1 00:00:52,135 --> 00:00:54,971 THE UNCANNY COUNTER 2 2 00:00:55,555 --> 00:00:56,848 ULTIMO EPISODIO 3 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Mun! 4 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Mun, avevi ragione. 5 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Ma Ju-seok… 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,861 vive ancora in quello spirito maligno. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Mun, cambio di programma. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,283 Non lo uccidiamo. 9 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Lo evochiamo. 10 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Sentite, 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,666 ci rimangono quattro minuti. 12 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 Ci bastano, vero? 13 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Ma certo. 14 00:01:43,353 --> 00:01:44,395 Ci bastano. 15 00:01:57,325 --> 00:01:58,785 Perché non mi sono… 16 00:02:00,328 --> 00:02:01,371 mai arreso… 17 00:02:03,540 --> 00:02:04,833 fin dall'inizio. 18 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 Jeok-bong! 19 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 Stai bene? 20 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Occupati prima del presidente Choi. 21 00:04:09,207 --> 00:04:10,291 Jang-mul! 22 00:04:20,718 --> 00:04:21,719 Jang-mul! 23 00:05:14,355 --> 00:05:15,189 Mun. 24 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Entra nella sua mente! 25 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 Devi trovare Ma Ju-seok per evocare Hwang Pil-gwang! 26 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Non ci riesco! 27 00:05:21,654 --> 00:05:24,866 Mi serve il territorio per farlo, ma lo renderà più forte. 28 00:05:24,949 --> 00:05:26,409 Cosa ti preoccupa? 29 00:05:26,492 --> 00:05:29,412 Pensi che non siamo in grado di proteggerti? 30 00:05:30,371 --> 00:05:31,289 Non ti fidi di noi? 31 00:05:38,504 --> 00:05:42,091 Sì. Mi fido della mia famiglia. 32 00:05:42,842 --> 00:05:46,137 Cercheremo di guadagnare più tempo possibile! 33 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 Pensi di potercela fare? 34 00:06:25,259 --> 00:06:27,762 Preoccupati di te stesso, spirito maligno! 35 00:06:53,955 --> 00:06:55,039 Sig. Ma. 36 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Sig. Ma! 37 00:07:00,878 --> 00:07:02,130 Sig. Ma! 38 00:08:01,856 --> 00:08:04,192 Dove hai trovato il coraggio per venire qui? 39 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 Pensi davvero che Ma Ju-seok sia ancora vivo? 40 00:08:06,694 --> 00:08:07,737 Zitto! 41 00:08:09,697 --> 00:08:10,531 Che peccato. 42 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 L'unica cosa che troverai qui è la tua morte. 43 00:08:15,578 --> 00:08:17,163 E anche quella dei tuoi amici. 44 00:08:27,423 --> 00:08:28,424 Ha-na. 45 00:08:30,551 --> 00:08:31,469 Ha-na! 46 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 Jeok-bong! 47 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 Ha-na! 48 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Sig.ra Chu! 49 00:09:28,859 --> 00:09:30,027 Tutto bene? 50 00:09:41,622 --> 00:09:42,456 Jeok-bong. 51 00:09:42,957 --> 00:09:43,874 Jeok-bong. 52 00:09:49,922 --> 00:09:55,636 Ehi! Sei proprio un codardo. Non sai neanche fare a pugni. 53 00:09:55,720 --> 00:10:01,350 Non alzerai mai un dito su Mun, bastardo. 54 00:10:02,310 --> 00:10:05,187 Ti manderò all'inferno, bastardo. 55 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Sì, sorridi finché puoi. 56 00:10:15,740 --> 00:10:18,784 Perché questa sarà l'ultima volta che sorridi. 57 00:10:20,870 --> 00:10:24,415 Mun troverà Ma Ju-seok presto. 58 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Ci riuscirà. 59 00:10:31,213 --> 00:10:32,173 Certo che sì. 60 00:10:32,256 --> 00:10:36,010 Non ci ha mai deluso. 61 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Proteggeremo Mun a tutti i costi. 62 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Fate sul serio? 63 00:10:50,608 --> 00:10:54,820 Fatti avanti, bastardo. Forza! 64 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 D'accordo. 65 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Potete morire insieme. 66 00:11:04,830 --> 00:11:06,248 Proprio come volete. 67 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 Dobbiamo continuare a combattere! 68 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Dobbiamo proteggere Mun! 69 00:11:14,590 --> 00:11:15,466 Sig. Ma. 70 00:11:16,258 --> 00:11:17,593 Sig. Ma, per favore! 71 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 Sig. Ma! 72 00:13:15,044 --> 00:13:16,086 No! 73 00:13:17,004 --> 00:13:18,047 Mun… 74 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 Mun… 75 00:13:50,329 --> 00:13:51,789 Per favore, sig. Ma. 76 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 Per favore, aiutami. 77 00:13:56,335 --> 00:13:57,753 Non posso farcela da solo. 78 00:13:58,921 --> 00:14:00,256 Non puoi arrenderti. 79 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Per favore. 80 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Per favore, vieni fuori, sig. Ma! 81 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 Sig. Ma. 82 00:15:25,591 --> 00:15:26,675 Maledizione. 83 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Ehi! 84 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Sig. Ma… 85 00:15:57,706 --> 00:16:01,418 Ma Ju-seok, bastardo! 86 00:16:27,987 --> 00:16:33,867 Fermati, Ma Ju-seok! Fermati, bastardo! 87 00:16:34,827 --> 00:16:35,661 Tu… 88 00:16:37,329 --> 00:16:38,163 vieni… 89 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 con me. 90 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 Cosa stai facendo? 91 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 ATTENZIONE 92 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 Ma Ju-seok, tu… 93 00:17:24,543 --> 00:17:26,336 Perché l'hai fatto? 94 00:17:27,212 --> 00:17:28,255 Hwang Pil-gwang, 95 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 tu non puoi morire. 96 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 Ti evocherò io stesso. 97 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 Cosa ti avevo detto? 98 00:17:46,523 --> 00:17:48,400 Non appartieni a nessun luogo. 99 00:17:49,777 --> 00:17:53,489 Ti ho detto che questo non è il tuo posto. 100 00:17:56,992 --> 00:17:57,910 No! 101 00:17:59,036 --> 00:18:00,079 No! 102 00:18:03,457 --> 00:18:06,585 Quindi meriti di andare… 103 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 all'inferno! 104 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Ce l'abbiamo fatta. 105 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 Ce l'abbiamo fatta, sig. Ma. 106 00:19:57,154 --> 00:20:00,657 Hwang Pil-gwang è stato evocato. 107 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 Che cosa? 108 00:20:04,161 --> 00:20:06,246 Ma il corpo dello spirito è ancora qui. 109 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 È stato davvero evocato? 110 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Come? 111 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 Mun lo ha evocato… dall'interno. 112 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Mun è fatto così. 113 00:20:26,183 --> 00:20:30,771 Riesce a fare miracoli come se niente fosse. 114 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 Giusto. 115 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Potrebbe avercela fatta. 116 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Significa che lui è tornato 117 00:20:42,532 --> 00:20:44,076 il vero Ma Ju-seok? 118 00:20:44,159 --> 00:20:45,410 Sì. 119 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 Lo spirito è stato evocato. 120 00:20:52,000 --> 00:20:54,711 - Prima curiamo le sue ferite. - Ok. 121 00:21:02,427 --> 00:21:03,804 Ma perché… 122 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 Perché Mun… 123 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 non si sveglia? 124 00:21:18,110 --> 00:21:18,944 Sig. Ma. 125 00:21:21,321 --> 00:21:23,365 Dove sei? 126 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 Sig. Ma. 127 00:21:45,470 --> 00:21:46,638 Che cos'è tutto questo? 128 00:21:46,722 --> 00:21:48,682 È da parte di mia nonna. 129 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 Ringraziala da parte mia. 130 00:21:50,892 --> 00:21:51,852 Ok. 131 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 BAEKDU DINASTY 132 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Sembra un posto bellissimo. 133 00:21:56,315 --> 00:21:57,649 Ti trasferisci qui? 134 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Guarda. 135 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Qui. 136 00:22:01,570 --> 00:22:03,447 Hai tre camere da letto? 137 00:22:03,947 --> 00:22:07,951 A me non potrebbe importare di meno, ma Min-ji lo adora. 138 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 - Sig. Ma. - Sì? 139 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 Hai un sorriso enorme. 140 00:22:14,875 --> 00:22:15,751 Davvero? 141 00:23:13,308 --> 00:23:16,269 ATTESTATO DI PREMIAZIONE MA JU-SEOK 142 00:23:28,615 --> 00:23:29,533 Sig. Ma. 143 00:23:33,036 --> 00:23:36,373 Cosa ci fai qui tutto solo? 144 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 È tutto finito. 145 00:23:44,089 --> 00:23:47,717 Abbiamo vinto, tu e io. 146 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 Vattene. 147 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Questo posto non fa per te. 148 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 Torna a casa. Tua madre ti aspetta. 149 00:24:00,021 --> 00:24:00,939 Casa nostra è qui. 150 00:24:02,149 --> 00:24:04,860 Min-ji e il bambino saranno qui presto. Non me ne vado. 151 00:24:05,443 --> 00:24:06,611 Non farlo, sig. Ma. 152 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 Sai che non è reale. 153 00:24:12,951 --> 00:24:14,161 Non mi importa. 154 00:24:15,328 --> 00:24:19,791 Starei anche all'inferno, pur di avere Min-ji e il Piccolo con me. 155 00:24:29,050 --> 00:24:30,677 Sto morendo. 156 00:24:32,304 --> 00:24:34,347 Questo posto crollerà presto. 157 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Devi andartene subito da qui. 158 00:24:39,352 --> 00:24:40,187 No. 159 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Non posso. 160 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 La lunga battaglia è finita. 161 00:24:46,484 --> 00:24:47,861 Quindi non farlo. 162 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Non mi resta… 163 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 niente. 164 00:24:59,706 --> 00:25:00,999 Hai te stesso. 165 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Non ti abbandonerò mai. 166 00:25:08,548 --> 00:25:11,551 Mi hai dato speranza ogni volta che ero disperato! 167 00:25:12,302 --> 00:25:13,511 Sei stato tu! 168 00:25:17,599 --> 00:25:18,558 Sig. Ma! 169 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 C'è qualcosa… 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 C'è qualcosa che non va. 171 00:25:25,982 --> 00:25:27,025 Sig. Ma! 172 00:25:27,651 --> 00:25:28,610 E adesso? 173 00:25:29,945 --> 00:25:34,241 Vuoi che ti abbandoni? 174 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 No. 175 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Non ti abbandonerò mai. 176 00:25:42,374 --> 00:25:43,333 Volevo solo… 177 00:25:49,005 --> 00:25:50,423 sedermi a tavola, 178 00:25:52,467 --> 00:25:53,927 mangiare… 179 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 e ridere con loro. 180 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 Non volevo altro. 181 00:26:03,561 --> 00:26:05,605 Non ho mai chiesto niente di più. 182 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 Ho chiesto troppo, immagino. 183 00:26:12,153 --> 00:26:13,029 No. 184 00:26:13,947 --> 00:26:14,823 Ti sbagli. 185 00:26:16,157 --> 00:26:17,367 Ti do la mia parola. 186 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Sig. Ma. 187 00:26:20,453 --> 00:26:21,663 Vedrai… 188 00:26:23,748 --> 00:26:25,292 ancora la sig.ra Lee. 189 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Ti do la mia parola. 190 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 Quindi… viviamo. 191 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Sopravviviamo. 192 00:26:34,801 --> 00:26:37,137 Ti proteggerò a tutti i costi. 193 00:26:38,346 --> 00:26:41,850 Quindi sii forte… e vivi. 194 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 C'è ancora speranza. 195 00:27:03,413 --> 00:27:05,206 - Mun. - Mun. 196 00:27:12,130 --> 00:27:13,006 Sig. Ma. 197 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 Sig. Ma. 198 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Sig. Ma. 199 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Mun. 200 00:27:28,563 --> 00:27:29,522 Penso… 201 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 di aver sognato per molto tempo. 202 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Ju-seok. 203 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Sig.ra Chu. 204 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 Vorrei poter guarire anche il tuo cuore. 205 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Mi dispiace. 206 00:27:50,001 --> 00:27:52,879 Temo di non avere ancora il potere per farlo. 207 00:27:59,135 --> 00:28:02,263 Non ricorderà niente dal momento in cui è stato posseduto. 208 00:28:02,347 --> 00:28:05,683 Sarà molto confuso, durante l'interrogatorio. 209 00:28:06,518 --> 00:28:10,480 Se la polizia indagasse su tutti i crimini di Hwang Pil-gwang, 210 00:28:11,356 --> 00:28:13,525 sarebbe un'attenuante per il sig. Ma. 211 00:28:14,317 --> 00:28:16,152 Quindi, gente, 212 00:28:16,820 --> 00:28:18,113 su con il morale! 213 00:28:19,531 --> 00:28:20,407 Sì. 214 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Dobbiamo farlo. 215 00:28:24,285 --> 00:28:28,456 Dobbiamo mandare all'inferno quello spirito maligno. 216 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Hwang Pil-gwang. 217 00:29:13,376 --> 00:29:17,797 Sei colpevole di aver preso vite innocenti e portato distruzione in questo mondo. 218 00:29:18,882 --> 00:29:20,508 Secondo le severe regole di Yung, 219 00:29:21,092 --> 00:29:24,345 ti consegnerò all'autorità giudiziaria in quanto sei un criminale. 220 00:29:35,148 --> 00:29:36,566 Ma guarda. 221 00:29:37,817 --> 00:29:42,363 Non pensavo che questo posto esistesse, ma immagino che qui tutto sia possibile. 222 00:29:42,989 --> 00:29:46,451 È da qui che viene il tuo potere? 223 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 È meglio di quanto pensassi. 224 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 Sei pronto ad andare all'inferno? 225 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 Perché marcirai lì per sempre. 226 00:29:57,962 --> 00:29:58,880 Per sempre? 227 00:30:01,257 --> 00:30:02,550 Lo credi davvero? 228 00:30:04,594 --> 00:30:09,808 Il fatto che ci sia una porta non implica che posso sempre tornare indietro? 229 00:30:11,559 --> 00:30:14,854 Puoi provarci, ma ti ricaccerò dentro. 230 00:30:15,855 --> 00:30:16,773 Una rimpatriata? 231 00:30:18,900 --> 00:30:20,360 Sono già emozionato. 232 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 Tu e i tuoi potete minacciarmi quanto volete, 233 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 ma proteggerò sempre 234 00:30:27,659 --> 00:30:31,996 le persone che amo e gli innocenti. 235 00:30:32,831 --> 00:30:33,706 Quindi, 236 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 marcisci all'inferno. 237 00:32:43,795 --> 00:32:44,671 Wi-gen. 238 00:32:45,838 --> 00:32:47,757 Perché gli spiriti parlano così tanto? 239 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Grazie. 240 00:33:09,946 --> 00:33:11,197 Benvenuti. 241 00:33:11,280 --> 00:33:15,118 Ho chiesto a Yung di poter preparare i miei noodles speciali. 242 00:33:17,245 --> 00:33:22,792 Parlavamo di venire in Corea per assaggiare il tuo piatto. 243 00:33:24,252 --> 00:33:25,837 Spero che sia all'altezza. 244 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 Grazie. 245 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Grazie per aver mantenuto la promessa di salvare tutti, sig.ra Chu. 246 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Non dovete preoccuparvi. 247 00:33:37,640 --> 00:33:43,980 Farò del mio meglio per riempire i vostri vuoti. 248 00:33:44,063 --> 00:33:45,440 Tu sei Mun? 249 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 - Che cosa? - No. 250 00:33:47,400 --> 00:33:49,068 Vedete, io… 251 00:33:49,819 --> 00:33:52,071 Mun e io siamo… Come posso spiegarlo? 252 00:33:52,155 --> 00:33:57,493 Siamo così amici che condividiamo un letto a castello. 253 00:33:57,577 --> 00:33:59,662 Lui si chiama Na Jeok-bong. 254 00:33:59,746 --> 00:34:02,498 Mun e Mo-tak non sono potuti venire, erano occupati. 255 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Non mi stupisce. 256 00:34:07,378 --> 00:34:12,925 Avrei davvero voluto conoscerli. Esprimetegli la nostra gratitudine. 257 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Ok, lo farò. 258 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 Ok. Mangiate. 259 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Grazie. 260 00:34:23,936 --> 00:34:25,438 Sono deliziosi. 261 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 CENTRALE DI POLIZIA DI JUNGJIN 262 00:34:47,335 --> 00:34:48,211 Ju-seok. 263 00:34:50,922 --> 00:34:51,756 Da quella parte. 264 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 Vuoi che ti tolga le manette? 265 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 No. 266 00:35:21,994 --> 00:35:23,162 Va bene così. 267 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Grazie. 268 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 Ju-seok… 269 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Bambino mio… 270 00:36:11,919 --> 00:36:16,465 È rincuorante essere riusciti a fermare uno spirito maligno completo. 271 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 Ma arriveranno altri spiriti maligni. 272 00:36:20,469 --> 00:36:25,183 Diventeranno più astuti e audaci nel possedere anime. 273 00:36:26,934 --> 00:36:31,939 A Yung interessa la tua particolare abilità. 274 00:36:33,149 --> 00:36:34,775 Per la prima volta, un counter 275 00:36:34,859 --> 00:36:38,029 ha evocato uno spirito usando il territorio nella sua mente. 276 00:36:40,615 --> 00:36:41,866 Sarebbe fantastico 277 00:36:43,034 --> 00:36:47,163 se potessi insegnare le tue abilità agli altri counter all'estero. 278 00:36:48,497 --> 00:36:51,542 Mi stai chiedendo di andare all'estero? Da solo? 279 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Non starai via a lungo. 280 00:36:55,338 --> 00:36:56,589 Potresti pensarci? 281 00:37:00,176 --> 00:37:01,052 Certo. 282 00:37:02,428 --> 00:37:03,554 A proposito, 283 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 ho un favore da chiedere. 284 00:37:08,392 --> 00:37:09,644 Un favore? 285 00:37:09,727 --> 00:37:13,356 In realtà, ho fatto una promessa. 286 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Ho promesso al sig. Ma che avrebbe rivisto la sig.ra Lee. 287 00:37:17,318 --> 00:37:19,820 Può vederla, anche solo per un attimo? 288 00:37:19,904 --> 00:37:20,905 Mun. 289 00:37:21,697 --> 00:37:25,493 Sai che non possiamo farlo. 290 00:37:26,619 --> 00:37:29,163 Inoltre, si è alleato con il male. 291 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 È stata una piccola luce 292 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 a farmi sconfiggere Hwang Pil-gwang nella sua mente. 293 00:37:36,087 --> 00:37:41,384 La sua luce ha fatto il miracolo. Abbiamo sconfitto lo spirito grazie a lui. 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,886 E ora siamo tutti sani e salvi. 295 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 Anche in questo caso… 296 00:37:46,389 --> 00:37:50,810 Voglio solo offrirgli un po' di luce. 297 00:37:52,019 --> 00:37:54,313 In modo che abbia una speranza per sopravvivere. 298 00:37:57,650 --> 00:38:02,280 Sappiamo tutti cosa significa la nostalgia della propria famiglia. 299 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Sono certo che anche tu… 300 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 lo sai molto bene. 301 00:38:11,330 --> 00:38:14,667 Abbiamo tutti perso la nostra famiglia troppo presto. 302 00:38:26,595 --> 00:38:28,472 Sei impossibile, Mun. 303 00:38:37,732 --> 00:38:41,527 L'evaso, Ma Ju-seok, è finalmente stato arrestato stamattina. 304 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Jeok-bong! 305 00:38:43,487 --> 00:38:45,531 Sul serio non ci aiuti? 306 00:38:45,614 --> 00:38:48,284 Taci e aiutaci a pulire. C'è tanto da fare. 307 00:38:48,367 --> 00:38:52,913 La polizia inizierà un'indagine sui crimini di Ma Ju-seok. 308 00:38:53,581 --> 00:38:56,459 Le sue vittime, Park e Hwang, erano entrambe coinvolte 309 00:38:56,542 --> 00:38:59,420 nella frode commessa dalla Baekdu Construction & Planning. 310 00:38:59,503 --> 00:39:00,463 Ne vuoi un po'? 311 00:39:03,466 --> 00:39:05,801 No, non dovrei berla. 312 00:39:05,885 --> 00:39:10,306 Tutti questi zuccheri mi hanno fatto ingrassare. 313 00:39:11,432 --> 00:39:15,811 Devo essere leggero come una piuma, per catturare gli spiriti maligni. 314 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Non dovrei berla. 315 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Ha zero calorie. 316 00:39:19,648 --> 00:39:20,608 È anche buona. 317 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 Ce n'è un distributore pieno. 318 00:39:24,695 --> 00:39:28,282 Un civile è stato fondamentale per l'arresto di Ma Ju-seok, 319 00:39:28,366 --> 00:39:30,659 che era in cerca di vendetta. 320 00:39:30,743 --> 00:39:35,539 Il sig. Ma è stato convinto a costituirsi da un operaio che faceva il turno di notte 321 00:39:35,623 --> 00:39:37,917 nel posto in cui si nascondeva. 322 00:39:38,000 --> 00:39:39,752 "Operaio"? Era questo l'accordo? 323 00:39:40,878 --> 00:39:42,880 Sono io! 324 00:39:45,508 --> 00:39:48,010 Gli ho detto che poteva ricominciare daccapo 325 00:39:48,094 --> 00:39:53,599 e allora si è messo a urlare. 326 00:39:53,682 --> 00:39:56,227 È stato terribile sentirlo piangere così. 327 00:39:56,352 --> 00:39:58,479 - Chi ha avuto l'idea? - Secondo te? 328 00:39:59,230 --> 00:40:01,816 Dovresti scrivere dei romanzi. 329 00:40:01,899 --> 00:40:06,487 Quel ragazzo bluffa il doppio di Mo-Tak. 330 00:40:07,822 --> 00:40:10,282 Lo studente supera il maestro. 331 00:40:10,366 --> 00:40:13,369 Peccato che abbiano offuscato la mia faccia. 332 00:40:13,452 --> 00:40:16,080 Non si capisce che sono io. 333 00:40:16,163 --> 00:40:18,332 Stai meglio offuscato. 334 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 PENITENZIARIO DI JUNGJIN 335 00:40:35,141 --> 00:40:38,519 Tua madre è stata dimessa dall'ospedale e l'ho portata a casa. 336 00:40:40,104 --> 00:40:43,732 Potrebbe venire a trovarti domani, quindi fatti trovare in forma. 337 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Inoltre… 338 00:40:49,321 --> 00:40:52,491 il presidente Choi vuole trovarti un avvocato. 339 00:40:53,576 --> 00:40:54,660 Non importa. 340 00:40:55,828 --> 00:40:59,790 Devo pagare per i miei peccati. 341 00:41:00,875 --> 00:41:01,709 No. 342 00:41:02,334 --> 00:41:05,713 Non sto dicendo questo. Gli avvocati continuano a chiamarlo. 343 00:41:06,297 --> 00:41:10,092 Sono dispiaciuti per te e vogliono aiutarti. 344 00:41:10,968 --> 00:41:13,929 A quanto pare, sono tutti molto competenti. 345 00:41:15,723 --> 00:41:19,435 Sono grato per l'aiuto che mi offrono. 346 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 Passerà molto tempo… 347 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 prima che tu esca di qui. 348 00:41:28,986 --> 00:41:29,987 Tuttavia, 349 00:41:30,696 --> 00:41:35,409 non sarai solo, perché ci sarò sempre per te. 350 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Detenuto 617, tempo scaduto. 351 00:41:44,168 --> 00:41:45,586 Ci vediamo, Mun. 352 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 Sig. Ma. 353 00:42:03,187 --> 00:42:04,396 Abbi cura di te. 354 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Questo è… 355 00:42:59,535 --> 00:43:02,871 CASA DEI GIOVANI ANGELI 356 00:43:20,598 --> 00:43:23,267 Da grande, voglio fare la pasticciera. 357 00:43:24,184 --> 00:43:29,732 Da grande voglio fare il pompiere, il poliziotto e l'insegnante. 358 00:43:29,815 --> 00:43:32,318 - Vuoi fare tutto. - Sì. 359 00:43:43,412 --> 00:43:44,288 Ju-seok. 360 00:43:58,344 --> 00:43:59,219 Min-ji. 361 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Min-ji, sto sognando? 362 00:45:16,046 --> 00:45:17,172 Ju-seok. 363 00:45:19,466 --> 00:45:20,843 Dev'essere stato doloroso. 364 00:45:25,806 --> 00:45:27,474 No, niente affatto. 365 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 Promettimi che sarai forte. 366 00:45:38,360 --> 00:45:40,446 Raccontami le cose divertenti che hai fatto. 367 00:45:42,114 --> 00:45:43,866 Prenditi il tuo tempo, ok? 368 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 Mi dispiace di non essere riuscito a proteggervi. 369 00:45:50,914 --> 00:45:52,332 No, Ju-seok. 370 00:45:53,250 --> 00:45:55,461 D'ora in poi, ti proteggerò io. 371 00:45:57,421 --> 00:45:58,755 Quando sarai in difficoltà… 372 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 pensa a me. 373 00:46:05,762 --> 00:46:06,763 Cosa farai? 374 00:46:10,017 --> 00:46:11,685 Penserò a te. 375 00:47:04,530 --> 00:47:05,405 Ecco qua. 376 00:47:06,240 --> 00:47:08,534 Pensavo che volessi condividere un buon pasto. 377 00:47:08,617 --> 00:47:11,328 Assaggia. Non chiedermi il bis. 378 00:47:11,411 --> 00:47:14,748 Ho una fame da lupi. È delizioso. 379 00:47:14,831 --> 00:47:17,834 Cavolo, spero che sia sostanzioso. 380 00:47:17,918 --> 00:47:19,628 È sostanzioso e squisito. 381 00:47:19,711 --> 00:47:20,963 È buono. 382 00:47:21,046 --> 00:47:23,590 È il pasto perfetto prima di andare in missione. 383 00:47:24,675 --> 00:47:26,927 Perché ci nutri? Hai fatto qualcosa di male? 384 00:47:27,010 --> 00:47:31,348 No, è che penso che partirò per un viaggio. 385 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 Un viaggio? 386 00:47:33,058 --> 00:47:34,977 Buona idea. 387 00:47:35,060 --> 00:47:39,064 Dovresti portare i tuoi nonni da qualche parte per un paio di giorni. 388 00:47:39,147 --> 00:47:41,149 Prenoto un albergo a Jeju Island? 389 00:47:41,233 --> 00:47:45,070 No, vedete, intendo partire da solo. 390 00:47:45,654 --> 00:47:50,033 Non sono sicuro, ma potrei girare il mondo per qualche mese, cominciando dall'Europa. 391 00:47:50,117 --> 00:47:51,118 In Europa? 392 00:47:51,201 --> 00:47:52,119 Qualche mese? 393 00:47:52,202 --> 00:47:53,203 Cosa intendi? 394 00:47:53,287 --> 00:47:56,665 Qualche mese? Perché partire da solo per così tanto tempo? 395 00:47:56,748 --> 00:47:58,041 E il tuo lavoro? 396 00:47:58,875 --> 00:48:01,044 So che hai lavorato sodo, ultimamente. 397 00:48:01,128 --> 00:48:03,964 Ma non puoi partire per così tanto… 398 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 Se devo essere sincero, 399 00:48:07,968 --> 00:48:10,053 Yung vuole che vada all'estero. 400 00:48:10,804 --> 00:48:11,847 - All'estero? - Cosa? 401 00:48:11,930 --> 00:48:12,806 Che cosa? 402 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 All'estero? 403 00:48:14,850 --> 00:48:18,228 Stai scherzando? 404 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Ha-na. 405 00:48:27,321 --> 00:48:29,781 - Andiamo. - Non andare, Jeok-bong. 406 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Santo cielo. 407 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Buona fortuna, lassù. 408 00:48:37,706 --> 00:48:39,499 Chi è stato? Ditecelo. 409 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 Chi ha detto che potevate portarci via Mun? 410 00:48:44,087 --> 00:48:45,255 - Chi? - Scendi. 411 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Dove sono? 412 00:48:50,469 --> 00:48:53,347 - Perché arrivi così? - Non lo avete addestrato? 413 00:48:53,430 --> 00:48:54,431 Jeok-bong! 414 00:48:54,973 --> 00:48:56,141 Sbrigati. 415 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Chi è stato? 416 00:48:59,686 --> 00:49:00,937 Chi lo ha deciso? 417 00:49:01,021 --> 00:49:02,731 Mamma, prima di tutto, calmati. 418 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Come possiamo calmarci? 419 00:49:06,026 --> 00:49:09,655 Mandate in viaggio Mun e ci lasciate qui. 420 00:49:10,322 --> 00:49:13,200 - Pensavo… - Non sono stato neanche a Yeouido. 421 00:49:13,909 --> 00:49:15,994 - Sei venuto per questo? - Tu no? 422 00:49:16,078 --> 00:49:19,164 - No. - No? Ho pensato la stessa cosa. 423 00:49:19,247 --> 00:49:21,041 - No? - Maledizione. 424 00:49:22,042 --> 00:49:26,046 Ha appena risolto un caso enorme, come potete mandarlo via? 425 00:49:26,129 --> 00:49:27,714 Non avete coscienza. 426 00:49:27,798 --> 00:49:30,759 Esatto. Potevate scegliere un momento più adatto. 427 00:49:32,052 --> 00:49:35,972 Mun ha deciso di partire il prima possibile. 428 00:49:36,682 --> 00:49:37,516 È stato lui? 429 00:49:38,475 --> 00:49:39,309 Sì. 430 00:49:40,894 --> 00:49:41,770 L'ho deciso io. 431 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mun, hai appena evocato Hwang Pil-gwang. 432 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Il sig. Ma… 433 00:49:47,984 --> 00:49:49,319 era un uomo gentilissimo. 434 00:49:51,029 --> 00:49:53,490 E anche uno spirito maligno potentissimo. 435 00:49:55,117 --> 00:50:01,206 Se chiunque può diventare uno spirito, voglio salvare più persone possibile, 436 00:50:02,290 --> 00:50:04,418 in modo che ciò non possa ripetersi. 437 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Voglio renderlo possibile. 438 00:50:10,382 --> 00:50:11,299 Ha ragione. 439 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 Mun ha ragione. 440 00:50:14,219 --> 00:50:15,971 Più spiriti maligni catturiamo, 441 00:50:16,471 --> 00:50:19,391 più potenziali vittime salviamo. 442 00:50:20,142 --> 00:50:21,685 - Quindi… - Basta così. 443 00:50:22,227 --> 00:50:24,396 Non pensare di partire con lui. 444 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Manderemo solo lui. 445 00:50:27,733 --> 00:50:28,650 Perché? 446 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 Perché non posso andare? Perché? 447 00:50:31,486 --> 00:50:32,612 Per quanto mi riguarda, 448 00:50:32,696 --> 00:50:34,781 penso di poter partire anch'io. 449 00:50:35,365 --> 00:50:36,408 Prima di tutto, 450 00:50:36,491 --> 00:50:39,161 ho molta esperienza nel prendermi cura di Mun… 451 00:50:41,079 --> 00:50:42,581 Scordatelo, Jeok-bong! 452 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 Perché? Perché devo scordarmelo? 453 00:50:46,376 --> 00:50:50,464 Voi dovete proteggere questo posto. 454 00:50:52,549 --> 00:50:53,925 Non starò via a lungo. 455 00:50:55,510 --> 00:50:58,388 Tornerò presto. 456 00:50:59,681 --> 00:51:00,724 Mun. 457 00:51:16,114 --> 00:51:17,407 Ecco il tuo passaporto. 458 00:51:17,491 --> 00:51:22,037 Alloggerai in un hotel a sei stelle e volerai in prima classe. 459 00:51:23,163 --> 00:51:24,790 So che non succederà, 460 00:51:24,873 --> 00:51:28,460 ma chiamami se qualcosa non ti va bene. 461 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Ti manderò il mio aereo. 462 00:51:34,883 --> 00:51:38,261 Non dovevi fare tutto questo per me. Grazie, signore. 463 00:51:40,013 --> 00:51:43,558 Per la mia missione di cinque anni fa, mi hai mandato in economy. 464 00:51:43,642 --> 00:51:46,520 Questa è discriminazione. 465 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Buona fortuna. 466 00:51:49,815 --> 00:51:54,945 So che hai sofferto allora, perciò Mun deve avere il miglior trattamento. 467 00:51:55,862 --> 00:51:58,573 Non lavorare troppo. Fa' il tuo lavoro e torna. 468 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 Scordatelo. Vai. 469 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Cavolo. 470 00:52:08,375 --> 00:52:09,835 Ci chiamerai tutti i giorni? 471 00:52:09,918 --> 00:52:10,961 Certo. 472 00:52:11,795 --> 00:52:15,048 Ti rimprovererò, se ti farai male mentre sei via. 473 00:52:15,131 --> 00:52:17,926 Io sono Mun il Meraviglioso. 474 00:52:18,009 --> 00:52:20,095 Non deve preoccuparsi, sig.ra Chu. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,349 Tieni. 476 00:52:24,850 --> 00:52:26,643 PAGHETTA PER MIO FRATELLO 477 00:52:27,227 --> 00:52:32,107 Compra degli snack sull'aereo. Non sono tanti. 478 00:52:32,190 --> 00:52:33,066 Mi dispiace. 479 00:52:37,487 --> 00:52:38,780 Ehi. 480 00:52:38,864 --> 00:52:42,450 Non è un treno. È un aereo ed è in prima classe. 481 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Non deve comprare snack. 482 00:52:43,869 --> 00:52:47,873 Basta con queste sciocchezze, andiamo. Perderai il volo. 483 00:52:49,416 --> 00:52:50,750 Arrivederci. 484 00:52:57,549 --> 00:53:00,635 - Ho dimenticato la medicina. - Mi hai fatto paura. 485 00:53:00,719 --> 00:53:02,596 Mo-tak, fermiamoci in farmacia. 486 00:53:03,179 --> 00:53:06,516 È il suo primo viaggio all'estero. Forse dovrà regolare l'acqua. 487 00:53:06,600 --> 00:53:09,394 Hanno un sacco di medicine anche lì. 488 00:53:09,477 --> 00:53:11,271 E se non avesse tempo per comprarle? 489 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 Mun, penso che lei non voglia che tu parta. 490 00:53:14,190 --> 00:53:18,612 Dicevi che ti serviva quasi un pannolone, in quel viaggio di lavoro. 491 00:53:18,695 --> 00:53:21,281 Non è andata così. Mi è venuta la diarrea. 492 00:53:21,364 --> 00:53:22,782 È la stessa cosa. 493 00:53:22,866 --> 00:53:24,951 Ma cosa dici? Avevo fretta… 494 00:53:25,035 --> 00:53:27,787 È quello che succede quando hai fretta. 495 00:53:27,871 --> 00:53:29,414 - Basta. - Andiamo. 496 00:53:29,497 --> 00:53:30,540 Fermati! 497 00:53:31,291 --> 00:53:32,250 Che succede? 498 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Fiuto cacca qui vicino. 499 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 Cacca? Uno spirito maligno. 500 00:53:40,550 --> 00:53:42,761 Dai. È uno scherzo, vero? 501 00:53:42,844 --> 00:53:45,305 No, glielo leggo in faccia. È vero. 502 00:53:46,056 --> 00:53:47,057 È molto forte. 503 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Dobbiamo sbrigarci! 504 00:53:48,725 --> 00:53:52,020 Cosa facciamo? Dobbiamo portare Mun all'aeroporto. 505 00:54:03,865 --> 00:54:04,783 Taxi. 506 00:54:25,553 --> 00:54:30,725 SEI MESI DOPO 507 00:55:10,181 --> 00:55:11,016 Ciao. 508 00:55:20,692 --> 00:55:23,319 Ti va di suonare il piano? 509 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 Dirigo una scuola di piano qui vicino. 510 00:55:27,991 --> 00:55:29,159 DO RE MI FA SOL LA SI DO 511 00:55:29,242 --> 00:55:31,244 Puoi venire a trovarci o a guardare. 512 00:55:32,203 --> 00:55:34,998 Teniamo un concertino una volta al mese. 513 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Capisco. Grazie. 514 00:55:40,378 --> 00:55:41,421 Solo "Do". 515 00:55:47,844 --> 00:55:51,056 Possiamo suonare insieme, anche se sai suonare solo il "do". 516 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 Ti faccio vedere. 517 00:55:53,266 --> 00:55:54,100 Allora… 518 00:55:55,518 --> 00:55:56,603 vieni, per favore. 519 00:55:59,773 --> 00:56:00,607 Ok. 520 00:56:02,817 --> 00:56:04,319 Spero di rivederti. 521 00:56:09,115 --> 00:56:13,078 Mun, io sto benissimo. 522 00:56:15,038 --> 00:56:16,456 Per quanto riguarda Mo-tak… 523 00:56:19,167 --> 00:56:20,835 Sembri molto rilassato. 524 00:56:21,628 --> 00:56:24,964 Nessuno penserebbe che sei in un appostamento. Vero? 525 00:56:25,048 --> 00:56:26,257 Scusa. 526 00:56:26,341 --> 00:56:29,094 Siamo appostati da tre giorni. Mi manca la mia bambina. 527 00:56:29,719 --> 00:56:31,429 Non è carina? 528 00:56:33,473 --> 00:56:34,557 È bellissimo. 529 00:56:34,641 --> 00:56:36,351 Ti ho detto che è una bambina. 530 00:56:36,434 --> 00:56:39,646 Bellissimo non si usa solo per i maschi. Non fare così! 531 00:56:40,313 --> 00:56:41,564 Inoltre, 532 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 pagherai una multa per il matrimonio riparatore. 533 00:56:44,067 --> 00:56:44,901 - Che cosa? - Dai. 534 00:56:44,984 --> 00:56:47,862 Ti sposi tra cinque mesi, ma hai già un bambino. 535 00:56:47,946 --> 00:56:49,531 Pagami. 536 00:56:49,614 --> 00:56:50,448 Scordatelo. 537 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 Pagami. 538 00:56:53,576 --> 00:56:54,744 È arrivato. 539 00:56:56,621 --> 00:56:58,498 Occupatene tu. 540 00:57:00,166 --> 00:57:03,545 Devi smetterla di importunarmi. Maledizione. 541 00:57:06,756 --> 00:57:07,632 Quell'odore… 542 00:57:08,216 --> 00:57:10,510 Quell'odore è entrato nelle terme. 543 00:57:11,219 --> 00:57:12,137 Un drago tatuato? 544 00:57:12,220 --> 00:57:15,849 Cosa? Non lo so. Porta gli occhiali. 545 00:57:20,145 --> 00:57:21,187 Dove vai? 546 00:57:21,271 --> 00:57:25,400 Ho mal di stomaco. Devo andare in bagno. 547 00:57:25,483 --> 00:57:26,401 - Ora? - Il bagno. 548 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 E lui? 549 00:57:34,617 --> 00:57:35,452 Soddisfatto? 550 00:57:36,119 --> 00:57:37,579 Ammanettalo e aspettami. 551 00:57:38,163 --> 00:57:39,456 Torno subito. 552 00:57:40,331 --> 00:57:44,752 Gi-ran, se non vuoi che mi licenzi, 553 00:57:44,836 --> 00:57:47,464 devi smetterla con il secondo lavoro. 554 00:57:47,547 --> 00:57:50,508 - Fa un secondo lavoro e si lamenta. - Canaglia! 555 00:57:51,885 --> 00:57:54,137 Potevamo mangiare la zuppa, non le costine. 556 00:57:54,220 --> 00:57:57,390 Bisogna mangiare bene per studiare. 557 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 Prendere il diploma è più difficile di quanto pensi. 558 00:58:01,936 --> 00:58:04,189 Quindi, non scoraggiarti se ti bocciano. 559 00:58:04,272 --> 00:58:06,024 Smetterò di studiare per il diploma. 560 00:58:06,608 --> 00:58:09,402 Perché mai? Hai studiato per tutto questo tempo. 561 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 Perché non voglio prenderlo più. 562 00:58:15,867 --> 00:58:19,454 Ti arrendi? Non mi avevi promesso di fare del tuo meglio? 563 00:58:20,497 --> 00:58:22,123 Perché non vuoi prenderlo? 564 00:58:22,999 --> 00:58:24,083 Perché sono passato. 565 00:58:24,167 --> 00:58:26,794 Eppure, devi dare l'esame! Perché non fai… 566 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Sei passato? 567 00:58:33,051 --> 00:58:34,719 Dicevi di essere stato bocciato. 568 00:58:34,802 --> 00:58:37,096 Ci ho provato, ma sono passato comunque. 569 00:58:38,264 --> 00:58:40,099 Sono troppo intelligente. 570 00:58:45,313 --> 00:58:47,315 DIPLOMA 571 00:58:47,899 --> 00:58:51,069 Santo cielo, Jae-youl. Non ci posso credere. 572 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Sono così felice. 573 00:58:54,405 --> 00:58:57,742 Jae-youl, sono fiera di te! 574 00:58:58,451 --> 00:58:59,452 Sono fiera di te! 575 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Ehi. 576 00:59:08,503 --> 00:59:11,381 Va' a casa. Ti porterò dei contorni domani. 577 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 Va' dritto a casa. 578 00:59:17,220 --> 00:59:18,429 Tieni. 579 00:59:21,057 --> 00:59:22,725 - Ciao. - Aspetta. 580 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 Che cos'è? 581 00:59:26,646 --> 00:59:27,522 Ciao! 582 00:59:27,605 --> 00:59:28,773 Che cos'è? 583 00:59:37,532 --> 00:59:40,660 Ho detto che mi ha fatto venire le rughe e mi ha comprato questa. 584 00:59:42,370 --> 00:59:46,165 Il mio caro Jae-youl è sorprendentemente premuroso. 585 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 È come andare dall'estetista. 586 00:59:49,419 --> 00:59:51,212 "Il mio caro Jae-youl". 587 00:59:51,296 --> 00:59:52,630 Ti piace così tanto? 588 00:59:52,714 --> 00:59:54,924 Sono molto fiera di lui. 589 00:59:56,259 --> 00:59:59,804 È facile prendere la cattiva strada, ma è difficile uscirne. 590 01:00:01,389 --> 01:00:03,725 Mi sembra di crescere di nuovo un figlio. 591 01:00:05,184 --> 01:00:08,438 Sembra che la sig.ra Chu abbia un altro figlio. 592 01:00:09,439 --> 01:00:12,317 A proposito, tua nonna ha un nuovo migliore amico. 593 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 - Di qua? - No, di là. 594 01:00:13,568 --> 01:00:14,861 Ok. Dove? 595 01:00:17,739 --> 01:00:18,865 Qui? Dove? 596 01:00:19,449 --> 01:00:22,368 Ju-seok sarà triste, quando scoprirà 597 01:00:22,452 --> 01:00:25,371 che ora tua moglie ama di più Jeok-bong. 598 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 Certo che no. 599 01:00:28,583 --> 01:00:31,419 Ama sempre di più il sig. Ma. 600 01:00:32,795 --> 01:00:33,671 Guarda. 601 01:00:33,755 --> 01:00:35,840 Guarda là. 602 01:00:37,467 --> 01:00:39,302 Ehi, vieni qui. 603 01:00:39,886 --> 01:00:41,721 Qui. Ehi. 604 01:00:42,388 --> 01:00:44,182 - Là. - Ok. 605 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Guarda là. 606 01:00:47,143 --> 01:00:49,062 Guarda sopra quell'albero. 607 01:00:49,145 --> 01:00:50,521 - Quell'albero? - Sì. 608 01:00:53,608 --> 01:00:56,152 Min-ji e Mun-yeong… 609 01:00:57,236 --> 01:00:59,781 stanno giocando lassù. 610 01:01:01,282 --> 01:01:03,201 Che bello. 611 01:01:04,994 --> 01:01:09,707 Sono molto sorridenti. Devono divertirsi molto. 612 01:01:12,210 --> 01:01:13,378 Hai ragione. 613 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Se la stanno spassando lassù. 614 01:01:24,180 --> 01:01:26,849 E tu, Mun? Come stai? 615 01:01:28,726 --> 01:01:30,687 Manchi tantissimo a tutti noi. 616 01:01:33,272 --> 01:01:34,482 Tornerai presto? 617 01:01:34,565 --> 01:01:37,318 RÜDESHEIM AM RHEIN, GERMANIA 618 01:01:55,086 --> 01:01:56,504 Ne vuoi un'altra tazza? 619 01:01:56,587 --> 01:01:59,799 No, grazie. Ho preso questo invece del caffè. 620 01:02:00,383 --> 01:02:02,260 Non sapevo di poterne avere un'altra. 621 01:02:02,343 --> 01:02:05,263 Beh, è possibile, visto che sono la proprietaria. 622 01:02:05,346 --> 01:02:06,973 Sei coreano? 623 01:02:07,056 --> 01:02:09,684 Sì. Come fai a saperlo? Si vede che sono coreano? 624 01:02:09,767 --> 01:02:10,768 Sei in viaggio? 625 01:02:12,437 --> 01:02:14,147 - Sì. - Ok. 626 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 Dovresti vedere le montagne qui vicino. 627 01:02:16,315 --> 01:02:18,985 Ci andavo spesso con mia madre, da piccola. 628 01:02:19,068 --> 01:02:20,153 Le adoro ancora. 629 01:02:21,821 --> 01:02:22,822 Con tua madre… 630 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Capisco. 631 01:02:26,576 --> 01:02:28,661 Grazie per il consiglio. 632 01:02:28,745 --> 01:02:30,788 Mi chiamo So Mun. Piacere. 633 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 So Mun? 634 01:02:35,668 --> 01:02:36,961 Che bel nome. 635 01:02:38,796 --> 01:02:39,630 Mi chiamo Jade. 636 01:02:40,381 --> 01:02:43,301 È un nome molto prezioso che la mia cara mamma mi ha dato. 637 01:02:46,220 --> 01:02:47,597 Stai riposando bene? 638 01:02:48,890 --> 01:02:54,395 Hai aiutato i counter di tutto il mondo a migliorare molto velocemente. 639 01:02:56,189 --> 01:02:58,274 Tutti te ne sono grati. 640 01:02:58,900 --> 01:03:00,985 Mi sono offerto volontario. 641 01:03:01,778 --> 01:03:02,695 Proprio così. 642 01:03:03,488 --> 01:03:04,655 Ho trovato un'amica. 643 01:03:05,948 --> 01:03:06,991 Un'amica? 644 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Chiudi gli occhi. Ti faccio vedere. 645 01:03:13,748 --> 01:03:17,168 Non è necessario. 646 01:03:17,251 --> 01:03:18,211 Dai. 647 01:03:32,350 --> 01:03:33,184 Ora, 648 01:03:34,185 --> 01:03:35,019 aprili. 649 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Mamma. 650 01:04:11,806 --> 01:04:12,723 Jade. 651 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 Mun. 652 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 Grazie. 653 01:05:15,536 --> 01:05:17,663 - Il meglio di un matrimonio? - Il buffet. 654 01:05:17,747 --> 01:05:20,166 Il buffet. Come si chiama quella carne con l'osso? 655 01:05:20,249 --> 01:05:21,167 - Costolette. - Sì! 656 01:05:21,250 --> 01:05:24,503 - Volevo quelle ma… - Sono andata dal parrucchiere, oggi. 657 01:05:24,587 --> 01:05:25,671 Volevo cantare. 658 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 - Come faceva? - Ok. 659 01:05:27,340 --> 01:05:28,758 Siamo arrivati. Scendete. 660 01:05:28,841 --> 01:05:30,885 - Scendete! - Perché proprio qui? 661 01:05:30,968 --> 01:05:32,094 Cavolo. 662 01:05:32,178 --> 01:05:33,012 FINE DELLA STRADA 663 01:05:33,095 --> 01:05:34,597 Cavolo, i miei capelli. 664 01:05:34,680 --> 01:05:36,557 Jeok-bong, quanti odori senti? 665 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Tre o quattro. 666 01:05:39,727 --> 01:05:41,145 Sono molto simili. 667 01:05:41,729 --> 01:05:43,689 Vorrei che avessimo il territorio. 668 01:05:43,773 --> 01:05:46,692 Ha completato la sua missione. Perché non torna? 669 01:05:46,776 --> 01:05:48,569 È via da troppo tempo. 670 01:05:49,195 --> 01:05:51,530 Lavoro come un pazzo, faccio due lavori. 671 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 Sei davvero geloso? 672 01:05:53,491 --> 01:05:56,869 Temevo che si ammalasse, perché qui non riusciva a riposare. 673 01:05:57,453 --> 01:06:01,040 Ok. Non temete. Sono il nuovo asso, fidatevi e seguitemi. 674 01:06:01,123 --> 01:06:03,793 Almeno sa cosa significa? 675 01:06:03,876 --> 01:06:05,711 Tu lo sai? Come si scrive? 676 01:06:06,337 --> 01:06:07,797 - "A". - Sì. 677 01:06:07,880 --> 01:06:08,965 "C"? 678 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Fuoricampo. 679 01:06:16,973 --> 01:06:19,767 Chi sono? Non sembrano membri della banda. 680 01:06:21,394 --> 01:06:24,480 Mi mettono a disagio. 681 01:06:25,064 --> 01:06:28,651 Due, quattro, sei, otto. Ehi, dicevi che erano tre o quattro. 682 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Intendevi tre o quattro per gruppo? 683 01:06:30,611 --> 01:06:32,196 Rosso, giallo, verde, blu. 684 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 È un festival d'arte? 685 01:06:33,531 --> 01:06:35,908 Quanti ce ne sono lì? 686 01:06:35,992 --> 01:06:39,954 Attenti a quello con il coltello. Sembra il più forte. 687 01:06:40,621 --> 01:06:42,957 Sarà una seccatura evocarli. 688 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Facciamo in fretta, così andremo a mangiare dei noodles. 689 01:06:46,752 --> 01:06:47,753 Ottima idea. 690 01:06:56,303 --> 01:06:57,555 Non c'è problema. 691 01:06:57,638 --> 01:06:58,848 Ok. 692 01:07:04,145 --> 01:07:05,813 Oddio. 693 01:07:06,313 --> 01:07:08,024 Volete dare spettacolo? 694 01:07:08,107 --> 01:07:09,942 - Cavolo. - Basta così. 695 01:07:11,318 --> 01:07:14,030 Jeok-bong l'Asso. 696 01:07:14,113 --> 01:07:16,073 Credo nel tuo potenziale, ok? 697 01:07:16,782 --> 01:07:17,908 Andiamo. 698 01:07:19,577 --> 01:07:20,578 Ehi! 699 01:07:29,628 --> 01:07:30,713 Il territorio. 700 01:07:31,505 --> 01:07:34,508 Non è il territorio? Ce l'ho fatta. 701 01:07:34,592 --> 01:07:36,761 Ho evocato il territorio, vero? 702 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 Non sei stato tu. 703 01:07:38,637 --> 01:07:39,513 Che cosa? 704 01:07:39,597 --> 01:07:41,932 Come state? 705 01:07:42,016 --> 01:07:42,850 Mun. 706 01:07:43,434 --> 01:07:46,771 - Conoscevi il dress code? - Ero vestito così in aeroporto. 707 01:07:46,854 --> 01:07:50,733 Stai benissimo. Hai la pettinatura di un idol. 708 01:07:52,234 --> 01:07:56,822 Bentornato, sig. Asso Originale. Ti restituisco con gioia il ruolo di asso. 709 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 - Ben fatto. - Ehi. 710 01:07:58,407 --> 01:08:00,367 Sei apparso solo ora di proposito, vero? 711 01:08:00,451 --> 01:08:03,287 Sa ancora fare un'entrata in scena. 712 01:08:03,871 --> 01:08:04,955 Mi fa piacere vederti. 713 01:08:05,748 --> 01:08:07,416 Ok, allora. 714 01:08:08,417 --> 01:08:10,044 Iniziamo? 715 01:08:37,613 --> 01:08:39,406 CHU MAE-OK 716 01:08:42,451 --> 01:08:45,246 Voglio vivere in un mondo senza spiriti maligni. 717 01:08:45,871 --> 01:08:46,831 Canaglia. 718 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Non ho usato la psicocinesi? 719 01:09:11,147 --> 01:09:12,982 GA MO-TAK 720 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 DO HA-NA 721 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 Si muove! 722 01:09:45,431 --> 01:09:46,557 A est! 723 01:09:56,150 --> 01:09:57,985 NA JEOK-BONG 724 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 SO MUN 725 01:10:24,595 --> 01:10:27,181 - Abbiamo finito? - Ottimo lavoro, sig. Asso. 726 01:10:27,264 --> 01:10:29,016 Ma dai. Una cosa da niente. 727 01:10:29,600 --> 01:10:31,518 È bellissimo. 728 01:10:32,811 --> 01:10:34,063 Ciao. 729 01:10:34,146 --> 01:10:35,397 È stato breve ma bello. 730 01:10:35,481 --> 01:10:36,899 Vivi una vita giusta. 731 01:10:36,982 --> 01:10:38,025 Lo evoco io. 732 01:11:20,401 --> 01:11:24,029 THE UNCANNY COUNTER 2 733 01:12:18,083 --> 01:12:21,086 Sottotitoli: Riccardo Ermini