich werde mein Bestes geben, die Lücken zu füllen. 248 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Bist du Mun? 249 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 -Was? -Nein. 250 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Ich bin… 251 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Mun und ich sind… Wie sage ich es? 252 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Wir stehen uns so nahe, dass wir uns sogar ein Stockbett teilen. 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Sein Name ist Na Jeok-bong. 254 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 Mun und Mo-tak konnten nicht kommen. 255 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Kein Wunder. 256 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Ich wollte sie unbedingt treffen. Bitte sage ihnen, dass wir dankbar sind. 257 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Ok, mach ich. 258 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Ok. Greift zu. 259 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Danke. 260 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Es ist lecker. 261 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 POLIZEIWACHE JUNGJIN 262 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 263 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Da drüben. 264 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Soll ich Ihnen die Handschellen abnehmen? 265 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 Nein. 266 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 Ist schon gut. 267 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Danke. 268 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 269 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Mein Baby… 270 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 Was für eine Erleichterung, dass wir einen komplett bösen Geist stoppen konnten. 271 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Aber es werden mehr böse Geister auftauchen. 272 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 Sie werden immer klüger und dreister Seelen einnehmen. 273 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 Yung ist von deinen Fähigkeiten beeindruckt. 274 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Erstmals beschwor ein Counter 275 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 einen Geist mit dem Territorium in seinem Verstand. 276 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Es wäre schön, 277 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 wenn du das die anderen Counter im Ausland lehren könntest. 278 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Soll ich ins Ausland reisen? Nur ich? 279 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Nicht lange. 280 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Überlegst du es dir? 281 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Sicher. 282 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Ich habe übrigens 283 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 noch eine Bitte. 284 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 Eine Bitte? 285 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 Ich gab ein Versprechen. 286 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Ich versprach Herrn Ma etwas. 287 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Könnte er Frau Lee noch einmal kurz sehen? 288 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 289 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Du weißt, das geht nicht. 290 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Außerdem arbeitete er mit dem Bösen zusammen. 291 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Es war ein kleines Licht. 292 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 Dadurch konnte ich Hwang Pil-gwang im Verstand besiegen. 293 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 Sein Licht vollbrachte das Wunder. Wir besiegten den bösen Geist dank ihm. 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 Und nun sind wir gesund und munter. 295 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Trotzdem… 296 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Ich möchte ihm auch ein kleines Licht schenken. 297 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 Damit er Hoffnung hat, weiterzuleben. 298 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Wir alle wissen, wie es ist, sich nach der Familie zu sehnen. 299 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Ich bin sicher, das weißt du… 300 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 …auch sehr gut. 301 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Wir alle verloren unsere Familien zu früh. 302 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 Du bist unmöglich, Mun. 303 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 Der flüchtige Ma Ju-seok wurde heute Morgen festgenommen. 304 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 305 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 Willst du ernsthaft nicht helfen? 306 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Rede nicht und hilf uns beim Saubermachen. 307 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 Die Polizei wird Ma Ju-seoks Verbrechen untersuchen. 308 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 Seine Opfer, Park und Hwang, waren auch 309 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 in den Betrug von Baekdu Planung & Bau verwickelt. 310 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Willst du? 311 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 Nein, lieber nicht. 312 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 Ich habe viel zugenommen, nachdem ich so viel Zucker konsumiert habe. 313 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Ich muss federleicht sein, wenn ich weiter böse Geister schnappen will. 314 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Das ist nicht gut. 315 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Hat null Kalorien. 316 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 Und es schmeckt. 317 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 In dem Automaten ist viel davon. 318 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 Eine Zivilperson spielte eine wichtige Rolle bei der Festnahme 319 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 von Ma Ju-seok, der sich rächen wollte. 320 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Ma traf in seinem Versteck im Lager auf einen Arbeiter der Nachtschicht. 321 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 Dieser überzeugte ihn, sich zu stellen. 322 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 Darauf einigten wir uns? 323 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 Das bin ich! 324 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Ich sagte ihm, er könne neu anfangen, 325 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 und da fing er an zu weinen. 326 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Es war herzzerreißend, ihn so weinen zu sehen. 327 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 -Wessen Idee war das? -Wessen wohl? 328 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Du hättest Romanautor werden sollen. 329 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 Der Junge blufft zweimal so viel wie Mo-tak. 330 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Der Schüler wurde zum Meister. 331 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Ohne verpixeltes Gesicht wäre es besser gewesen. 332 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 Niemand sieht, dass ich es bin. 333 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 So siehst du besser aus. 334 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 STRAFANSTALT JUNGJIN 335 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 Ich brachte Ihre Mutter vom Heim nach Hause. 336 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Vielleicht besucht sie Sie morgen, also putzen Sie sich heraus. 337 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Und… 338 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 Vorsitzender Choi will einen Anwalt für Sie finden. 339 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 Nein danke. 340 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Ich muss für meine Sünden bezahlen. 341 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 Nein. 342 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 Das meine ich nicht. Die Anwälte rufen ihn immerzu an. 343 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 Sie haben Mitleid und wollen Ihnen helfen. 344 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 Offenbar sind sie alle sehr kompetent. 345 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Ich bin dankbar, dass sie mir helfen wollen. 346 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Es wird einige Zeit dauern… 347 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 …bis Sie nach Hause können. 348 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Aber dennoch 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 werden Sie nicht allein sein, da ich immer für Sie da sein werde. 350 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Insasse 617, Ihre Zeit ist um. 351 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Bis bald, Mun. 352 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Herr Ma. 353 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Passen Sie auf sich auf. 354 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Das ist… 355 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 DAS HEIM DER JUNGEN ENGEL 356 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Ich will Bäckerin werden. 357 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Ich möchte Feuerwehrmann, Polizist und Lehrer werden. 358 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 -Du willst alles werden. -Ja. 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 360 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 361 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, träume ich? 362 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 363 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Es war sicher schmerzhaft. 364 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 Nein, gar nicht. 365 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Versprich mir, stark zu bleiben. 366 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Erzähle mir von schönen Erlebnissen. 367 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Lass dir Zeit, ok? 368 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Tut mir leid, dass ich euch nicht beschützen konnte. 369 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 Nein, Ju-seok. 370 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 Von nun an werde ich dich beschützen. 371 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Wenn du es schwer hast, 372 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 dann denk an mich. 373 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 Was sollst du tun? 374 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 An dich denken. 375 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Ok. 376 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Ich dachte, du kaufst was Besonderes. 377 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Probier es. Bitte nicht um mehr. 378 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Ich bin so hungrig. Das ist toll. 379 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Gott, ich hoffe, es macht satt. 380 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Es macht satt und ist lecker. 381 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 Es ist gut. 382 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 Das ist perfekt vor einer Mission. 383 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Hast du etwas ausgefressen? 384 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 Nein, ich dachte nur daran zu verreisen. 385 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 Du verreist? 386 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Gute Idee. 387 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Fahre mit deinen Großeltern ein paar Tage weg. 388 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Soll ich dir auf Jeju-do was buchen? 389 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 Nein, ich plane, alleine zu verreisen. 390 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 Die Weltreise wird wohl ein paar Monate dauern. Angefangen in Europa. 391 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 Europa? 392 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Ein paar Monate? 393 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Was meinst du? 394 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 Ein paar Monate? Warum solltest du so lang alleine verreisen? 395 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 Und unser Job? 396 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 Klar, du hast hart gearbeitet. 397 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 Aber du kannst nicht so lange wegbleiben… 398 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 So ist es nicht. Yung möchte, 399 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 dass ich nach Übersee gehe. 400 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 -Nach Übersee? -Was? 401 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 Was? 402 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 Nach Übersee? 403 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Verarschst du mich gerade? 404 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 405 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 -Komm schon. -Geh nicht, Jeok-bong. 406 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Meine Güte. 407 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Viel Glück da oben, Yung. 408 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Wer war es? Sagt es uns. 409 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Wer sagte, ihr könnt uns Mun wegnehmen? 410 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 -Wer? -Hey, komm runter. 411 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Wo bin ich? 412 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 -Was machst du da? -Hast du ihn nicht trainiert? 413 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 414 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Schnell. 415 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Wer war es? 416 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Wer entschied das? 417 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mama, beruhige dich. 418 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Wie sollen wir uns beruhigen? 419 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 Ihr lasst uns hier und schickt Mun ins Ausland. 420 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 -Ich dachte… -Ich war noch nicht mal in Yeouido. 421 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 -Bist du deshalb hier? -Du nicht? 422 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 -Nein. -Ist es das nicht? Ich dachte dasselbe. 423 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 -Nein? -Verdammt. 424 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Er löste gerade einen großen Fall, wie könnt ihr ihn wegschicken? 425 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 Ihr habt kein Gewissen. 426 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Genau. Zumindest nicht so schnell. 427 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Mun wollte schnellstmöglich weg. 428 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 Er will es? 429 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Ja. 430 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 Ich will es. 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mun, du hast Hwang Pil-gwang beschworen. 432 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Herr Ma… 433 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 …war so gütig. 434 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 Zugleich war er der mächtigste böse Geist. 435 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Wenn jeder ein böser Geist werden kann, will ich möglichst viele Leute retten, 436 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 damit es sich nicht wiederholt. 437 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Dafür will ich sorgen. 438 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Ok. 439 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Mun hat recht. 440 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Je mehr Geister wir schnappen, 441 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 desto mehr potenzielle Opfer retten wir. 442 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 -Also… -Das reicht. 443 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Denkt nicht daran, ihn zu begleiten. 444 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Wir schicken nur ihn weg. 445 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Warum? 446 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Warum kann ich nicht mit? Warum? 447 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 Ich denke, 448 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 ich bin dazu berechtigt. 449 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 Ich habe 450 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 Erfahrung darin, mich um Mun zu kümmern… 451 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Träum weiter, Jeok-bong! 452 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Warum? Warum muss ich weiterträumen? 453 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 Ihr müsst diesen Ort beschützen. 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 Ich bin nicht ewig weg. 455 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Ich werde bald zurück sein. 456 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 457 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Hier ist dein Pass. 458 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Du übernachtest im Sechs-Sterne-Hotel und fliegst erster Klasse. 459 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 Ich weiß, das passiert nicht, 460 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 aber ruf mich an, wenn dir etwas nicht gefällt. 461 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Ich schicke mein Flugzeug. 462 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 Du hättest das alles nicht tun müssen. Vielen Dank. 463 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 Ich musste vor fünf Jahren Economy fliegen. 464 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 Das ist Diskriminierung. 465 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Viel Glück. 466 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 Nachdem du es so schwer hattest, bekommt Mun nur das Beste. 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Überarbeite dich nicht. Komm gesund wieder. 468 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Vergiss es. Geh. 469 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Gott. 470 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Rufst du jeden Tag an? 471 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Natürlich. 472 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Du bekommst Ärger, wenn du dich unterwegs verletzt. 473 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Ich bin "Mun der Wunderbare". 474 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 Mach dir keine Sorgen, Frau Chu. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Hier. 476 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 TASCHENGELD FÜR MEINEN BRUDER 477 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Kauf dir im Flugzeug Snacks. Es ist aber nicht viel. 478 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Tut mir leid. 479 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Hey. 480 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 Das ist kein Zug. Es ist die erste Klasse im Flugzeug. 481 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Er muss nichts kaufen. 482 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Lass den Unsinn. Gehen wir. Du verpasst den Flug. 483 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Tschüs. 484 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 -Ich vergaß die Medizin. -Du hast mich erschreckt. 485 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, halten wir an der Apotheke. 486 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 Er reist zum ersten Mal ins Ausland. Er muss sich anpassen. 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 Sie haben dort auch viel gute Medizin. 488 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 Und wenn er keine Zeit hat? 489 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Mun, sie will nicht, dass du gehst. 490 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Du sagtest, du brauchtest fast Windeln auf deiner Geschäftsreise. 491 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 Das ist es nicht. Ich hatte Durchfall. 492 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 Das ist dasselbe. 493 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 Was redest du? Ich hatte es eilig… 494 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 Das passiert, wenn man in Eile ist. 495 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 -Halt an. -Komm schon. 496 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 Stopp! 497 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 Was ist los? 498 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Ich rieche Kot in der Nähe. 499 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Kot? Ein böser Geist? 500 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Komm schon, das ist ein Scherz, oder? 501 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 Nein, man sieht's ihm an, es stimmt. 502 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 Es riecht stark. 503 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Beeilen wir uns! 504 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 Was sollen wir tun? Wir müssen Mun zum Flughafen bringen. 505 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Taxi. 506 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SECHS MONATE SPÄTER 507 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Hallo. 508 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Möchtest du Klavier spielen? 509 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Ich leite eine Klavierakademie. 510 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA TI DO 511 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Melde dich an oder komm vorbei. 512 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Jeden Monat gibt es ein kleines Konzert. 513 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Verstehe. Danke. 514 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Do". 515 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Wir können zusammenspielen, auch wenn du nur ein Solfège kannst. 516 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Ich zeige es dir. 517 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Also… 518 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 …bitte komm. 519 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Ok. 520 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Bis hoffentlich bald. 521 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, mir geht es sehr gut. 522 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 Und Mo-tak… 523 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Du siehst entspannt aus. 524 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Keiner würde denken, dass du jemanden beschattest. 525 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Tut mir leid. 526 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Wir tun das seit drei Tagen. Ich vermisse meine Familie. 527 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Ist sie nicht süß? 528 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Er ist hübsch. 529 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Es ist ein Mädchen. 530 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Dann ist sie eben hübsch. Warum bist du so empfindlich? 531 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Und du musst 532 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 ein Bußgeld für die Mussheirat zahlen. 533 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 -Wie bitte? -Komm. 534 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Du heiratest in fünf Monaten, aber du hast ein Baby. 535 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Bezahle mich. 536 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Vergiss es. 537 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Bezahle mich. 538 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 Er ist da. 539 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Kümmere dich selbst darum. 540 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Hör auf, mich zu belästigen. Verdammt. 541 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Der Geruch… 542 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 Der Geruch drang ins Badehaus ein. 543 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Drachentattoo? 544 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 Was? Das weiß ich nicht. Er trägt eine Brille. 545 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Wo willst du hin? 546 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Ich habe Bauchschmerzen. Ich muss auf die Toilette. 547 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 -Jetzt? -Das WC… 548 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Was ist mit ihm? 549 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Zufrieden? 550 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Leg ihm Handschellen an. 551 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Ich bin gleich zurück. 552 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, wenn ich nicht kündigen soll, 553 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 solltest du diesen Nebenjob beenden. 554 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 -Er beschwert sich immer noch. -Du Mistkerl! 555 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Wir hätten nur Reissuppe essen können. 556 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Du musst gut essen und fleißig lernen. 557 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Das Fachabi ist schwerer, als du denkst. 558 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 Also lass dich nicht entmutigen. 559 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Ich werde nicht mehr lernen. 560 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Warum nicht? Du hast die ganze Zeit gelernt. 561 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Weil ich es nicht mehr will. 562 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Gibst du auf? Hast du nicht versprochen, dein Bestes zu geben? 563 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Warum willst du es nicht? 564 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Ich habe bestanden. 565 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Du solltest die Prüfung schreiben! Warum nicht… 566 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Bestanden? 567 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Du hast sie doch verhauen? 568 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Ich habe trotzdem bestanden. 569 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Ich sagte, ich bin clever. 570 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 FACHABITUR 571 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Meine Güte, Jae-youl. Ich kann es nicht glauben. 572 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Ich bin so dankbar. 573 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, ich bin so stolz auf dich! 574 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 Ich bin so stolz! 575 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Hey. 576 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Komm gut heim. Ich bringe morgen Essen. 577 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Geh direkt heim. 578 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Hier. 579 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 -Tschüs. -Warten Sie. 580 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 Was ist das? 581 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Tschüs! 582 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 Was ist das? 583 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Ich sagte, ich bekam durch ihn Falten, er schenkte mir das. 584 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 Mein lieber Jae-youl ist überraschend aufmerksam. 585 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 Das ist wie eine Gesichtsmaske. 586 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "Mein lieber Jae-youl". 587 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Magst du ihn so sehr? 588 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Ich bin so stolz auf ihn. 589 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 Hat man den falschen Weg eingeschlagen, ist Umkehren schwer. 590 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Als würde ich noch mal einen Sohn großziehen. 591 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Frau Chu hat wohl noch einen Sohn bekommen. 592 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 Deine Großmutter hat einen neuen "Liebling". 593 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 -Hier lang? -Dahin. 594 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Ok. Wohin? 595 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Hierhin? Wohin? 596 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok wird traurig sein, wenn er erfährt, 597 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 dass Ihre Frau Jeok-bong nun mehr mag. 598 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Natürlich nicht. 599 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 Sie liebt Herrn Ma immer noch am meisten. 600 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Sehen Sie. 601 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Sehen Sie dort. 602 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Hey, kommen Sie. 603 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Hier drüben. Hey. 604 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 -Da drüben. -Ok. 605 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Sehen Sie dahin. 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Sehen Sie über den Baum. 607 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 -Der Baum? -Ja. 608 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji und Mun-yeong 609 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 spielen da oben. 610 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Wie schön. 611 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 Sie haben ein breites Lächeln. Sie haben sicher viel Spaß. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Stimmt. 613 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Sie haben einen Riesenspaß dort oben. 614 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 Und du, Mun? Wie geht's dir? 615 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Alle vermissen dich sehr. 616 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Kommst du bald zurück? 617 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, DEUTSCHLAND 618 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Möchten Sie noch einen? 619 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 Nein danke. Ich hatte gerade das statt Kaffee. 620 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 Ich kann nachschenken lassen? 621 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Nun, das geht, da mir das Café gehört. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 Sind Sie Koreaner? 623 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Ja. Woher wussten Sie das? Sehe ich so aus? 624 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Reisen Sie? 625 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 -Ja. -Oh, ok. 626 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Sehen Sie sich die Berge hier an. 627 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Als ich klein war, war ich dort oft mit Mama. 628 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Ich liebe es. 629 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Mit Ihrer Mutter… 630 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Verstehe. 631 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Danke für die Empfehlung. 632 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Ich bin So Mun. Freut mich sehr. 633 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 So Mun? 634 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Welch schöner Name. 635 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Ich bin Jade. 636 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 Meine liebevolle Mutter gab mir diesen Namen. 637 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Erholst du dich gut? 638 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Du hast Countern weltweit geholfen, sich sehr schnell zu verbessern. 639 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Alle sind dankbar. 640 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Ich will helfen. 641 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Ach ja. 642 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 Ich fand eine Freundin. 643 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 Eine Freundin? 644 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Schließ die Augen. Ich zeige es dir. 645 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 Das musst du nicht tun. 646 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Komm schon. 647 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Jetzt mach 648 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 sie auf. 649 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mama. 650 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 651 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 652 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Danke. 653 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 -Das Beste an Hochzeiten? -Das Buffet. 654 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 Wie heißt das Fleisch mit dem Knochen? 655 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 -Querrippen. -Ja! 656 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 -Das wollte ich, aber… -Ich habe mich sogar frisiert. 657 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Ich wollte singen. 658 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 -Wie war es noch mal? -Ok. 659 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 Hier ist es. Steigt aus. 660 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 -Aussteigen. -Warum ist es hier? 661 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Gott. 662 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 ENDE DER STRASSE 663 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Gott, meine Haare. 664 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, wie viele Gerüche? 665 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Etwa drei oder vier. 666 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 Sie sind ziemlich ähnlich. 667 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Hätten wir nur das Territorium. 668 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Er hat seinen Job getan, warum kommt er nicht wieder? 669 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 Er ist schon zu lange weg. 670 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Ich rackere mich ab mit dem Nebenjob. 671 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Bist du echt neidisch? 672 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Ich war besorgt, er würde krank werden, ganz ohne Ruhe. 673 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Ok. Habt keine Angst. Ich bin das neue Ass, also kommt. 674 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Weiß er, was "Ass" bedeutet? 675 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 Und du? Wie schreibt man es? 676 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 -A. -Ja. 677 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 C? 678 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Homerun. 679 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Wer sind sie? Sie scheinen nicht dazuzugehören. 680 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Sie geben mir ein ungutes Gefühl. 681 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Zwei, vier, sechs, acht. Du sagtest, es seien drei oder vier. 682 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Drei oder vier pro Gruppe? 683 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Rot, Gelb, Grün, Blau. 684 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 Ein Kunstfestival? 685 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 Wie viele sind es? 686 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Seht euch den mit dem Messer an. Er scheint der Stärkste zu sein. 687 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Sie zu beschwören wird schwer. 688 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Beeilen wir uns, damit wir Nudeln essen gehen können. 689 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Klingt gut. 690 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Ist ok. 691 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Ok. 692 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Mein Gott. 693 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Zieht ihr eine Show ab? 694 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 -Gott. -Das reicht. 695 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Jeok-bong, das Ass. 696 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Ich glaube an dein Potenzial, ok? 697 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Los geht's. 698 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Hey! 699 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 Das Territorium. 700 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Ist das nicht das Territorium? Ich habe es geschafft. 701 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Ich habe es beschworen, oder? 702 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 Du warst das nicht. 703 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 Was? 704 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 Wie geht's euch allen so? 705 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 706 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 -Du wusstest vom Dresscode? -Das trug ich am Flughafen. 707 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Du siehst sehr gut aus. Du hast eine Idolstar-Frisur. 708 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Willkommen zurück, Original-Ass. Ich gebe das Assamt gerne wieder ab. 709 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 -Gut gemacht. -Hey. 710 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Bist du nun absichtlich aufgetaucht? 711 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Er hält sich immer noch für die Hauptfigur hier. 712 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Ich freue mich. 713 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Gut, ok. 714 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Fangen wir an? 715 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 716 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Ich will in einer Welt ohne böse Geister leben. 717 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Du Mistkerl. 718 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 War das nicht Psychokinese? 719 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 720 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 721 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 Es bewegt sich! 722 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 Nach Osten! 723 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 724 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 725 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 -Sind wir hier fertig? -Gut gemacht, Ass. 726 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Das war nicht der Rede wert. 727 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 Er sieht so gut aus. 728 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Tschüs. 729 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 Es war kurz und schön. 730 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Sei immer rechtschaffen. 731 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Ich beschwöre ihn. 732 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 UNHEIMLICHE GEGNER 2 733 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Untertitel von: Lena Breunig