1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 A LA CAZA DE ESPÍRITUS MALIGNOS 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 CAPÍTULO FINAL 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 ¡Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, tenías razón. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Ma Ju-seok… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 sigue vivo dentro de ese espíritu maligno. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, cambio de planes. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 No vamos a matarlo. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Vamos a invocarlo. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Chicos, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 nos quedan cuatro minutos. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Es suficiente, ¿no? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Por supuesto. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 Es suficiente. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Porque nunca… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 me he rendido con él… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 desde el principio. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 ¡Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 ¿Estás bien? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Ocúpate antes del presidente Choi. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 ¡Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 ¡Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 ¡Entra en su mente! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 ¡Debes encontrar a Ma Ju-seok para invocar a Hwang Pil-gwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 ¡No puedo! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Necesito el territorio para eso, pero lo haría más fuerte. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 ¿Qué te preocupa? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 ¿Crees que no podemos protegerte? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 ¿No confías? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 No, confío en mi familia. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 ¡Intentaremos ganar el máximo tiempo posible! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 ¿Crees que podrás arreglártelas? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 ¡Preocúpate por ti, espíritu maligno! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 ¡Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 ¡Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 ¿Cómo tienes la audacia de venir aquí? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 ¿De verdad crees que Ma Ju-seok sigue vivo? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 ¡Cállate! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Qué pena. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 Lo único que encontrarás aquí es tu propia muerte. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 Igual que tus amigos. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 ¡Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 ¡Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 ¡Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 ¡Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 ¿Estás bien? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Qué cobarde eres. Ni siquiera puedes usar los puños. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 No le pondrás un dedo encima a Mun, desgraciado. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Te enviaré al infierno, cabrón. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Sí, sonríe mientras puedas. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Porque esta será la última vez que lo hagas. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Mun encontrará a Ma Ju-seok pronto. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Lo logrará. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Claro que sí. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Nunca nos ha defraudado. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Protegeremos a Mun a toda costa. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 ¿Habláis en serio? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Adelante, desgraciado. ¡Venga! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 Muy bien. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Podéis morir juntos. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Como queréis. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 ¡Debemos seguir luchando! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 ¡Debemos proteger a Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Ma, ¡por favor! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 ¡Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 ¡No! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Por favor, Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Por favor, ayúdame. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 No puedo hacerlo solo. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 No puedes rendirte. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Por favor. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 ¡Por favor, sal, Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Maldita sea. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 ¡Eh! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, ¡desgraciado! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 ¡Para, Ma Ju-seok! ¡Para, desgraciado! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Tú… 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 te… 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 vienes conmigo. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 ¿Qué estás haciendo? 91 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 ALERTA 92 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok… 93 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 ¿Por qué lo has hecho? 94 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang. 95 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 No puedes morir. 96 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Yo te invocaré. 97 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 ¿Qué te dije? 98 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Que no pintabas nada en ningún sitio. 99 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Que no pintabas nada aquí. 100 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 ¡No! 101 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 ¡No! 102 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 ¡Te mereces ir 103 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 al infierno! 104 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Lo logramos. 105 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Lo logramos, Ma. 106 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Hwang Pil-gwang ha sido invocado. 107 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 ¿Qué? 108 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Pero el cuerpo del maligno sigue aquí. 109 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 ¿De verdad ha sido invocado? 110 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 ¿Cómo? 111 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Mun lo hizo desde dentro. 112 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Así es Mun. 113 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Se le da bien hacer milagros como si nada. 114 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Sí. 115 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Ha podido hacerlo. 116 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 ¿Eso significa que ha vuelto 117 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 a ser Ma Ju-seok? 118 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Sí. 119 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 El maligno ha sido invocado. 120 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 - Vamos a curarlo primero. - Vale. 121 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Pero ¿por qué…? 122 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 ¿Por qué Mun… 123 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 no se despierta? 124 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Ma. 125 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 ¿Dónde estás? 126 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Ma. 127 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 ¿Qué es todo esto? 128 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 Mi abuela quería que te lo diera. 129 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Dale las gracias de mi parte. 130 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Vale. 131 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 DINASTÍA BAEKDU COMPLEJO DE APARTAMENTOS 132 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Este sitio es muy bonito. 133 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 ¿Vais a vivir aquí? 134 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Mira. 135 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Este. 136 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 ¿Tenéis tres dormitorios? 137 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 A mí me da igual, pero a Min-ji le encanta. 138 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 - Ma. - ¿Sí? 139 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Tienes una sonrisa de oreja a oreja. 140 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 ¿De verdad? 141 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 DIPLOMA MA JU-SEOK 142 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Ma. 143 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 ¿Por qué estás aquí solo? 144 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Todo ha acabado. 145 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Hemos ganado, tú y yo. 146 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Vete. 147 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 No pintas nada aquí. 148 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Deberías volver. Tu madre te espera. 149 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 Es nuestra casa. 150 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji y nuestro bebé llegarán pronto. No me iré. 151 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 No hagas esto, Ma. 152 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Sabes que esto no es real. 153 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 No me importa. 154 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Iría al mismo infierno si así estuviera con Min-ji y Tesoro. 155 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Me muero. 156 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Este sitio se derrumbará pronto. 157 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Tienes que irte ya de aquí. 158 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 No. 159 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 No puedo hacerlo. 160 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 La batalla ha acabado por fin. 161 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 No hagas esto. 162 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 No me… 163 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 queda nada. 164 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Te tienes a ti mismo. 165 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Nunca me rendiré contigo. 166 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 ¡Me diste esperanza cada vez que estaba desesperado! 167 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 ¡Fuiste tú! 168 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 ¡Ma! 169 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Algo… 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 Algo va mal. 171 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 ¡Ma! 172 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 ¿Y ahora qué? 173 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 ¿Quieres que te deje aquí? 174 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 No. 175 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Nunca me rendiré contigo. 176 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Solo quería… 177 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 sentarme en una mesa así, 178 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 comer… 179 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 y reír con ellos. 180 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Es lo único que quería. 181 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 No pedía nada más. 182 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Supongo que pedía demasiado. 183 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 No. 184 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Te equivocas. 185 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Te doy mi palabra. 186 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Ma. 187 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 Volverás… 188 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 a ver a Lee. 189 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Te doy mi palabra. 190 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Así que… vivamos. 191 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sobrevivamos. 192 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Te protegeré a toda costa. 193 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Así que, sé fuerte… y vive. 194 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 Aún hay esperanza. 195 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 - Mun. - Mun. 196 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Ma. 197 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Ma. 198 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Ma. 199 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 200 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Creo… 201 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 que he estado soñando mucho tiempo. 202 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 203 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Chu. 204 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Ojalá pudiera curarte el alma también. 205 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Lo siento. 206 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Me temo que no tengo ese poder. 207 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 No recordará nada desde el momento en que fue poseído. 208 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Estará muy confundido durante el interrogatorio. 209 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Si la policía investiga todos los crímenes de Hwang Pil-gwang, 210 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 los de Ma tendrían un atenuante. 211 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Así que 212 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 vamos a animarnos. 213 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Vale. 214 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Deberíamos. 215 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Tenemos que enviar a ese espíritu maligno al infierno. 216 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang. 217 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 Eres culpable de matar a inocentes y sembrar el caos en este mundo. 218 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 Según las reglas de Yung, 219 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 serás transferido a las autoridades judiciales. 220 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Mira eso. 221 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Creía que este lugar no existía, pero supongo que todo es posible aquí. 222 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 ¿De aquí vienen tus poderes? 223 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Es mejor de lo que esperaba. 224 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 ¿Tienes ganas de ir al infierno? 225 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Porque te pudrirás allí eternamente. 226 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 ¿Eternamente? 227 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 ¿De verdad lo crees? 228 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Que haya una puerta, ¿no significa que puedo volver? 229 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Puedes intentarlo, pero volveré a enviarte allí. 230 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 ¿Un reencuentro? 231 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Ya estoy emocionado. 232 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Tú y los tuyos podéis amenazarme cuanto queráis, 233 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 pero siempre protegeré 234 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 a la gente que quiero y a los inocentes. 235 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Así que… 236 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 púdrete en el infierno. 237 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 238 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 ¿Por qué hablan tanto los malignos? 239 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Gracias. 240 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Bienvenidos. 241 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Les pedí a los Yung que prepararan mis fideos. 242 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Hablamos de visitar Corea para probarlos. 243 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Espero que sepan igual. 244 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Gracias. 245 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Gracias por mantener tu palabra y salvarlos a todos, Chu. 246 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 No os preocupéis por nada. 247 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Me esforzaré por rellenar vuestros espacios vacíos. 248 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 ¿Eres Mun? 249 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 - ¿Qué? - No. 250 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Veréis, soy… 251 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Mun y yo somos… ¿Cómo decirlo? 252 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Somos tan amigos que incluso compartimos litera. 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Se llama Na Jeok-bong. 254 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 Mun y Mo-tak no han podido venir porque están liados. 255 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 No me extraña. 256 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Tenía muchas ganas de conocerlos. Dale las gracias de nuestra parte. 257 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Lo haré. 258 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Muy bien. A comer. 259 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Gracias. 260 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Qué buenos. 261 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 COMISARÍA DE JUNGJIN 262 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 263 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Es allí. 264 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 ¿Quieres que te quite las esposas? 265 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 No. 266 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 No hace falta. 267 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Gracias. 268 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 269 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Mi niño… 270 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 Es un gran alivio que pudiéramos detener a un espíritu maligno completo. 271 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Pero aparecerán más. 272 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 Serán más inteligentes y audaces a la hora de arrebatar almas. 273 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 En Yung están impresionados con tu hazaña. 274 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Por primera vez, un Cazador 275 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 invocó a un maligno usando el territorio desde su mente. 276 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Estaría bien 277 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 que enseñaras tus habilidades a otros Cazadores en el extranjero. 278 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 ¿Me estás pidiendo que viaje al extranjero? ¿Solo yo? 279 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 No será mucho tiempo. 280 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 ¿Podrías considerarlo? 281 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Claro. 282 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 Por cierto, 283 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 quiero pedirte un favor. 284 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 ¿Un favor? 285 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 De hecho, hice una promesa. 286 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Le prometí a Ma que volvería a ver a Lee. 287 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 ¿Puede verla aunque sea un momento? 288 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 289 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Sabes que no podemos hacer eso. 290 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Además, se alió con el mal. 291 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 Fue una pequeña luz. 292 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 Eso fue lo que me ayudó a derrotar a Hwang en su mente. 293 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 Su luz obró el milagro. Derrotamos al espíritu maligno gracias a él. 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 Y ahora estamos sanos y salvos. 295 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Aun así… 296 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Solo quiero ofrecerle algo de luz. 297 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 Que tenga una esperanza para vivir. 298 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Todos sabemos lo que es añorar a la familia. 299 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Seguro que tú lo sabes… 300 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 muy bien. 301 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Todos perdimos a nuestras familias demasiado pronto. 302 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 Eres imposible, Mun. 303 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 El fugitivo, Ma Ju-seok, fue arrestado finalmente esta mañana. 304 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 ¡Jeok-bong! 305 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 ¿De verdad no vas a ayudar? 306 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Deja de hablar y ayúdanos a limpiar. Hay mucho trabajo. 307 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 La policía iniciará una investigación sobre los crímenes de Ma Ju-seok. 308 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 Sus víctimas, Park y Hwang, también participaron 309 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 en el fraude cometido por Construcciones Baekdu. 310 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 ¿Quieres un poco? 311 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 No, no debería. 312 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 He ganado mucho peso por consumir tanta azúcar. 313 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Necesito ser ligero como una pluma si quiero seguir atrapando malignos. 314 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 No debería beber eso. 315 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Tiene cero calorías. 316 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 Y está bueno. 317 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 Hay más en la máquina expendedora. 318 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 Un civil jugó un papel crucial en el arresto de Ma Ju-seok, 319 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 que llevaba a cabo una venganza. 320 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Ma Ju-seok se encontró con un trabajador nocturno del lugar donde iba a esconderse. 321 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 El trabajador lo convenció de que se entregara. 322 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 ¿"Trabajador"? ¿Quedamos en eso? 323 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 ¡Ese soy yo! 324 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Le dije que podría empezar de nuevo, 325 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 y entonces empezó a llorar a gritos. 326 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 Fue desgarrador verlo llorar así. 327 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 - ¿De quién fue la idea? - ¿Tú qué crees? 328 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Deberías haber sido novelista. 329 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 Este chico es más teatrero que Mo-tak. 330 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Soy mucho mejor que él. 331 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Habría sido mejor si no me hubieran difuminado la cara. 332 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 No se ve que soy yo. 333 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 Estás mejor con la cara difuminada. 334 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 PENITENCIARÍA DE JUNGJIN 335 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 A tu madre le han dado el alta y la he llevado a casa. 336 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Quizá venga a verte mañana, así que ponte guapo. 337 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Y… 338 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 El presidente Choi quiere buscarte un abogado. 339 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 No hace falta. 340 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Debo pagar por mis pecados. 341 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 No. 342 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 No digo eso. Los abogados no paran de llamarlo. 343 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 Se sienten mal por ti y quieren ayudar. 344 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 Al parecer, son todos muy competentes. 345 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Agradezco que quieran ayudarme. 346 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Pasará bastante tiempo… 347 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 antes de que salgas de aquí. 348 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Pero, aun así, 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 no estarás solo porque siempre me tendrás a mí. 350 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Preso 617, se ha acabado el tiempo. 351 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Hasta pronto, Mun. 352 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Ma. 353 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Cuídate. 354 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Esto es… 355 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 HOGAR DE LOS ÁNGELES JÓVENES 356 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Quiero ser pastelera. 357 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Yo quiero ser bombero, policía y profesor. 358 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 - Quieres serlo todo. - Sí. 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 360 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 361 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, ¿estoy soñando? 362 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 363 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Habrá sido muy doloroso. 364 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 No, en absoluto. 365 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Prométeme que serás fuerte. 366 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Cuéntame las cosas divertidas que has hecho. 367 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Tómate tu tiempo, ¿vale? 368 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Siento no haber podido protegerte. 369 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 No, Ju-seok. 370 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 A partir de ahora, yo te protegeré a ti. 371 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Piensa en mí… 372 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 cuando lo pases mal. 373 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 ¿Qué harás? 374 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Pensar en ti. 375 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Muy bien. 376 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Creí que querías que comiéramos algo bueno. 377 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Pruébalo. No me pidas más. 378 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Qué hambre tengo. Esto es genial. 379 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Vaya, espero que llene. 380 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 Llena mucho y está muy rico. 381 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 Está bueno. 382 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 Es la comida perfecta para ir a una misión. 383 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 ¿Por qué nos traes comida? ¿Has hecho algo malo? 384 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 No, es solo que estoy pensando en hacer un viaje. 385 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 ¿Un viaje? 386 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Buena idea. 387 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Deberías llevar a tus abuelos a algún sitio unos días. 388 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 ¿Te reservo algo en la isla de Jeju? 389 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 No, verás, planeo ir solo. 390 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 No es seguro, pero quizá viaje unos meses por el mundo, empezando por Europa. 391 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 ¿Europa? 392 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 ¿Unos meses? 393 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 ¿Qué quieres decir? 394 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 ¿Unos meses? ¿Por qué vas a irte tanto tiempo solo? 395 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 ¿Y nuestro trabajo? 396 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 Sé que has trabajado mucho últimamente. 397 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 Pero no puedes irte tanto tiempo… 398 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 No es eso. Sinceramente, 399 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 los Yung quieren que vaya al extranjero. 400 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 ¿Al extranjero? 401 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 ¿Qué? 402 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 ¿Al extranjero? 403 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 ¿Te estás quedando conmigo? 404 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 405 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 - Vamos. - No vayas, Jeok-bong. 406 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Madre mía. 407 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Buena suerte ahí arriba. 408 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 ¿Quién ha sido? Decídnoslo. 409 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 ¿Quién dice que podéis llevaros a Mun? 410 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 - ¿Quién? - Baja de ahí. 411 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 ¿Dónde estoy? 412 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 - ¿Por qué apareces así? - ¿No le habéis enseñado? 413 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 ¡Jeok-bong! 414 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Deprisa. 415 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 ¿Quién ha sido? 416 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 ¿Quién lo ha decidido? 417 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mamá, cálmate. 418 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 ¿Cómo podemos calmarnos? 419 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 Vais a enviar fuera a Mun y a nosotros no. 420 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 - Pensé… - Ni siquiera he estado en Yeouido. 421 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 - ¿Para eso has venido? - ¿Tú no? 422 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 - No. - ¿No es por eso? Yo pensaba lo mismo. 423 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 - ¿No? - Para llorar. 424 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Acaba de resolver un caso muy importante, ¿cómo podéis mandarlo fuera? 425 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 No tenéis vergüenza. 426 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Exacto. Podrías haber elegido otro momento. 427 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Mun fue quien quería irse lo antes posible. 428 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 ¿Fue él? 429 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Sí. 430 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 Fue deseo mío. 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mun, acabas de invocar a Hwang Pil-gwang. 432 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Ma… 433 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 era el más amable del mundo. 434 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 Y también el espíritu maligno más poderoso. 435 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Si cualquiera puede volverse maligno, quiero salvar al máximo de gente posible 436 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 para que este incidente no se repita. 437 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Quiero hacerlo. 438 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Ya. 439 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Mun tiene razón. 440 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Mientras más malignos atrapemos, 441 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 más víctimas potenciales salvaremos. 442 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 - Así que… - Ya basta. 443 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 No pienses que vais a ir con él. 444 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Solo lo vamos a enviar a él. 445 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 ¿Por qué? 446 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 ¿Por qué no puedo ir yo? ¿Por qué? 447 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 En cuanto a mí, 448 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 creo que soy idóneo para ir. 449 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 En primer lugar, 450 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 tengo mucha experiencia en cuidar de Mun… 451 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 ¡Sigue soñando, Jeok-bong! 452 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 ¿Por qué? ¿Por qué debo seguir soñando? 453 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 Tenéis que mantener a salvo este lugar. 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 No me iré mucho tiempo. 455 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Volveré pronto. 456 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 457 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Toma el pasaporte. 458 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Te quedarás en un hotel de seis estrellas y volarás en primera clase. 459 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 Sé que no pasará, 460 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 pero llámame si no te gusta algo. 461 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Te enviaré mi avión. 462 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 No tenías que hacer todo esto por mí. Gracias. 463 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 A mí me mandaste en turista cuando fui a una misión hace cinco años. 464 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 Eso es discriminación. 465 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Buena suerte. 466 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 Sé que lo pasaste mal, por eso decidí que Mun recibiera el mejor trato. 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 No trabajes demasiado. Haz tu tarea y vuelve. 468 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Solo es un viaje. 469 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Madre mía. 470 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 ¿Nos llamarás cada día? 471 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Por supuesto. 472 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Te regañaré si resultas herido mientras estás fuera. 473 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Soy Mun el Maravilloso. 474 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 No tienes que preocuparte, Chu. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Toma. 476 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 GASTOS DE VIAJE PARA MI HERMANO 477 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Cómprate un aperitivo en el avión. No es mucho. 478 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Lo siento. 479 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Oye. 480 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 No es un tren. Es un avión, y va en primera clase. 481 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 No necesita comprar nada. 482 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Dejaos de tonterías y marchaos. Vas a perder el avión. 483 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Adiós. 484 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 - Olvidé el medicamento. - Me has asustado. 485 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, para en una farmacia. 486 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 Es la primera vez que sale del país. Puede sentarle mal el agua. 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 Allí tienen muchos medicamentos. 488 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 ¿Y si no le da tiempo a comprarlos? 489 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Mun, creo que no quiere que te vayas. 490 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Dijiste que casi tuviste que llevar pañales en ese viaje de trabajo. 491 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 No fue así. Me dio diarrea. 492 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 Es lo mismo. 493 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 ¿Qué dices? Tenía prisa… 494 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 Es lo que pasa cuando tienes prisa. 495 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 - Para. - Vamos. 496 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 ¡Para! 497 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 ¿Qué pasa? 498 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Huelo a caca cerca. 499 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 ¿Caca? ¿Un espíritu maligno? 500 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Venga. Es una broma, ¿no? 501 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 No, se le nota en la cara. Es verdad. 502 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 Es bastante fuerte. 503 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 ¡Hay que darse prisa! 504 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 ¿Qué hacemos? Debemos llevar a Mun al aeropuerto. 505 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Taxi. 506 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SEIS MESES DESPUÉS 507 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Hola. 508 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 ¿Te gustaría tocar el piano? 509 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Dirijo una academia cerca de aquí. 510 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA SI DO 511 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Puedes visitarla o apuntarte. 512 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Damos un pequeño concierto cada mes. 513 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Ya veo. Gracias. 514 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 "Do". 515 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Podemos tocar juntos aunque solo sepas tocar "do". 516 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Déjame enseñarte. 517 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Así que… 518 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 por favor, ven. 519 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Vale. 520 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Espero volverte a ver. 521 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, me va muy bien. 522 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 En cuanto a Mo-tak… 523 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Pareces muy relajado. 524 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Cualquiera diría que estás de vigilancia. 525 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Perdona. 526 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Llevamos ya tres días. Echo de menos a mi familia. 527 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 ¿A qué es mona? 528 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 Es muy guapo. 529 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Te he dicho que es una niña. 530 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Perdona, me he confundido. ¿Por qué eres tan susceptible? 531 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Además, 532 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 tienes que pagar una multa por casarte de penalti. 533 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 - ¿Cómo? - Venga. 534 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Te casas dentro de cinco meses, pero ya tienes un bebé. 535 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Págame. 536 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Olvídalo. 537 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Que me pagues. 538 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 Está aquí. 539 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Ocúpate tú. 540 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Tienes que dejar de fastidiarme. Jolines. 541 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 El olor… 542 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 El olor acaba de entrar en la sauna. 543 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 ¿Tatuaje de dragón? 544 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 ¿Qué? Eso no lo sé. Lleva gafas. 545 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 ¿Adónde vas? 546 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Me duele la barriga. Tengo que ir al baño. 547 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 - ¿Ahora? - El baño. 548 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 ¿Y qué pasa con él? 549 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 ¿Listo? 550 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Espósalo y espérame. 551 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Ahora vuelvo. 552 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, si no quieres que lo deje, 553 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 acaba con lo del pluriempleo. 554 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 - Sigue pluriempleado y quejándose. - ¡Tú, escoria! 555 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Podíamos haber pedido solo sopa. 556 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Tienes que comer bien para estudiar. 557 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Conseguir el GED es más difícil de lo que crees. 558 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 No te desanimes aunque suspendas. 559 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Voy a dejar de estudiar. 560 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 ¿Por qué? Llevas mucho tiempo estudiando. 561 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Porque ya no quiero hacerlo. 562 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 ¿Te rindes? ¿No me prometiste esforzarte? 563 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 ¿Por qué no quieres hacerlo? 564 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Porque he aprobado. 565 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Aun así, deberías hacer el examen. ¿Por que no…? 566 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 ¿Lo has aprobado? 567 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Dijiste que habías suspendido. 568 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Lo intenté, pero aprobé. 569 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Le dije que era listo. 570 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 CERTIFICADO GED 571 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Dios mío, Jae-youl. No me lo creo. 572 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Muchas gracias. 573 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, ¡estoy muy orgullosa de ti! 574 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 ¡Estoy muy orgullosa! 575 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Hola. 576 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Que llegues bien a casa. Te llevaré comida mañana. 577 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Ve directo a casa. 578 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Toma. 579 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 - Adiós. - Espere. 580 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 ¿Qué es esto? 581 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 ¡Adiós! 582 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 ¿Qué es esto? 583 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Le dije que tenía más arrugas por su culpa y me compra esto. 584 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 Mi querido Jae-youl es sorprendentemente considerado. 585 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 Parece que voy a mimarme un poco. 586 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "Mi querido Jae-youl". 587 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 ¿Tanto cariño le tienes? 588 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Estoy muy orgullosa de él. 589 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 Es fácil ir por el mal camino, pero difícil dejarlo. 590 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Parece que estoy criando a otro hijo. 591 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Parece que Chu tiene otro hijo. 592 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 Sí, tu abuela tiene un nuevo mejor amigo. 593 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 - ¿Por aquí? - Por ahí. 594 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Vale. ¿Dónde? 595 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 ¿Aquí? ¿Dónde? 596 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok se pondrá triste cuando sepa 597 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 que tu mujer ahora quiere más a Jeok-bong. 598 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Claro que no. 599 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 Ma sigue siendo al que más quiere. 600 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Mira. 601 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Mira allí. 602 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Oye, ven aquí. 603 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Ven aquí. Oye. 604 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 - Allí. - Vale. 605 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Mira allí. 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Encima de ese árbol. 607 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 - ¿De ese árbol? - Sí. 608 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji y Mun-yeong 609 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 están jugando allí. 610 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Qué bonito. 611 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 Tienen una gran sonrisa. Se lo deben estar pasando muy bien. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Tienes razón. 613 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Se lo están pasando bomba. 614 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 ¿Y tú, Mun? ¿Cómo estás? 615 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Todos te echan mucho de menos. 616 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 ¿Volverás pronto? 617 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, ALEMANIA 618 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 ¿Quieres otro café? 619 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 No, gracias. Me acabo de tomar esto. 620 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 No sabía que podía pedir otro. 621 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Bueno, es posible porque soy la dueña. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 ¿Eres coreano? 623 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Sí. ¿Cómo lo sabes? ¿Lo parezco? 624 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 ¿Estás de viaje? 625 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 - Sí. - Vale. 626 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Deberías ver las montañas cercanas. 627 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Solía ir mucho con mi madre de niña. 628 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Aún me encanta ir. 629 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Con tu madre… 630 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Ya veo. 631 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Gracias por la recomendación. 632 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Soy So Mun. Encantado de conocerte. 633 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 ¿So Mun? 634 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Qué nombre tan bonito. 635 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Yo soy Jade. 636 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 Un nombre precioso que me puso mi querida madre. 637 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 ¿Estás descansando bien? 638 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Has ayudado a Cazadores de todo el mundo a mejorar muy rápido. 639 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Están muy agradecidos. 640 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Me presenté voluntario para ayudar. 641 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Sí. 642 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 Y he hecho una amiga. 643 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 ¿Una amiga? 644 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Cierra los ojos. Déjame enseñártela. 645 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 No hace falta. 646 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Vamos. 647 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Ahora, 648 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 ábrelos. 649 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mamá. 650 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 651 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 652 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Gracias. 653 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 - ¿Qué es lo mejor de una boda? - El bufé. 654 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 El bufé. ¿Cómo se llama la carne con el hueso? 655 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 - Costillas. - ¡Sí! 656 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 - Es lo que quería, pero… - Hasta me he peinado hoy. 657 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Iba a cantar. 658 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 - ¿Cómo era? - Muy bien. 659 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 Es aquí. Bajad. 660 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 - ¡Bajad! - ¿Por qué tenía que ser aquí? 661 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Por Dios. 662 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 FIN DE LA CALLE 663 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Madre mía, mi pelo. 664 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, ¿cuántos olores hay? 665 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Unos tres o cuatro. 666 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 Son bastante parecidos. 667 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Ojalá tuviéramos el territorio. 668 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Oí que acabó el trabajo, ¿por qué no vuelve? 669 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 Lleva fuera mucho tiempo. 670 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Trabajo como un perro y estoy pluriempleado. 671 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 ¿De verdad tienes envidia? 672 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Me preocupaba que enfermara porque aquí no podía descansar. 673 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Muy bien. No os asustéis. Soy el nuevo as, así que confiad en mí. 674 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 ¿Sabe acaso lo que significa? 675 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 ¿Y tú? ¿Cómo se escribe? 676 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 - A. - Sí. 677 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 ¿S? 678 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Home run. 679 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 ¿Quiénes son? No parecen de la banda. 680 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Me están haciendo sentir incómodo. 681 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Dos, cuatro, seis, ocho. Dijiste que eran tres o cuatro. 682 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 ¿Te referías a por grupo? 683 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Rojo, amarillo, verde, azul. 684 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 ¿Es un festival de arte? 685 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 ¿Cuántos hay? 686 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Mirad el del cuchillo. Parece el más fuerte. 687 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Va a ser un engorro invocarlos. 688 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Hagámoslo rápido para poder ir a comer unos fideos. 689 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Me parece bien. 690 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Vale. 691 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Muy bien. 692 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Dios mío. 693 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Menudo espectáculo. 694 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 - Vaya. - Ya basta. 695 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Jeok-bong, el As. 696 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Creo en tu potencial, ¿vale? 697 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Vamos. 698 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 El territorio. 699 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 ¿No es el territorio? He sido yo. 700 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Acabo de invocarlo, ¿no? 701 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 No has sido tú. 702 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 ¿Qué? 703 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 ¿Cómo estáis? 704 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 705 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 - ¿Sabías lo del traje? - Es lo que llevé al aeropuerto. 706 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Estás muy guapo. Llevas un peinado de ídolo. 707 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Bienvenido, don As Original. Te devuelvo el puesto encantado. 708 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 - Bien hecho. - Hola. 709 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Has aparecido ahora a propósito, ¿no? 710 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Aún sabe hacer una buena aparición. 711 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Me alegro de verte. 712 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Muy bien. 713 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 ¿Empezamos? 714 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 715 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Quiero vivir en un mundo sin espíritus malignos. 716 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Escoria. 717 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 ¿No he usado psicoquinesia? 718 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 719 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 720 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 ¡Y se está moviendo! 721 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 ¡Por el este! 722 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 723 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 724 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 - ¿Hemos acabado? - Buen trabajo, don As. 725 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Vamos. No ha sido nada. 726 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 Qué guapo es. 727 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Adiós. 728 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 Fue breve, pero bonito. 729 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Sé honrado. 730 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Yo lo invoco. 731 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 A LA CAZA DE ESPÍRITUS MALIGNOS 2 732 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Subtítulos: Auxi Carrillo